Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,054 --> 00:00:53,474
OLD: PRIZONIERII TIMPULUI
2
00:01:02,329 --> 00:01:05,845
E o senzaţie de pace
3
00:01:05,913 --> 00:01:09,888
Când dansăm în visele mele
4
00:01:10,352 --> 00:01:13,388
Cupidon e un arcaş
5
00:01:13,644 --> 00:01:17,243
Plecarea lui violentă
6
00:01:17,311 --> 00:01:20,427
Ne abandonează la altar
7
00:01:20,495 --> 00:01:24,051
Răniţi, gata să sângerăm
8
00:01:24,119 --> 00:01:25,719
Cântă, fată!
9
00:01:26,434 --> 00:01:31,510
- Mamă! Nu mai pot.
- I-ai răpit spontaneitatea.
10
00:01:31,578 --> 00:01:34,494
Îmi pare rău.
Ai o voce superbă!
11
00:01:34,562 --> 00:01:37,093
Abia aştept să te aud când mai creşti.
12
00:01:37,161 --> 00:01:39,177
În locul ăsta se fac scufundări?
13
00:01:39,241 --> 00:01:42,009
Ce vârstă trebuie să ai
ca să faci scufundări?
14
00:01:42,077 --> 00:01:45,340
Nu ştiu, Trent.
Cred că eşti prea mic.
15
00:01:45,408 --> 00:01:47,716
- Eşti un bebeluş.
- Ai spus că ajungem în cinci minute.
16
00:01:47,884 --> 00:01:50,300
Au trecut mult mai mult de cinci minute.
17
00:01:50,368 --> 00:01:51,632
Suntem aproape?
18
00:01:51,700 --> 00:01:54,423
Nu-ţi mai dori să treacă momentul ăsta!
19
00:01:54,491 --> 00:01:57,383
Uită-te pe geam! E foarte frumos.
20
00:01:59,199 --> 00:02:00,299
Prisca.
21
00:02:01,699 --> 00:02:04,214
- Chestii de muncă?
- Da.
22
00:02:04,866 --> 00:02:06,506
Fii un exemplu pentru alţii, mamă.
23
00:02:18,989 --> 00:02:21,465
E mult mai bine decât în Cancún.
24
00:02:29,864 --> 00:02:34,087
Domnule şi doamnă Capa,
bine aţi venit în paradisul nostru!
25
00:02:35,279 --> 00:02:36,543
Bună!
26
00:02:41,234 --> 00:02:43,462
Ea e Madrid,
o să aibă grijă de voi.
27
00:02:43,526 --> 00:02:46,210
Din lista de alimente şi băuturi
pe care le-aţi ales,
28
00:02:46,278 --> 00:02:48,794
am făcut cocktailuri
cu care să vă întâmpinăm.
29
00:02:50,733 --> 00:02:54,833
- Mulţumesc.
- Ce mari sunteţi!
30
00:02:54,901 --> 00:02:57,169
Avem o fântână cu sucuri pentru voi.
31
00:02:57,653 --> 00:02:58,753
Putem să ne ducem?
32
00:02:59,625 --> 00:03:00,960
- Da.
- Hai!
33
00:03:03,192 --> 00:03:05,500
Îţi vine să crezi
că am găsit hotelul ăsta pe net?
34
00:03:06,040 --> 00:03:09,707
LECŢII DE HULA
SNORKELING DUPĂ-AMIAZĂ
35
00:03:13,831 --> 00:03:15,499
E superb.
36
00:03:17,999 --> 00:03:22,958
Preferata mea, deschisă 24 din 24,
e masa de dulciuri.
37
00:03:23,122 --> 00:03:24,874
Doamne! Hai, Trent!
38
00:03:30,457 --> 00:03:33,081
Amestecă vanilie şi căpşuni.
39
00:03:34,665 --> 00:03:36,205
Spune "bună", Trent.
40
00:03:36,997 --> 00:03:38,080
Bună!
41
00:03:38,788 --> 00:03:41,788
Eu sunt Idlib.
Unchiul meu e managerul hotelului.
42
00:03:42,120 --> 00:03:44,288
El e Trent, eu sunt Maddox.
43
00:03:44,456 --> 00:03:47,911
Pot să fac puzzle-uri de o mie de piese,
ceea ce e impresionat.
44
00:03:48,079 --> 00:03:51,119
Eu şi tata lipim piesele
şi punem tablourile pe perete.
45
00:03:51,995 --> 00:03:53,703
Eu colecţionez scoici.
46
00:03:53,871 --> 00:03:55,747
Am 42 de scoici.
47
00:03:56,494 --> 00:03:58,078
Incredibil!
48
00:04:00,118 --> 00:04:01,954
- Am nevoie de ajutor.
- Bine.
49
00:04:02,118 --> 00:04:03,786
Căpşuni şi vanilie?
50
00:04:10,825 --> 00:04:13,701
ANAMIKA RESORT
VĂ DORIM ŞEDERE PLĂCUTĂ
51
00:04:15,368 --> 00:04:16,368
Bună!
52
00:04:16,808 --> 00:04:18,616
Mulţumesc. Da...
53
00:04:19,244 --> 00:04:21,952
Bine, mă descurc.
54
00:04:22,284 --> 00:04:23,368
Mulţumesc.
55
00:04:24,575 --> 00:04:27,159
M-ai ajutat mult.
56
00:04:33,283 --> 00:04:35,822
- Hei!
- Ţi-am atins haina...
57
00:04:37,014 --> 00:04:41,866
În fiecare an au loc 250 000 de accidente
provocate de mobilă.
58
00:04:42,030 --> 00:04:45,613
25% dintre ele sunt legate
de măsuţa de cafea.
59
00:04:47,821 --> 00:04:49,741
- Bine.
- În regulă.
60
00:04:58,948 --> 00:05:01,780
Cred că Warren and Warren
au contract cu hotelul ăsta.
61
00:05:02,903 --> 00:05:04,739
Probabil că organizează convenţii aici.
62
00:05:06,779 --> 00:05:09,611
Ne place ce face compania asta farmaceutică.
63
00:05:09,671 --> 00:05:12,838
Ne gândim să le cerem clienţilor
să folosească medicamente Warren and Warren,
64
00:05:12,902 --> 00:05:14,986
ca să-şi scadă primele de asigurare.
65
00:05:18,278 --> 00:05:19,278
Da.
66
00:05:20,446 --> 00:05:22,945
"Copiii n-au voie pe plajă"?
67
00:05:23,109 --> 00:05:24,653
Poftim? Stai puţin...
68
00:05:25,777 --> 00:05:28,069
- "Săptămâna fără copii"?
- Minţi! Dă-mi să văd!
69
00:05:28,137 --> 00:05:29,625
Nu e voie cu copii.
Prisca, trebuia să verifici.
70
00:05:29,693 --> 00:05:31,236
- Dă-mi să văd!
- E vina mamei.
71
00:05:31,400 --> 00:05:32,900
Nu, serios, chiar scrie.
72
00:05:32,968 --> 00:05:34,584
- Dă-mi să văd!
- Trebuia să verifice.
73
00:05:34,652 --> 00:05:35,860
- Dă-mi să văd.
- Sigur că da.
74
00:05:36,024 --> 00:05:39,691
Ştiu că e o veste dureroasă pentru voi.
75
00:05:40,067 --> 00:05:44,423
Dar acum avem puterea!
Trebuie s-o faceţi.
76
00:05:44,491 --> 00:05:46,123
- Trebuie să înţelegeţi...
- Nu, tati!
77
00:05:46,191 --> 00:05:48,235
- Aşa e viaţa.
- Tati!
78
00:05:48,399 --> 00:05:50,982
E dură şi uneori nu merge cum ţi-ai dori.
79
00:06:04,981 --> 00:06:07,189
Hai! Echipa albastră câştigă.
80
00:06:09,940 --> 00:06:11,732
Cum te cheamă
şi cum îţi câştigi existenţa?
81
00:06:11,896 --> 00:06:14,480
Bună! Eu sunt Annette.
Pe voi cum vă cheamă?
82
00:06:14,648 --> 00:06:17,647
- Eu sunt Trent. El e Idlib.
- Îmi pare bine.
83
00:06:18,311 --> 00:06:20,519
- Pa!
- Pa!
84
00:06:24,311 --> 00:06:25,939
Bună, eu sunt Trent. El e Idlib.
85
00:06:26,103 --> 00:06:28,146
Cum vă cheamă
şi cum vă câştigaţi existenţa?
86
00:06:28,310 --> 00:06:31,186
Eu sunt Sophia Watson. Sunt bucătar.
87
00:06:31,354 --> 00:06:33,978
- Eu sunt Greg Mitchell. Sunt poliţist.
- Super!
88
00:06:34,146 --> 00:06:36,561
Eu sunt Malin Mitchell.
Sunt dansatoare.
89
00:06:36,729 --> 00:06:39,729
- Ce tare! Bine. Pa!
- Pa!
90
00:06:39,893 --> 00:06:41,145
- Hai acolo!
- Pa!
91
00:06:41,309 --> 00:06:42,769
Hai să mergem acolo!
92
00:06:56,851 --> 00:06:59,183
Jocul adevărului. Spune!
93
00:07:00,099 --> 00:07:02,015
Nu pot să fac flotări. Spune!
94
00:07:04,806 --> 00:07:06,474
Nu am prieteni.
95
00:07:07,682 --> 00:07:08,934
Eu sunt prietenul tău.
96
00:07:09,014 --> 00:07:10,413
Tu o să pleci.
97
00:07:10,414 --> 00:07:12,542
Poate mă lasă mama
să vorbesc pe FaceTime cu tine.
98
00:07:12,606 --> 00:07:13,889
Atunci am putea fi prieteni.
99
00:07:14,057 --> 00:07:16,933
Poţi să vii la mine acasă,
să inventăm poveşti.
100
00:07:17,097 --> 00:07:19,641
Am putea merge la aceeaşi facultate.
101
00:07:19,805 --> 00:07:22,181
Şi am fi vecini cu ipoteci.
102
00:07:23,512 --> 00:07:24,512
Tare!
103
00:07:28,596 --> 00:07:29,932
E ciudat.
104
00:07:31,388 --> 00:07:32,639
Ştiu.
105
00:07:33,595 --> 00:07:36,511
Mă apasă. Abia pot să mănânc.
106
00:07:36,679 --> 00:07:38,555
Crezi că eu nu simt nimic?
107
00:07:41,179 --> 00:07:45,554
Am stabilit că le mai oferim o vacanţă
împreună, înainte să le spunem.
108
00:07:45,722 --> 00:07:48,302
Nu pot să înţeleg
de ce nu luăm în calcul...
109
00:07:48,470 --> 00:07:50,594
N-ar trebui să schimbe situaţia.
110
00:07:51,593 --> 00:07:54,509
Doctorul a spus că nu e periculoasă.
111
00:07:54,677 --> 00:07:57,301
A zis că probabil a apărut
acum mai mulţi ani.
112
00:08:00,009 --> 00:08:02,260
Voiam să ne despărţim.
113
00:08:03,092 --> 00:08:05,300
E destul de derutant pentru noi.
114
00:08:05,760 --> 00:08:09,552
Hai să nu mai adăugăm în discuţie
şi o boală irelevantă.
115
00:08:10,759 --> 00:08:12,883
Trebuie să rezistăm, Guy!
116
00:08:13,551 --> 00:08:15,343
Separă lucrurile.
117
00:08:15,507 --> 00:08:17,051
Durează doar trei zile.
118
00:08:17,219 --> 00:08:19,550
- Ţi-ai găsit o casă?
- Da.
119
00:08:20,298 --> 00:08:22,218
Prisca, te rog...
120
00:08:26,674 --> 00:08:29,757
Mereu te gândeşti la viitor!
121
00:08:29,925 --> 00:08:32,217
Simt că mă ignori!
122
00:08:32,589 --> 00:08:36,549
Tu te gândeşti mereu la trecut.
Munceşti într-un muzeu nenorocit!
123
00:08:41,796 --> 00:08:43,756
Cred că s-au oprit.
124
00:08:45,840 --> 00:08:47,296
Joacă-te!
125
00:08:50,923 --> 00:08:52,795
Pentru Trent
De la Idlib
126
00:09:20,292 --> 00:09:24,960
Concurs de mâncat îngheţată
Mâine
127
00:10:07,455 --> 00:10:09,831
Bună dimineaţa!
Ce vreţi la micul dejun?
128
00:10:10,747 --> 00:10:14,330
Vreau un suc Calcium Bomb.
Am o deficienţă de calciu.
129
00:10:14,870 --> 00:10:17,494
Chiar are calciu
sau e doar un nume care sună bine?
130
00:10:17,994 --> 00:10:20,578
Conţine legume bogate în calciu, doamnă.
131
00:10:21,537 --> 00:10:23,577
- Stai dreaptă, Kara!
- Bine.
132
00:10:23,745 --> 00:10:27,577
Nu vrei să fii cocoşată când te faci mare.
E foarte urât.
133
00:10:28,121 --> 00:10:30,037
Băieţii n-o să te placă.
134
00:10:31,036 --> 00:10:33,244
Dă-mi sucul Calcium Bomb.
135
00:10:34,160 --> 00:10:38,244
Şi ai putea să-mi recomanzi
ceva de aici.
136
00:10:41,827 --> 00:10:42,827
Asta.
137
00:10:43,367 --> 00:10:45,203
Recomand parfait-ul cu cereale.
138
00:10:47,659 --> 00:10:49,742
- E o alegere foarte bună.
- Bine.
139
00:10:49,910 --> 00:10:53,326
Ce face familia Capa?
Aveţi planuri pe ziua de azi?
140
00:10:54,074 --> 00:10:56,826
Unul dintre copii
vrea să se dea cu jetskiul.
141
00:10:56,990 --> 00:11:00,989
Şi celălalt vrea să facă
orice altceva.
