All language subtitles for Old.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,054 --> 00:00:53,474 OLD: PRIZONIERII TIMPULUI 2 00:01:02,329 --> 00:01:05,845 E o senzaţie de pace 3 00:01:05,913 --> 00:01:09,888 Când dansăm în visele mele 4 00:01:10,352 --> 00:01:13,388 Cupidon e un arcaş 5 00:01:13,644 --> 00:01:17,243 Plecarea lui violentă 6 00:01:17,311 --> 00:01:20,427 Ne abandonează la altar 7 00:01:20,495 --> 00:01:24,051 Răniţi, gata să sângerăm 8 00:01:24,119 --> 00:01:25,719 Cântă, fată! 9 00:01:26,434 --> 00:01:31,510 - Mamă! Nu mai pot. - I-ai răpit spontaneitatea. 10 00:01:31,578 --> 00:01:34,494 Îmi pare rău. Ai o voce superbă! 11 00:01:34,562 --> 00:01:37,093 Abia aştept să te aud când mai creşti. 12 00:01:37,161 --> 00:01:39,177 În locul ăsta se fac scufundări? 13 00:01:39,241 --> 00:01:42,009 Ce vârstă trebuie să ai ca să faci scufundări? 14 00:01:42,077 --> 00:01:45,340 Nu ştiu, Trent. Cred că eşti prea mic. 15 00:01:45,408 --> 00:01:47,716 - Eşti un bebeluş. - Ai spus că ajungem în cinci minute. 16 00:01:47,884 --> 00:01:50,300 Au trecut mult mai mult de cinci minute. 17 00:01:50,368 --> 00:01:51,632 Suntem aproape? 18 00:01:51,700 --> 00:01:54,423 Nu-ţi mai dori să treacă momentul ăsta! 19 00:01:54,491 --> 00:01:57,383 Uită-te pe geam! E foarte frumos. 20 00:01:59,199 --> 00:02:00,299 Prisca. 21 00:02:01,699 --> 00:02:04,214 - Chestii de muncă? - Da. 22 00:02:04,866 --> 00:02:06,506 Fii un exemplu pentru alţii, mamă. 23 00:02:18,989 --> 00:02:21,465 E mult mai bine decât în Cancún. 24 00:02:29,864 --> 00:02:34,087 Domnule şi doamnă Capa, bine aţi venit în paradisul nostru! 25 00:02:35,279 --> 00:02:36,543 Bună! 26 00:02:41,234 --> 00:02:43,462 Ea e Madrid, o să aibă grijă de voi. 27 00:02:43,526 --> 00:02:46,210 Din lista de alimente şi băuturi pe care le-aţi ales, 28 00:02:46,278 --> 00:02:48,794 am făcut cocktailuri cu care să vă întâmpinăm. 29 00:02:50,733 --> 00:02:54,833 - Mulţumesc. - Ce mari sunteţi! 30 00:02:54,901 --> 00:02:57,169 Avem o fântână cu sucuri pentru voi. 31 00:02:57,653 --> 00:02:58,753 Putem să ne ducem? 32 00:02:59,625 --> 00:03:00,960 - Da. - Hai! 33 00:03:03,192 --> 00:03:05,500 Îţi vine să crezi că am găsit hotelul ăsta pe net? 34 00:03:06,040 --> 00:03:09,707 LECŢII DE HULA SNORKELING DUPĂ-AMIAZĂ 35 00:03:13,831 --> 00:03:15,499 E superb. 36 00:03:17,999 --> 00:03:22,958 Preferata mea, deschisă 24 din 24, e masa de dulciuri. 37 00:03:23,122 --> 00:03:24,874 Doamne! Hai, Trent! 38 00:03:30,457 --> 00:03:33,081 Amestecă vanilie şi căpşuni. 39 00:03:34,665 --> 00:03:36,205 Spune "bună", Trent. 40 00:03:36,997 --> 00:03:38,080 Bună! 41 00:03:38,788 --> 00:03:41,788 Eu sunt Idlib. Unchiul meu e managerul hotelului. 42 00:03:42,120 --> 00:03:44,288 El e Trent, eu sunt Maddox. 43 00:03:44,456 --> 00:03:47,911 Pot să fac puzzle-uri de o mie de piese, ceea ce e impresionat. 44 00:03:48,079 --> 00:03:51,119 Eu şi tata lipim piesele şi punem tablourile pe perete. 45 00:03:51,995 --> 00:03:53,703 Eu colecţionez scoici. 46 00:03:53,871 --> 00:03:55,747 Am 42 de scoici. 47 00:03:56,494 --> 00:03:58,078 Incredibil! 48 00:04:00,118 --> 00:04:01,954 - Am nevoie de ajutor. - Bine. 49 00:04:02,118 --> 00:04:03,786 Căpşuni şi vanilie? 50 00:04:10,825 --> 00:04:13,701 ANAMIKA RESORT VĂ DORIM ŞEDERE PLĂCUTĂ 51 00:04:15,368 --> 00:04:16,368 Bună! 52 00:04:16,808 --> 00:04:18,616 Mulţumesc. Da... 53 00:04:19,244 --> 00:04:21,952 Bine, mă descurc. 54 00:04:22,284 --> 00:04:23,368 Mulţumesc. 55 00:04:24,575 --> 00:04:27,159 M-ai ajutat mult. 56 00:04:33,283 --> 00:04:35,822 - Hei! - Ţi-am atins haina... 57 00:04:37,014 --> 00:04:41,866 În fiecare an au loc 250 000 de accidente provocate de mobilă. 58 00:04:42,030 --> 00:04:45,613 25% dintre ele sunt legate de măsuţa de cafea. 59 00:04:47,821 --> 00:04:49,741 - Bine. - În regulă. 60 00:04:58,948 --> 00:05:01,780 Cred că Warren and Warren au contract cu hotelul ăsta. 61 00:05:02,903 --> 00:05:04,739 Probabil că organizează convenţii aici. 62 00:05:06,779 --> 00:05:09,611 Ne place ce face compania asta farmaceutică. 63 00:05:09,671 --> 00:05:12,838 Ne gândim să le cerem clienţilor să folosească medicamente Warren and Warren, 64 00:05:12,902 --> 00:05:14,986 ca să-şi scadă primele de asigurare. 65 00:05:18,278 --> 00:05:19,278 Da. 66 00:05:20,446 --> 00:05:22,945 "Copiii n-au voie pe plajă"? 67 00:05:23,109 --> 00:05:24,653 Poftim? Stai puţin... 68 00:05:25,777 --> 00:05:28,069 - "Săptămâna fără copii"? - Minţi! Dă-mi să văd! 69 00:05:28,137 --> 00:05:29,625 Nu e voie cu copii. Prisca, trebuia să verifici. 70 00:05:29,693 --> 00:05:31,236 - Dă-mi să văd! - E vina mamei. 71 00:05:31,400 --> 00:05:32,900 Nu, serios, chiar scrie. 72 00:05:32,968 --> 00:05:34,584 - Dă-mi să văd! - Trebuia să verifice. 73 00:05:34,652 --> 00:05:35,860 - Dă-mi să văd. - Sigur că da. 74 00:05:36,024 --> 00:05:39,691 Ştiu că e o veste dureroasă pentru voi. 75 00:05:40,067 --> 00:05:44,423 Dar acum avem puterea! Trebuie s-o faceţi. 76 00:05:44,491 --> 00:05:46,123 - Trebuie să înţelegeţi... - Nu, tati! 77 00:05:46,191 --> 00:05:48,235 - Aşa e viaţa. - Tati! 78 00:05:48,399 --> 00:05:50,982 E dură şi uneori nu merge cum ţi-ai dori. 79 00:06:04,981 --> 00:06:07,189 Hai! Echipa albastră câştigă. 80 00:06:09,940 --> 00:06:11,732 Cum te cheamă şi cum îţi câştigi existenţa? 81 00:06:11,896 --> 00:06:14,480 Bună! Eu sunt Annette. Pe voi cum vă cheamă? 82 00:06:14,648 --> 00:06:17,647 - Eu sunt Trent. El e Idlib. - Îmi pare bine. 83 00:06:18,311 --> 00:06:20,519 - Pa! - Pa! 84 00:06:24,311 --> 00:06:25,939 Bună, eu sunt Trent. El e Idlib. 85 00:06:26,103 --> 00:06:28,146 Cum vă cheamă şi cum vă câştigaţi existenţa? 86 00:06:28,310 --> 00:06:31,186 Eu sunt Sophia Watson. Sunt bucătar. 87 00:06:31,354 --> 00:06:33,978 - Eu sunt Greg Mitchell. Sunt poliţist. - Super! 88 00:06:34,146 --> 00:06:36,561 Eu sunt Malin Mitchell. Sunt dansatoare. 89 00:06:36,729 --> 00:06:39,729 - Ce tare! Bine. Pa! - Pa! 90 00:06:39,893 --> 00:06:41,145 - Hai acolo! - Pa! 91 00:06:41,309 --> 00:06:42,769 Hai să mergem acolo! 92 00:06:56,851 --> 00:06:59,183 Jocul adevărului. Spune! 93 00:07:00,099 --> 00:07:02,015 Nu pot să fac flotări. Spune! 94 00:07:04,806 --> 00:07:06,474 Nu am prieteni. 95 00:07:07,682 --> 00:07:08,934 Eu sunt prietenul tău. 96 00:07:09,014 --> 00:07:10,413 Tu o să pleci. 97 00:07:10,414 --> 00:07:12,542 Poate mă lasă mama să vorbesc pe FaceTime cu tine. 98 00:07:12,606 --> 00:07:13,889 Atunci am putea fi prieteni. 99 00:07:14,057 --> 00:07:16,933 Poţi să vii la mine acasă, să inventăm poveşti. 100 00:07:17,097 --> 00:07:19,641 Am putea merge la aceeaşi facultate. 101 00:07:19,805 --> 00:07:22,181 Şi am fi vecini cu ipoteci. 102 00:07:23,512 --> 00:07:24,512 Tare! 103 00:07:28,596 --> 00:07:29,932 E ciudat. 104 00:07:31,388 --> 00:07:32,639 Ştiu. 105 00:07:33,595 --> 00:07:36,511 Mă apasă. Abia pot să mănânc. 106 00:07:36,679 --> 00:07:38,555 Crezi că eu nu simt nimic? 107 00:07:41,179 --> 00:07:45,554 Am stabilit că le mai oferim o vacanţă împreună, înainte să le spunem. 108 00:07:45,722 --> 00:07:48,302 Nu pot să înţeleg de ce nu luăm în calcul... 109 00:07:48,470 --> 00:07:50,594 N-ar trebui să schimbe situaţia. 110 00:07:51,593 --> 00:07:54,509 Doctorul a spus că nu e periculoasă. 111 00:07:54,677 --> 00:07:57,301 A zis că probabil a apărut acum mai mulţi ani. 112 00:08:00,009 --> 00:08:02,260 Voiam să ne despărţim. 113 00:08:03,092 --> 00:08:05,300 E destul de derutant pentru noi. 114 00:08:05,760 --> 00:08:09,552 Hai să nu mai adăugăm în discuţie şi o boală irelevantă. 115 00:08:10,759 --> 00:08:12,883 Trebuie să rezistăm, Guy! 116 00:08:13,551 --> 00:08:15,343 Separă lucrurile. 117 00:08:15,507 --> 00:08:17,051 Durează doar trei zile. 118 00:08:17,219 --> 00:08:19,550 - Ţi-ai găsit o casă? - Da. 119 00:08:20,298 --> 00:08:22,218 Prisca, te rog... 120 00:08:26,674 --> 00:08:29,757 Mereu te gândeşti la viitor! 121 00:08:29,925 --> 00:08:32,217 Simt că mă ignori! 122 00:08:32,589 --> 00:08:36,549 Tu te gândeşti mereu la trecut. Munceşti într-un muzeu nenorocit! 123 00:08:41,796 --> 00:08:43,756 Cred că s-au oprit. 124 00:08:45,840 --> 00:08:47,296 Joacă-te! 125 00:08:50,923 --> 00:08:52,795 Pentru Trent De la Idlib 126 00:09:20,292 --> 00:09:24,960 Concurs de mâncat îngheţată Mâine 127 00:10:07,455 --> 00:10:09,831 Bună dimineaţa! Ce vreţi la micul dejun? 128 00:10:10,747 --> 00:10:14,330 Vreau un suc Calcium Bomb. Am o deficienţă de calciu. 129 00:10:14,870 --> 00:10:17,494 Chiar are calciu sau e doar un nume care sună bine? 130 00:10:17,994 --> 00:10:20,578 Conţine legume bogate în calciu, doamnă. 131 00:10:21,537 --> 00:10:23,577 - Stai dreaptă, Kara! - Bine. 132 00:10:23,745 --> 00:10:27,577 Nu vrei să fii cocoşată când te faci mare. E foarte urât. 133 00:10:28,121 --> 00:10:30,037 Băieţii n-o să te placă. 134 00:10:31,036 --> 00:10:33,244 Dă-mi sucul Calcium Bomb. 135 00:10:34,160 --> 00:10:38,244 Şi ai putea să-mi recomanzi ceva de aici. 136 00:10:41,827 --> 00:10:42,827 Asta. 137 00:10:43,367 --> 00:10:45,203 Recomand parfait-ul cu cereale. 138 00:10:47,659 --> 00:10:49,742 - E o alegere foarte bună. - Bine. 139 00:10:49,910 --> 00:10:53,326 Ce face familia Capa? Aveţi planuri pe ziua de azi? 140 00:10:54,074 --> 00:10:56,826 Unul dintre copii vrea să se dea cu jetskiul. 141 00:10:56,990 --> 00:11:00,989 Şi celălalt vrea să facă orice altceva. 