Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,170
‐ I just want my son back.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,713
‐ I can arrange that.
3
00:00:05,088 --> 00:00:07,758
Zoe. You're the dominant player here.
4
00:00:07,758 --> 00:00:11,428
Your ability to see him
facilitates everyone's.
5
00:00:12,513 --> 00:00:13,764
I thought you were her.
6
00:00:13,764 --> 00:00:16,058
I saw these horrible images.
7
00:00:16,391 --> 00:00:19,770
‐ When someone seems so nice and good,
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,105
it turns out I'm always wrong.
9
00:00:22,105 --> 00:00:24,066
‐ Well, it's not the worst thing
anyone has ever said to me,
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,610
but it's pretty close.
11
00:00:26,610 --> 00:00:28,487
That little girl
who was riding the bike,
12
00:00:28,487 --> 00:00:30,405
that wasn't me. That was...
13
00:00:31,907 --> 00:00:33,242
She was my daughter.
14
00:00:35,911 --> 00:00:37,579
She might be going to the police.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,039
‐ Why would she do this to us?
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,666
Well, the last time
you dosed a guest
17
00:00:40,666 --> 00:00:42,626
with this mixture, he died, Masha.
18
00:00:42,626 --> 00:00:44,419
To show you that it is safe,
19
00:00:44,419 --> 00:00:46,213
I am gonna take the journey with you.
20
00:00:46,839 --> 00:00:49,299
You can't leave us now.
We can make you well.
21
00:00:49,299 --> 00:00:51,927
It's not safe to be around you.
22
00:00:51,927 --> 00:00:54,847
What now, lapochka?
23
00:02:17,804 --> 00:02:20,265
‐ I didn't go there to shoot you that day.
24
00:02:21,391 --> 00:02:23,227
I did mean to terrorize you...
25
00:02:24,728 --> 00:02:27,272
to put the fear of God in you.
26
00:02:35,531 --> 00:02:38,617
Do you remember what you said?
27
00:02:40,786 --> 00:02:43,372
You dismissed me.
28
00:02:43,372 --> 00:02:45,123
You want money?
29
00:02:45,123 --> 00:02:47,000
Five hundred, cash.
30
00:02:47,000 --> 00:02:48,210
Take it.
31
00:02:48,961 --> 00:02:50,128
Fuck off.
32
00:02:52,422 --> 00:02:54,341
First, you fuck my husband,
33
00:02:54,341 --> 00:02:56,218
and then you dismissed me.
34
00:02:56,218 --> 00:02:59,096
I don't remember pulling the trigger,
but I remember that.
35
00:03:01,515 --> 00:03:05,352
‐ Is that why you came here?
To scare me again?
36
00:03:06,520 --> 00:03:09,356
It was you with the texts?
37
00:03:12,192 --> 00:03:13,819
Carmel...
I...
38
00:03:14,319 --> 00:03:16,613
I wanted you to feel
what it was like to‐‐ to...
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,949
to lose control.
40
00:03:19,533 --> 00:03:22,035
‐ You succeeded.
You never...
41
00:03:22,452 --> 00:03:25,330
you never dreamed it could be me
who shot you, did you?
42
00:03:25,956 --> 00:03:28,458
I was a pretty good
makeup artist, actually.
43
00:03:28,458 --> 00:03:29,585
I was‐‐ I was...
44
00:03:31,336 --> 00:03:34,256
I was good at a lot of things before him.
45
00:03:36,133 --> 00:03:39,261
Before... you.
46
00:03:46,602 --> 00:03:49,188
‐ You didn't come here just to scare me.
47
00:03:50,189 --> 00:03:53,025
You came here so I could fix you.
48
00:03:53,901 --> 00:03:56,028
‐ But you haven't.
49
00:03:56,570 --> 00:03:57,779
You failed.
50
00:04:02,117 --> 00:04:07,956
Hey, I‐‐ I‐‐ I want you
to call the police.
51
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
I want you to tell them what I did.
52
00:04:12,586 --> 00:04:16,215
That I'm a dangerous person,
53
00:04:16,215 --> 00:04:19,218
and... and that I need to go away.