142
00:11:02,865 --> 00:11:08,073
Avem o plajă privată
în rezervaţia naturală a insulei.
143
00:11:08,241 --> 00:11:09,656
E imposibil de găsit.
144
00:11:09,824 --> 00:11:12,988
E înconjurată de stânci superbe,
din minerale neobişnuite.
145
00:11:13,156 --> 00:11:15,700
E o experienţă unică.
146
00:11:15,864 --> 00:11:18,155
O anomalie naturală.
147
00:11:19,363 --> 00:11:21,655
O recomand doar anumitor clienţi.
148
00:11:21,823 --> 00:11:24,531
Dar voi mi-aţi plăcut imediat.
149
00:11:24,699 --> 00:11:28,738
Sunteţi o familie drăguţă.
Pot să vă trimit cu o dubă, dacă...
150
00:11:29,114 --> 00:11:30,198
Da.
151
00:11:30,986 --> 00:11:33,114
Ar fi o amintire frumoasă pentru noi.
152
00:11:33,278 --> 00:11:36,530
E micul nostru secret.
Mă ocup eu de aranjamente.
153
00:11:38,737 --> 00:11:40,945
- Mulţumesc.
- Mulţumim.
154
00:11:42,945 --> 00:11:45,985
Ar trebui să comandăm
Calloway Kale-away pentru Trent.
155
00:11:46,152 --> 00:11:49,652
Idlib, ţi-am spus să nu vii aici
dacă nu ai voie.
156
00:11:50,568 --> 00:11:53,276
Ţi-am spus de atâtea ori!
157
00:11:53,444 --> 00:11:54,820
Avem anumite reguli...
158
00:12:05,482 --> 00:12:08,194
- Sunt doctor.
- Soţia mea suferă de epilepsie.
159
00:12:08,358 --> 00:12:10,358
Sunt asistent medical,
mă cheamă Jarin.
160
00:12:11,150 --> 00:12:13,066
Suferă o criză tonico-clonică.
161
00:12:13,234 --> 00:12:15,025
Ia lucrurile din preajma ei!
162
00:12:18,649 --> 00:12:19,901
Patricia.
163
00:12:20,817 --> 00:12:21,901
Scumpo...
164
00:12:22,065 --> 00:12:24,024
Jack, dacă o laşi un pic aici
165
00:12:24,192 --> 00:12:25,856
şi îi pui ceva sub cap,
o să-şi revină.
166
00:12:26,024 --> 00:12:28,564
Mulţumesc, doctore.
Şi mă cheamă Jarin.
167
00:12:32,064 --> 00:12:35,191
În următorul meu număr,
o să-mi răsucesc capul 360 de grade.
168
00:12:37,479 --> 00:12:39,855
Îmi pare rău
că le-am stricat micul dejun tuturor.
169
00:12:40,023 --> 00:12:42,023
Mereu vrei să fii în centrul atenţiei.
170
00:12:44,146 --> 00:12:48,062
- Doamne... Îţi aduc ceva de băut?
- Da.
171
00:12:57,353 --> 00:12:58,937
Idlib?
172
00:13:12,501 --> 00:13:15,309
Văd că nu e o plajă chiar secretă.
Ne-au cerut să nu spunem nimănui.
173
00:13:15,377 --> 00:13:18,169
- Şi nouă.
- Stai jos, Gustav! Bravo!
174
00:13:19,961 --> 00:13:21,500
Bravo... Şezi!
175
00:13:25,292 --> 00:13:26,668
Lista de necesităţi!
176
00:13:27,044 --> 00:13:28,584
Cărţi, cremă de soare...
177
00:13:29,485 --> 00:13:31,777
V-aţi lăsat paşapoartele în seifuri?
178
00:13:31,945 --> 00:13:34,317
- Nu vreau să pierdeţi ceva.
- Da.
179
00:13:34,945 --> 00:13:37,109
Cum vă cheamă şi cu ce vă ocupaţi?
180
00:13:54,567 --> 00:14:01,398
REZERVAŢIE NATURALĂ - ACCESUL INTERZIS
VINOVAŢII SUNT DAŢI ÎN JUDECATĂ
181
00:14:09,649 --> 00:14:11,229
În regulă, prieteni...
182
00:14:12,521 --> 00:14:15,981
Ne sunaţi
şi venim să vă luăm oricând vă doriţi.
183
00:14:16,149 --> 00:14:17,896
Sau vin eu la ora 17.
184
00:14:18,064 --> 00:14:20,356
Mergeţi pe cărare până la plajă.
185
00:14:20,812 --> 00:14:22,480
- Avem şi mâncare?
- Da.
186
00:14:23,188 --> 00:14:26,063
Ce de mâncare!
187
00:14:26,227 --> 00:14:29,563
Copiii mănâncă mult.
Şi sunt trei aici.
188
00:14:29,727 --> 00:14:30,727
Bine...
189
00:14:31,603 --> 00:14:34,187
Pare o risipă, dar mulţumim.
190
00:14:37,978 --> 00:14:39,770
Puteţi să ne ajutaţi cu bagajele?
191
00:14:39,938 --> 00:14:42,018
Avem o persoană în vârstă
şi un copil.
192
00:14:42,186 --> 00:14:44,809
Îmi pare rău, trebuie să mă întorc.
Dar nu e departe.
193
00:14:44,977 --> 00:14:47,393
Mergeţi tot înainte.
O să vedeţi un canion îngust, frumos.
194
00:14:47,561 --> 00:14:49,607
Treceţi prin el
şi în câteva minute aţi ajuns.
195
00:14:49,608 --> 00:14:50,517
Distracţie plăcută!
196
00:14:50,685 --> 00:14:54,936
- Crezi că sunt şerpi?
- Sigur că da.
197
00:14:55,768 --> 00:14:57,436
Super! Vreau să văd unul.
198
00:14:59,276 --> 00:15:00,776
Superb!
199
00:15:05,695 --> 00:15:06,775
Bine.
200
00:15:09,195 --> 00:15:10,195
Eşti bine?
201
00:15:11,567 --> 00:15:12,567
Da?
202
00:15:32,440 --> 00:15:34,692
Îmi spune şi mie cineva
ce s-a întâmplat?
203
00:15:35,148 --> 00:15:36,148
Atenţie!
204
00:15:36,272 --> 00:15:38,732
- Ce palpitant e!
- Aveţi grijă!
205
00:15:49,315 --> 00:15:51,106
- Hai!
- Te întrec!
206
00:16:19,143 --> 00:16:21,727
M-au trecut fiori.
207
00:16:23,935 --> 00:16:27,143
Haide! Să-i arătăm marea lui Gustav.
208
00:16:29,474 --> 00:16:31,186
Maddox, ajut-o pe mama ta!
209
00:16:31,350 --> 00:16:33,018
Hai să ne mutăm în altă parte.
210
00:16:33,186 --> 00:16:36,226
- E mai frumos mai aproape de apă.
- Da, dar...
211
00:16:36,310 --> 00:16:39,101
- Uite, e frumos.
- Te-am învins!
212
00:16:52,958 --> 00:16:55,082
Ai mai văzut aşa ceva?
213
00:16:58,957 --> 00:17:01,125
A fost o idee bună să ne trimită aici.
214
00:17:02,625 --> 00:17:03,709
Culcat!
215
00:17:05,373 --> 00:17:07,624
Bravo!
216
00:17:09,000 --> 00:17:11,164
Copii, uitaţi-vă ce coral frumos!
217
00:17:14,456 --> 00:17:16,247
- Tu ce faci?
- Acum te stropesc eu.
218
00:17:16,831 --> 00:17:19,999
- O să citesc.
- M-ai stropit!
219
00:17:21,039 --> 00:17:23,663
Termină! Nu voiam să zic
să mă stropeşti pe mine.
220
00:17:24,538 --> 00:17:25,662
Guy?
221
00:17:25,830 --> 00:17:26,830
Da.
222
00:17:27,746 --> 00:17:29,622
Ce carte citesc?
223
00:17:34,453 --> 00:17:35,789
Nu ştiu.
224
00:17:37,453 --> 00:17:38,453
De ce întrebi?
225
00:17:40,077 --> 00:17:41,245
Fără motiv.
226
00:17:45,952 --> 00:17:49,576
Prisca, voiam să-ţi spun ceva.
227
00:17:54,287 --> 00:17:55,575
Nu, lasă.
228
00:17:56,411 --> 00:17:57,659
Îţi spun mai târziu.
229
00:18:02,994 --> 00:18:04,410
Doamne!
230
00:18:05,410 --> 00:18:08,618
- E Mid-Sized Sedan.
- Ce? Mid şi mai cum?
231
00:18:08,786 --> 00:18:12,157
E rapper!
"More Dough for the Cookin'"?
232
00:18:12,857 --> 00:18:14,465
- Mid-Sized Sedan?
- Hai să facem ceva!
233
00:18:14,533 --> 00:18:16,825
Tată, trebuie să mă duc!
234
00:18:17,073 --> 00:18:18,073
Nu, lasă-l în pace!
235
00:18:18,141 --> 00:18:19,973
- E un loc retras...
- Pare distractiv. Hai!
236
00:18:19,974 --> 00:18:21,584
Tată, termină! Trebuie să-l salut.
237
00:18:21,648 --> 00:18:24,784
E în vacanţă.
Care-i numele de familie? Sedan?
238
00:18:32,699 --> 00:18:34,699
Hai! Vine unul mare.
239
00:18:35,823 --> 00:18:37,571
Ajută-mă!
240
00:18:39,115 --> 00:18:41,782
Ar trebui să dăm o petrecere
de casă nouă.
241
00:18:42,990 --> 00:18:45,282
Ce casă frumoasă avem!
242
00:18:58,820 --> 00:19:00,528
- Bau!
- Hei!
243
00:19:00,696 --> 00:19:02,320
- Întoarce-te!
- Nu.
244
00:19:04,068 --> 00:19:07,488
- Nu mă prinzi!
- Kara, ştii că te prind.
245
00:19:07,987 --> 00:19:10,111
- Hai!
- Nu mă prinzi.
246
00:19:10,235 --> 00:19:11,403
Ba da.
247
00:19:12,235 --> 00:19:13,319
Hai, Kara!
248
00:19:16,443 --> 00:19:18,066
Doamne! Te-am prins.
249
00:19:21,858 --> 00:19:23,402
Nu mă prinzi!
250
00:19:26,234 --> 00:19:27,693
Iubitule, am ajuns!
251
00:19:27,857 --> 00:19:30,401
Ţi-am zis, nu vreau să trăim aşa.
252
00:19:30,565 --> 00:19:32,401
Eu o să stau într-un apartament.
253
00:19:32,565 --> 00:19:34,857
Mă duc să mă plimb,
să mă liniştesc.
254
00:19:35,966 --> 00:19:38,386
Mi-e foarte foame.
255
00:19:38,550 --> 00:19:41,302
Şi mie. Îmi chiorăie maţele.
256
00:19:41,510 --> 00:19:42,594
Şi mie.
257
00:20:00,424 --> 00:20:02,132
Cine ar uita aşa ceva?
258
00:20:03,256 --> 00:20:04,255
Mamă!
259
00:20:05,215 --> 00:20:09,215
Sunt de la hotel. Sunt ruginite.
260
00:20:09,383 --> 00:20:13,339
Lăsaţi-le! Puteţi să vă infectaţi
sau să vă tăiaţi.
261
00:20:14,214 --> 00:20:16,309
- Plecaţi de acolo!
- Următoarea activitate.
262
00:20:16,310 --> 00:20:18,406
- Ce e?
- Să jucăm de-a v-aţi ascunselea.
263
00:20:18,470 --> 00:20:21,090
Nu ştiu.
Au găsit lucruri de la hotel în nisip.
264
00:20:23,661 --> 00:20:27,289
- 18, 19, 20.
- Nu e niciun peşte.
265
00:20:27,369 --> 00:20:29,153
Cine nu-i gata îl iau cu lopata!
266
00:20:46,159 --> 00:20:47,159
Mamă!
267
00:20:48,327 --> 00:20:50,243
Mamă!
268
00:20:50,451 --> 00:20:52,410
Mamă!
269
00:20:53,034 --> 00:20:54,158
Mamă!
270
00:20:57,286 --> 00:20:59,410
- Ce e?
- Trent!
271
00:20:59,494 --> 00:21:01,657
E cineva acolo. Acolo!
272
00:21:12,700 --> 00:21:14,364
Ajută-mă! Ia-o de picioare!
273
00:21:24,699 --> 00:21:25,699
Recită lista!
274
00:21:25,783 --> 00:21:26,863
- Recit-o!
- Bine.
275
00:21:27,031 --> 00:21:30,362
- Roşu şi portocaliu...
- Da. Veniţi, copii!
276
00:21:30,530 --> 00:21:32,654
Doctorul o să încerce s-o ajute.
277
00:21:32,822 --> 00:21:34,406
Verde.
278
00:21:37,282 --> 00:21:39,281
Bej. Mov.
279
00:21:39,445 --> 00:21:40,989
- Ce s-a întâmplat?
- E în regulă.
280
00:21:41,781 --> 00:21:43,529
Albastru. E bun. Altceva?
281
00:21:43,697 --> 00:21:44,781
- Verde.
- Da.
282
00:21:44,945 --> 00:21:47,113
- Galben. Mov.
- Îmi place galbenul.
283
00:21:47,281 --> 00:21:48,780
Chemăm poliţia, nu?
284
00:21:48,988 --> 00:21:50,320
Îmi iau mobilul.
285
00:21:51,820 --> 00:21:53,152
La naiba...
286
00:22:13,570 --> 00:22:15,150
Ce a păţit, mamă?
287
00:22:15,318 --> 00:22:16,857
Nu ştiu.