142 00:11:02,865 --> 00:11:08,073 Avem o plajă privată în rezervaţia naturală a insulei. 143 00:11:08,241 --> 00:11:09,656 E imposibil de găsit. 144 00:11:09,824 --> 00:11:12,988 E înconjurată de stânci superbe, din minerale neobişnuite. 145 00:11:13,156 --> 00:11:15,700 E o experienţă unică. 146 00:11:15,864 --> 00:11:18,155 O anomalie naturală. 147 00:11:19,363 --> 00:11:21,655 O recomand doar anumitor clienţi. 148 00:11:21,823 --> 00:11:24,531 Dar voi mi-aţi plăcut imediat. 149 00:11:24,699 --> 00:11:28,738 Sunteţi o familie drăguţă. Pot să vă trimit cu o dubă, dacă... 150 00:11:29,114 --> 00:11:30,198 Da. 151 00:11:30,986 --> 00:11:33,114 Ar fi o amintire frumoasă pentru noi. 152 00:11:33,278 --> 00:11:36,530 E micul nostru secret. Mă ocup eu de aranjamente. 153 00:11:38,737 --> 00:11:40,945 - Mulţumesc. - Mulţumim. 154 00:11:42,945 --> 00:11:45,985 Ar trebui să comandăm Calloway Kale-away pentru Trent. 155 00:11:46,152 --> 00:11:49,652 Idlib, ţi-am spus să nu vii aici dacă nu ai voie. 156 00:11:50,568 --> 00:11:53,276 Ţi-am spus de atâtea ori! 157 00:11:53,444 --> 00:11:54,820 Avem anumite reguli... 158 00:12:05,482 --> 00:12:08,194 - Sunt doctor. - Soţia mea suferă de epilepsie. 159 00:12:08,358 --> 00:12:10,358 Sunt asistent medical, mă cheamă Jarin. 160 00:12:11,150 --> 00:12:13,066 Suferă o criză tonico-clonică. 161 00:12:13,234 --> 00:12:15,025 Ia lucrurile din preajma ei! 162 00:12:18,649 --> 00:12:19,901 Patricia. 163 00:12:20,817 --> 00:12:21,901 Scumpo... 164 00:12:22,065 --> 00:12:24,024 Jack, dacă o laşi un pic aici 165 00:12:24,192 --> 00:12:25,856 şi îi pui ceva sub cap, o să-şi revină. 166 00:12:26,024 --> 00:12:28,564 Mulţumesc, doctore. Şi mă cheamă Jarin. 167 00:12:32,064 --> 00:12:35,191 În următorul meu număr, o să-mi răsucesc capul 360 de grade. 168 00:12:37,479 --> 00:12:39,855 Îmi pare rău că le-am stricat micul dejun tuturor. 169 00:12:40,023 --> 00:12:42,023 Mereu vrei să fii în centrul atenţiei. 170 00:12:44,146 --> 00:12:48,062 - Doamne... Îţi aduc ceva de băut? - Da. 171 00:12:57,353 --> 00:12:58,937 Idlib? 172 00:13:12,501 --> 00:13:15,309 Văd că nu e o plajă chiar secretă. Ne-au cerut să nu spunem nimănui. 173 00:13:15,377 --> 00:13:18,169 - Şi nouă. - Stai jos, Gustav! Bravo! 174 00:13:19,961 --> 00:13:21,500 Bravo... Şezi! 175 00:13:25,292 --> 00:13:26,668 Lista de necesităţi! 176 00:13:27,044 --> 00:13:28,584 Cărţi, cremă de soare... 177 00:13:29,485 --> 00:13:31,777 V-aţi lăsat paşapoartele în seifuri? 178 00:13:31,945 --> 00:13:34,317 - Nu vreau să pierdeţi ceva. - Da. 179 00:13:34,945 --> 00:13:37,109 Cum vă cheamă şi cu ce vă ocupaţi? 180 00:13:54,567 --> 00:14:01,398 REZERVAŢIE NATURALĂ - ACCESUL INTERZIS VINOVAŢII SUNT DAŢI ÎN JUDECATĂ 181 00:14:09,649 --> 00:14:11,229 În regulă, prieteni... 182 00:14:12,521 --> 00:14:15,981 Ne sunaţi şi venim să vă luăm oricând vă doriţi. 183 00:14:16,149 --> 00:14:17,896 Sau vin eu la ora 17. 184 00:14:18,064 --> 00:14:20,356 Mergeţi pe cărare până la plajă. 185 00:14:20,812 --> 00:14:22,480 - Avem şi mâncare? - Da. 186 00:14:23,188 --> 00:14:26,063 Ce de mâncare! 187 00:14:26,227 --> 00:14:29,563 Copiii mănâncă mult. Şi sunt trei aici. 188 00:14:29,727 --> 00:14:30,727 Bine... 189 00:14:31,603 --> 00:14:34,187 Pare o risipă, dar mulţumim. 190 00:14:37,978 --> 00:14:39,770 Puteţi să ne ajutaţi cu bagajele? 191 00:14:39,938 --> 00:14:42,018 Avem o persoană în vârstă şi un copil. 192 00:14:42,186 --> 00:14:44,809 Îmi pare rău, trebuie să mă întorc. Dar nu e departe. 193 00:14:44,977 --> 00:14:47,393 Mergeţi tot înainte. O să vedeţi un canion îngust, frumos. 194 00:14:47,561 --> 00:14:49,607 Treceţi prin el şi în câteva minute aţi ajuns. 195 00:14:49,608 --> 00:14:50,517 Distracţie plăcută! 196 00:14:50,685 --> 00:14:54,936 - Crezi că sunt şerpi? - Sigur că da. 197 00:14:55,768 --> 00:14:57,436 Super! Vreau să văd unul. 198 00:14:59,276 --> 00:15:00,776 Superb! 199 00:15:05,695 --> 00:15:06,775 Bine. 200 00:15:09,195 --> 00:15:10,195 Eşti bine? 201 00:15:11,567 --> 00:15:12,567 Da? 202 00:15:32,440 --> 00:15:34,692 Îmi spune şi mie cineva ce s-a întâmplat? 203 00:15:35,148 --> 00:15:36,148 Atenţie! 204 00:15:36,272 --> 00:15:38,732 - Ce palpitant e! - Aveţi grijă! 205 00:15:49,315 --> 00:15:51,106 - Hai! - Te întrec! 206 00:16:19,143 --> 00:16:21,727 M-au trecut fiori. 207 00:16:23,935 --> 00:16:27,143 Haide! Să-i arătăm marea lui Gustav. 208 00:16:29,474 --> 00:16:31,186 Maddox, ajut-o pe mama ta! 209 00:16:31,350 --> 00:16:33,018 Hai să ne mutăm în altă parte. 210 00:16:33,186 --> 00:16:36,226 - E mai frumos mai aproape de apă. - Da, dar... 211 00:16:36,310 --> 00:16:39,101 - Uite, e frumos. - Te-am învins! 212 00:16:52,958 --> 00:16:55,082 Ai mai văzut aşa ceva? 213 00:16:58,957 --> 00:17:01,125 A fost o idee bună să ne trimită aici. 214 00:17:02,625 --> 00:17:03,709 Culcat! 215 00:17:05,373 --> 00:17:07,624 Bravo! 216 00:17:09,000 --> 00:17:11,164 Copii, uitaţi-vă ce coral frumos! 217 00:17:14,456 --> 00:17:16,247 - Tu ce faci? - Acum te stropesc eu. 218 00:17:16,831 --> 00:17:19,999 - O să citesc. - M-ai stropit! 219 00:17:21,039 --> 00:17:23,663 Termină! Nu voiam să zic să mă stropeşti pe mine. 220 00:17:24,538 --> 00:17:25,662 Guy? 221 00:17:25,830 --> 00:17:26,830 Da. 222 00:17:27,746 --> 00:17:29,622 Ce carte citesc? 223 00:17:34,453 --> 00:17:35,789 Nu ştiu. 224 00:17:37,453 --> 00:17:38,453 De ce întrebi? 225 00:17:40,077 --> 00:17:41,245 Fără motiv. 226 00:17:45,952 --> 00:17:49,576 Prisca, voiam să-ţi spun ceva. 227 00:17:54,287 --> 00:17:55,575 Nu, lasă. 228 00:17:56,411 --> 00:17:57,659 Îţi spun mai târziu. 229 00:18:02,994 --> 00:18:04,410 Doamne! 230 00:18:05,410 --> 00:18:08,618 - E Mid-Sized Sedan. - Ce? Mid şi mai cum? 231 00:18:08,786 --> 00:18:12,157 E rapper! "More Dough for the Cookin'"? 232 00:18:12,857 --> 00:18:14,465 - Mid-Sized Sedan? - Hai să facem ceva! 233 00:18:14,533 --> 00:18:16,825 Tată, trebuie să mă duc! 234 00:18:17,073 --> 00:18:18,073 Nu, lasă-l în pace! 235 00:18:18,141 --> 00:18:19,973 - E un loc retras... - Pare distractiv. Hai! 236 00:18:19,974 --> 00:18:21,584 Tată, termină! Trebuie să-l salut. 237 00:18:21,648 --> 00:18:24,784 E în vacanţă. Care-i numele de familie? Sedan? 238 00:18:32,699 --> 00:18:34,699 Hai! Vine unul mare. 239 00:18:35,823 --> 00:18:37,571 Ajută-mă! 240 00:18:39,115 --> 00:18:41,782 Ar trebui să dăm o petrecere de casă nouă. 241 00:18:42,990 --> 00:18:45,282 Ce casă frumoasă avem! 242 00:18:58,820 --> 00:19:00,528 - Bau! - Hei! 243 00:19:00,696 --> 00:19:02,320 - Întoarce-te! - Nu. 244 00:19:04,068 --> 00:19:07,488 - Nu mă prinzi! - Kara, ştii că te prind. 245 00:19:07,987 --> 00:19:10,111 - Hai! - Nu mă prinzi. 246 00:19:10,235 --> 00:19:11,403 Ba da. 247 00:19:12,235 --> 00:19:13,319 Hai, Kara! 248 00:19:16,443 --> 00:19:18,066 Doamne! Te-am prins. 249 00:19:21,858 --> 00:19:23,402 Nu mă prinzi! 250 00:19:26,234 --> 00:19:27,693 Iubitule, am ajuns! 251 00:19:27,857 --> 00:19:30,401 Ţi-am zis, nu vreau să trăim aşa. 252 00:19:30,565 --> 00:19:32,401 Eu o să stau într-un apartament. 253 00:19:32,565 --> 00:19:34,857 Mă duc să mă plimb, să mă liniştesc. 254 00:19:35,966 --> 00:19:38,386 Mi-e foarte foame. 255 00:19:38,550 --> 00:19:41,302 Şi mie. Îmi chiorăie maţele. 256 00:19:41,510 --> 00:19:42,594 Şi mie. 257 00:20:00,424 --> 00:20:02,132 Cine ar uita aşa ceva? 258 00:20:03,256 --> 00:20:04,255 Mamă! 259 00:20:05,215 --> 00:20:09,215 Sunt de la hotel. Sunt ruginite. 260 00:20:09,383 --> 00:20:13,339 Lăsaţi-le! Puteţi să vă infectaţi sau să vă tăiaţi. 261 00:20:14,214 --> 00:20:16,309 - Plecaţi de acolo! - Următoarea activitate. 262 00:20:16,310 --> 00:20:18,406 - Ce e? - Să jucăm de-a v-aţi ascunselea. 263 00:20:18,470 --> 00:20:21,090 Nu ştiu. Au găsit lucruri de la hotel în nisip. 264 00:20:23,661 --> 00:20:27,289 - 18, 19, 20. - Nu e niciun peşte. 265 00:20:27,369 --> 00:20:29,153 Cine nu-i gata îl iau cu lopata! 266 00:20:46,159 --> 00:20:47,159 Mamă! 267 00:20:48,327 --> 00:20:50,243 Mamă! 268 00:20:50,451 --> 00:20:52,410 Mamă! 269 00:20:53,034 --> 00:20:54,158 Mamă! 270 00:20:57,286 --> 00:20:59,410 - Ce e? - Trent! 271 00:20:59,494 --> 00:21:01,657 E cineva acolo. Acolo! 272 00:21:12,700 --> 00:21:14,364 Ajută-mă! Ia-o de picioare! 273 00:21:24,699 --> 00:21:25,699 Recită lista! 274 00:21:25,783 --> 00:21:26,863 - Recit-o! - Bine. 275 00:21:27,031 --> 00:21:30,362 - Roşu şi portocaliu... - Da. Veniţi, copii! 276 00:21:30,530 --> 00:21:32,654 Doctorul o să încerce s-o ajute. 277 00:21:32,822 --> 00:21:34,406 Verde. 278 00:21:37,282 --> 00:21:39,281 Bej. Mov. 279 00:21:39,445 --> 00:21:40,989 - Ce s-a întâmplat? - E în regulă. 280 00:21:41,781 --> 00:21:43,529 Albastru. E bun. Altceva? 281 00:21:43,697 --> 00:21:44,781 - Verde. - Da. 282 00:21:44,945 --> 00:21:47,113 - Galben. Mov. - Îmi place galbenul. 283 00:21:47,281 --> 00:21:48,780 Chemăm poliţia, nu? 284 00:21:48,988 --> 00:21:50,320 Îmi iau mobilul. 285 00:21:51,820 --> 00:21:53,152 La naiba... 286 00:22:13,570 --> 00:22:15,150 Ce a păţit, mamă? 287 00:22:15,318 --> 00:22:16,857 Nu ştiu. 288 00:22:17,857 --> 00:22:20,193 - Tot mi-e foame. - Şi mie. 289 00:22:22,233 --> 00:22:25,192 - Era cu tine? - O aşteptam. 290 00:22:25,816 --> 00:22:28,568 A plecat să înoate singură. 291 00:22:29,316 --> 00:22:31,440 Nu ştiu ce naiba s-a întâmplat. 292 00:22:31,608 --> 00:22:33,316 Altceva n-am de spus. 293 00:22:34,192 --> 00:22:36,439 L-ai lovit? Nu mă interesează motivul... 