54
00:04:21,261 --> 00:04:23,931
‐ This whole place
is because of you, Carmel,
55
00:04:23,931 --> 00:04:25,891
because of my near‐death experience.
56
00:04:25,891 --> 00:04:29,269
Because you showed me
this whole place exists.
57
00:04:29,269 --> 00:04:31,688
This is because of you.
58
00:04:32,397 --> 00:04:35,734
‐ Do not pity me.
59
00:04:36,151 --> 00:04:37,694
‐ I don't pity you.
60
00:04:39,279 --> 00:04:40,656
I forgive you.
61
00:04:44,117 --> 00:04:48,747
‐ But I... I don't forgive myself.
62
00:04:49,498 --> 00:04:53,293
‐ You give me nine to fourteen hours
63
00:04:53,293 --> 00:04:58,924
and we are finally gonna heal, lapochka.
64
00:04:58,924 --> 00:05:00,592
‐ Don't call me‐‐
‐ Lapochka.
65
00:05:00,592 --> 00:05:04,221
‐ Don't call me that.
‐ Lapochka. Lapochka.
66
00:05:04,221 --> 00:05:08,225
Lapochka. Lapochka. Lapochka.
67
00:05:30,581 --> 00:05:33,333
Um, I don't wanna disturb
68
00:05:33,333 --> 00:05:34,585
what you're doing.
69
00:05:35,169 --> 00:05:36,753
‐ I'm social distancing.
70
00:05:37,796 --> 00:05:40,716
Remember? First time I saw you
in the pool, you said to me?
71
00:05:40,716 --> 00:05:42,426
‐ Yeah. Yep. I do. I do.
72
00:05:43,051 --> 00:05:46,680
Um, look, I was just with Masha.
73
00:05:46,680 --> 00:05:48,557
We had kind of a whole moment,
74
00:05:48,557 --> 00:05:50,517
and then she got a call
from Delilah, and...
75
00:05:50,517 --> 00:05:53,645
and then she just kept repeating
the word, uh, "lockdown."
76
00:05:54,730 --> 00:05:58,108
You know, in kind of a elevated,
not panicked, but elevated tone.
77
00:05:58,108 --> 00:05:59,943
And just hearing
the word "lockdown," you know,
78
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
said repeatedly like that
did not exactly fill me
79
00:06:02,696 --> 00:06:05,407
with confidence, so I just thought
80
00:06:05,407 --> 00:06:09,036
you would maybe want to know that.
Um...
81
00:06:09,661 --> 00:06:12,206
so that's why I'm telling you.
82
00:06:16,293 --> 00:06:18,337
I know I said stupid things in the sauna.
83
00:06:18,879 --> 00:06:20,797
I tend to babble when I'm nervous.
84
00:06:20,797 --> 00:06:22,966
I tend to babble when I'm not nervous.
85
00:06:22,966 --> 00:06:26,512
So any way you slice that cake,
I'm babbling.
86
00:06:26,512 --> 00:06:28,680
The fact that you seem to be‐‐
not seem to be,
87
00:06:28,680 --> 00:06:31,892
that you are really...
88
00:06:33,602 --> 00:06:37,356
Being a lovely guy, it just set off
89
00:06:37,356 --> 00:06:41,944
every panic bell, whistle, and flag
90
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
that I've been carefully
constructing for the better part
91
00:06:44,780 --> 00:06:45,739
of 40 years.
92
00:06:47,950 --> 00:06:49,701
‐ I thought you were 50.
93
00:06:49,701 --> 00:06:51,537
‐ Let's just say "40 plus."
94
00:06:51,537 --> 00:06:52,704
‐ Plus 10.
95
00:06:52,704 --> 00:06:53,747
‐ Okay.
96
00:06:54,331 --> 00:06:56,458
Deserve that. That's accurate.
97
00:07:01,547 --> 00:07:05,425
The stuff I said in there,
it was‐‐ I was doubting me,
98
00:07:05,425 --> 00:07:06,677
not...
99
00:07:07,761 --> 00:07:09,012
So, I'm...
100
00:07:09,012 --> 00:07:12,391
I'm really sorry for what I said
in the sauna.
101
00:07:17,271 --> 00:07:18,522
‐ For the record...