288
00:22:17,857 --> 00:22:20,193
- Tot mi-e foame.
- Şi mie.
289
00:22:22,233 --> 00:22:25,192
- Era cu tine?
- O aşteptam.
290
00:22:25,816 --> 00:22:28,568
A plecat să înoate singură.
291
00:22:29,316 --> 00:22:31,440
Nu ştiu ce naiba s-a întâmplat.
292
00:22:31,608 --> 00:22:33,316
Altceva n-am de spus.
293
00:22:34,192 --> 00:22:36,439
L-ai lovit?
Nu mă interesează motivul...
294
00:22:36,607 --> 00:22:40,023
- Poftim? Sigur că nu.
- De ce-ţi curge sânge din nas?
295
00:22:41,483 --> 00:22:44,022
V-am spus că nu am ce discuta cu voi.
296
00:22:47,606 --> 00:22:49,898
Am o senzaţie ciudată în piept.
297
00:22:51,190 --> 00:22:52,774
Ştii...
298
00:22:52,938 --> 00:22:55,973
Ar fi trebuit să închiriem un iaht,
cum am sugerat, Agnes.
299
00:22:56,037 --> 00:22:58,245
N-ar fi trebuit să te opui.
300
00:22:58,913 --> 00:23:01,873
Acum suntem amestecaţi într-o problemă
de pe insulă...
301
00:23:02,037 --> 00:23:03,244
Adică...
302
00:23:08,912 --> 00:23:12,451
Mamă, mă strânge costumul de baie.
Trebuie să-l scot.
303
00:23:12,619 --> 00:23:15,287
Mai desfă...
304
00:23:20,619 --> 00:23:22,326
Suntem din Philadelphia.
305
00:23:22,394 --> 00:23:24,762
Sunt în vacanţă cu soţia şi copiii.
Sunt cei de acolo.
306
00:23:25,202 --> 00:23:27,410
Acolo.
307
00:23:29,434 --> 00:23:32,469
Ştiu că majoritatea oamenilor
care mor în vacanţă
308
00:23:32,533 --> 00:23:36,525
sunt ucişi de expunere la soare,
extenuare,
309
00:23:36,593 --> 00:23:38,733
excesul de alimente sau alcool
310
00:23:38,801 --> 00:23:42,048
sau o combinaţie a acestor motive.
În 99,4% din cazuri.
311
00:23:42,216 --> 00:23:44,676
- De unde ştii?
- Sunt statistician.
312
00:23:44,840 --> 00:23:48,216
Calculez primele de asigurare
în funcţie de profilul de risc.
313
00:23:50,131 --> 00:23:52,047
N-am făcut nimic.
314
00:23:54,839 --> 00:23:56,547
Mă plăcea.
315
00:23:59,130 --> 00:24:01,130
Cineva o să afle ce s-a petrecut.
316
00:24:01,922 --> 00:24:04,130
Trebuie să aşteptăm să ajungă.
317
00:24:04,298 --> 00:24:06,882
N-am deloc semnal.
318
00:24:07,546 --> 00:24:09,797
S-a terminat cu ziua de plajă.
319
00:24:09,965 --> 00:24:12,257
Trebuie să fim cu ochii pe el
şi pe cadavru.
320
00:24:16,337 --> 00:24:17,836
Dumnezeule!
321
00:24:23,128 --> 00:24:24,756
V-au adus acum de la hotel?
322
00:24:24,920 --> 00:24:28,463
Da. Trebuia să venim mai devreme,
dar ne-am odihnit în cameră mai întâi.
323
00:24:28,627 --> 00:24:31,335
Excelent! Să-i prindem înainte să plece.
324
00:24:31,503 --> 00:24:36,043
- Trebuie să plecăm toţi de pe plajă.
- De ce? Au plecat deja.
325
00:24:36,211 --> 00:24:37,418
Ce s-a întâmplat?
326
00:24:49,793 --> 00:24:51,293
Nu ştim ce s-a întâmplat.
327
00:24:51,461 --> 00:24:53,417
Cred că omul ăsta e vinovat.
328
00:24:53,685 --> 00:24:57,140
Dacă eram vinovat,
mai stăteam aici? La naiba...
329
00:24:57,208 --> 00:24:59,824
Îi curge sânge din nas.
Cred că femeia l-a lovit când se apăra.
330
00:24:59,892 --> 00:25:01,560
Nu-mi place deloc dinamica asta.
331
00:25:01,724 --> 00:25:04,516
Îmi curge sânge din nas de câteva ore.
Nu ştiu de ce.
332
00:25:04,684 --> 00:25:08,975
Charles! Mama ta nu se simte bine.
Te-a chemat.
333
00:25:10,767 --> 00:25:12,683
Suntem toţi implicaţi acum.
334
00:25:13,267 --> 00:25:15,474
Femeia aceea e răspunderea noastră.
335
00:25:15,638 --> 00:25:19,390
N-am nimic cu el,
dar fac ce trebuie făcut.
336
00:25:19,850 --> 00:25:22,222
N-avem semnal pe plajă.
337
00:25:22,390 --> 00:25:23,474
Tu stai aici.
338
00:25:23,637 --> 00:25:26,013
Mă duc în poiana unde ne-au lăsat,
să încerc să sun.
339
00:25:26,181 --> 00:25:30,349
Sigur există semnal în zonă.
Altfel, cum sună oamenii să fie luaţi?
340
00:25:48,427 --> 00:25:49,679
Doamne...
341
00:25:50,763 --> 00:25:52,734
Te-ai întors împleticindu-te,
te ţineai de cap.
342
00:25:52,802 --> 00:25:54,886
Păreai să ai dureri.
343
00:25:56,094 --> 00:25:57,426
Ai leşinat.
344
00:25:58,634 --> 00:26:00,386
Am simţit o presiune în cap.
345
00:26:05,345 --> 00:26:06,677
Sunt bine, Charles.
346
00:26:07,525 --> 00:26:09,153
Cred că a fost din cauza şocului.
347
00:26:10,193 --> 00:26:12,360
Ajută-l pe Gustav, până nu i se face rău.
348
00:26:12,524 --> 00:26:15,860
Normal că e de la şoc.
Chem o maşină să ne ducă la hotel,
349
00:26:15,924 --> 00:26:18,024
dar mai întâi trebuie să mă ocup
de povestea asta.
350
00:26:18,944 --> 00:26:21,231
- Tu eşti bine?
- Da.
351
00:26:21,899 --> 00:26:23,943
Ştiu că ai fost stresat.
352
00:26:24,107 --> 00:26:26,191
Nu te lăsa afectat de asta.
353
00:26:26,859 --> 00:26:29,231
Ajută-i pe oamenii ăştia, Charles.
354
00:26:30,690 --> 00:26:32,358
Ce ai auzit?
355
00:26:34,150 --> 00:26:37,774
- Ajută-i pe oamenii ăştia, Charles.
- Scuză-mă...
356
00:26:40,273 --> 00:26:43,105
Scuză-mă, am văzut că vorbeai cu soţul meu.
357
00:26:43,273 --> 00:26:46,021
Ştiu că ai multe pe cap
din cauza femeii ăleia,
358
00:26:46,189 --> 00:26:48,812
dar se întâmplă ceva cu fiul meu.
E o reacţie.
359
00:26:48,980 --> 00:26:51,020
E ceva grav? N-am timp de aşa ceva.
360
00:26:51,188 --> 00:26:53,148
Ce fel de doctor eşti?
361
00:26:53,312 --> 00:26:55,772
Sunt chirurg cardiotoracic
şi director medical.
362
00:26:56,440 --> 00:27:00,939
Nu mă cunoşti.
Sunt custode de expoziţii.
363
00:27:01,103 --> 00:27:03,339
Îţi spun asta ca să ai încredere în mine
364
00:27:03,403 --> 00:27:05,392
şi să nu mă crezi isterică atunci când spun
365
00:27:05,393 --> 00:27:07,894
că ceva foarte grav
se întâmplă cu copilul meu.
366
00:27:08,062 --> 00:27:10,146
Pare în regulă. Se joacă cu fiica mea.
367
00:27:11,646 --> 00:27:14,602
- Şi tu arăţi diferit.
- Cum?
368
00:27:15,978 --> 00:27:18,809
Nu ştiu, dar diferit.
369
00:27:20,061 --> 00:27:23,145
- Ţine-mă de mână.
- Bine.
370
00:27:25,936 --> 00:27:28,852
Salcie, arţar japonez...
371
00:27:30,100 --> 00:27:32,644
- Brebenel...
- Dacă ţi se face frică, să-mi spui.
372
00:27:34,100 --> 00:27:36,099
La ce te uiţi?
373
00:27:36,267 --> 00:27:38,267
- Uite acolo!
- Unde?
374
00:27:39,475 --> 00:27:42,351
Sus de tot, pe deal.
375
00:27:42,515 --> 00:27:45,890
- Ce vezi?
- Mi s-a părut că am văzut ceva strălucitor.
376
00:27:47,222 --> 00:27:48,222
Vine mama.
377
00:27:51,514 --> 00:27:52,682
Charles!
378
00:27:53,306 --> 00:27:56,933
Nu mai respiră!
379
00:27:59,389 --> 00:28:01,433
N-am făcut nimic, Charles.
380
00:28:01,597 --> 00:28:05,720
V-aţi îndepărtat,
iar ea n-a mai respirat.
381
00:28:05,888 --> 00:28:07,512
Era liniştită.
382
00:28:07,680 --> 00:28:09,640
Faceţi-mi loc, vă rog!
383
00:28:10,140 --> 00:28:14,011
- Luăm copiii de aici.
- Chiar moare?
384
00:28:26,262 --> 00:28:28,094
N-a făcut faţă şocului.
385
00:28:29,178 --> 00:28:32,301
A văzut o femeie ucisă
şi inima ei n-a rezistat.
386
00:28:33,569 --> 00:28:35,777
Cum vă cheamă şi cu ce vă ocupaţi?
387
00:28:36,277 --> 00:28:40,860
- Eu sunt Jarin, sunt asistent medical.
- Eu sunt Patricia, sunt psiholog.
388
00:28:41,276 --> 00:28:44,568
Ţine minte numele oamenilor
şi alte lucruri despre ei.
389
00:28:45,108 --> 00:28:47,108
O să fie bine.
390
00:28:47,816 --> 00:28:52,315
- Pe tine cum te cheamă?
- Eu sunt Trent. Ea e sora mea, Maddox.
391
00:28:52,483 --> 00:28:56,067
- Câţi ani aveţi?
- O să ghicesc! Mă pricep la asta.
392
00:28:57,107 --> 00:28:58,943
Tu ai 11 ani, nu, Trent?
393
00:28:59,650 --> 00:29:00,982
Am şase ani.
394
00:29:01,398 --> 00:29:04,690
Nu. Serios, ai 10-11 ani?
395
00:29:04,858 --> 00:29:07,606
Nu minte, are şase ani.
396
00:29:07,774 --> 00:29:12,481
Mai precis, şase şi un sfert.
Ea are 11 ani.
397
00:29:13,189 --> 00:29:16,605
Nu se simt în siguranţă,
se întâmplă prea multe.
398
00:29:16,773 --> 00:29:19,772
Se joacă cu noi. Nu mai insistăm.
399
00:29:19,940 --> 00:29:22,524
Bine, cine e cel mai bun prieten al tău?
400
00:29:23,396 --> 00:29:26,688
- Maddox.
- Ce drăguţ!
401
00:29:27,148 --> 00:29:29,023
Mi-aţi văzut copiii?
402
00:29:30,231 --> 00:29:32,855
Ne jucaţi cumva o farsă?
403
00:29:33,023 --> 00:29:35,439
- Ce?
- Nu sunt ei copiii tăi?
404
00:29:35,603 --> 00:29:37,023
Aici sunt, mamă.
405
00:29:39,730 --> 00:29:40,938
Mamă?
406
00:29:42,686 --> 00:29:44,146
Mamă!
407
00:29:52,309 --> 00:29:54,645
De ce te uiţi aşa la mine?
408
00:30:04,936 --> 00:30:08,559
Prisca, ar trebui să plecăm.
409
00:30:09,435 --> 00:30:12,559
- Să ducem copiii la hotel.
- Guy...
410
00:30:30,017 --> 00:30:32,473
- Maddox?
- Da, tată, eu sunt.
411
00:30:36,180 --> 00:30:37,596
Ce se întâmplă?
412
00:30:49,303 --> 00:30:51,555
Vedeţi?
413
00:31:08,677 --> 00:31:09,801
Fir-ar...
414
00:31:43,713 --> 00:31:44,713
La naiba!
415
00:31:45,797 --> 00:31:47,457
- Cum am ajuns aici?
- Nu vă agitaţi!
416
00:31:49,380 --> 00:31:52,920
Presiune craniană intensă.
Ca şi cum ai fi la mare adâncime.
417
00:31:55,028 --> 00:31:56,436
- Nu pot...
- Poţi să te ridici?
418
00:31:56,504 --> 00:31:57,504
Uşurel...
419
00:32:00,255 --> 00:32:03,755
- Charles!
- Sunt bine.
420
00:32:03,919 --> 00:32:06,255
Luăm copiii şi plecăm imediat.
421
00:32:06,419 --> 00:32:09,294
Nu ştiu de ce,
oamenii leşină când o iau pe aici.
422
00:32:09,462 --> 00:32:12,002
- Trei oameni au păţit asta.
- E ridicol.
423
00:32:12,070 --> 00:32:13,434
- Hai!
- Am văzut şi eu, Prisca.
424
00:32:13,502 --> 00:32:14,802
L-am văzut pe Jarin leşinând.
425
00:32:14,826 --> 00:32:19,501
Trebuie să ducem copiii la spital.
Acum!
426
00:32:20,377 --> 00:32:23,877
Să lăsăm discuţiile!
Copiii sunt speriaţi.