294 00:22:36,607 --> 00:22:40,023 - Poftim? Sigur că nu. - De ce-ţi curge sânge din nas? 295 00:22:41,483 --> 00:22:44,022 V-am spus că nu am ce discuta cu voi. 296 00:22:47,606 --> 00:22:49,898 Am o senzaţie ciudată în piept. 297 00:22:51,190 --> 00:22:52,774 Ştii... 298 00:22:52,938 --> 00:22:55,973 Ar fi trebuit să închiriem un iaht, cum am sugerat, Agnes. 299 00:22:56,037 --> 00:22:58,245 N-ar fi trebuit să te opui. 300 00:22:58,913 --> 00:23:01,873 Acum suntem amestecaţi într-o problemă de pe insulă... 301 00:23:02,037 --> 00:23:03,244 Adică... 302 00:23:08,912 --> 00:23:12,451 Mamă, mă strânge costumul de baie. Trebuie să-l scot. 303 00:23:12,619 --> 00:23:15,287 Mai desfă... 304 00:23:20,619 --> 00:23:22,326 Suntem din Philadelphia. 305 00:23:22,394 --> 00:23:24,762 Sunt în vacanţă cu soţia şi copiii. Sunt cei de acolo. 306 00:23:25,202 --> 00:23:27,410 Acolo. 307 00:23:29,434 --> 00:23:32,469 Ştiu că majoritatea oamenilor care mor în vacanţă 308 00:23:32,533 --> 00:23:36,525 sunt ucişi de expunere la soare, extenuare, 309 00:23:36,593 --> 00:23:38,733 excesul de alimente sau alcool 310 00:23:38,801 --> 00:23:42,048 sau o combinaţie a acestor motive. În 99,4% din cazuri. 311 00:23:42,216 --> 00:23:44,676 - De unde ştii? - Sunt statistician. 312 00:23:44,840 --> 00:23:48,216 Calculez primele de asigurare în funcţie de profilul de risc. 313 00:23:50,131 --> 00:23:52,047 N-am făcut nimic. 314 00:23:54,839 --> 00:23:56,547 Mă plăcea. 315 00:23:59,130 --> 00:24:01,130 Cineva o să afle ce s-a petrecut. 316 00:24:01,922 --> 00:24:04,130 Trebuie să aşteptăm să ajungă. 317 00:24:04,298 --> 00:24:06,882 N-am deloc semnal. 318 00:24:07,546 --> 00:24:09,797 S-a terminat cu ziua de plajă. 319 00:24:09,965 --> 00:24:12,257 Trebuie să fim cu ochii pe el şi pe cadavru. 320 00:24:16,337 --> 00:24:17,836 Dumnezeule! 321 00:24:23,128 --> 00:24:24,756 V-au adus acum de la hotel? 322 00:24:24,920 --> 00:24:28,463 Da. Trebuia să venim mai devreme, dar ne-am odihnit în cameră mai întâi. 323 00:24:28,627 --> 00:24:31,335 Excelent! Să-i prindem înainte să plece. 324 00:24:31,503 --> 00:24:36,043 - Trebuie să plecăm toţi de pe plajă. - De ce? Au plecat deja. 325 00:24:36,211 --> 00:24:37,418 Ce s-a întâmplat? 326 00:24:49,793 --> 00:24:51,293 Nu ştim ce s-a întâmplat. 327 00:24:51,461 --> 00:24:53,417 Cred că omul ăsta e vinovat. 328 00:24:53,685 --> 00:24:57,140 Dacă eram vinovat, mai stăteam aici? La naiba... 329 00:24:57,208 --> 00:24:59,824 Îi curge sânge din nas. Cred că femeia l-a lovit când se apăra. 330 00:24:59,892 --> 00:25:01,560 Nu-mi place deloc dinamica asta. 331 00:25:01,724 --> 00:25:04,516 Îmi curge sânge din nas de câteva ore. Nu ştiu de ce. 332 00:25:04,684 --> 00:25:08,975 Charles! Mama ta nu se simte bine. Te-a chemat. 333 00:25:10,767 --> 00:25:12,683 Suntem toţi implicaţi acum. 334 00:25:13,267 --> 00:25:15,474 Femeia aceea e răspunderea noastră. 335 00:25:15,638 --> 00:25:19,390 N-am nimic cu el, dar fac ce trebuie făcut. 336 00:25:19,850 --> 00:25:22,222 N-avem semnal pe plajă. 337 00:25:22,390 --> 00:25:23,474 Tu stai aici. 338 00:25:23,637 --> 00:25:26,013 Mă duc în poiana unde ne-au lăsat, să încerc să sun. 339 00:25:26,181 --> 00:25:30,349 Sigur există semnal în zonă. Altfel, cum sună oamenii să fie luaţi? 340 00:25:48,427 --> 00:25:49,679 Doamne... 341 00:25:50,763 --> 00:25:52,734 Te-ai întors împleticindu-te, te ţineai de cap. 342 00:25:52,802 --> 00:25:54,886 Păreai să ai dureri. 343 00:25:56,094 --> 00:25:57,426 Ai leşinat. 344 00:25:58,634 --> 00:26:00,386 Am simţit o presiune în cap. 345 00:26:05,345 --> 00:26:06,677 Sunt bine, Charles. 346 00:26:07,525 --> 00:26:09,153 Cred că a fost din cauza şocului. 347 00:26:10,193 --> 00:26:12,360 Ajută-l pe Gustav, până nu i se face rău. 348 00:26:12,524 --> 00:26:15,860 Normal că e de la şoc. Chem o maşină să ne ducă la hotel, 349 00:26:15,924 --> 00:26:18,024 dar mai întâi trebuie să mă ocup de povestea asta. 350 00:26:18,944 --> 00:26:21,231 - Tu eşti bine? - Da. 351 00:26:21,899 --> 00:26:23,943 Ştiu că ai fost stresat. 352 00:26:24,107 --> 00:26:26,191 Nu te lăsa afectat de asta. 353 00:26:26,859 --> 00:26:29,231 Ajută-i pe oamenii ăştia, Charles. 354 00:26:30,690 --> 00:26:32,358 Ce ai auzit? 355 00:26:34,150 --> 00:26:37,774 - Ajută-i pe oamenii ăştia, Charles. - Scuză-mă... 356 00:26:40,273 --> 00:26:43,105 Scuză-mă, am văzut că vorbeai cu soţul meu. 357 00:26:43,273 --> 00:26:46,021 Ştiu că ai multe pe cap din cauza femeii ăleia, 358 00:26:46,189 --> 00:26:48,812 dar se întâmplă ceva cu fiul meu. E o reacţie. 359 00:26:48,980 --> 00:26:51,020 E ceva grav? N-am timp de aşa ceva. 360 00:26:51,188 --> 00:26:53,148 Ce fel de doctor eşti? 361 00:26:53,312 --> 00:26:55,772 Sunt chirurg cardiotoracic şi director medical. 362 00:26:56,440 --> 00:27:00,939 Nu mă cunoşti. Sunt custode de expoziţii. 363 00:27:01,103 --> 00:27:03,339 Îţi spun asta ca să ai încredere în mine 364 00:27:03,403 --> 00:27:05,392 şi să nu mă crezi isterică atunci când spun 365 00:27:05,393 --> 00:27:07,894 că ceva foarte grav se întâmplă cu copilul meu. 366 00:27:08,062 --> 00:27:10,146 Pare în regulă. Se joacă cu fiica mea. 367 00:27:11,646 --> 00:27:14,602 - Şi tu arăţi diferit. - Cum? 368 00:27:15,978 --> 00:27:18,809 Nu ştiu, dar diferit. 369 00:27:20,061 --> 00:27:23,145 - Ţine-mă de mână. - Bine. 370 00:27:25,936 --> 00:27:28,852 Salcie, arţar japonez... 371 00:27:30,100 --> 00:27:32,644 - Brebenel... - Dacă ţi se face frică, să-mi spui. 372 00:27:34,100 --> 00:27:36,099 La ce te uiţi? 373 00:27:36,267 --> 00:27:38,267 - Uite acolo! - Unde? 374 00:27:39,475 --> 00:27:42,351 Sus de tot, pe deal. 375 00:27:42,515 --> 00:27:45,890 - Ce vezi? - Mi s-a părut că am văzut ceva strălucitor. 376 00:27:47,222 --> 00:27:48,222 Vine mama. 377 00:27:51,514 --> 00:27:52,682 Charles! 378 00:27:53,306 --> 00:27:56,933 Nu mai respiră! 379 00:27:59,389 --> 00:28:01,433 N-am făcut nimic, Charles. 380 00:28:01,597 --> 00:28:05,720 V-aţi îndepărtat, iar ea n-a mai respirat. 381 00:28:05,888 --> 00:28:07,512 Era liniştită. 382 00:28:07,680 --> 00:28:09,640 Faceţi-mi loc, vă rog! 383 00:28:10,140 --> 00:28:14,011 - Luăm copiii de aici. - Chiar moare? 384 00:28:26,262 --> 00:28:28,094 N-a făcut faţă şocului. 385 00:28:29,178 --> 00:28:32,301 A văzut o femeie ucisă şi inima ei n-a rezistat. 386 00:28:33,569 --> 00:28:35,777 Cum vă cheamă şi cu ce vă ocupaţi? 387 00:28:36,277 --> 00:28:40,860 - Eu sunt Jarin, sunt asistent medical. - Eu sunt Patricia, sunt psiholog. 388 00:28:41,276 --> 00:28:44,568 Ţine minte numele oamenilor şi alte lucruri despre ei. 389 00:28:45,108 --> 00:28:47,108 O să fie bine. 390 00:28:47,816 --> 00:28:52,315 - Pe tine cum te cheamă? - Eu sunt Trent. Ea e sora mea, Maddox. 391 00:28:52,483 --> 00:28:56,067 - Câţi ani aveţi? - O să ghicesc! Mă pricep la asta. 392 00:28:57,107 --> 00:28:58,943 Tu ai 11 ani, nu, Trent? 393 00:28:59,650 --> 00:29:00,982 Am şase ani. 394 00:29:01,398 --> 00:29:04,690 Nu. Serios, ai 10-11 ani? 395 00:29:04,858 --> 00:29:07,606 Nu minte, are şase ani. 396 00:29:07,774 --> 00:29:12,481 Mai precis, şase şi un sfert. Ea are 11 ani. 397 00:29:13,189 --> 00:29:16,605 Nu se simt în siguranţă, se întâmplă prea multe. 398 00:29:16,773 --> 00:29:19,772 Se joacă cu noi. Nu mai insistăm. 399 00:29:19,940 --> 00:29:22,524 Bine, cine e cel mai bun prieten al tău? 400 00:29:23,396 --> 00:29:26,688 - Maddox. - Ce drăguţ! 401 00:29:27,148 --> 00:29:29,023 Mi-aţi văzut copiii? 402 00:29:30,231 --> 00:29:32,855 Ne jucaţi cumva o farsă? 403 00:29:33,023 --> 00:29:35,439 - Ce? - Nu sunt ei copiii tăi? 404 00:29:35,603 --> 00:29:37,023 Aici sunt, mamă. 405 00:29:39,730 --> 00:29:40,938 Mamă? 406 00:29:42,686 --> 00:29:44,146 Mamă! 407 00:29:52,309 --> 00:29:54,645 De ce te uiţi aşa la mine? 408 00:30:04,936 --> 00:30:08,559 Prisca, ar trebui să plecăm. 409 00:30:09,435 --> 00:30:12,559 - Să ducem copiii la hotel. - Guy... 410 00:30:30,017 --> 00:30:32,473 - Maddox? - Da, tată, eu sunt. 411 00:30:36,180 --> 00:30:37,596 Ce se întâmplă? 412 00:30:49,303 --> 00:30:51,555 Vedeţi? 413 00:31:08,677 --> 00:31:09,801 Fir-ar... 414 00:31:43,713 --> 00:31:44,713 La naiba! 415 00:31:45,797 --> 00:31:47,457 - Cum am ajuns aici? - Nu vă agitaţi! 416 00:31:49,380 --> 00:31:52,920 Presiune craniană intensă. Ca şi cum ai fi la mare adâncime. 417 00:31:55,028 --> 00:31:56,436 - Nu pot... - Poţi să te ridici? 418 00:31:56,504 --> 00:31:57,504 Uşurel... 419 00:32:00,255 --> 00:32:03,755 - Charles! - Sunt bine. 420 00:32:03,919 --> 00:32:06,255 Luăm copiii şi plecăm imediat. 421 00:32:06,419 --> 00:32:09,294 Nu ştiu de ce, oamenii leşină când o iau pe aici. 422 00:32:09,462 --> 00:32:12,002 - Trei oameni au păţit asta. - E ridicol. 423 00:32:12,070 --> 00:32:13,434 - Hai! - Am văzut şi eu, Prisca. 424 00:32:13,502 --> 00:32:14,802 L-am văzut pe Jarin leşinând. 425 00:32:14,826 --> 00:32:19,501 Trebuie să ducem copiii la spital. Acum! 426 00:32:20,377 --> 00:32:23,877 Să lăsăm discuţiile! Copiii sunt speriaţi. 427 00:32:24,045 --> 00:32:25,377 Pot să stau eu cu ei. 428 00:32:25,545 --> 00:32:30,668 Dar ceilalţi trebuie să găsească altă ieşire de pe plaja asta. 429 00:32:31,332 --> 00:32:34,668 Ne împărţim în grupuri de câte doi, în caz că leşină cineva. 430 00:32:36,875 --> 00:32:38,375 Chrystal, vii cu mine. 431 00:32:56,289 --> 00:32:59,997 - Orice ai face, stai lângă mine. - Nu mă simt deloc în largul meu. 432 00:33:00,789 --> 00:33:02,205 Nu te ridica brusc. 