102
00:07:21,775 --> 00:07:23,360
I don't think you're wrong.
103
00:07:24,987 --> 00:07:28,115
I think your... your instinct
that we don't have a chance
104
00:07:28,115 --> 00:07:30,617
in hell is probably correct.
105
00:07:32,786 --> 00:07:33,745
‐ Okay.
106
00:07:38,417 --> 00:07:41,837
But there's a Four Seasons
a few miles down the road.
107
00:07:41,837 --> 00:07:44,715
What do you say we get
the fuck out of here right now,
108
00:07:44,715 --> 00:07:47,050
go have some dinner together?
109
00:07:50,387 --> 00:07:53,807
‐ Do you own any actual trousers?
110
00:07:53,807 --> 00:07:56,560
‐ I do not.
‐ I'd love to.
111
00:07:57,561 --> 00:07:59,229
Mm‐hmm.
112
00:08:58,664 --> 00:09:02,125
‐ The dose is starting to work, isn't it?
113
00:09:04,753 --> 00:09:07,256
It's time for us to set our intentions.
114
00:09:10,926 --> 00:09:13,178
Let's do it, yes?
115
00:09:15,097 --> 00:09:16,390
I feel...
116
00:09:16,390 --> 00:09:18,976
What is it? What's wrong?
117
00:09:20,435 --> 00:09:23,564
‐ Well, actually, Lars has been
filling us in some.
118
00:09:24,982 --> 00:09:29,903
You, uh, kinda left out
a few things, didn't you?
119
00:09:36,577 --> 00:09:38,829
‐ Like the girl on the bike
was your daughter.
120
00:09:39,997 --> 00:09:43,125
And that you want to cross
a divide and reconnect with her,
121
00:09:43,125 --> 00:09:46,170
and you're using us as test pilots.
122
00:09:48,005 --> 00:09:50,591
‐ I... no. This is...
123
00:09:55,888 --> 00:09:57,639
Lars is mistaken.
124
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
‐ Why didn't you just tell us
about your daughter?
125
00:10:04,229 --> 00:10:06,940
‐ It's not acceptable
for a therapist to be‐‐
126
00:10:06,940 --> 00:10:08,942
to be talking about her own life,
127
00:10:08,942 --> 00:10:10,569
telling you stories.
128
00:10:10,569 --> 00:10:12,487
‐ It's time to cut out
the malarkey, all right?
129
00:10:12,905 --> 00:10:14,489
HEATHER
You practically demanded
130
00:10:14,489 --> 00:10:16,909
that we share our pain with you,
131
00:10:16,909 --> 00:10:19,036
telling us that you had all the answers.
132
00:10:19,912 --> 00:10:23,457
I mean, what kind of person does that?
133
00:10:25,584 --> 00:10:26,835
Who are you?
134
00:10:27,878 --> 00:10:29,671
‐ Who am I, Heather?
135
00:10:34,551 --> 00:10:37,471
I am a person who had somebody
who was at their center,
136
00:10:38,388 --> 00:10:40,891
and when I lost her, I lost me.
137
00:10:42,392 --> 00:10:46,563
I am a person who is living
her life defined
138
00:10:46,563 --> 00:10:49,316
by grief and pain and loss.
139
00:10:51,401 --> 00:10:52,945
I am you.
140
00:10:55,572 --> 00:10:56,865
I am you.
141
00:11:00,035 --> 00:11:00,994
I am you.
142
00:11:04,456 --> 00:11:07,626
‐ So, all that talk about
your near‐death experience...
143
00:11:07,626 --> 00:11:09,753
Mm‐hmm.
‐ ...changing your life.
144
00:11:09,753 --> 00:11:11,964
‐ Oh, it did. It did. Because I felt her.
145
00:11:11,964 --> 00:11:13,173
I felt my daughter.
146
00:11:14,174 --> 00:11:16,677
When that happened, I felt her, I saw her,
147
00:11:16,677 --> 00:11:20,180
and I knew now and forever
I must go. I must find her.
148
00:11:20,180 --> 00:11:23,016
I must find that feeling again
that you had.
149
00:11:25,519 --> 00:11:27,396
‐ Is that why you dosed?