427
00:32:24,045 --> 00:32:25,377
Pot să stau eu cu ei.
428
00:32:25,545 --> 00:32:30,668
Dar ceilalţi trebuie să găsească
altă ieşire de pe plaja asta.
429
00:32:31,332 --> 00:32:34,668
Ne împărţim în grupuri de câte doi,
în caz că leşină cineva.
430
00:32:36,875 --> 00:32:38,375
Chrystal, vii cu mine.
431
00:32:56,289 --> 00:32:59,997
- Orice ai face, stai lângă mine.
- Nu mă simt deloc în largul meu.
432
00:33:00,789 --> 00:33:02,205
Nu te ridica brusc.
433
00:33:02,373 --> 00:33:04,788
Copii, mama şi tata o să vorbească un pic.
434
00:33:04,956 --> 00:33:06,996
Nu! Mamă, ne e frică.
435
00:33:07,788 --> 00:33:10,040
Vă rog, staţi aici!
436
00:33:10,996 --> 00:33:12,080
Bine?
437
00:33:13,248 --> 00:33:16,163
- Dacă plâng, nu-i lăsa să mă vadă.
- Bine.
438
00:33:16,327 --> 00:33:19,039
- Îţi tremură mâinile.
- Aşa e.
439
00:33:19,203 --> 00:33:20,871
Te simţi bine?
440
00:33:22,063 --> 00:33:24,810
Suntem pe o plajă, cu două cadavre
între care nu e nicio legătură.
441
00:33:24,878 --> 00:33:26,494
Statistic, e imposibil.
442
00:33:26,662 --> 00:33:30,038
Toţi copiii au o reacţie la ceva.
Doar copiii!
443
00:33:30,202 --> 00:33:32,325
Uită-te la fiica doctorului!
444
00:33:34,453 --> 00:33:38,825
E o reacţie la ceva ce au mâncat.
Sau au luat un virus.
445
00:33:39,245 --> 00:33:43,324
Suntem pe o insulă izolată, fără dotări,
dar avem un doctor cu noi.
446
00:33:43,492 --> 00:33:46,952
Să-i spunem doctorului să consulte copiii.
447
00:33:55,283 --> 00:33:57,323
Tot n-am semnal.
448
00:33:57,783 --> 00:34:01,950
Doctore, înainte să facem altceva,
poţi să vezi ce-i cu copiii noştri?
449
00:34:05,574 --> 00:34:06,614
Are un cuţit!
450
00:34:08,074 --> 00:34:10,073
Am o gaură în obraz!
451
00:34:10,573 --> 00:34:13,533
- Doamne! Te simţi bine?
- Lasă-l jos, doctore!
452
00:34:13,697 --> 00:34:14,905
Ai grijă, Jarin!
453
00:34:16,989 --> 00:34:19,320
Nu ştiu de ce am făcut asta.
Credeam că o să mă atace.
454
00:34:19,488 --> 00:34:20,656
Îmi pare rău.
455
00:34:22,488 --> 00:34:24,448
- Îmi pare rău.
- De ce spune că-i pare rău?
456
00:34:24,612 --> 00:34:27,032
- Lasă-mă să văd tăietura.
- Asta e agresiune!
457
00:34:27,196 --> 00:34:28,404
Linişteşte-te!
458
00:34:29,903 --> 00:34:31,239
Cum te cheamă?
459
00:34:32,403 --> 00:34:33,947
Mid-Sized Sedan.
460
00:34:36,531 --> 00:34:39,446
Cred că sunt în stare de şoc.
Nu mai simt durerea.
461
00:34:39,610 --> 00:34:41,738
Te rog, lasă-mă să văd!
462
00:34:50,101 --> 00:34:51,637
N-are nicio logică, Prisca.
463
00:34:51,701 --> 00:34:53,937
Trebuie să ajung la spital.
464
00:34:55,645 --> 00:34:57,600
De ce faceţi feţele astea?
465
00:34:59,728 --> 00:35:01,436
E greu de explicat.
466
00:35:04,808 --> 00:35:06,391
Ce nebunie!
467
00:35:06,935 --> 00:35:07,935
Unde e?
468
00:35:08,099 --> 00:35:09,935
E o şmecherie.
469
00:35:10,099 --> 00:35:14,599
Ştiu că am încercat să fug,
dar mor de frică.
470
00:35:15,726 --> 00:35:20,934
Vreau doar să mă întorc în camera de hotel.
Ar fi trebuit să fie o vacanţă zen.
471
00:35:21,098 --> 00:35:24,474
Am început să vorbesc cu ea
doar pentru că era bolnavă, ca şi mine.
472
00:35:24,752 --> 00:35:26,835
Tocmai fusese diagnosticată
cu scleroză multiplă,
473
00:35:26,836 --> 00:35:27,791
discutam despre asta.
474
00:35:27,959 --> 00:35:30,499
Nu i-am făcut nimic fetei.
475
00:35:31,707 --> 00:35:34,207
Înota de parcă era Michael Phelps!
476
00:35:34,374 --> 00:35:35,374
Înota pe spate...
477
00:35:35,458 --> 00:35:38,334
- A ajuns departe.
- Ce ai spus?
478
00:35:38,498 --> 00:35:41,958
Nu ştiu, poate era stilul fluture.
Nu mă uit la Jocurile Olimpice.
479
00:35:42,222 --> 00:35:43,992
Amândoi eraţi aici
pentru că eraţi bolnavi?
480
00:35:44,093 --> 00:35:46,049
Mi s-a părut o coincidenţă interesantă.
481
00:35:46,113 --> 00:35:50,097
Poate e o psihoză de grup.
Am studiat lucrurile astea.
482
00:35:50,265 --> 00:35:52,933
Ne simţim neputincioşi
din cauza problemelor.
483
00:35:53,096 --> 00:35:56,512
Nu credem că putem părăsi plaja asta.
484
00:36:00,680 --> 00:36:02,180
Mamă...
485
00:36:02,348 --> 00:36:04,971
Mai avem mâncare? Tot mi-e foame.
486
00:36:05,139 --> 00:36:08,095
- E clar că a crescut.
- Cum să-ţi fie foame? Abia...
487
00:36:08,263 --> 00:36:10,763
Vârsta ei biologică e de 12-13 ani,
488
00:36:10,931 --> 00:36:13,846
deşi a făcut şase ani
acum două săptămâni.
489
00:36:14,010 --> 00:36:15,094
Poftim?
490
00:36:16,386 --> 00:36:20,386
Suntem mai mari? Sunt sănătoasă?
491
00:36:21,677 --> 00:36:24,509
Nu ştiu ce se întâmplă cu voi.
492
00:36:24,677 --> 00:36:29,509
Mai am un costum de baie la mine,
ar fi bine să ţi-l pui.
493
00:36:30,469 --> 00:36:31,968
Poate că e un virus.
494
00:36:32,136 --> 00:36:35,760
Ceva de la ţânţarii
din partea asta a insulei.
495
00:36:35,928 --> 00:36:38,384
Se întâmplă ceva cu ea
şi-i accelerează hormonii.
496
00:36:38,552 --> 00:36:40,551
- Câinele a murit!
- Doamne!
497
00:36:40,715 --> 00:36:44,175
- Dumnezeule!
- Era sănătos mai devreme.
498
00:36:44,343 --> 00:36:46,759
- Kara, ţine-mă de mână.
- Ce se întâmplă?
499
00:36:48,007 --> 00:36:50,214
Cine crede că poate înota
500
00:36:50,382 --> 00:36:53,714
o sută de lungimi de bazin
împotriva curentului,
501
00:36:53,882 --> 00:36:57,550
pentru ca apoi să înoate cine ştie cât
de-a lungul coastei,
502
00:36:57,714 --> 00:36:59,089
până poate ieşi la mal?
503
00:36:59,757 --> 00:37:04,549
Atât presupun că trebuie să străbatem
ca să ieşim din golful ăsta.
504
00:37:16,004 --> 00:37:19,295
Pare prea departe. E periculos.
505
00:37:20,755 --> 00:37:22,087
Mă cheamă Brendon.
506
00:37:22,755 --> 00:37:26,587
Am învăţat la o şcoală privată,
mama e avocat, tata e dentist.
507
00:37:27,646 --> 00:37:29,102
Voiam să ştie cineva asta.
508
00:37:29,270 --> 00:37:30,394
Bine.
509
00:37:30,562 --> 00:37:33,686
Am o problemă cu sângele.
O boală rară, legată de coagulare.
510
00:37:33,854 --> 00:37:36,685
Am venit pe insula asta să văd oceanul,
511
00:37:36,853 --> 00:37:40,521
să-mi amintesc
că sunt conectat la ceva măreţ.
512
00:37:40,977 --> 00:37:42,893
Foarte frumos, Brendon!
513
00:37:44,185 --> 00:37:47,100
Eu nu mă mai simt ca ieri
sau ca azi-dimineaţă
514
00:37:47,268 --> 00:37:49,684
şi cred că părinţii
n-au cum să mă înţeleagă.
515
00:37:50,644 --> 00:37:53,100
Gândurile mele
sunt mai pline de culori acum.
516
00:37:54,392 --> 00:37:57,183
Ieri erau câteva nuanţe foarte puternice.
517
00:37:57,351 --> 00:38:00,519
Acum am mai multe culori,
dar sunt mai discrete.
518
00:38:01,183 --> 00:38:02,227
Bine!
519
00:38:03,099 --> 00:38:05,390
Adunarea!
520
00:38:05,558 --> 00:38:07,350
Veniţi!
521
00:38:07,518 --> 00:38:12,397
- Toţi trebuie să fim ascultaţi.
- Sigur avem timp de aşa ceva?
522
00:38:12,398 --> 00:38:15,389
Dacă nu ne simţim în siguranţă împreună,
o să luăm decizii distructive.
523
00:38:15,390 --> 00:38:18,933
Ştiu că nu avem timp, dar...
Să începem cu voi doi.
524
00:38:19,517 --> 00:38:21,097
De ce sunteţi aici?
525
00:38:24,264 --> 00:38:26,680
- Am avut dificultăţi...
- Chrystal.
526
00:38:27,348 --> 00:38:30,685
Au fost nişte probleme.
E foarte stresat din cauza meseriei.
527
00:38:30,686 --> 00:38:31,847
Avea nevoie de o vacanţă.
528
00:38:31,848 --> 00:38:33,755
Toată lumea are nevoie.
Nu e ceva neobişnuit.
529
00:38:33,823 --> 00:38:36,263
Charles, e în regulă.
Nu mai spun altceva.
530
00:38:36,431 --> 00:38:39,223
Bine. Mă bucur că aţi vorbit cu noi.
531
00:38:40,179 --> 00:38:41,555
Dar voi?
532
00:38:45,762 --> 00:38:48,386
- Prisca?
- E în regulă.
533
00:38:49,054 --> 00:38:51,470
Trebuie să luăm o decizie.
534
00:38:51,637 --> 00:38:53,345
Copiii reacţionează la ceva.
535
00:38:53,513 --> 00:38:56,345
Probabil că e un virus.
536
00:38:57,469 --> 00:39:01,384
Trebuie să-mi trag sufletul.
Mă simt aiurea.
537
00:39:01,552 --> 00:39:02,928
Eşti bine, mamă?
538
00:39:03,092 --> 00:39:04,720
- Mamă?
- Ce e?
539
00:39:04,884 --> 00:39:07,720
- Te simţi bine?
- Nu cred că e...
540
00:39:08,092 --> 00:39:09,760
- Are o tumoare.
- Poftim?
541
00:39:09,928 --> 00:39:12,843
- Dar ne-au spus că e benignă.
- Doamne!
542
00:39:13,011 --> 00:39:14,175
Mamă?
543
00:39:16,299 --> 00:39:17,675
Unde e?
544
00:39:17,843 --> 00:39:20,090
- Mamă?
- E în regulă.
545
00:39:20,258 --> 00:39:21,298
Îmi dai voie...
546
00:39:21,466 --> 00:39:23,590
O simt. E cât o minge de golf.
547
00:39:23,758 --> 00:39:26,342
Nu, trebuia să aibă doar 3 cm.
548
00:39:26,510 --> 00:39:28,342
Daţi-mi voie!
549
00:39:28,966 --> 00:39:30,049
- Mamă!
- Prisca!
550
00:39:30,217 --> 00:39:31,297
Leşină!
551
00:39:31,465 --> 00:39:32,509
- Prisca?
- Mamă?
552
00:39:32,573 --> 00:39:34,309
- Faceţi-i loc să respire!
- Trezeşte-te, Pris!
553
00:39:34,373 --> 00:39:35,525
Nu face asta!
554
00:39:37,881 --> 00:39:39,048
O simt.
555
00:39:40,216 --> 00:39:42,508
O are de ceva vreme.
E cât o minge de softball.
556
00:39:42,672 --> 00:39:43,796
Doamne!
557
00:39:44,672 --> 00:39:45,672
- A crescut.
- Poftim?
558
00:39:45,756 --> 00:39:48,171
- Ce se întâmplă cu mama?
- Ce se petrece?
559
00:39:48,339 --> 00:39:49,322
- Tată!
- E în regulă.
560
00:39:49,323 --> 00:39:50,607
Tată, ce se întâmplă cu mama?
561
00:39:50,671 --> 00:39:54,007
Trent, jucaţi-vă mai încolo! Bine?
562
00:39:54,171 --> 00:39:56,587
Mama e un pic obosită.
Poţi să faci asta pentru mine?
563
00:39:56,755 --> 00:39:59,506
- Primul adult care e afectat.
- Dacă o scoatem?
564
00:39:59,670 --> 00:40:00,670
Tată!
565
00:40:00,754 --> 00:40:02,546
- Nu se poate.
- Ba da.
566
00:40:02,714 --> 00:40:05,294
- Dar e decizia lui Guy.
- Nu, nu!