433 00:33:02,373 --> 00:33:04,788 Copii, mama şi tata o să vorbească un pic. 434 00:33:04,956 --> 00:33:06,996 Nu! Mamă, ne e frică. 435 00:33:07,788 --> 00:33:10,040 Vă rog, staţi aici! 436 00:33:10,996 --> 00:33:12,080 Bine? 437 00:33:13,248 --> 00:33:16,163 - Dacă plâng, nu-i lăsa să mă vadă. - Bine. 438 00:33:16,327 --> 00:33:19,039 - Îţi tremură mâinile. - Aşa e. 439 00:33:19,203 --> 00:33:20,871 Te simţi bine? 440 00:33:22,063 --> 00:33:24,810 Suntem pe o plajă, cu două cadavre între care nu e nicio legătură. 441 00:33:24,878 --> 00:33:26,494 Statistic, e imposibil. 442 00:33:26,662 --> 00:33:30,038 Toţi copiii au o reacţie la ceva. Doar copiii! 443 00:33:30,202 --> 00:33:32,325 Uită-te la fiica doctorului! 444 00:33:34,453 --> 00:33:38,825 E o reacţie la ceva ce au mâncat. Sau au luat un virus. 445 00:33:39,245 --> 00:33:43,324 Suntem pe o insulă izolată, fără dotări, dar avem un doctor cu noi. 446 00:33:43,492 --> 00:33:46,952 Să-i spunem doctorului să consulte copiii. 447 00:33:55,283 --> 00:33:57,323 Tot n-am semnal. 448 00:33:57,783 --> 00:34:01,950 Doctore, înainte să facem altceva, poţi să vezi ce-i cu copiii noştri? 449 00:34:05,574 --> 00:34:06,614 Are un cuţit! 450 00:34:08,074 --> 00:34:10,073 Am o gaură în obraz! 451 00:34:10,573 --> 00:34:13,533 - Doamne! Te simţi bine? - Lasă-l jos, doctore! 452 00:34:13,697 --> 00:34:14,905 Ai grijă, Jarin! 453 00:34:16,989 --> 00:34:19,320 Nu ştiu de ce am făcut asta. Credeam că o să mă atace. 454 00:34:19,488 --> 00:34:20,656 Îmi pare rău. 455 00:34:22,488 --> 00:34:24,448 - Îmi pare rău. - De ce spune că-i pare rău? 456 00:34:24,612 --> 00:34:27,032 - Lasă-mă să văd tăietura. - Asta e agresiune! 457 00:34:27,196 --> 00:34:28,404 Linişteşte-te! 458 00:34:29,903 --> 00:34:31,239 Cum te cheamă? 459 00:34:32,403 --> 00:34:33,947 Mid-Sized Sedan. 460 00:34:36,531 --> 00:34:39,446 Cred că sunt în stare de şoc. Nu mai simt durerea. 461 00:34:39,610 --> 00:34:41,738 Te rog, lasă-mă să văd! 462 00:34:50,101 --> 00:34:51,637 N-are nicio logică, Prisca. 463 00:34:51,701 --> 00:34:53,937 Trebuie să ajung la spital. 464 00:34:55,645 --> 00:34:57,600 De ce faceţi feţele astea? 465 00:34:59,728 --> 00:35:01,436 E greu de explicat. 466 00:35:04,808 --> 00:35:06,391 Ce nebunie! 467 00:35:06,935 --> 00:35:07,935 Unde e? 468 00:35:08,099 --> 00:35:09,935 E o şmecherie. 469 00:35:10,099 --> 00:35:14,599 Ştiu că am încercat să fug, dar mor de frică. 470 00:35:15,726 --> 00:35:20,934 Vreau doar să mă întorc în camera de hotel. Ar fi trebuit să fie o vacanţă zen. 471 00:35:21,098 --> 00:35:24,474 Am început să vorbesc cu ea doar pentru că era bolnavă, ca şi mine. 472 00:35:24,752 --> 00:35:26,835 Tocmai fusese diagnosticată cu scleroză multiplă, 473 00:35:26,836 --> 00:35:27,791 discutam despre asta. 474 00:35:27,959 --> 00:35:30,499 Nu i-am făcut nimic fetei. 475 00:35:31,707 --> 00:35:34,207 Înota de parcă era Michael Phelps! 476 00:35:34,374 --> 00:35:35,374 Înota pe spate... 477 00:35:35,458 --> 00:35:38,334 - A ajuns departe. - Ce ai spus? 478 00:35:38,498 --> 00:35:41,958 Nu ştiu, poate era stilul fluture. Nu mă uit la Jocurile Olimpice. 479 00:35:42,222 --> 00:35:43,992 Amândoi eraţi aici pentru că eraţi bolnavi? 480 00:35:44,093 --> 00:35:46,049 Mi s-a părut o coincidenţă interesantă. 481 00:35:46,113 --> 00:35:50,097 Poate e o psihoză de grup. Am studiat lucrurile astea. 482 00:35:50,265 --> 00:35:52,933 Ne simţim neputincioşi din cauza problemelor. 483 00:35:53,096 --> 00:35:56,512 Nu credem că putem părăsi plaja asta. 484 00:36:00,680 --> 00:36:02,180 Mamă... 485 00:36:02,348 --> 00:36:04,971 Mai avem mâncare? Tot mi-e foame. 486 00:36:05,139 --> 00:36:08,095 - E clar că a crescut. - Cum să-ţi fie foame? Abia... 487 00:36:08,263 --> 00:36:10,763 Vârsta ei biologică e de 12-13 ani, 488 00:36:10,931 --> 00:36:13,846 deşi a făcut şase ani acum două săptămâni. 489 00:36:14,010 --> 00:36:15,094 Poftim? 490 00:36:16,386 --> 00:36:20,386 Suntem mai mari? Sunt sănătoasă? 491 00:36:21,677 --> 00:36:24,509 Nu ştiu ce se întâmplă cu voi. 492 00:36:24,677 --> 00:36:29,509 Mai am un costum de baie la mine, ar fi bine să ţi-l pui. 493 00:36:30,469 --> 00:36:31,968 Poate că e un virus. 494 00:36:32,136 --> 00:36:35,760 Ceva de la ţânţarii din partea asta a insulei. 495 00:36:35,928 --> 00:36:38,384 Se întâmplă ceva cu ea şi-i accelerează hormonii. 496 00:36:38,552 --> 00:36:40,551 - Câinele a murit! - Doamne! 497 00:36:40,715 --> 00:36:44,175 - Dumnezeule! - Era sănătos mai devreme. 498 00:36:44,343 --> 00:36:46,759 - Kara, ţine-mă de mână. - Ce se întâmplă? 499 00:36:48,007 --> 00:36:50,214 Cine crede că poate înota 500 00:36:50,382 --> 00:36:53,714 o sută de lungimi de bazin împotriva curentului, 501 00:36:53,882 --> 00:36:57,550 pentru ca apoi să înoate cine ştie cât de-a lungul coastei, 502 00:36:57,714 --> 00:36:59,089 până poate ieşi la mal? 503 00:36:59,757 --> 00:37:04,549 Atât presupun că trebuie să străbatem ca să ieşim din golful ăsta. 504 00:37:16,004 --> 00:37:19,295 Pare prea departe. E periculos. 505 00:37:20,755 --> 00:37:22,087 Mă cheamă Brendon. 506 00:37:22,755 --> 00:37:26,587 Am învăţat la o şcoală privată, mama e avocat, tata e dentist. 507 00:37:27,646 --> 00:37:29,102 Voiam să ştie cineva asta. 508 00:37:29,270 --> 00:37:30,394 Bine. 509 00:37:30,562 --> 00:37:33,686 Am o problemă cu sângele. O boală rară, legată de coagulare. 510 00:37:33,854 --> 00:37:36,685 Am venit pe insula asta să văd oceanul, 511 00:37:36,853 --> 00:37:40,521 să-mi amintesc că sunt conectat la ceva măreţ. 512 00:37:40,977 --> 00:37:42,893 Foarte frumos, Brendon! 513 00:37:44,185 --> 00:37:47,100 Eu nu mă mai simt ca ieri sau ca azi-dimineaţă 514 00:37:47,268 --> 00:37:49,684 şi cred că părinţii n-au cum să mă înţeleagă. 515 00:37:50,644 --> 00:37:53,100 Gândurile mele sunt mai pline de culori acum. 516 00:37:54,392 --> 00:37:57,183 Ieri erau câteva nuanţe foarte puternice. 517 00:37:57,351 --> 00:38:00,519 Acum am mai multe culori, dar sunt mai discrete. 518 00:38:01,183 --> 00:38:02,227 Bine! 519 00:38:03,099 --> 00:38:05,390 Adunarea! 520 00:38:05,558 --> 00:38:07,350 Veniţi! 521 00:38:07,518 --> 00:38:12,397 - Toţi trebuie să fim ascultaţi. - Sigur avem timp de aşa ceva? 522 00:38:12,398 --> 00:38:15,389 Dacă nu ne simţim în siguranţă împreună, o să luăm decizii distructive. 523 00:38:15,390 --> 00:38:18,933 Ştiu că nu avem timp, dar... Să începem cu voi doi. 524 00:38:19,517 --> 00:38:21,097 De ce sunteţi aici? 525 00:38:24,264 --> 00:38:26,680 - Am avut dificultăţi... - Chrystal. 526 00:38:27,348 --> 00:38:30,685 Au fost nişte probleme. E foarte stresat din cauza meseriei. 527 00:38:30,686 --> 00:38:31,847 Avea nevoie de o vacanţă. 528 00:38:31,848 --> 00:38:33,755 Toată lumea are nevoie. Nu e ceva neobişnuit. 529 00:38:33,823 --> 00:38:36,263 Charles, e în regulă. Nu mai spun altceva. 530 00:38:36,431 --> 00:38:39,223 Bine. Mă bucur că aţi vorbit cu noi. 531 00:38:40,179 --> 00:38:41,555 Dar voi? 532 00:38:45,762 --> 00:38:48,386 - Prisca? - E în regulă. 533 00:38:49,054 --> 00:38:51,470 Trebuie să luăm o decizie. 534 00:38:51,637 --> 00:38:53,345 Copiii reacţionează la ceva. 535 00:38:53,513 --> 00:38:56,345 Probabil că e un virus. 536 00:38:57,469 --> 00:39:01,384 Trebuie să-mi trag sufletul. Mă simt aiurea. 537 00:39:01,552 --> 00:39:02,928 Eşti bine, mamă? 538 00:39:03,092 --> 00:39:04,720 - Mamă? - Ce e? 539 00:39:04,884 --> 00:39:07,720 - Te simţi bine? - Nu cred că e... 540 00:39:08,092 --> 00:39:09,760 - Are o tumoare. - Poftim? 541 00:39:09,928 --> 00:39:12,843 - Dar ne-au spus că e benignă. - Doamne! 542 00:39:13,011 --> 00:39:14,175 Mamă? 543 00:39:16,299 --> 00:39:17,675 Unde e? 544 00:39:17,843 --> 00:39:20,090 - Mamă? - E în regulă. 545 00:39:20,258 --> 00:39:21,298 Îmi dai voie... 546 00:39:21,466 --> 00:39:23,590 O simt. E cât o minge de golf. 547 00:39:23,758 --> 00:39:26,342 Nu, trebuia să aibă doar 3 cm. 548 00:39:26,510 --> 00:39:28,342 Daţi-mi voie! 549 00:39:28,966 --> 00:39:30,049 - Mamă! - Prisca! 550 00:39:30,217 --> 00:39:31,297 Leşină! 551 00:39:31,465 --> 00:39:32,509 - Prisca? - Mamă? 552 00:39:32,573 --> 00:39:34,309 - Faceţi-i loc să respire! - Trezeşte-te, Pris! 553 00:39:34,373 --> 00:39:35,525 Nu face asta! 554 00:39:37,881 --> 00:39:39,048 O simt. 555 00:39:40,216 --> 00:39:42,508 O are de ceva vreme. E cât o minge de softball. 556 00:39:42,672 --> 00:39:43,796 Doamne! 557 00:39:44,672 --> 00:39:45,672 - A crescut. - Poftim? 558 00:39:45,756 --> 00:39:48,171 - Ce se întâmplă cu mama? - Ce se petrece? 559 00:39:48,339 --> 00:39:49,322 - Tată! - E în regulă. 560 00:39:49,323 --> 00:39:50,607 Tată, ce se întâmplă cu mama? 561 00:39:50,671 --> 00:39:54,007 Trent, jucaţi-vă mai încolo! Bine? 562 00:39:54,171 --> 00:39:56,587 Mama e un pic obosită. Poţi să faci asta pentru mine? 563 00:39:56,755 --> 00:39:59,506 - Primul adult care e afectat. - Dacă o scoatem? 564 00:39:59,670 --> 00:40:00,670 Tată! 565 00:40:00,754 --> 00:40:02,546 - Nu se poate. - Ba da. 566 00:40:02,714 --> 00:40:05,294 - Dar e decizia lui Guy. - Nu, nu! 567 00:40:05,462 --> 00:40:08,045 Nu vreau să iau decizia asta. Nu... 568 00:40:09,669 --> 00:40:11,253 Nu ştiu ce să fac. 569 00:40:16,628 --> 00:40:19,668 - Avem alcool? - Da, câteva sticluţe de la minibar. 