150
00:11:30,107 --> 00:11:33,986
‐ I dosed so I could keep you safe.
151
00:11:34,778 --> 00:11:36,613
So I could show you this is safe.
152
00:11:36,613 --> 00:11:39,366
I am going to take you
on this journey now.
153
00:11:40,576 --> 00:11:41,827
I will do it.
154
00:11:42,452 --> 00:11:44,830
You are a family who is stuck.
155
00:11:47,708 --> 00:11:49,126
I am stuck.
156
00:11:50,961 --> 00:11:52,504
I am stuck.
157
00:11:55,549 --> 00:11:58,218
So we have set and setting.
158
00:12:03,056 --> 00:12:05,225
Let's meditate, hmm?
159
00:12:05,225 --> 00:12:08,103
Is that hers?
‐ Yes. This is.
160
00:12:08,604 --> 00:12:11,148
So we must meditate. Sit.
161
00:12:11,148 --> 00:12:13,483
They are out there waiting for us.
162
00:12:13,483 --> 00:12:15,736
We will find them. Let's go together.
163
00:12:16,862 --> 00:12:20,699
Yeah. Come on. Let's find them.
164
00:12:21,200 --> 00:12:22,326
Tati...
165
00:12:22,326 --> 00:12:24,203
‐ Zach.
Yeah.
166
00:12:24,786 --> 00:12:25,996
‐ Let's find Zach.
167
00:12:44,306 --> 00:12:45,599
‐ Where am I?
168
00:12:45,599 --> 00:12:47,351
Hey, hey, hey, hey.
169
00:12:47,351 --> 00:12:50,145
Listen, Masha scheduled
a self‐care day, okay?
170
00:12:50,145 --> 00:12:52,898
You're currently
in our sensory deprivation tank.
171
00:12:53,607 --> 00:12:55,567
‐ How did I get in here?
172
00:12:55,567 --> 00:12:58,070
Well, you walked, Carmel.
173
00:12:58,070 --> 00:13:00,614
‐ I... I did?
Yeah.
174
00:13:01,949 --> 00:13:03,367
What is this place?
175
00:13:03,367 --> 00:13:05,953
It's lightproof, soundproof,
176
00:13:05,953 --> 00:13:08,497
and the water is heated
to the exact temperature
177
00:13:08,497 --> 00:13:09,831
of your skin.
178
00:13:09,831 --> 00:13:11,458
There's also enough
dissolved salts in there
179
00:13:11,458 --> 00:13:13,418
so you'll float effortlessly
on the surface.
180
00:13:13,418 --> 00:13:14,962
Should feel like just being in the womb.
181
00:13:14,962 --> 00:13:16,421
‐ No, no. No, no.
She wants you to purge, Carmel.
182
00:13:16,421 --> 00:13:18,882
This is your chance to start anew.
183
00:13:18,882 --> 00:13:20,759
‐ No, I don't‐‐ I don't wanna
be back in the womb!
184
00:13:20,759 --> 00:13:22,094
I don't like small spaces!
185
00:13:22,094 --> 00:13:25,639
Let me out, please. Please let me out!
186
00:13:43,615 --> 00:13:45,492
Yo. You ready?
187
00:13:45,492 --> 00:13:47,119
You two leaving already?
188
00:13:49,204 --> 00:13:50,622
‐ Uh, yeah.
189
00:13:50,622 --> 00:13:53,166
Yeah. You know, uh,
you guys did such a good job,
190
00:13:53,166 --> 00:13:55,460
you know, so we're already fixed.
191
00:13:56,253 --> 00:13:57,588
‐ Where's Carmel?
192
00:13:58,463 --> 00:14:00,841
‐ Oh, Masha just scheduled her
a treatment.
193
00:14:00,841 --> 00:14:03,635
‐ Oh, so she's‐‐
she's feeling better?
194
00:14:03,635 --> 00:14:05,304
‐ Yeah. She's doing great.
195
00:14:06,013 --> 00:14:07,556
‐ Oh, that's great.
‐ Good. Yeah.
196
00:14:07,556 --> 00:14:09,349
‐ All right. Well, hey, namaste.