567
00:40:05,462 --> 00:40:08,045
Nu vreau să iau decizia asta. Nu...
568
00:40:09,669 --> 00:40:11,253
Nu ştiu ce să fac.
569
00:40:16,628 --> 00:40:19,668
- Avem alcool?
- Da, câteva sticluţe de la minibar.
570
00:40:19,836 --> 00:40:21,752
Nu sunt răspunzător. Înţelegi asta?
571
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
Da.
572
00:40:23,876 --> 00:40:26,627
Bine. Are cineva ac şi aţă?
573
00:40:26,791 --> 00:40:28,291
- Trebuie să o coasem.
- Da.
574
00:40:29,503 --> 00:40:30,751
Poftim!
575
00:40:31,019 --> 00:40:33,059
E decizia potrivită?
Poate ar trebui să discutăm.
576
00:40:33,227 --> 00:40:35,474
Nu pot să gândesc.
Tumoarea o ucide.
577
00:40:40,890 --> 00:40:45,101
Ştiaţi că Jack Nicholson a făcut un film
cu Marlon Brando?
578
00:40:45,265 --> 00:40:46,265
Nu!
579
00:40:47,225 --> 00:40:49,473
- Ce spune?
- Cum se chema filmul ăla?
580
00:40:49,641 --> 00:40:50,765
Charles, respiră!
581
00:40:50,933 --> 00:40:52,517
- Eşti bine?
- Da.
582
00:40:53,225 --> 00:40:54,472
Lasă-mă să-mi fac meseria.
583
00:40:54,848 --> 00:40:55,848
E bine?
584
00:41:18,138 --> 00:41:19,138
Mai taie o dată
585
00:41:19,222 --> 00:41:21,470
şi băgăm mâinile înăuntru,
să ţinem incizia deschisă.
586
00:41:21,638 --> 00:41:23,469
Guy, pot să te ajut.
587
00:41:23,553 --> 00:41:25,137
Nu, am eu grijă de ea.
588
00:41:25,305 --> 00:41:31,221
Ştie cineva cum se chema filmul?
Era cu Jack Nicholson şi Marlon Brando.
589
00:41:32,096 --> 00:41:34,304
- Cu amândoi.
- Mai încearcă o dată, doctore.
590
00:41:34,468 --> 00:41:37,384
O incizie oblică, în lateralul abdomenului,
lungă de 10-15 cm.
591
00:41:37,552 --> 00:41:38,552
Poţi s-o faci!
592
00:41:41,635 --> 00:41:44,719
- Băgaţi degetele în incizie.
- Bine.
593
00:41:45,511 --> 00:41:49,803
- Poţi s-o deschizi mai mult?
- Se închide în jurul degetelor mele.
594
00:41:49,967 --> 00:41:52,882
Continuă să tragi! Aşa.
595
00:41:53,342 --> 00:41:54,842
Ridic tumoarea.
596
00:41:55,966 --> 00:42:00,093
- E cât un pepene galben.
- Stai...
597
00:42:00,841 --> 00:42:02,549
E prinsă de ceva.
598
00:42:03,341 --> 00:42:04,341
E ţesut muscular.
599
00:42:04,425 --> 00:42:08,717
Mai deschide un pic incizia, te rog.
600
00:42:10,132 --> 00:42:11,172
Îmi pare rău, Pris.
601
00:42:11,340 --> 00:42:13,880
Tai sub tumoare.
602
00:42:15,592 --> 00:42:17,300
Gata, am scos-o.
603
00:42:30,254 --> 00:42:31,254
Mamă!
604
00:42:33,630 --> 00:42:35,046
Prisca?
605
00:42:36,214 --> 00:42:37,421
Mamă?
606
00:42:54,128 --> 00:42:55,212
E în regulă.
607
00:42:56,251 --> 00:42:57,711
Doar am leşinat.
608
00:42:59,711 --> 00:43:01,503
Am scos tumoarea.
609
00:43:01,875 --> 00:43:03,419
Te-ar fi ucis.
610
00:43:05,003 --> 00:43:08,126
Soţul tău a luat o decizie rapidă.
611
00:43:19,585 --> 00:43:21,833
Guy, mă simt mai bine.
612
00:43:42,163 --> 00:43:43,162
La naiba!
613
00:43:45,538 --> 00:43:47,162
Veniţi să vedeţi!
614
00:43:49,370 --> 00:43:50,538
Repede!
615
00:43:53,453 --> 00:43:54,621
La naiba!
616
00:43:56,107 --> 00:43:57,439
Veniţi!
617
00:44:06,190 --> 00:44:08,106
Putem stabili că nu eu am făcut asta?
618
00:44:09,106 --> 00:44:12,269
- Ce a păţit?
- Cadavrul s-a descompus.
619
00:44:12,813 --> 00:44:15,145
- Cât de repede se întâmplă asta?
- Foarte lent.
620
00:44:15,313 --> 00:44:18,813
- Mama se pricepe la aşa ceva.
- Nu sunt medic legist.
621
00:44:18,977 --> 00:44:21,396
Dar ştiu din săpăturile făcute pentru muzeu
622
00:44:21,560 --> 00:44:24,688
că perioada variază
în funcţie de sol şi de temperatură.
623
00:44:24,852 --> 00:44:27,688
La un cadavru expus intemperiilor,
624
00:44:27,852 --> 00:44:31,187
carnea dispare în aproximativ şapte ani.
625
00:44:32,143 --> 00:44:35,395
- Şi aici s-a întâmplat în trei ore?
- Ştiu.
626
00:44:35,559 --> 00:44:39,103
Iar oasele se dezintegrează în 30 de ani.
627
00:44:39,602 --> 00:44:40,894
Ce naiba...
628
00:44:41,058 --> 00:44:43,415
Pe plaja asta,
la nici 20 de ore după ce mori,
629
00:44:43,416 --> 00:44:44,726
te transformi în ţărână.
630
00:44:46,018 --> 00:44:47,286
Care e ideea?
631
00:44:47,350 --> 00:44:49,473
Se întâmplă ceva cu timpul pe plaja asta.
632
00:44:50,057 --> 00:44:51,265
Timpul?
633
00:44:57,057 --> 00:44:58,684
Ai riduri.
634
00:45:12,383 --> 00:45:14,051
Mi-e frică.
635
00:45:17,966 --> 00:45:23,550
Într-o situaţie stresantă, e mai bine
să ne concentrăm pe detalii din prezent.
636
00:45:24,842 --> 00:45:29,089
- Cum ar fi respiraţia.
- Ce se întâmplă cu noi?
637
00:45:30,549 --> 00:45:33,129
- Şi noi suntem bolnavi?
- Nu cred.
638
00:45:33,921 --> 00:45:35,465
Cred că doar creştem.
639
00:45:36,104 --> 00:45:40,148
Judecând după vârsta lui Trent şi Maddox
şi după timpul petrecut pe plajă,
640
00:45:40,312 --> 00:45:45,147
jumătate de oră e echivalentul
unui an de viaţă.
641
00:45:45,727 --> 00:45:49,063
Trebuie să fie valabil pentru toţi,
doar că nu e evident la toată lumea.
642
00:45:49,603 --> 00:45:51,727
E prima oară
când îşi doresc să fi fost negri.
643
00:45:52,227 --> 00:45:54,770
Copiii mănâncă mult
pentru că acumulează masă.
644
00:45:54,938 --> 00:45:58,894
Trebuie să acumuleze o greutate mare,
foarte rapid.
645
00:45:59,062 --> 00:46:03,018
Noi ne păstrăm masa.
Doar celulele noastre îmbătrânesc.
646
00:46:03,478 --> 00:46:07,725
Sunt diferită.
Parcă mi s-ar schimba şi mintea.
647
00:46:08,517 --> 00:46:11,477
Am multe gânduri simultan.
648
00:46:12,601 --> 00:46:13,936
E ciudat.
649
00:46:18,016 --> 00:46:20,976
Nu-mi mai e foarte frică
de ce se întâmplă cu noi.
650
00:46:22,659 --> 00:46:26,907
Părul şi unghiile
n-ar trebui să crească într-un ritm anormal?
651
00:46:27,075 --> 00:46:30,867
Poate are o legătură cu faptul
că celulele din păr şi unghii sunt moarte
652
00:46:31,035 --> 00:46:33,450
şi nu reacţionează la fel.
653
00:46:33,614 --> 00:46:36,866
Pe plaja asta,
60 de minute înseamnă doi ani.
654
00:46:37,034 --> 00:46:40,574
O să îmbătrânim aproape 50 de ani
într-o zi.
655
00:46:41,198 --> 00:46:42,741
Aproape o viaţă de om.
656
00:46:46,697 --> 00:46:49,241
Poate că de vină e stânca
din jurul plajei.
657
00:46:50,904 --> 00:46:53,280
Dacă ne sunt afectate celulele,
658
00:46:53,448 --> 00:46:56,196
procesele lor fiind accelerate,
659
00:46:57,156 --> 00:47:01,863
încercarea de a pleca e ca şi cum am înota
prea repede către suprafaţă,
660
00:47:02,031 --> 00:47:03,239
după ce am fost la adâncime.
661
00:47:03,403 --> 00:47:06,279
Organismele nu se pot adapta.
662
00:47:06,447 --> 00:47:09,279
De asta leşinăm când vrem să plecăm.
663
00:47:11,194 --> 00:47:12,902
Poate...
664
00:47:13,070 --> 00:47:16,570
am putea să înaintăm lent prin canion.
665
00:47:16,738 --> 00:47:19,317
Facem un pas, ne oprim.
666
00:47:20,029 --> 00:47:23,109
Să o facem în 8-10 ore.
667
00:47:23,985 --> 00:47:25,737
Să lăsăm organismele să se adapteze.
668
00:47:27,861 --> 00:47:30,199
Dar, judecând după ecuaţia Priscăi,
669
00:47:30,200 --> 00:47:32,752
cine e dispus să renunţe
la 20 de ani de viaţă încercând asta?
670
00:47:32,816 --> 00:47:36,652
- Îmi pare rău, e o aberaţie.
- Să nu respingem experienţele celorlalţi!
671
00:47:38,127 --> 00:47:39,583
Staţi! Unde sunt copiii?
672
00:47:43,543 --> 00:47:44,627
Trent!
673
00:47:45,083 --> 00:47:46,127
Kara!
674
00:47:46,543 --> 00:47:49,866
Răspundeţi acum!
Trebuie să veniţi aici.
675
00:47:49,890 --> 00:47:51,082
Uite-i!
676
00:47:55,306 --> 00:47:57,349
SALATĂ DE PASTE
677
00:48:05,641 --> 00:48:08,388
- Vrei?
- Nu mi-e foame.
678
00:48:27,010 --> 00:48:28,262
Mamă, tată!
679
00:48:45,844 --> 00:48:47,052
Kara.
680
00:48:47,844 --> 00:48:49,344
Ce ai făcut?
681
00:48:49,800 --> 00:48:52,884
Ne jucam. E în regulă.
M-am îngrăşat un pic.
682
00:48:53,051 --> 00:48:54,219
Mamă, te simţi mai bine.
683
00:48:56,299 --> 00:48:57,467
Maddox?
684
00:48:58,551 --> 00:49:00,759
- Maddox?
- Nu-i nimic, Trent.
685
00:49:01,635 --> 00:49:04,382
Lasă-i pe mama şi pe tata
să găsească o soluţie.
686
00:49:07,050 --> 00:49:08,506
Doamne, Guy...
687
00:49:10,218 --> 00:49:11,634
E în regulă, nu, mamă?
688
00:49:12,257 --> 00:49:17,549
Jack Nicholson şi Marlon Brando
au jucat împreună într-un film.
689
00:49:18,505 --> 00:49:20,717
Dacă ar fi intrat acum în spital,
690
00:49:20,881 --> 00:49:23,504
aş fi spus că e gravidă în luna a cincea.
691
00:49:23,672 --> 00:49:25,172
- Poftim?
- Poftim?
692
00:49:25,340 --> 00:49:27,296
Păstrează-ţi calmul, Trent!
693
00:49:27,464 --> 00:49:30,923
Sarcina o să dureze doar 20 de minute,
din momentul concepţiei.
694
00:49:31,087 --> 00:49:34,131
De ce te tot uiţi la mine
de parcă ai vrea să-mi furi soţia?
695
00:49:34,295 --> 00:49:38,247
- Vrei să-ţi dau un pumn în faţă?
- Linişteşte-te! Nu ştiu despre ce vorbeşti.
696
00:49:38,345 --> 00:49:42,724
Bine. Să ne concentrăm la problema noastră.
697
00:49:43,676 --> 00:49:44,716
Vă pricepeţi la filme?
698
00:49:44,884 --> 00:49:47,008
Tată, mama îţi spune să stai jos
când te porţi aşa.
699
00:49:47,176 --> 00:49:51,131
Are nevoie de ajutor.
Nu poate să nască aici.
700
00:49:51,299 --> 00:49:53,215
- A crescut.
- Kara?
701
00:49:53,299 --> 00:49:54,799
- Aşa te cheamă?
- Da.
702
00:49:54,967 --> 00:49:56,215
Întinde-te pe o pătură!
703
00:49:56,283 --> 00:49:58,814
O să fie bine. Sunt mulţi oameni aici
care pot să te ajute.
704
00:49:58,882 --> 00:50:01,630
- Suntem familia ta acum.
- Doamne!
705
00:50:03,422 --> 00:50:05,630
Celulele noastre îmbătrânesc
foarte rapid aici.
706
00:50:05,698 --> 00:50:07,622
Credem că e efectul
stâncilor din jurul plajei.
707
00:50:07,690 --> 00:50:08,841
Întinde-te pe nisip!
708
00:50:09,005 --> 00:50:12,549
Totul ni se întâmplă foarte repede.