570 00:40:19,836 --> 00:40:21,752 Nu sunt răspunzător. Înţelegi asta? 571 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 Da. 572 00:40:23,876 --> 00:40:26,627 Bine. Are cineva ac şi aţă? 573 00:40:26,791 --> 00:40:28,291 - Trebuie să o coasem. - Da. 574 00:40:29,503 --> 00:40:30,751 Poftim! 575 00:40:31,019 --> 00:40:33,059 E decizia potrivită? Poate ar trebui să discutăm. 576 00:40:33,227 --> 00:40:35,474 Nu pot să gândesc. Tumoarea o ucide. 577 00:40:40,890 --> 00:40:45,101 Ştiaţi că Jack Nicholson a făcut un film cu Marlon Brando? 578 00:40:45,265 --> 00:40:46,265 Nu! 579 00:40:47,225 --> 00:40:49,473 - Ce spune? - Cum se chema filmul ăla? 580 00:40:49,641 --> 00:40:50,765 Charles, respiră! 581 00:40:50,933 --> 00:40:52,517 - Eşti bine? - Da. 582 00:40:53,225 --> 00:40:54,472 Lasă-mă să-mi fac meseria. 583 00:40:54,848 --> 00:40:55,848 E bine? 584 00:41:18,138 --> 00:41:19,138 Mai taie o dată 585 00:41:19,222 --> 00:41:21,470 şi băgăm mâinile înăuntru, să ţinem incizia deschisă. 586 00:41:21,638 --> 00:41:23,469 Guy, pot să te ajut. 587 00:41:23,553 --> 00:41:25,137 Nu, am eu grijă de ea. 588 00:41:25,305 --> 00:41:31,221 Ştie cineva cum se chema filmul? Era cu Jack Nicholson şi Marlon Brando. 589 00:41:32,096 --> 00:41:34,304 - Cu amândoi. - Mai încearcă o dată, doctore. 590 00:41:34,468 --> 00:41:37,384 O incizie oblică, în lateralul abdomenului, lungă de 10-15 cm. 591 00:41:37,552 --> 00:41:38,552 Poţi s-o faci! 592 00:41:41,635 --> 00:41:44,719 - Băgaţi degetele în incizie. - Bine. 593 00:41:45,511 --> 00:41:49,803 - Poţi s-o deschizi mai mult? - Se închide în jurul degetelor mele. 594 00:41:49,967 --> 00:41:52,882 Continuă să tragi! Aşa. 595 00:41:53,342 --> 00:41:54,842 Ridic tumoarea. 596 00:41:55,966 --> 00:42:00,093 - E cât un pepene galben. - Stai... 597 00:42:00,841 --> 00:42:02,549 E prinsă de ceva. 598 00:42:03,341 --> 00:42:04,341 E ţesut muscular. 599 00:42:04,425 --> 00:42:08,717 Mai deschide un pic incizia, te rog. 600 00:42:10,132 --> 00:42:11,172 Îmi pare rău, Pris. 601 00:42:11,340 --> 00:42:13,880 Tai sub tumoare. 602 00:42:15,592 --> 00:42:17,300 Gata, am scos-o. 603 00:42:30,254 --> 00:42:31,254 Mamă! 604 00:42:33,630 --> 00:42:35,046 Prisca? 605 00:42:36,214 --> 00:42:37,421 Mamă? 606 00:42:54,128 --> 00:42:55,212 E în regulă. 607 00:42:56,251 --> 00:42:57,711 Doar am leşinat. 608 00:42:59,711 --> 00:43:01,503 Am scos tumoarea. 609 00:43:01,875 --> 00:43:03,419 Te-ar fi ucis. 610 00:43:05,003 --> 00:43:08,126 Soţul tău a luat o decizie rapidă. 611 00:43:19,585 --> 00:43:21,833 Guy, mă simt mai bine. 612 00:43:42,163 --> 00:43:43,162 La naiba! 613 00:43:45,538 --> 00:43:47,162 Veniţi să vedeţi! 614 00:43:49,370 --> 00:43:50,538 Repede! 615 00:43:53,453 --> 00:43:54,621 La naiba! 616 00:43:56,107 --> 00:43:57,439 Veniţi! 617 00:44:06,190 --> 00:44:08,106 Putem stabili că nu eu am făcut asta? 618 00:44:09,106 --> 00:44:12,269 - Ce a păţit? - Cadavrul s-a descompus. 619 00:44:12,813 --> 00:44:15,145 - Cât de repede se întâmplă asta? - Foarte lent. 620 00:44:15,313 --> 00:44:18,813 - Mama se pricepe la aşa ceva. - Nu sunt medic legist. 621 00:44:18,977 --> 00:44:21,396 Dar ştiu din săpăturile făcute pentru muzeu 622 00:44:21,560 --> 00:44:24,688 că perioada variază în funcţie de sol şi de temperatură. 623 00:44:24,852 --> 00:44:27,688 La un cadavru expus intemperiilor, 624 00:44:27,852 --> 00:44:31,187 carnea dispare în aproximativ şapte ani. 625 00:44:32,143 --> 00:44:35,395 - Şi aici s-a întâmplat în trei ore? - Ştiu. 626 00:44:35,559 --> 00:44:39,103 Iar oasele se dezintegrează în 30 de ani. 627 00:44:39,602 --> 00:44:40,894 Ce naiba... 628 00:44:41,058 --> 00:44:43,415 Pe plaja asta, la nici 20 de ore după ce mori, 629 00:44:43,416 --> 00:44:44,726 te transformi în ţărână. 630 00:44:46,018 --> 00:44:47,286 Care e ideea? 631 00:44:47,350 --> 00:44:49,473 Se întâmplă ceva cu timpul pe plaja asta. 632 00:44:50,057 --> 00:44:51,265 Timpul? 633 00:44:57,057 --> 00:44:58,684 Ai riduri. 634 00:45:12,383 --> 00:45:14,051 Mi-e frică. 635 00:45:17,966 --> 00:45:23,550 Într-o situaţie stresantă, e mai bine să ne concentrăm pe detalii din prezent. 636 00:45:24,842 --> 00:45:29,089 - Cum ar fi respiraţia. - Ce se întâmplă cu noi? 637 00:45:30,549 --> 00:45:33,129 - Şi noi suntem bolnavi? - Nu cred. 638 00:45:33,921 --> 00:45:35,465 Cred că doar creştem. 639 00:45:36,104 --> 00:45:40,148 Judecând după vârsta lui Trent şi Maddox şi după timpul petrecut pe plajă, 640 00:45:40,312 --> 00:45:45,147 jumătate de oră e echivalentul unui an de viaţă. 641 00:45:45,727 --> 00:45:49,063 Trebuie să fie valabil pentru toţi, doar că nu e evident la toată lumea. 642 00:45:49,603 --> 00:45:51,727 E prima oară când îşi doresc să fi fost negri. 643 00:45:52,227 --> 00:45:54,770 Copiii mănâncă mult pentru că acumulează masă. 644 00:45:54,938 --> 00:45:58,894 Trebuie să acumuleze o greutate mare, foarte rapid. 645 00:45:59,062 --> 00:46:03,018 Noi ne păstrăm masa. Doar celulele noastre îmbătrânesc. 646 00:46:03,478 --> 00:46:07,725 Sunt diferită. Parcă mi s-ar schimba şi mintea. 647 00:46:08,517 --> 00:46:11,477 Am multe gânduri simultan. 648 00:46:12,601 --> 00:46:13,936 E ciudat. 649 00:46:18,016 --> 00:46:20,976 Nu-mi mai e foarte frică de ce se întâmplă cu noi. 650 00:46:22,659 --> 00:46:26,907 Părul şi unghiile n-ar trebui să crească într-un ritm anormal? 651 00:46:27,075 --> 00:46:30,867 Poate are o legătură cu faptul că celulele din păr şi unghii sunt moarte 652 00:46:31,035 --> 00:46:33,450 şi nu reacţionează la fel. 653 00:46:33,614 --> 00:46:36,866 Pe plaja asta, 60 de minute înseamnă doi ani. 654 00:46:37,034 --> 00:46:40,574 O să îmbătrânim aproape 50 de ani într-o zi. 655 00:46:41,198 --> 00:46:42,741 Aproape o viaţă de om. 656 00:46:46,697 --> 00:46:49,241 Poate că de vină e stânca din jurul plajei. 657 00:46:50,904 --> 00:46:53,280 Dacă ne sunt afectate celulele, 658 00:46:53,448 --> 00:46:56,196 procesele lor fiind accelerate, 659 00:46:57,156 --> 00:47:01,863 încercarea de a pleca e ca şi cum am înota prea repede către suprafaţă, 660 00:47:02,031 --> 00:47:03,239 după ce am fost la adâncime. 661 00:47:03,403 --> 00:47:06,279 Organismele nu se pot adapta. 662 00:47:06,447 --> 00:47:09,279 De asta leşinăm când vrem să plecăm. 663 00:47:11,194 --> 00:47:12,902 Poate... 664 00:47:13,070 --> 00:47:16,570 am putea să înaintăm lent prin canion. 665 00:47:16,738 --> 00:47:19,317 Facem un pas, ne oprim. 666 00:47:20,029 --> 00:47:23,109 Să o facem în 8-10 ore. 667 00:47:23,985 --> 00:47:25,737 Să lăsăm organismele să se adapteze. 668 00:47:27,861 --> 00:47:30,199 Dar, judecând după ecuaţia Priscăi, 669 00:47:30,200 --> 00:47:32,752 cine e dispus să renunţe la 20 de ani de viaţă încercând asta? 670 00:47:32,816 --> 00:47:36,652 - Îmi pare rău, e o aberaţie. - Să nu respingem experienţele celorlalţi! 671 00:47:38,127 --> 00:47:39,583 Staţi! Unde sunt copiii? 672 00:47:43,543 --> 00:47:44,627 Trent! 673 00:47:45,083 --> 00:47:46,127 Kara! 674 00:47:46,543 --> 00:47:49,866 Răspundeţi acum! Trebuie să veniţi aici. 675 00:47:49,890 --> 00:47:51,082 Uite-i! 676 00:47:55,306 --> 00:47:57,349 SALATĂ DE PASTE 677 00:48:05,641 --> 00:48:08,388 - Vrei? - Nu mi-e foame. 678 00:48:27,010 --> 00:48:28,262 Mamă, tată! 679 00:48:45,844 --> 00:48:47,052 Kara. 680 00:48:47,844 --> 00:48:49,344 Ce ai făcut? 681 00:48:49,800 --> 00:48:52,884 Ne jucam. E în regulă. M-am îngrăşat un pic. 682 00:48:53,051 --> 00:48:54,219 Mamă, te simţi mai bine. 683 00:48:56,299 --> 00:48:57,467 Maddox? 684 00:48:58,551 --> 00:49:00,759 - Maddox? - Nu-i nimic, Trent. 685 00:49:01,635 --> 00:49:04,382 Lasă-i pe mama şi pe tata să găsească o soluţie. 686 00:49:07,050 --> 00:49:08,506 Doamne, Guy... 687 00:49:10,218 --> 00:49:11,634 E în regulă, nu, mamă? 688 00:49:12,257 --> 00:49:17,549 Jack Nicholson şi Marlon Brando au jucat împreună într-un film. 689 00:49:18,505 --> 00:49:20,717 Dacă ar fi intrat acum în spital, 690 00:49:20,881 --> 00:49:23,504 aş fi spus că e gravidă în luna a cincea. 691 00:49:23,672 --> 00:49:25,172 - Poftim? - Poftim? 692 00:49:25,340 --> 00:49:27,296 Păstrează-ţi calmul, Trent! 693 00:49:27,464 --> 00:49:30,923 Sarcina o să dureze doar 20 de minute, din momentul concepţiei. 694 00:49:31,087 --> 00:49:34,131 De ce te tot uiţi la mine de parcă ai vrea să-mi furi soţia? 695 00:49:34,295 --> 00:49:38,247 - Vrei să-ţi dau un pumn în faţă? - Linişteşte-te! Nu ştiu despre ce vorbeşti. 696 00:49:38,345 --> 00:49:42,724 Bine. Să ne concentrăm la problema noastră. 697 00:49:43,676 --> 00:49:44,716 Vă pricepeţi la filme? 698 00:49:44,884 --> 00:49:47,008 Tată, mama îţi spune să stai jos când te porţi aşa. 699 00:49:47,176 --> 00:49:51,131 Are nevoie de ajutor. Nu poate să nască aici. 700 00:49:51,299 --> 00:49:53,215 - A crescut. - Kara? 701 00:49:53,299 --> 00:49:54,799 - Aşa te cheamă? - Da. 702 00:49:54,967 --> 00:49:56,215 Întinde-te pe o pătură! 703 00:49:56,283 --> 00:49:58,814 O să fie bine. Sunt mulţi oameni aici care pot să te ajute. 704 00:49:58,882 --> 00:50:01,630 - Suntem familia ta acum. - Doamne! 705 00:50:03,422 --> 00:50:05,630 Celulele noastre îmbătrânesc foarte rapid aici. 706 00:50:05,698 --> 00:50:07,622 Credem că e efectul stâncilor din jurul plajei. 707 00:50:07,690 --> 00:50:08,841 Întinde-te pe nisip! 708 00:50:09,005 --> 00:50:12,549 Totul ni se întâmplă foarte repede. 709 00:50:12,713 --> 00:50:15,173 - Ştiu. - Voi aţi conceput un copil. 