197
00:14:10,142 --> 00:14:11,101
‐ Namaste.
198
00:14:13,896 --> 00:14:16,356
Masha strongly recommends
you complete your stay.
199
00:14:17,232 --> 00:14:18,984
‐ It's food for thought, isn't it?
200
00:14:41,590 --> 00:14:43,425
Shit is getting weird.
201
00:14:56,271 --> 00:14:59,149
‐ No. Stay. Stay.
202
00:15:13,080 --> 00:15:14,039
Come back.
203
00:15:24,466 --> 00:15:26,260
Zoe, come back.
204
00:15:28,011 --> 00:15:31,348
Come, Zoe. Meditating is the best way.
205
00:15:31,348 --> 00:15:33,475
‐ No, it's not how he came before. I was‐‐
206
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
I wasn't meditating. He just showed up.
207
00:15:37,980 --> 00:15:40,566
‐ I wouldn't know
because she's never come to me.
208
00:15:42,109 --> 00:15:43,068
Not once.
209
00:15:44,403 --> 00:15:45,904
‐ How old was she?
210
00:15:47,698 --> 00:15:49,241
‐ She was seven.
211
00:15:56,790 --> 00:15:59,042
You haven't been able to see her?
212
00:15:59,042 --> 00:16:02,171
‐ No. No.
213
00:16:02,171 --> 00:16:04,923
Some flickering images sometimes.
214
00:16:04,923 --> 00:16:09,636
Some very peripheral,
on the edges of something, but,
215
00:16:09,636 --> 00:16:12,556
no, I can't‐‐ I can't feel her.
216
00:16:12,556 --> 00:16:14,600
I can't conjure her.
217
00:16:26,778 --> 00:16:27,905
‐ Hey.
218
00:16:31,116 --> 00:16:34,369
This doesn't feel right. Oh.
219
00:16:37,414 --> 00:16:38,665
What's happening?
220
00:17:15,786 --> 00:17:17,829
Mommy.
221
00:18:26,940 --> 00:18:28,275
Glory!
222
00:18:30,986 --> 00:18:32,070
I'm done!
223
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Hello!
224
00:18:40,954 --> 00:18:43,290
Hello! Glory!
225
00:18:44,291 --> 00:18:47,169
Open the door.
226
00:18:47,169 --> 00:18:49,338
I'm afraid we need you
to remain in this room
227
00:18:49,338 --> 00:18:50,923
for your own safety, Carmel.
228
00:18:50,923 --> 00:18:54,301
‐ Open the door! Open the dumb door!
229
00:18:54,301 --> 00:18:55,802
Open the door!
230
00:20:05,372 --> 00:20:06,290
‐ Help.
231
00:20:06,832 --> 00:20:11,003
Oh! Napoleon.
‐ Dad! Dad.
232
00:20:11,003 --> 00:20:12,212
Jesus!
233
00:20:12,212 --> 00:20:13,672
‐ Oh, Dad!
‐ Zach!
234
00:20:13,672 --> 00:20:14,590
‐ Dad!
235
00:20:15,924 --> 00:20:18,594
‐ Am I having an aneurysm?
No. Stay calm.
236
00:20:18,594 --> 00:20:20,304
God, Dad.
‐ I'm having an aneurysm.
237
00:20:20,304 --> 00:20:22,431
It's just a nose bleed.
It's just a nose bleed.
238
00:20:22,431 --> 00:20:23,974
No, no, no. You're fine.
‐ No. It's in my mouth.
239
00:20:23,974 --> 00:20:25,559
‐ It's a nose bleed.
No, it's not.
240
00:20:25,559 --> 00:20:27,102
It's in my mouth as well.
‐ You're‐‐ you're okay.
241
00:20:27,102 --> 00:20:28,896
You're okay. You're fine.
It's in my mouth!
242
00:20:28,896 --> 00:20:33,025
I am not fine! I'm not okay! No!
243
00:20:33,483 --> 00:20:35,027
Easy, Dad.
244
00:20:37,321 --> 00:20:40,616
Just tilt your head back.
Pinch the bridge.
245
00:20:41,909 --> 00:20:43,744
‐ Zach? Zach?