709
00:50:12,713 --> 00:50:15,173
- Ştiu.
- Voi aţi conceput un copil.
710
00:50:15,341 --> 00:50:17,712
Ştiu, dar credeam
că trebuie s-o faci de vreo zece ori.
711
00:50:17,880 --> 00:50:18,780
Respiră adânc!
712
00:50:18,804 --> 00:50:20,188
- Ştiam greşit?
- Respir cu tine.
713
00:50:20,256 --> 00:50:23,172
- Haide...
- Se poate întâmpla după o singură dată.
714
00:50:24,504 --> 00:50:26,588
N-am apucat să discutăm despre toate astea.
715
00:50:26,756 --> 00:50:28,879
Eu şi Trent o să avem un copil?
716
00:50:29,047 --> 00:50:30,047
Am înţeles greşit?
717
00:50:30,111 --> 00:50:32,047
Mai sunt două minute,
dacă am calculat corect.
718
00:50:32,627 --> 00:50:35,127
- Ăsta e bebeluşul? Mamă!
- Te descurci.
719
00:50:35,295 --> 00:50:36,546
- Charles!
- Kara?
720
00:50:36,710 --> 00:50:38,710
Trebuie să mă gândesc la ce e de făcut.
721
00:50:38,878 --> 00:50:41,254
Nu! Trebuie s-o ajut.
722
00:50:41,418 --> 00:50:43,626
- Mamă, mi-e frică!
- Gata...
723
00:50:43,694 --> 00:50:45,686
- Kara, concentrează-te!
- Aici sunt, scumpo.
724
00:50:45,754 --> 00:50:47,185
- Concentrează-te!
- Ia-mă de mână!
725
00:50:47,253 --> 00:50:48,753
Hai! Poţi s-o ţii de mână?
726
00:50:48,917 --> 00:50:51,125
Am hotărât să mă însor cu ea.
727
00:50:51,293 --> 00:50:54,209
N-o să ţipăm unul la celălalt
şi n-o să divorţăm niciodată!
728
00:50:54,377 --> 00:50:55,416
Trent, ascultă-mă!
729
00:50:55,584 --> 00:50:58,292
O să resimtă dureri foarte puternice.
730
00:50:58,460 --> 00:51:00,252
Dureri cum n-a mai cunoscut până acum.
731
00:51:00,416 --> 00:51:04,084
Dar o să treacă, bine? O să treacă.
732
00:51:04,252 --> 00:51:06,043
- Ai reuşit.
- Mamă!
733
00:51:06,959 --> 00:51:07,959
Chrystal!
734
00:51:09,707 --> 00:51:10,707
Chrystal!
735
00:51:12,291 --> 00:51:16,042
Ai leşinat.
Nu poţi să pleci pe acolo.
736
00:51:17,166 --> 00:51:19,498
Haide!
E în regulă. Hai!
737
00:51:20,542 --> 00:51:22,122
Ridică-te! Vino!
738
00:51:22,290 --> 00:51:23,290
Nu.
739
00:51:23,749 --> 00:51:24,749
Uite!
740
00:51:30,413 --> 00:51:32,333
Eşti bine, hai!
741
00:51:32,840 --> 00:51:34,932
- Plânsul ajută bebeluşii să respire.
- S-a născut.
742
00:51:34,996 --> 00:51:36,748
Am citit asta, mai ţii minte, mamă?
743
00:51:40,956 --> 00:51:41,956
Vezi?
744
00:51:48,831 --> 00:51:50,495
L-am pus pe prosop ca să-l curăţăm.
745
00:51:50,663 --> 00:51:53,662
S-a uitat în jur şi a închis ochii.
746
00:51:54,662 --> 00:51:57,118
A stat pe prosop doar un minut.
747
00:51:57,618 --> 00:51:59,578
A murit din cauza lipsei de atenţie.
748
00:51:59,746 --> 00:52:02,869
Totul se întâmplă prea repede,
un bebeluş nu poate supravieţui.
749
00:52:03,453 --> 00:52:05,577
Nu, minţi!
750
00:52:05,745 --> 00:52:07,909
Toţi minţiţi!
751
00:52:08,077 --> 00:52:09,537
- Taci, Trent!
- Minţiţi!
752
00:52:09,701 --> 00:52:11,744
- Trent!
- Minţiţi!
753
00:52:13,660 --> 00:52:17,036
Poate ar trebui să vorbim
despre ce s-a întâmplat.
754
00:52:19,783 --> 00:52:22,951
Charles, ia-ne de aici!
755
00:52:23,491 --> 00:52:24,743
Ia-ne de aici acum!
756
00:52:24,907 --> 00:52:27,199
Ar fi trebuit să ne protejezi!
757
00:52:27,367 --> 00:52:29,198
Nu ne-ai protejat!
758
00:52:29,366 --> 00:52:31,158
Kara suferă.
759
00:52:31,950 --> 00:52:35,906
O să iau deciziile potrivite.
Lăsaţi-mă un pic.
760
00:52:40,905 --> 00:52:43,697
Te vedeam prin cartierul nostru.
Cine eşti?
761
00:52:45,741 --> 00:52:47,365
Sunt Jarin!
762
00:52:49,404 --> 00:52:51,448
Nici nu ştiu unde locuieşti.
763
00:52:54,364 --> 00:52:56,072
Nu-mi vorbi de sus!
764
00:52:59,239 --> 00:53:00,903
Machiază-te!
765
00:53:20,401 --> 00:53:22,901
Îmi pare rău pentru bebeluş.
766
00:53:24,693 --> 00:53:27,736
Când eram de vârsta ta,
eram îndrăgostită de un bărbat.
767
00:53:29,820 --> 00:53:31,776
Îl chema Giuseppe.
768
00:53:33,028 --> 00:53:35,983
Nu era foarte chipeş,
aşa că l-am părăsit.
769
00:53:37,443 --> 00:53:39,819
Arătam aiurea împreună.
770
00:53:49,818 --> 00:53:51,318
N-avea ce să-mi ofere.
771
00:53:54,789 --> 00:53:57,705
Nu ştiu de ce,
dar mă gândesc mult la el de când sunt aici.
772
00:54:08,332 --> 00:54:09,996
Lasă-mă în pace!
773
00:54:21,954 --> 00:54:23,494
Nu, Charles!
774
00:54:24,202 --> 00:54:25,202
Opreşte-te!
775
00:54:25,538 --> 00:54:26,954
Opreşte-te!
776
00:54:37,413 --> 00:54:38,577
E mort.
777
00:54:39,577 --> 00:54:40,661
Doamne!
778
00:55:05,118 --> 00:55:07,698
Îl iau eu.
779
00:55:12,533 --> 00:55:14,697
- Acum...
- E în regulă.
780
00:55:15,449 --> 00:55:17,197
O să fie bine.
781
00:55:36,389 --> 00:55:38,556
O să găsesc altă plajă,
o să caut ajutoare.
782
00:55:39,972 --> 00:55:41,472
Ea are nevoie de medicamente.
783
00:55:42,056 --> 00:55:43,556
Avem noroc că n-a avut nicio criză.
784
00:55:43,724 --> 00:55:46,723
Probabil că plaja are un efect
asupra organismului meu.
785
00:55:47,847 --> 00:55:50,263
Guy, am fost în echipa de înot.
O să rezist.
786
00:55:52,555 --> 00:55:53,639
O să rezist.
787
00:56:00,638 --> 00:56:01,846
Fii cu ochii pe el!
788
00:56:19,136 --> 00:56:21,136
Pot să încerc să mă urc pe stâncă.
789
00:56:22,468 --> 00:56:26,259
Poate că nu leşini dacă urci.
790
00:56:27,135 --> 00:56:30,299
Nu poţi să faci asta. Mă duc eu.
791
00:56:30,383 --> 00:56:31,551
- Da, e puternic.
- Nu.
792
00:56:31,719 --> 00:56:33,175
- Da.
- Nu!
793
00:56:33,343 --> 00:56:35,010
Nu-i permit fiului meu să facă asta.
794
00:56:35,174 --> 00:56:36,818
Prisca are dreptate, e prea periculos.
795
00:56:36,882 --> 00:56:38,382
E ultima soluţie.
796
00:56:39,342 --> 00:56:40,550
Mamă...
797
00:56:41,342 --> 00:56:45,173
Mă simt copleşit.
798
00:56:45,925 --> 00:56:50,173
Mă descurc, dar nu trebuie să afle nimeni.
799
00:56:52,588 --> 00:56:54,796
O să mă împiedice să mai lucrez.
800
00:56:55,716 --> 00:56:57,380
Ce să fac?
801
00:56:58,464 --> 00:57:00,508
Mamă, spune-mi ce să fac.
802
00:57:02,715 --> 00:57:05,879
Prisca, ceva mă roade.
803
00:57:06,587 --> 00:57:09,295
Familia lui Charles ştia
că suferă de o tulburare psihică.
804
00:57:09,755 --> 00:57:11,838
În fiecare grup era cineva bolnav.
805
00:57:12,506 --> 00:57:16,922
- Cum ai auzit de locul ăsta?
- Nu ştiu, l-am descoperit din întâmplare.
806
00:57:17,086 --> 00:57:20,545
Era o tombolă.
Am fost înscrisă cu chitanţa de la farmacie.
807
00:57:20,713 --> 00:57:23,669
Am căutat rezultatele pe net,
am început să primesc e-mailuri.
808
00:57:23,837 --> 00:57:25,421
Ne cunosc problemele medicale.
809
00:57:25,585 --> 00:57:26,961
Ne-au ales.
810
00:57:27,793 --> 00:57:30,836
Ne-au luat paşapoartele.
Am putea să dispărem.
811
00:57:31,004 --> 00:57:33,420
Au trimis maşina după noi la aeroport.
812
00:57:33,584 --> 00:57:34,792
Un avion...
813
00:57:34,960 --> 00:57:38,420
Pot să facă în aşa fel încât să pară
că nici n-am plecat de acasă.
814
00:57:53,750 --> 00:57:59,457
Voiai să-l părăseşti pe tata, nu?
815
00:58:05,833 --> 00:58:06,957
Da.
816
00:58:08,832 --> 00:58:11,124
Nu voiam ca voi doi să suferiţi.
817
00:58:15,084 --> 00:58:16,999
Aveai pe altcineva?
818
00:58:28,246 --> 00:58:29,874
Tata ştia?
819
00:58:41,329 --> 00:58:42,497
Maddox...
820
00:58:43,621 --> 00:58:44,745
Te rog!
821
00:58:46,080 --> 00:58:48,660
Am descoperit tumoarea
822
00:58:48,828 --> 00:58:50,580
şi m-am speriat.
823
00:58:51,204 --> 00:58:54,787
Mă uitam la cadavrele unor anonimi
în vitrine de sticlă
824
00:58:54,951 --> 00:58:57,911
şi mă gândeam
că o să ajung şi eu aşa.
825
00:58:58,079 --> 00:58:59,535
Are logică?
826
00:59:01,451 --> 00:59:05,034
Mă simt altfel decât mă simţeam ieri.
827
00:59:06,950 --> 00:59:10,826
Ce am făcut pare acum o iluzie, jur!
828
00:59:13,409 --> 00:59:15,157
Mă urăşti?
829
00:59:17,409 --> 00:59:20,117
Am nevoie de timp, mamă.
830
00:59:25,948 --> 00:59:27,868
Nu avem timp, scumpo.
831
00:59:30,284 --> 00:59:31,784
Uită-te la tine!
832
00:59:34,991 --> 00:59:36,575
Eşti adultă.
833
00:59:39,531 --> 00:59:41,614
Fii puternică pentru ceilalţi!
834
00:59:46,406 --> 00:59:48,446
Conectează-te la ceva măreţ.
835
01:00:48,315 --> 01:00:51,023
Aici! Lasă-l jos!
836
01:01:14,981 --> 01:01:16,936
Probabil că a leşinat în timp ce înota.
837
01:01:19,704 --> 01:01:22,120
Brendon nu-i făcuse nimic
femeii ăleia.
838
01:01:23,164 --> 01:01:25,035
Nu putem pleca înot, Prisca.
839
01:01:34,702 --> 01:01:36,618
Nu mai plecăm de pe plaja asta.
840
01:01:38,454 --> 01:01:43,577
N-am avut parte de bal
sau de ceremonie de absolvire.
841
01:01:43,741 --> 01:01:46,409
Sunt atâtea amintiri
pe care nu ni le-am creat.
842
01:01:48,453 --> 01:01:50,117
Nu e corect!
843
01:01:54,616 --> 01:01:56,492
Trebuie să se odihnească acum.
844
01:02:32,280 --> 01:02:33,280
Kara!
845
01:02:35,988 --> 01:02:36,988
Kara!
846
01:02:38,704 --> 01:02:40,811
Stai! Dacă ameţeşti?
Ţi-ai putea pierde cunoştinţa.
847
01:02:40,879 --> 01:02:42,987
Trent, noi suntem responsabili acum.
848
01:02:43,155 --> 01:02:46,695
Tata ar putea face rău şi altora.
Trebuie să-l iau de pe plaja asta.
849
01:02:46,863 --> 01:02:48,571
Kara! Nu te urca!
850
01:02:48,735 --> 01:02:51,694
Dă-te jos! Găsim altă soluţie.
851
01:02:52,362 --> 01:02:53,902
Nu! Trent!
852
01:02:53,970 --> 01:02:55,878
- Ascult-o pe mama.
- Trebuie să mă duc cu ea!
853
01:02:55,946 --> 01:02:59,025
Kara, opreşte-te! Stai s-o chem pe mama ta.
854
01:02:59,193 --> 01:03:00,733
- Kara!
- Nu asta e soluţia.
855
01:03:01,401 --> 01:03:03,861
A intrat în panică şi e disperată. Vorbiţi!
856
01:03:04,025 --> 01:03:07,193
Kara, noi doi trebuie să stăm împreună.