710 00:50:15,341 --> 00:50:17,712 Ştiu, dar credeam că trebuie s-o faci de vreo zece ori. 711 00:50:17,880 --> 00:50:18,780 Respiră adânc! 712 00:50:18,804 --> 00:50:20,188 - Ştiam greşit? - Respir cu tine. 713 00:50:20,256 --> 00:50:23,172 - Haide... - Se poate întâmpla după o singură dată. 714 00:50:24,504 --> 00:50:26,588 N-am apucat să discutăm despre toate astea. 715 00:50:26,756 --> 00:50:28,879 Eu şi Trent o să avem un copil? 716 00:50:29,047 --> 00:50:30,047 Am înţeles greşit? 717 00:50:30,111 --> 00:50:32,047 Mai sunt două minute, dacă am calculat corect. 718 00:50:32,627 --> 00:50:35,127 - Ăsta e bebeluşul? Mamă! - Te descurci. 719 00:50:35,295 --> 00:50:36,546 - Charles! - Kara? 720 00:50:36,710 --> 00:50:38,710 Trebuie să mă gândesc la ce e de făcut. 721 00:50:38,878 --> 00:50:41,254 Nu! Trebuie s-o ajut. 722 00:50:41,418 --> 00:50:43,626 - Mamă, mi-e frică! - Gata... 723 00:50:43,694 --> 00:50:45,686 - Kara, concentrează-te! - Aici sunt, scumpo. 724 00:50:45,754 --> 00:50:47,185 - Concentrează-te! - Ia-mă de mână! 725 00:50:47,253 --> 00:50:48,753 Hai! Poţi s-o ţii de mână? 726 00:50:48,917 --> 00:50:51,125 Am hotărât să mă însor cu ea. 727 00:50:51,293 --> 00:50:54,209 N-o să ţipăm unul la celălalt şi n-o să divorţăm niciodată! 728 00:50:54,377 --> 00:50:55,416 Trent, ascultă-mă! 729 00:50:55,584 --> 00:50:58,292 O să resimtă dureri foarte puternice. 730 00:50:58,460 --> 00:51:00,252 Dureri cum n-a mai cunoscut până acum. 731 00:51:00,416 --> 00:51:04,084 Dar o să treacă, bine? O să treacă. 732 00:51:04,252 --> 00:51:06,043 - Ai reuşit. - Mamă! 733 00:51:06,959 --> 00:51:07,959 Chrystal! 734 00:51:09,707 --> 00:51:10,707 Chrystal! 735 00:51:12,291 --> 00:51:16,042 Ai leşinat. Nu poţi să pleci pe acolo. 736 00:51:17,166 --> 00:51:19,498 Haide! E în regulă. Hai! 737 00:51:20,542 --> 00:51:22,122 Ridică-te! Vino! 738 00:51:22,290 --> 00:51:23,290 Nu. 739 00:51:23,749 --> 00:51:24,749 Uite! 740 00:51:30,413 --> 00:51:32,333 Eşti bine, hai! 741 00:51:32,840 --> 00:51:34,932 - Plânsul ajută bebeluşii să respire. - S-a născut. 742 00:51:34,996 --> 00:51:36,748 Am citit asta, mai ţii minte, mamă? 743 00:51:40,956 --> 00:51:41,956 Vezi? 744 00:51:48,831 --> 00:51:50,495 L-am pus pe prosop ca să-l curăţăm. 745 00:51:50,663 --> 00:51:53,662 S-a uitat în jur şi a închis ochii. 746 00:51:54,662 --> 00:51:57,118 A stat pe prosop doar un minut. 747 00:51:57,618 --> 00:51:59,578 A murit din cauza lipsei de atenţie. 748 00:51:59,746 --> 00:52:02,869 Totul se întâmplă prea repede, un bebeluş nu poate supravieţui. 749 00:52:03,453 --> 00:52:05,577 Nu, minţi! 750 00:52:05,745 --> 00:52:07,909 Toţi minţiţi! 751 00:52:08,077 --> 00:52:09,537 - Taci, Trent! - Minţiţi! 752 00:52:09,701 --> 00:52:11,744 - Trent! - Minţiţi! 753 00:52:13,660 --> 00:52:17,036 Poate ar trebui să vorbim despre ce s-a întâmplat. 754 00:52:19,783 --> 00:52:22,951 Charles, ia-ne de aici! 755 00:52:23,491 --> 00:52:24,743 Ia-ne de aici acum! 756 00:52:24,907 --> 00:52:27,199 Ar fi trebuit să ne protejezi! 757 00:52:27,367 --> 00:52:29,198 Nu ne-ai protejat! 758 00:52:29,366 --> 00:52:31,158 Kara suferă. 759 00:52:31,950 --> 00:52:35,906 O să iau deciziile potrivite. Lăsaţi-mă un pic. 760 00:52:40,905 --> 00:52:43,697 Te vedeam prin cartierul nostru. Cine eşti? 761 00:52:45,741 --> 00:52:47,365 Sunt Jarin! 762 00:52:49,404 --> 00:52:51,448 Nici nu ştiu unde locuieşti. 763 00:52:54,364 --> 00:52:56,072 Nu-mi vorbi de sus! 764 00:52:59,239 --> 00:53:00,903 Machiază-te! 765 00:53:20,401 --> 00:53:22,901 Îmi pare rău pentru bebeluş. 766 00:53:24,693 --> 00:53:27,736 Când eram de vârsta ta, eram îndrăgostită de un bărbat. 767 00:53:29,820 --> 00:53:31,776 Îl chema Giuseppe. 768 00:53:33,028 --> 00:53:35,983 Nu era foarte chipeş, aşa că l-am părăsit. 769 00:53:37,443 --> 00:53:39,819 Arătam aiurea împreună. 770 00:53:49,818 --> 00:53:51,318 N-avea ce să-mi ofere. 771 00:53:54,789 --> 00:53:57,705 Nu ştiu de ce, dar mă gândesc mult la el de când sunt aici. 772 00:54:08,332 --> 00:54:09,996 Lasă-mă în pace! 773 00:54:21,954 --> 00:54:23,494 Nu, Charles! 774 00:54:24,202 --> 00:54:25,202 Opreşte-te! 775 00:54:25,538 --> 00:54:26,954 Opreşte-te! 776 00:54:37,413 --> 00:54:38,577 E mort. 777 00:54:39,577 --> 00:54:40,661 Doamne! 778 00:55:05,118 --> 00:55:07,698 Îl iau eu. 779 00:55:12,533 --> 00:55:14,697 - Acum... - E în regulă. 780 00:55:15,449 --> 00:55:17,197 O să fie bine. 781 00:55:36,389 --> 00:55:38,556 O să găsesc altă plajă, o să caut ajutoare. 782 00:55:39,972 --> 00:55:41,472 Ea are nevoie de medicamente. 783 00:55:42,056 --> 00:55:43,556 Avem noroc că n-a avut nicio criză. 784 00:55:43,724 --> 00:55:46,723 Probabil că plaja are un efect asupra organismului meu. 785 00:55:47,847 --> 00:55:50,263 Guy, am fost în echipa de înot. O să rezist. 786 00:55:52,555 --> 00:55:53,639 O să rezist. 787 00:56:00,638 --> 00:56:01,846 Fii cu ochii pe el! 788 00:56:19,136 --> 00:56:21,136 Pot să încerc să mă urc pe stâncă. 789 00:56:22,468 --> 00:56:26,259 Poate că nu leşini dacă urci. 790 00:56:27,135 --> 00:56:30,299 Nu poţi să faci asta. Mă duc eu. 791 00:56:30,383 --> 00:56:31,551 - Da, e puternic. - Nu. 792 00:56:31,719 --> 00:56:33,175 - Da. - Nu! 793 00:56:33,343 --> 00:56:35,010 Nu-i permit fiului meu să facă asta. 794 00:56:35,174 --> 00:56:36,818 Prisca are dreptate, e prea periculos. 795 00:56:36,882 --> 00:56:38,382 E ultima soluţie. 796 00:56:39,342 --> 00:56:40,550 Mamă... 797 00:56:41,342 --> 00:56:45,173 Mă simt copleşit. 798 00:56:45,925 --> 00:56:50,173 Mă descurc, dar nu trebuie să afle nimeni. 799 00:56:52,588 --> 00:56:54,796 O să mă împiedice să mai lucrez. 800 00:56:55,716 --> 00:56:57,380 Ce să fac? 801 00:56:58,464 --> 00:57:00,508 Mamă, spune-mi ce să fac. 802 00:57:02,715 --> 00:57:05,879 Prisca, ceva mă roade. 803 00:57:06,587 --> 00:57:09,295 Familia lui Charles ştia că suferă de o tulburare psihică. 804 00:57:09,755 --> 00:57:11,838 În fiecare grup era cineva bolnav. 805 00:57:12,506 --> 00:57:16,922 - Cum ai auzit de locul ăsta? - Nu ştiu, l-am descoperit din întâmplare. 806 00:57:17,086 --> 00:57:20,545 Era o tombolă. Am fost înscrisă cu chitanţa de la farmacie. 807 00:57:20,713 --> 00:57:23,669 Am căutat rezultatele pe net, am început să primesc e-mailuri. 808 00:57:23,837 --> 00:57:25,421 Ne cunosc problemele medicale. 809 00:57:25,585 --> 00:57:26,961 Ne-au ales. 810 00:57:27,793 --> 00:57:30,836 Ne-au luat paşapoartele. Am putea să dispărem. 811 00:57:31,004 --> 00:57:33,420 Au trimis maşina după noi la aeroport. 812 00:57:33,584 --> 00:57:34,792 Un avion... 813 00:57:34,960 --> 00:57:38,420 Pot să facă în aşa fel încât să pară că nici n-am plecat de acasă. 814 00:57:53,750 --> 00:57:59,457 Voiai să-l părăseşti pe tata, nu? 815 00:58:05,833 --> 00:58:06,957 Da. 816 00:58:08,832 --> 00:58:11,124 Nu voiam ca voi doi să suferiţi. 817 00:58:15,084 --> 00:58:16,999 Aveai pe altcineva? 818 00:58:28,246 --> 00:58:29,874 Tata ştia? 819 00:58:41,329 --> 00:58:42,497 Maddox... 820 00:58:43,621 --> 00:58:44,745 Te rog! 821 00:58:46,080 --> 00:58:48,660 Am descoperit tumoarea 822 00:58:48,828 --> 00:58:50,580 şi m-am speriat. 823 00:58:51,204 --> 00:58:54,787 Mă uitam la cadavrele unor anonimi în vitrine de sticlă 824 00:58:54,951 --> 00:58:57,911 şi mă gândeam că o să ajung şi eu aşa. 825 00:58:58,079 --> 00:58:59,535 Are logică? 826 00:59:01,451 --> 00:59:05,034 Mă simt altfel decât mă simţeam ieri. 827 00:59:06,950 --> 00:59:10,826 Ce am făcut pare acum o iluzie, jur! 828 00:59:13,409 --> 00:59:15,157 Mă urăşti? 829 00:59:17,409 --> 00:59:20,117 Am nevoie de timp, mamă. 830 00:59:25,948 --> 00:59:27,868 Nu avem timp, scumpo. 831 00:59:30,284 --> 00:59:31,784 Uită-te la tine! 832 00:59:34,991 --> 00:59:36,575 Eşti adultă. 833 00:59:39,531 --> 00:59:41,614 Fii puternică pentru ceilalţi! 834 00:59:46,406 --> 00:59:48,446 Conectează-te la ceva măreţ. 835 01:00:48,315 --> 01:00:51,023 Aici! Lasă-l jos! 836 01:01:14,981 --> 01:01:16,936 Probabil că a leşinat în timp ce înota. 837 01:01:19,704 --> 01:01:22,120 Brendon nu-i făcuse nimic femeii ăleia. 838 01:01:23,164 --> 01:01:25,035 Nu putem pleca înot, Prisca. 839 01:01:34,702 --> 01:01:36,618 Nu mai plecăm de pe plaja asta. 840 01:01:38,454 --> 01:01:43,577 N-am avut parte de bal sau de ceremonie de absolvire. 841 01:01:43,741 --> 01:01:46,409 Sunt atâtea amintiri pe care nu ni le-am creat. 842 01:01:48,453 --> 01:01:50,117 Nu e corect! 843 01:01:54,616 --> 01:01:56,492 Trebuie să se odihnească acum. 844 01:02:32,280 --> 01:02:33,280 Kara! 845 01:02:35,988 --> 01:02:36,988 Kara! 846 01:02:38,704 --> 01:02:40,811 Stai! Dacă ameţeşti? Ţi-ai putea pierde cunoştinţa. 847 01:02:40,879 --> 01:02:42,987 Trent, noi suntem responsabili acum. 848 01:02:43,155 --> 01:02:46,695 Tata ar putea face rău şi altora. Trebuie să-l iau de pe plaja asta. 849 01:02:46,863 --> 01:02:48,571 Kara! Nu te urca! 850 01:02:48,735 --> 01:02:51,694 Dă-te jos! Găsim altă soluţie. 851 01:02:52,362 --> 01:02:53,902 Nu! Trent! 852 01:02:53,970 --> 01:02:55,878 - Ascult-o pe mama. - Trebuie să mă duc cu ea! 853 01:02:55,946 --> 01:02:59,025 Kara, opreşte-te! Stai s-o chem pe mama ta. 854 01:02:59,193 --> 01:03:00,733 - Kara! - Nu asta e soluţia. 855 01:03:01,401 --> 01:03:03,861 A intrat în panică şi e disperată. Vorbiţi! 856 01:03:04,025 --> 01:03:07,193 Kara, noi doi trebuie să stăm împreună. 