857
01:03:07,777 --> 01:03:09,971
Dacă pierdem timpul
încercând să scăpăm de aici,
858
01:03:09,972 --> 01:03:11,060
dar tot nu reuşim?
859
01:03:12,984 --> 01:03:14,876
Dacă nu încercăm,
am trăi prea puţin împreună.
860
01:03:14,944 --> 01:03:16,360
Nu, Kara, te rog!
861
01:03:16,524 --> 01:03:18,567
Te rog, stai cu mine!
862
01:03:33,774 --> 01:03:36,521
Dacă ajunge la muchia aia, are o şansă.
863
01:03:38,357 --> 01:03:39,981
Du-te pe muchie şi odihneşte-te!
864
01:03:43,857 --> 01:03:44,857
Rahat...
865
01:03:45,021 --> 01:03:46,564
Trebuie să existe o ieşire.
866
01:03:47,312 --> 01:03:50,064
E o certitudine matematică,
trebuie să existe o ieşire.
867
01:04:01,519 --> 01:04:02,727
Nu. De ce se opreşte?
868
01:04:03,439 --> 01:04:04,646
Nu!
869
01:04:06,062 --> 01:04:09,854
Nu, Kara! Kara, trezeşte-te!
870
01:04:10,018 --> 01:04:11,518
Trezeşte-te!
871
01:04:55,765 --> 01:04:56,765
Kara.
872
01:05:03,032 --> 01:05:04,032
Tati!
873
01:05:23,446 --> 01:05:25,278
Să stăm laolaltă.
874
01:05:25,862 --> 01:05:28,738
Niciun membru al familiei
nu mai pleacă singur nicăieri.
875
01:05:30,985 --> 01:05:35,109
Cred că am o soluţie.
Folosesc astea ca să înot.
876
01:05:39,276 --> 01:05:40,944
Am o soră.
877
01:05:41,360 --> 01:05:44,192
Şi ea e psiholog. Trebuie să ajung la ea.
878
01:05:44,816 --> 01:05:46,692
Nu ne mai vorbim.
Ne-am certat demult.
879
01:05:46,860 --> 01:05:50,359
Ea e mai în vârstă...
Acum eu sunt.
880
01:05:51,607 --> 01:05:54,359
Cearta pare ridicolă acum.
881
01:05:59,982 --> 01:06:02,358
- Patricia.
- Patricia...
882
01:06:04,566 --> 01:06:05,566
Nu!
883
01:06:06,526 --> 01:06:10,025
- Ce se întâmplă cu ea?
- N-avea nimic. Ce se petrece?
884
01:06:10,189 --> 01:06:12,525
Se opreşte, apoi începe iar.
885
01:06:16,896 --> 01:06:18,356
Tată, fă ceva!
886
01:06:31,311 --> 01:06:32,895
Nu...
887
01:07:08,059 --> 01:07:09,307
Nu...
888
01:07:11,629 --> 01:07:12,836
Kara?
889
01:07:15,084 --> 01:07:17,544
Kara, unde eşti?
890
01:07:21,252 --> 01:07:24,543
Cineva ne-a făcut asta, Kara.
891
01:07:27,291 --> 01:07:29,751
Nu mai pot să te protejez.
892
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
Kara!
893
01:07:43,265 --> 01:07:45,349
Nu, nu ştii.
Jarin a luat-o în altă direcţie.
894
01:07:45,513 --> 01:07:47,597
S-a dus...
Şi eu sunt un înotător mai bun decât el.
895
01:07:47,805 --> 01:07:50,180
El era mai bătrân.
Aş putea înota.
896
01:07:50,348 --> 01:07:52,640
Trent, încetează! Nu!
897
01:07:52,896 --> 01:07:55,072
- Nu eşti un înotător mai bun.
- Lasă-mă să încerc!
898
01:07:55,140 --> 01:07:57,096
- Ascultă-mă...
- Nici nu mă laşi să încerc.
899
01:07:57,724 --> 01:07:58,724
Ascultă-mă!
900
01:08:12,594 --> 01:08:14,886
- Aş putea ajunge pe stâncă.
- Trent, nu te lăsăm!
901
01:08:15,054 --> 01:08:17,346
Încetează! N-o să reuşeşti.
902
01:08:17,762 --> 01:08:20,529
- Nu vreau să mă dau bătut.
- Nu ne dăm bătuţi.
903
01:08:20,593 --> 01:08:21,761
Dacă mă lăsaţi să încerc...
904
01:08:39,635 --> 01:08:40,719
Spatele meu!
905
01:08:41,299 --> 01:08:44,299
- Am nevoie de calciu.
- Chrystal?
906
01:08:45,077 --> 01:08:46,996
Chrystal, stai cu noi!
907
01:08:47,576 --> 01:08:49,076
Nu te uita la mine!
908
01:09:07,158 --> 01:09:10,286
Prisca, trebuie să-ţi spun ceva.
909
01:09:15,825 --> 01:09:18,241
Ţi-am văzut mesajele într-o zi.
910
01:09:23,201 --> 01:09:25,240
Spunea lucruri romantice.
911
01:09:31,700 --> 01:09:33,116
Îmi pare rău.
912
01:09:37,407 --> 01:09:41,783
Nu ştiu cine mi s-ar fi părut acceptabil.
Dar tipul ăla?
913
01:09:45,154 --> 01:09:48,570
E o glumă proastă, e un prefăcut.
914
01:09:49,322 --> 01:09:52,030
Meriţi un om mult mai bun.
915
01:09:54,737 --> 01:09:56,569
Ar fi trebuit să spun ceva
când le-am văzut.
916
01:09:57,029 --> 01:09:59,197
Mă ascund de toate,
sunt un laş.
917
01:09:59,361 --> 01:10:02,780
A fost doar vina mea.
918
01:10:03,280 --> 01:10:06,528
Furia ta ar trebui să fie îndreptată
doar spre mine.
919
01:10:14,151 --> 01:10:18,319
Nu vreau să fiu decât cu tine.
920
01:10:20,442 --> 01:10:22,358
Mă crezi?
921
01:10:24,442 --> 01:10:26,358
Vreau să fiu aici...
922
01:10:30,485 --> 01:10:31,941
Acum.
923
01:10:52,777 --> 01:10:54,113
Sunt caiete.
924
01:10:58,528 --> 01:11:02,112
Am putea face focul cu paginile goale,
925
01:11:02,276 --> 01:11:03,776
să se încălzească mama şi tata.
926
01:11:08,403 --> 01:11:10,735
Oricine ar fi fost
voia să scrie SF.
927
01:11:10,903 --> 01:11:12,483
E plin de idei de poveşti.
928
01:11:13,903 --> 01:11:17,026
"Păsări care te fac să leşini când ţipă"
929
01:11:17,190 --> 01:11:21,066
"zboară într-o zi
prea aproape de un avion Emirates."
930
01:11:22,026 --> 01:11:25,234
Şi-a dat seama
că nu mai scapă de pe plaja asta.
931
01:11:26,941 --> 01:11:29,357
Încerca să-şi dea seama
ce se întâmplă.
932
01:11:33,025 --> 01:11:36,108
"Magnetismul locului ăstuia,"
933
01:11:36,272 --> 01:11:38,064
"unde stâncile de pe plajă,"
934
01:11:38,232 --> 01:11:41,356
"scufundate sub nivelul oceanului
de milioane de ani,"
935
01:11:41,524 --> 01:11:43,316
"sunt pline de minerale speciale,"
936
01:11:43,480 --> 01:11:47,355
"ne face celulele
să îmbătrânească în mod accelerat."
937
01:11:47,523 --> 01:11:49,731
"Mai sunt asemenea locuri?"
938
01:11:50,815 --> 01:11:52,647
"Cine l-a găsit pe acesta?"
939
01:11:53,607 --> 01:11:57,314
Am putea face un tub metalic
în care să ne băgăm
940
01:11:57,478 --> 01:11:59,562
pentru a nu ne mai fi afectate celulele.
941
01:11:59,730 --> 01:12:03,354
Ca la dentist, unde îţi pun vesta metalică
înainte de radiografie.
942
01:12:04,105 --> 01:12:06,853
Aşa am putea să ieşim.
943
01:12:07,021 --> 01:12:11,645
Am ameţi la început,
dar ne-am obişnui şi am putea pleca.
944
01:12:13,352 --> 01:12:15,768
Din ce să facem un tub metalic?
945
01:12:17,436 --> 01:12:19,312
A scris o listă cu numele şi adresele
946
01:12:19,476 --> 01:12:21,436
celor care au fost cu el pe plajă.
947
01:12:30,975 --> 01:12:32,682
Maddox, e o cameră video.
948
01:12:35,226 --> 01:12:36,766
Ne filmează.
949
01:12:39,602 --> 01:12:41,393
De ce ar face asta?
950
01:13:19,013 --> 01:13:20,137
Nu...
951
01:13:20,305 --> 01:13:21,637
Cine e?
952
01:13:22,305 --> 01:13:23,805
Prisca, cine e?
953
01:13:31,972 --> 01:13:33,804
O să le spuneţi ce am făcut.
954
01:13:34,764 --> 01:13:38,135
Tipul cu tatuaje
955
01:13:38,303 --> 01:13:42,471
mi-ar fi furat lucruri din casă.
956
01:13:47,594 --> 01:13:48,594
Guy!
957
01:13:49,886 --> 01:13:52,010
- Nu!
- Nu vă las să le spuneţi.
958
01:13:52,802 --> 01:13:54,302
Sunt un doctor bun.
959
01:13:54,470 --> 01:13:57,093
Ne-ar fi urmărit,
ne-ar fi furat lucruri din casă.
960
01:13:57,261 --> 01:13:58,593
De ce nu mă credeţi?
961
01:13:59,995 --> 01:14:01,035
L-am oprit!
962
01:14:03,659 --> 01:14:05,075
Spune-mi unde e cuţitul, Prisca!
963
01:14:07,366 --> 01:14:08,366
Opreşte-te!
964
01:14:09,450 --> 01:14:11,534
Tot am gândurile astea...
965
01:14:12,202 --> 01:14:13,782
Îmi tot vin.
966
01:14:14,742 --> 01:14:16,117
Nu spune nimănui!
967
01:14:20,825 --> 01:14:23,657
Prisca, ascunde copiii!
Vă apăr eu.
968
01:14:28,908 --> 01:14:29,992
Da!
969
01:14:30,156 --> 01:14:31,280
Maddox!
970
01:14:31,448 --> 01:14:32,492
Trent!
971
01:14:32,656 --> 01:14:36,279
Ascundeţi-vă undeva imediat!
972
01:14:36,447 --> 01:14:39,363
Undeva unde să nu fiţi găsiţi.
Duceţi-vă imediat!
973
01:14:39,531 --> 01:14:41,363
- Ce e, mamă?
- Lăsaţi întrebările!
974
01:14:41,531 --> 01:14:43,570
Duceţi-vă! Ascundeţi-vă!
975
01:14:45,030 --> 01:14:46,446
Plecaţi!
976
01:15:00,821 --> 01:15:02,820
E cineva aici, cu noi.
977
01:15:07,944 --> 01:15:10,276
Mă doare corpul, nu pot să mă mişc.
978
01:15:11,819 --> 01:15:13,819
Mi-e dor de Giuseppe.
979
01:15:15,111 --> 01:15:16,235
Nu vă uitaţi la mine!
980
01:15:16,943 --> 01:15:18,567
Stinge-l!
981
01:15:22,150 --> 01:15:24,566
Nu vreau să fiu văzută!
982
01:15:28,026 --> 01:15:30,150
Kara a murit, nu?
983
01:15:30,857 --> 01:15:34,149
Cine a făcut chestia asta a ucis-o, nu?
984
01:15:35,565 --> 01:15:36,817
Kara a murit.
985
01:15:39,109 --> 01:15:40,608
A fost un accident.
986
01:16:08,229 --> 01:16:09,481
Nu vă uitaţi!
987
01:16:09,645 --> 01:16:11,853
Doamne, deja s-a vindecat strâmb!
988
01:16:12,021 --> 01:16:13,813
Stinge lumina!
989
01:16:17,061 --> 01:16:18,352
Stinge lumina!
990
01:16:18,520 --> 01:16:22,604
Sunt director medical la spitalul meu!
991
01:16:22,768 --> 01:16:24,060
Nu-ţi permit...
992
01:16:25,228 --> 01:16:26,979
Să-mi iei asta!
993
01:17:26,053 --> 01:17:27,221
E rugină.
994
01:17:29,013 --> 01:17:32,013
E ca o otravă când îţi intră în sânge.
995
01:17:55,942 --> 01:17:58,026
Îmi pare rău că ai ajuns pe plaja asta.
996
01:18:00,070 --> 01:18:02,233
Dar asta e familia mea.
997
01:19:10,102 --> 01:19:12,850
Mamă, tată, trebuie să vă hidrataţi.
998
01:19:14,978 --> 01:19:16,309
Mamă.
999
01:19:16,893 --> 01:19:17,977
Mamă.
1000
01:19:19,017 --> 01:19:20,685
Ţi-e destul de cald?
1001
01:19:26,224 --> 01:19:29,140
Cupidon e un arcaş
1002
01:19:30,476 --> 01:19:33,768
Plecarea lui violentă
1003
01:19:34,348 --> 01:19:37,723
Ne abandonează la altar
1004
01:19:38,267 --> 01:19:42,391
Răniţi, gata să sângerăm
1005
01:19:43,307 --> 01:19:47,306
O să dispar cândva
1006
01:19:47,766 --> 01:19:52,182
N-o să ridice monumente pentru mine
1007
01:19:52,638 --> 01:19:56,557
Dar n-aş vrea altă viaţă
1008
01:19:57,473 --> 01:20:03,096
Eşti motivul meu să rămân
1009
01:20:04,220 --> 01:20:07,344
O să rămân
1010
01:20:23,262 --> 01:20:25,510
Ne-am certat cumva?