857 01:03:07,777 --> 01:03:09,971 Dacă pierdem timpul încercând să scăpăm de aici, 858 01:03:09,972 --> 01:03:11,060 dar tot nu reuşim? 859 01:03:12,984 --> 01:03:14,876 Dacă nu încercăm, am trăi prea puţin împreună. 860 01:03:14,944 --> 01:03:16,360 Nu, Kara, te rog! 861 01:03:16,524 --> 01:03:18,567 Te rog, stai cu mine! 862 01:03:33,774 --> 01:03:36,521 Dacă ajunge la muchia aia, are o şansă. 863 01:03:38,357 --> 01:03:39,981 Du-te pe muchie şi odihneşte-te! 864 01:03:43,857 --> 01:03:44,857 Rahat... 865 01:03:45,021 --> 01:03:46,564 Trebuie să existe o ieşire. 866 01:03:47,312 --> 01:03:50,064 E o certitudine matematică, trebuie să existe o ieşire. 867 01:04:01,519 --> 01:04:02,727 Nu. De ce se opreşte? 868 01:04:03,439 --> 01:04:04,646 Nu! 869 01:04:06,062 --> 01:04:09,854 Nu, Kara! Kara, trezeşte-te! 870 01:04:10,018 --> 01:04:11,518 Trezeşte-te! 871 01:04:55,765 --> 01:04:56,765 Kara. 872 01:05:03,032 --> 01:05:04,032 Tati! 873 01:05:23,446 --> 01:05:25,278 Să stăm laolaltă. 874 01:05:25,862 --> 01:05:28,738 Niciun membru al familiei nu mai pleacă singur nicăieri. 875 01:05:30,985 --> 01:05:35,109 Cred că am o soluţie. Folosesc astea ca să înot. 876 01:05:39,276 --> 01:05:40,944 Am o soră. 877 01:05:41,360 --> 01:05:44,192 Şi ea e psiholog. Trebuie să ajung la ea. 878 01:05:44,816 --> 01:05:46,692 Nu ne mai vorbim. Ne-am certat demult. 879 01:05:46,860 --> 01:05:50,359 Ea e mai în vârstă... Acum eu sunt. 880 01:05:51,607 --> 01:05:54,359 Cearta pare ridicolă acum. 881 01:05:59,982 --> 01:06:02,358 - Patricia. - Patricia... 882 01:06:04,566 --> 01:06:05,566 Nu! 883 01:06:06,526 --> 01:06:10,025 - Ce se întâmplă cu ea? - N-avea nimic. Ce se petrece? 884 01:06:10,189 --> 01:06:12,525 Se opreşte, apoi începe iar. 885 01:06:16,896 --> 01:06:18,356 Tată, fă ceva! 886 01:06:31,311 --> 01:06:32,895 Nu... 887 01:07:08,059 --> 01:07:09,307 Nu... 888 01:07:11,629 --> 01:07:12,836 Kara? 889 01:07:15,084 --> 01:07:17,544 Kara, unde eşti? 890 01:07:21,252 --> 01:07:24,543 Cineva ne-a făcut asta, Kara. 891 01:07:27,291 --> 01:07:29,751 Nu mai pot să te protejez. 892 01:07:30,583 --> 01:07:32,458 Kara! 893 01:07:43,265 --> 01:07:45,349 Nu, nu ştii. Jarin a luat-o în altă direcţie. 894 01:07:45,513 --> 01:07:47,597 S-a dus... Şi eu sunt un înotător mai bun decât el. 895 01:07:47,805 --> 01:07:50,180 El era mai bătrân. Aş putea înota. 896 01:07:50,348 --> 01:07:52,640 Trent, încetează! Nu! 897 01:07:52,896 --> 01:07:55,072 - Nu eşti un înotător mai bun. - Lasă-mă să încerc! 898 01:07:55,140 --> 01:07:57,096 - Ascultă-mă... - Nici nu mă laşi să încerc. 899 01:07:57,724 --> 01:07:58,724 Ascultă-mă! 900 01:08:12,594 --> 01:08:14,886 - Aş putea ajunge pe stâncă. - Trent, nu te lăsăm! 901 01:08:15,054 --> 01:08:17,346 Încetează! N-o să reuşeşti. 902 01:08:17,762 --> 01:08:20,529 - Nu vreau să mă dau bătut. - Nu ne dăm bătuţi. 903 01:08:20,593 --> 01:08:21,761 Dacă mă lăsaţi să încerc... 904 01:08:39,635 --> 01:08:40,719 Spatele meu! 905 01:08:41,299 --> 01:08:44,299 - Am nevoie de calciu. - Chrystal? 906 01:08:45,077 --> 01:08:46,996 Chrystal, stai cu noi! 907 01:08:47,576 --> 01:08:49,076 Nu te uita la mine! 908 01:09:07,158 --> 01:09:10,286 Prisca, trebuie să-ţi spun ceva. 909 01:09:15,825 --> 01:09:18,241 Ţi-am văzut mesajele într-o zi. 910 01:09:23,201 --> 01:09:25,240 Spunea lucruri romantice. 911 01:09:31,700 --> 01:09:33,116 Îmi pare rău. 912 01:09:37,407 --> 01:09:41,783 Nu ştiu cine mi s-ar fi părut acceptabil. Dar tipul ăla? 913 01:09:45,154 --> 01:09:48,570 E o glumă proastă, e un prefăcut. 914 01:09:49,322 --> 01:09:52,030 Meriţi un om mult mai bun. 915 01:09:54,737 --> 01:09:56,569 Ar fi trebuit să spun ceva când le-am văzut. 916 01:09:57,029 --> 01:09:59,197 Mă ascund de toate, sunt un laş. 917 01:09:59,361 --> 01:10:02,780 A fost doar vina mea. 918 01:10:03,280 --> 01:10:06,528 Furia ta ar trebui să fie îndreptată doar spre mine. 919 01:10:14,151 --> 01:10:18,319 Nu vreau să fiu decât cu tine. 920 01:10:20,442 --> 01:10:22,358 Mă crezi? 921 01:10:24,442 --> 01:10:26,358 Vreau să fiu aici... 922 01:10:30,485 --> 01:10:31,941 Acum. 923 01:10:52,777 --> 01:10:54,113 Sunt caiete. 924 01:10:58,528 --> 01:11:02,112 Am putea face focul cu paginile goale, 925 01:11:02,276 --> 01:11:03,776 să se încălzească mama şi tata. 926 01:11:08,403 --> 01:11:10,735 Oricine ar fi fost voia să scrie SF. 927 01:11:10,903 --> 01:11:12,483 E plin de idei de poveşti. 928 01:11:13,903 --> 01:11:17,026 "Păsări care te fac să leşini când ţipă" 929 01:11:17,190 --> 01:11:21,066 "zboară într-o zi prea aproape de un avion Emirates." 930 01:11:22,026 --> 01:11:25,234 Şi-a dat seama că nu mai scapă de pe plaja asta. 931 01:11:26,941 --> 01:11:29,357 Încerca să-şi dea seama ce se întâmplă. 932 01:11:33,025 --> 01:11:36,108 "Magnetismul locului ăstuia," 933 01:11:36,272 --> 01:11:38,064 "unde stâncile de pe plajă," 934 01:11:38,232 --> 01:11:41,356 "scufundate sub nivelul oceanului de milioane de ani," 935 01:11:41,524 --> 01:11:43,316 "sunt pline de minerale speciale," 936 01:11:43,480 --> 01:11:47,355 "ne face celulele să îmbătrânească în mod accelerat." 937 01:11:47,523 --> 01:11:49,731 "Mai sunt asemenea locuri?" 938 01:11:50,815 --> 01:11:52,647 "Cine l-a găsit pe acesta?" 939 01:11:53,607 --> 01:11:57,314 Am putea face un tub metalic în care să ne băgăm 940 01:11:57,478 --> 01:11:59,562 pentru a nu ne mai fi afectate celulele. 941 01:11:59,730 --> 01:12:03,354 Ca la dentist, unde îţi pun vesta metalică înainte de radiografie. 942 01:12:04,105 --> 01:12:06,853 Aşa am putea să ieşim. 943 01:12:07,021 --> 01:12:11,645 Am ameţi la început, dar ne-am obişnui şi am putea pleca. 944 01:12:13,352 --> 01:12:15,768 Din ce să facem un tub metalic? 945 01:12:17,436 --> 01:12:19,312 A scris o listă cu numele şi adresele 946 01:12:19,476 --> 01:12:21,436 celor care au fost cu el pe plajă. 947 01:12:30,975 --> 01:12:32,682 Maddox, e o cameră video. 948 01:12:35,226 --> 01:12:36,766 Ne filmează. 949 01:12:39,602 --> 01:12:41,393 De ce ar face asta? 950 01:13:19,013 --> 01:13:20,137 Nu... 951 01:13:20,305 --> 01:13:21,637 Cine e? 952 01:13:22,305 --> 01:13:23,805 Prisca, cine e? 953 01:13:31,972 --> 01:13:33,804 O să le spuneţi ce am făcut. 954 01:13:34,764 --> 01:13:38,135 Tipul cu tatuaje 955 01:13:38,303 --> 01:13:42,471 mi-ar fi furat lucruri din casă. 956 01:13:47,594 --> 01:13:48,594 Guy! 957 01:13:49,886 --> 01:13:52,010 - Nu! - Nu vă las să le spuneţi. 958 01:13:52,802 --> 01:13:54,302 Sunt un doctor bun. 959 01:13:54,470 --> 01:13:57,093 Ne-ar fi urmărit, ne-ar fi furat lucruri din casă. 960 01:13:57,261 --> 01:13:58,593 De ce nu mă credeţi? 961 01:13:59,995 --> 01:14:01,035 L-am oprit! 962 01:14:03,659 --> 01:14:05,075 Spune-mi unde e cuţitul, Prisca! 963 01:14:07,366 --> 01:14:08,366 Opreşte-te! 964 01:14:09,450 --> 01:14:11,534 Tot am gândurile astea... 965 01:14:12,202 --> 01:14:13,782 Îmi tot vin. 966 01:14:14,742 --> 01:14:16,117 Nu spune nimănui! 967 01:14:20,825 --> 01:14:23,657 Prisca, ascunde copiii! Vă apăr eu. 968 01:14:28,908 --> 01:14:29,992 Da! 969 01:14:30,156 --> 01:14:31,280 Maddox! 970 01:14:31,448 --> 01:14:32,492 Trent! 971 01:14:32,656 --> 01:14:36,279 Ascundeţi-vă undeva imediat! 972 01:14:36,447 --> 01:14:39,363 Undeva unde să nu fiţi găsiţi. Duceţi-vă imediat! 973 01:14:39,531 --> 01:14:41,363 - Ce e, mamă? - Lăsaţi întrebările! 974 01:14:41,531 --> 01:14:43,570 Duceţi-vă! Ascundeţi-vă! 975 01:14:45,030 --> 01:14:46,446 Plecaţi! 976 01:15:00,821 --> 01:15:02,820 E cineva aici, cu noi. 977 01:15:07,944 --> 01:15:10,276 Mă doare corpul, nu pot să mă mişc. 978 01:15:11,819 --> 01:15:13,819 Mi-e dor de Giuseppe. 979 01:15:15,111 --> 01:15:16,235 Nu vă uitaţi la mine! 980 01:15:16,943 --> 01:15:18,567 Stinge-l! 981 01:15:22,150 --> 01:15:24,566 Nu vreau să fiu văzută! 982 01:15:28,026 --> 01:15:30,150 Kara a murit, nu? 983 01:15:30,857 --> 01:15:34,149 Cine a făcut chestia asta a ucis-o, nu? 984 01:15:35,565 --> 01:15:36,817 Kara a murit. 985 01:15:39,109 --> 01:15:40,608 A fost un accident. 986 01:16:08,229 --> 01:16:09,481 Nu vă uitaţi! 987 01:16:09,645 --> 01:16:11,853 Doamne, deja s-a vindecat strâmb! 988 01:16:12,021 --> 01:16:13,813 Stinge lumina! 989 01:16:17,061 --> 01:16:18,352 Stinge lumina! 990 01:16:18,520 --> 01:16:22,604 Sunt director medical la spitalul meu! 991 01:16:22,768 --> 01:16:24,060 Nu-ţi permit... 992 01:16:25,228 --> 01:16:26,979 Să-mi iei asta! 993 01:17:26,053 --> 01:17:27,221 E rugină. 994 01:17:29,013 --> 01:17:32,013 E ca o otravă când îţi intră în sânge. 995 01:17:55,942 --> 01:17:58,026 Îmi pare rău că ai ajuns pe plaja asta. 996 01:18:00,070 --> 01:18:02,233 Dar asta e familia mea. 997 01:19:10,102 --> 01:19:12,850 Mamă, tată, trebuie să vă hidrataţi. 998 01:19:14,978 --> 01:19:16,309 Mamă. 999 01:19:16,893 --> 01:19:17,977 Mamă. 1000 01:19:19,017 --> 01:19:20,685 Ţi-e destul de cald? 1001 01:19:26,224 --> 01:19:29,140 Cupidon e un arcaş 1002 01:19:30,476 --> 01:19:33,768 Plecarea lui violentă 1003 01:19:34,348 --> 01:19:37,723 Ne abandonează la altar 1004 01:19:38,267 --> 01:19:42,391 Răniţi, gata să sângerăm 1005 01:19:43,307 --> 01:19:47,306 O să dispar cândva 1006 01:19:47,766 --> 01:19:52,182 N-o să ridice monumente pentru mine 1007 01:19:52,638 --> 01:19:56,557 Dar n-aş vrea altă viaţă 1008 01:19:57,473 --> 01:20:03,096 Eşti motivul meu să rămân 1009 01:20:04,220 --> 01:20:07,344 O să rămân 1010 01:20:23,262 --> 01:20:25,510 Ne-am certat cumva? 