1011
01:20:29,054 --> 01:20:30,302
Da.
1012
01:20:33,301 --> 01:20:37,425
Orice ar fi fost, nu mai sunt supărat.
1013
01:20:45,260 --> 01:20:46,968
Nu-mi mai amintesc.
1014
01:20:51,839 --> 01:20:54,715
De ce voiam să plecăm de pe plajă?
1015
01:21:00,714 --> 01:21:02,050
E foarte frumoasă.
1016
01:21:06,550 --> 01:21:08,298
Nu mai contează.
1017
01:21:15,257 --> 01:21:16,673
E ciudat.
1018
01:21:18,964 --> 01:21:21,712
Am uitat...
1019
01:21:23,796 --> 01:21:24,964
cuvântul.
1020
01:21:28,171 --> 01:21:30,463
E legat de ce simt pentru tine.
1021
01:21:34,295 --> 01:21:35,795
Ştiu.
1022
01:21:57,644 --> 01:21:58,724
Tată?
1023
01:22:53,846 --> 01:22:54,846
Mamă?
1024
01:24:33,336 --> 01:24:37,667
Mai avem vreo 13 ore, nu crezi?
1025
01:24:49,934 --> 01:24:53,266
Am îmbătrânit trei zile
cât m-ai mângâiat.
1026
01:24:59,349 --> 01:25:01,557
Să mai încercăm să scăpăm?
1027
01:25:05,056 --> 01:25:06,348
Ar trebui...
1028
01:25:11,404 --> 01:25:13,779
Vrei să facem un castel de nisip
mai întâi?
1029
01:25:39,029 --> 01:25:43,108
Oare toţi oamenii încă se simt copii
1030
01:25:43,276 --> 01:25:45,028
când ajung la vârsta noastră
1031
01:25:45,776 --> 01:25:48,360
sau asta se întâmplă
doar pentru că eram copii ieri?
1032
01:25:50,236 --> 01:25:52,859
Idlib mi-a trimis un mesaj
pe care nu l-am decodat.
1033
01:25:53,607 --> 01:25:56,443
Ne credeam tare deştepţi!
1034
01:25:58,859 --> 01:26:00,234
Decodează-l!
1035
01:26:21,940 --> 01:26:23,940
Fiecare simbol reprezintă o literă.
1036
01:26:25,732 --> 01:26:27,732
Ne credeam spioni.
1037
01:26:36,895 --> 01:26:38,770
Care era marele mesaj?
1038
01:26:50,313 --> 01:26:51,769
Ce scrie?
1039
01:26:59,812 --> 01:27:05,476
UNCHIULUI MEU NU-I PLACE CORALUL
1040
01:27:09,923 --> 01:27:12,799
Coralul ar putea să ne protejeze
de efectele stâncilor.
1041
01:27:13,715 --> 01:27:16,754
Poate că ăsta e tubul nostru metalic.
1042
01:27:16,922 --> 01:27:19,006
Poate doar inventăm
ce ne dorim să auzim.
1043
01:27:19,170 --> 01:27:21,962
Poate aflase că aduc oameni
pe plaja asta.
1044
01:27:22,546 --> 01:27:24,306
Idlib a auzit ceva ce n-ar fi trebuit.
1045
01:27:24,797 --> 01:27:27,669
Nu ştie ce înseamnă,
dar ştie că e ceva rău.
1046
01:27:30,753 --> 01:27:32,421
Încearcă să ne ajute.
1047
01:27:33,961 --> 01:27:34,960
Stai!
1048
01:27:35,504 --> 01:27:37,020
Trebuie să iau ceva.
1049
01:29:54,866 --> 01:29:56,089
S-au înecat amândoi.
1050
01:29:57,781 --> 01:30:00,153
O clipă, am crezut că o să treacă de corali.
1051
01:30:00,889 --> 01:30:03,081
Nu ştiu cum de le-a venit brusc ideea
să o ia încolo.
1052
01:30:03,082 --> 01:30:04,927
Theo, eşti sigur că n-au supravieţuit?
1053
01:30:04,928 --> 01:30:06,496
Nu ne mai permitem încă un incident.
1054
01:30:06,564 --> 01:30:08,988
Sidney, linişteşte-te!
M-am uitat un minut şi jumătate.
1055
01:30:09,612 --> 01:30:12,612
Şi omul care a trecut anul trecut
s-a înecat oricum.
1056
01:30:12,780 --> 01:30:13,943
E în regulă.
1057
01:30:14,819 --> 01:30:17,403
Ultimii membri ai Testului 73 au decedat.
1058
01:30:17,567 --> 01:30:19,443
Observaţiile s-au încheiat.
1059
01:30:20,067 --> 01:30:22,443
Mă întorc la bază.
1060
01:31:11,329 --> 01:31:14,077
CARDIOPATIE ISCHEMICĂ
DIABET ZAHARAT TUBERCULOZĂ
1061
01:31:14,245 --> 01:31:17,829
WARREN WARREN
ÎN AMINTIREA EXPEDIŢIEI PIERDUTE
1062
01:31:41,326 --> 01:31:43,618
Toate camerele din acest test
au fost curăţate.
1063
01:31:44,158 --> 01:31:46,242
Memoriile computerelor au fost şterse.
1064
01:31:46,410 --> 01:31:48,909
Mai sunt trei computere de şters.
1065
01:31:56,909 --> 01:31:57,948
Atenţie!
1066
01:31:59,616 --> 01:32:03,492
Un moment de reculegere
pentru membrii Testului 73.
1067
01:32:12,031 --> 01:32:13,031
Mulţumesc.
1068
01:32:16,738 --> 01:32:18,570
O să încerc să nu dramatizez.
1069
01:32:21,278 --> 01:32:23,362
Datorită acestei plaje,
1070
01:32:24,154 --> 01:32:28,905
am putut salva sute de mii de vieţi
cu noile medicamente.
1071
01:32:29,697 --> 01:32:32,697
O să ajungem
la milioane de oameni vindecaţi.
1072
01:32:34,820 --> 01:32:36,404
Aşa cum ştiţi,
1073
01:32:36,568 --> 01:32:39,568
testăm şi dăm greş deseori.
1074
01:32:42,028 --> 01:32:43,568
Dar nu şi azi.
1075
01:32:44,903 --> 01:32:46,275
Spune-le, Sidney!
1076
01:32:49,943 --> 01:32:54,858
În acest grup era o femeie
cu convulsii epileptice.
1077
01:32:55,610 --> 01:32:56,942
O chema Patricia Carmichael.
1078
01:32:57,110 --> 01:32:59,818
A suferit convulsii toată viaţa.
1079
01:32:59,986 --> 01:33:01,274
Nimic nu o putea ajuta.
1080
01:33:02,274 --> 01:33:06,441
Medicamentul pe care i l-am dat când a sosit
s-a dovedit amestecul perfect.
1081
01:33:07,317 --> 01:33:10,649
N-a avut nicio convulsie
timp de opt ore şi 17 minute.
1082
01:33:12,233 --> 01:33:14,400
16 ani şi jumătate.
1083
01:33:15,440 --> 01:33:17,856
Am vindecat-o de epilepsie.
1084
01:33:18,450 --> 01:33:20,406
Vom avansa cu testele,
1085
01:33:20,574 --> 01:33:24,157
vom produce medicamentul
şi-l vom împărtăşi cu întreaga lume.
1086
01:33:24,573 --> 01:33:26,533
Cu toţi oamenii care au nevoie de el.
1087
01:33:31,448 --> 01:33:34,364
Natura a creat acea plajă cu un motiv.
1088
01:33:34,532 --> 01:33:37,488
Companiei i-a fost scris s-o găsească
în expediţia de cercetare.
1089
01:33:37,656 --> 01:33:42,239
Ne era scris să testăm medicamente
într-o singură zi, nu într-o viaţă întreagă.
1090
01:33:43,363 --> 01:33:46,155
Mai avem mult de lucru.
1091
01:33:46,863 --> 01:33:50,738
Să facem ce doreşte natura să facem.
1092
01:33:58,486 --> 01:34:02,777
Dl şi dna Brody o să ajungă la ora 11
cu şase clienţi care nu constituie ţinte.
1093
01:34:02,945 --> 01:34:05,609
Joseph Brody are Parkinson
în fază incipientă.
1094
01:34:06,777 --> 01:34:08,529
E însoţit de Florence Brody.
1095
01:34:08,692 --> 01:34:10,900
O să devin sâcâitor, Nils.
1096
01:34:11,068 --> 01:34:13,588
Să separăm subiecţii
cu probleme pur medicale
1097
01:34:13,589 --> 01:34:15,192
de cei cu probleme mintale!
1098
01:34:15,260 --> 01:34:18,683
Pacientul cu schizofrenie ne-a privat
de datele pacientului cu cheaguri de sânge.
1099
01:34:18,751 --> 01:34:22,151
Sidney, mă îndoiesc
că mai modificăm protocolul acum, dar...
1100
01:34:22,315 --> 01:34:25,943
Completează un formular
şi trimite-l iar la Warren and Warren.
1101
01:34:26,651 --> 01:34:30,234
LECŢII DE SURFING PENTRU AVANSAŢI
PADDLEBOARDING LA APUS
1102
01:34:50,006 --> 01:34:51,006
Ce faci?
1103
01:34:53,798 --> 01:34:56,421
Copiii ăia au plecat acasă. Nu mai contează.
1104
01:34:56,589 --> 01:34:58,505
Îţi spun eu cu ce copii să te joci.
1105
01:34:58,673 --> 01:35:02,297
Ai încredere în mine şi nu pune întrebări.
1106
01:35:02,465 --> 01:35:03,465
Bine?
1107
01:35:04,173 --> 01:35:06,548
- Bine.
- Perfect.
1108
01:35:07,256 --> 01:35:08,756
Copiii ăia sunt în regulă.
1109
01:35:08,920 --> 01:35:10,880
Poţi să te joci cu ei.
1110
01:35:11,588 --> 01:35:13,672
- Bine.
- Super!
1111
01:35:30,962 --> 01:35:32,630
Eşti poliţist.
1112
01:35:35,501 --> 01:35:36,501
Da.
1113
01:35:55,543 --> 01:35:57,707
Bună ziua, dle şi dnă Brody!
1114
01:35:57,875 --> 01:36:00,543
Bine aţi venit în paradisul nostru!
1115
01:36:01,958 --> 01:36:03,126
Mulţumesc.
1116
01:36:04,666 --> 01:36:06,750
- E superb!
- Mulţumim.
1117
01:36:07,166 --> 01:36:08,414
Ea e Madrid.
1118
01:36:09,082 --> 01:36:11,665
Din lista de alimente şi băuturi
pe care le-aţi ales,
1119
01:36:12,457 --> 01:36:14,665
am făcut cocktailuri
cu care să vă întâmpinăm.
1120
01:36:16,457 --> 01:36:17,457
Scuze!
1121
01:36:17,541 --> 01:36:20,872
Nu vă faceţi griji, dle şi dnă Brody,
vă facem altele.
1122
01:36:21,040 --> 01:36:22,372
Durează doar câteva clipe.
1123
01:36:22,540 --> 01:36:26,124
N-aş lua nimic de la ei.
Ne-au lăsat să murim.
1124
01:36:29,040 --> 01:36:31,203
Numele meu e Trent Capa.
1125
01:36:31,787 --> 01:36:33,955
Eu sunt Maddox Capa.
1126
01:36:39,330 --> 01:36:41,662
Toate trei sunt persoane dispărute?
1127
01:36:42,746 --> 01:36:44,786
Îţi trimit şi celelalte nume.
1128
01:36:47,494 --> 01:36:50,245
ACEŞTIA SUNT CEILALŢI OAMENI
CARE SUNT CU MINE PE PLAJĂ...
1129
01:36:50,731 --> 01:36:53,395
Părinţii noştri sunt Guy şi Prisca Capa.
1130
01:36:54,103 --> 01:36:57,978
Locuim în Philadelphia, SUA,
pe strada Pine, numărul 707.
1131
01:36:58,770 --> 01:37:02,270
Cu noi mai era Jarin Carmichael,
asistent medical...
1132
01:37:12,977 --> 01:37:14,893
Trebuie să chemăm paza.
Ce se întâmplă?
1133
01:37:15,061 --> 01:37:16,728
Mă asculţi?
1134
01:37:57,932 --> 01:38:00,096
Domnilor!
1135
01:38:00,596 --> 01:38:02,888
Domnilor, avem o problemă.
Ajutaţi-ne!
1136
01:38:03,056 --> 01:38:07,471
Trebuie să vă ocupaţi de doi clienţi.
Rezolvaţi problema urgent!
1137
01:40:18,597 --> 01:40:20,597
I-au arestat pe toţi.
1138
01:40:21,097 --> 01:40:24,972
Săptămâna asta au fost trimise citaţii
la sediul Warren and Warren.
1139
01:40:30,516 --> 01:40:32,096
Să-i ducem la aeroport!
1140
01:40:32,640 --> 01:40:34,971
Mătuşa voastră vă aşteaptă când aterizaţi.
1141
01:40:35,595 --> 01:40:37,187
Cum face faţă situaţiei?
1142
01:40:37,693 --> 01:40:40,101
Tu cum te-ai simţi
dacă te-ar suna un bărbat de 50 de ani
1143
01:40:40,169 --> 01:40:42,725
şi ţi-ar spune că e nepotul tău de şase ani?
1144
01:40:47,976 --> 01:40:49,352
O să fie bine.
1145
01:41:15,450 --> 01:41:18,450
Sync Web-DL boss79
www.speedapp.ro
1146
01:43:02,294 --> 01:43:06,837
OLD: PRIZONIERII TIMPULUI
83777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.