1011 01:20:29,054 --> 01:20:30,302 Da. 1012 01:20:33,301 --> 01:20:37,425 Orice ar fi fost, nu mai sunt supărat. 1013 01:20:45,260 --> 01:20:46,968 Nu-mi mai amintesc. 1014 01:20:51,839 --> 01:20:54,715 De ce voiam să plecăm de pe plajă? 1015 01:21:00,714 --> 01:21:02,050 E foarte frumoasă. 1016 01:21:06,550 --> 01:21:08,298 Nu mai contează. 1017 01:21:15,257 --> 01:21:16,673 E ciudat. 1018 01:21:18,964 --> 01:21:21,712 Am uitat... 1019 01:21:23,796 --> 01:21:24,964 cuvântul. 1020 01:21:28,171 --> 01:21:30,463 E legat de ce simt pentru tine. 1021 01:21:34,295 --> 01:21:35,795 Ştiu. 1022 01:21:57,644 --> 01:21:58,724 Tată? 1023 01:22:53,846 --> 01:22:54,846 Mamă? 1024 01:24:33,336 --> 01:24:37,667 Mai avem vreo 13 ore, nu crezi? 1025 01:24:49,934 --> 01:24:53,266 Am îmbătrânit trei zile cât m-ai mângâiat. 1026 01:24:59,349 --> 01:25:01,557 Să mai încercăm să scăpăm? 1027 01:25:05,056 --> 01:25:06,348 Ar trebui... 1028 01:25:11,404 --> 01:25:13,779 Vrei să facem un castel de nisip mai întâi? 1029 01:25:39,029 --> 01:25:43,108 Oare toţi oamenii încă se simt copii 1030 01:25:43,276 --> 01:25:45,028 când ajung la vârsta noastră 1031 01:25:45,776 --> 01:25:48,360 sau asta se întâmplă doar pentru că eram copii ieri? 1032 01:25:50,236 --> 01:25:52,859 Idlib mi-a trimis un mesaj pe care nu l-am decodat. 1033 01:25:53,607 --> 01:25:56,443 Ne credeam tare deştepţi! 1034 01:25:58,859 --> 01:26:00,234 Decodează-l! 1035 01:26:21,940 --> 01:26:23,940 Fiecare simbol reprezintă o literă. 1036 01:26:25,732 --> 01:26:27,732 Ne credeam spioni. 1037 01:26:36,895 --> 01:26:38,770 Care era marele mesaj? 1038 01:26:50,313 --> 01:26:51,769 Ce scrie? 1039 01:26:59,812 --> 01:27:05,476 UNCHIULUI MEU NU-I PLACE CORALUL 1040 01:27:09,923 --> 01:27:12,799 Coralul ar putea să ne protejeze de efectele stâncilor. 1041 01:27:13,715 --> 01:27:16,754 Poate că ăsta e tubul nostru metalic. 1042 01:27:16,922 --> 01:27:19,006 Poate doar inventăm ce ne dorim să auzim. 1043 01:27:19,170 --> 01:27:21,962 Poate aflase că aduc oameni pe plaja asta. 1044 01:27:22,546 --> 01:27:24,306 Idlib a auzit ceva ce n-ar fi trebuit. 1045 01:27:24,797 --> 01:27:27,669 Nu ştie ce înseamnă, dar ştie că e ceva rău. 1046 01:27:30,753 --> 01:27:32,421 Încearcă să ne ajute. 1047 01:27:33,961 --> 01:27:34,960 Stai! 1048 01:27:35,504 --> 01:27:37,020 Trebuie să iau ceva. 1049 01:29:54,866 --> 01:29:56,089 S-au înecat amândoi. 1050 01:29:57,781 --> 01:30:00,153 O clipă, am crezut că o să treacă de corali. 1051 01:30:00,889 --> 01:30:03,081 Nu ştiu cum de le-a venit brusc ideea să o ia încolo. 1052 01:30:03,082 --> 01:30:04,927 Theo, eşti sigur că n-au supravieţuit? 1053 01:30:04,928 --> 01:30:06,496 Nu ne mai permitem încă un incident. 1054 01:30:06,564 --> 01:30:08,988 Sidney, linişteşte-te! M-am uitat un minut şi jumătate. 1055 01:30:09,612 --> 01:30:12,612 Şi omul care a trecut anul trecut s-a înecat oricum. 1056 01:30:12,780 --> 01:30:13,943 E în regulă. 1057 01:30:14,819 --> 01:30:17,403 Ultimii membri ai Testului 73 au decedat. 1058 01:30:17,567 --> 01:30:19,443 Observaţiile s-au încheiat. 1059 01:30:20,067 --> 01:30:22,443 Mă întorc la bază. 1060 01:31:11,329 --> 01:31:14,077 CARDIOPATIE ISCHEMICĂ DIABET ZAHARAT TUBERCULOZĂ 1061 01:31:14,245 --> 01:31:17,829 WARREN WARREN ÎN AMINTIREA EXPEDIŢIEI PIERDUTE 1062 01:31:41,326 --> 01:31:43,618 Toate camerele din acest test au fost curăţate. 1063 01:31:44,158 --> 01:31:46,242 Memoriile computerelor au fost şterse. 1064 01:31:46,410 --> 01:31:48,909 Mai sunt trei computere de şters. 1065 01:31:56,909 --> 01:31:57,948 Atenţie! 1066 01:31:59,616 --> 01:32:03,492 Un moment de reculegere pentru membrii Testului 73. 1067 01:32:12,031 --> 01:32:13,031 Mulţumesc. 1068 01:32:16,738 --> 01:32:18,570 O să încerc să nu dramatizez. 1069 01:32:21,278 --> 01:32:23,362 Datorită acestei plaje, 1070 01:32:24,154 --> 01:32:28,905 am putut salva sute de mii de vieţi cu noile medicamente. 1071 01:32:29,697 --> 01:32:32,697 O să ajungem la milioane de oameni vindecaţi. 1072 01:32:34,820 --> 01:32:36,404 Aşa cum ştiţi, 1073 01:32:36,568 --> 01:32:39,568 testăm şi dăm greş deseori. 1074 01:32:42,028 --> 01:32:43,568 Dar nu şi azi. 1075 01:32:44,903 --> 01:32:46,275 Spune-le, Sidney! 1076 01:32:49,943 --> 01:32:54,858 În acest grup era o femeie cu convulsii epileptice. 1077 01:32:55,610 --> 01:32:56,942 O chema Patricia Carmichael. 1078 01:32:57,110 --> 01:32:59,818 A suferit convulsii toată viaţa. 1079 01:32:59,986 --> 01:33:01,274 Nimic nu o putea ajuta. 1080 01:33:02,274 --> 01:33:06,441 Medicamentul pe care i l-am dat când a sosit s-a dovedit amestecul perfect. 1081 01:33:07,317 --> 01:33:10,649 N-a avut nicio convulsie timp de opt ore şi 17 minute. 1082 01:33:12,233 --> 01:33:14,400 16 ani şi jumătate. 1083 01:33:15,440 --> 01:33:17,856 Am vindecat-o de epilepsie. 1084 01:33:18,450 --> 01:33:20,406 Vom avansa cu testele, 1085 01:33:20,574 --> 01:33:24,157 vom produce medicamentul şi-l vom împărtăşi cu întreaga lume. 1086 01:33:24,573 --> 01:33:26,533 Cu toţi oamenii care au nevoie de el. 1087 01:33:31,448 --> 01:33:34,364 Natura a creat acea plajă cu un motiv. 1088 01:33:34,532 --> 01:33:37,488 Companiei i-a fost scris s-o găsească în expediţia de cercetare. 1089 01:33:37,656 --> 01:33:42,239 Ne era scris să testăm medicamente într-o singură zi, nu într-o viaţă întreagă. 1090 01:33:43,363 --> 01:33:46,155 Mai avem mult de lucru. 1091 01:33:46,863 --> 01:33:50,738 Să facem ce doreşte natura să facem. 1092 01:33:58,486 --> 01:34:02,777 Dl şi dna Brody o să ajungă la ora 11 cu şase clienţi care nu constituie ţinte. 1093 01:34:02,945 --> 01:34:05,609 Joseph Brody are Parkinson în fază incipientă. 1094 01:34:06,777 --> 01:34:08,529 E însoţit de Florence Brody. 1095 01:34:08,692 --> 01:34:10,900 O să devin sâcâitor, Nils. 1096 01:34:11,068 --> 01:34:13,588 Să separăm subiecţii cu probleme pur medicale 1097 01:34:13,589 --> 01:34:15,192 de cei cu probleme mintale! 1098 01:34:15,260 --> 01:34:18,683 Pacientul cu schizofrenie ne-a privat de datele pacientului cu cheaguri de sânge. 1099 01:34:18,751 --> 01:34:22,151 Sidney, mă îndoiesc că mai modificăm protocolul acum, dar... 1100 01:34:22,315 --> 01:34:25,943 Completează un formular şi trimite-l iar la Warren and Warren. 1101 01:34:26,651 --> 01:34:30,234 LECŢII DE SURFING PENTRU AVANSAŢI PADDLEBOARDING LA APUS 1102 01:34:50,006 --> 01:34:51,006 Ce faci? 1103 01:34:53,798 --> 01:34:56,421 Copiii ăia au plecat acasă. Nu mai contează. 1104 01:34:56,589 --> 01:34:58,505 Îţi spun eu cu ce copii să te joci. 1105 01:34:58,673 --> 01:35:02,297 Ai încredere în mine şi nu pune întrebări. 1106 01:35:02,465 --> 01:35:03,465 Bine? 1107 01:35:04,173 --> 01:35:06,548 - Bine. - Perfect. 1108 01:35:07,256 --> 01:35:08,756 Copiii ăia sunt în regulă. 1109 01:35:08,920 --> 01:35:10,880 Poţi să te joci cu ei. 1110 01:35:11,588 --> 01:35:13,672 - Bine. - Super! 1111 01:35:30,962 --> 01:35:32,630 Eşti poliţist. 1112 01:35:35,501 --> 01:35:36,501 Da. 1113 01:35:55,543 --> 01:35:57,707 Bună ziua, dle şi dnă Brody! 1114 01:35:57,875 --> 01:36:00,543 Bine aţi venit în paradisul nostru! 1115 01:36:01,958 --> 01:36:03,126 Mulţumesc. 1116 01:36:04,666 --> 01:36:06,750 - E superb! - Mulţumim. 1117 01:36:07,166 --> 01:36:08,414 Ea e Madrid. 1118 01:36:09,082 --> 01:36:11,665 Din lista de alimente şi băuturi pe care le-aţi ales, 1119 01:36:12,457 --> 01:36:14,665 am făcut cocktailuri cu care să vă întâmpinăm. 1120 01:36:16,457 --> 01:36:17,457 Scuze! 1121 01:36:17,541 --> 01:36:20,872 Nu vă faceţi griji, dle şi dnă Brody, vă facem altele. 1122 01:36:21,040 --> 01:36:22,372 Durează doar câteva clipe. 1123 01:36:22,540 --> 01:36:26,124 N-aş lua nimic de la ei. Ne-au lăsat să murim. 1124 01:36:29,040 --> 01:36:31,203 Numele meu e Trent Capa. 1125 01:36:31,787 --> 01:36:33,955 Eu sunt Maddox Capa. 1126 01:36:39,330 --> 01:36:41,662 Toate trei sunt persoane dispărute? 1127 01:36:42,746 --> 01:36:44,786 Îţi trimit şi celelalte nume. 1128 01:36:47,494 --> 01:36:50,245 ACEŞTIA SUNT CEILALŢI OAMENI CARE SUNT CU MINE PE PLAJĂ... 1129 01:36:50,731 --> 01:36:53,395 Părinţii noştri sunt Guy şi Prisca Capa. 1130 01:36:54,103 --> 01:36:57,978 Locuim în Philadelphia, SUA, pe strada Pine, numărul 707. 1131 01:36:58,770 --> 01:37:02,270 Cu noi mai era Jarin Carmichael, asistent medical... 1132 01:37:12,977 --> 01:37:14,893 Trebuie să chemăm paza. Ce se întâmplă? 1133 01:37:15,061 --> 01:37:16,728 Mă asculţi? 1134 01:37:57,932 --> 01:38:00,096 Domnilor! 1135 01:38:00,596 --> 01:38:02,888 Domnilor, avem o problemă. Ajutaţi-ne! 1136 01:38:03,056 --> 01:38:07,471 Trebuie să vă ocupaţi de doi clienţi. Rezolvaţi problema urgent! 1137 01:40:18,597 --> 01:40:20,597 I-au arestat pe toţi. 1138 01:40:21,097 --> 01:40:24,972 Săptămâna asta au fost trimise citaţii la sediul Warren and Warren. 1139 01:40:30,516 --> 01:40:32,096 Să-i ducem la aeroport! 1140 01:40:32,640 --> 01:40:34,971 Mătuşa voastră vă aşteaptă când aterizaţi. 1141 01:40:35,595 --> 01:40:37,187 Cum face faţă situaţiei? 1142 01:40:37,693 --> 01:40:40,101 Tu cum te-ai simţi dacă te-ar suna un bărbat de 50 de ani 1143 01:40:40,169 --> 01:40:42,725 şi ţi-ar spune că e nepotul tău de şase ani? 1144 01:40:47,976 --> 01:40:49,352 O să fie bine. 1145 01:41:15,450 --> 01:41:18,450 Sync Web-DL boss79 www.speedapp.ro 1146 01:43:02,294 --> 01:43:06,837 OLD: PRIZONIERII TIMPULUI 83777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.