246
00:20:43,744 --> 00:20:46,205
Get your index finger, okay?
247
00:20:46,205 --> 00:20:48,874
Place it here under the lip.
‐ Okay.
248
00:20:49,166 --> 00:20:51,460
‐ And press.
Press. Um, it's...
249
00:20:54,213 --> 00:20:57,341
Zach. Oh, my God.
250
00:21:07,851 --> 00:21:09,061
Hi.
251
00:21:11,939 --> 00:21:12,981
‐ Back.
252
00:21:23,825 --> 00:21:24,743
‐ What?
253
00:21:25,452 --> 00:21:27,204
‐ Always the hypochondriac.
254
00:21:27,204 --> 00:21:28,455
Isn't he?
255
00:21:29,915 --> 00:21:33,085
He gets a bloody nose and thinks
he's having an aneurysm.
256
00:21:37,881 --> 00:21:39,174
Worrywart.
‐ Yeah.
257
00:21:40,092 --> 00:21:42,177
‐ It is a little bit too bad
that you weren't in charge
258
00:21:42,177 --> 00:21:43,095
of my medication.
259
00:21:44,721 --> 00:21:47,224
‐ No, come on, Zach. That's not fair.
260
00:21:47,224 --> 00:21:48,433
‐ Why the belt?
261
00:21:51,603 --> 00:21:54,523
Why did you hang yourself with the belt?
262
00:21:56,567 --> 00:21:58,360
I had just bought it for you.
263
00:21:58,902 --> 00:22:00,863
Was it a big "fuck you"?
264
00:22:02,197 --> 00:22:03,615
That belt was your note?
265
00:22:05,951 --> 00:22:07,286
‐ Was it me?
266
00:22:08,579 --> 00:22:10,747
‐ Honey, I don't understand. Why‐‐
267
00:22:10,747 --> 00:22:13,166
‐ 'Cause we weren't talking when he died.
268
00:22:14,001 --> 00:22:15,335
We were fighting.
269
00:22:16,920 --> 00:22:19,631
We were playing that stupid
fucking game we had,
270
00:22:19,631 --> 00:22:22,301
who would be the first person
to break down and speak.
271
00:22:23,051 --> 00:22:25,179
I knew something wasn't right with you,
272
00:22:25,179 --> 00:22:26,680
that you weren't being yourself.
273
00:22:29,558 --> 00:22:31,935
But I didn't say anything
'cause I didn't wanna lose
274
00:22:31,935 --> 00:22:33,729
the fucking game.
275
00:22:35,022 --> 00:22:37,191
‐ You guys are all trying to attach reason
276
00:22:37,191 --> 00:22:39,193
to an irrational act.
277
00:22:41,028 --> 00:22:43,447
There's no logic and no blame.
278
00:22:44,948 --> 00:22:46,950
It wasn't because we got into a fight.
279
00:22:47,409 --> 00:22:49,244
Okay, and the belt wasn't my note.
280
00:22:49,828 --> 00:22:54,374
It wasn't any of you, okay?
281
00:22:55,042 --> 00:22:57,794
I mean, it wasn't even me.
282
00:22:58,170 --> 00:22:59,338
Do you get that?
283
00:23:00,088 --> 00:23:01,548
It wasn't even me.
284
00:23:03,258 --> 00:23:06,053
It's something that just happened. And...
285
00:23:07,804 --> 00:23:09,723
and if I could take it back...
286
00:23:13,352 --> 00:23:14,394
I would.
287
00:23:14,394 --> 00:23:18,690
‐ Stop!
288
00:23:19,107 --> 00:23:22,945
Stop! Stop it!
Damn it! Goddamn it!
289
00:23:22,945 --> 00:23:27,616
Stop it! Stop it! Goddamn it, stop!
290
00:23:27,616 --> 00:23:31,119
I'm sorry! I'm sorry!
291
00:23:31,870 --> 00:23:34,289
I'm sorry. I'm sorry.
292
00:23:34,957 --> 00:23:38,502
I'm sorry.
293
00:23:48,053 --> 00:23:50,013
‐ God, I hope I can drive.
294
00:23:50,013 --> 00:23:52,266
‐ Just‐‐ we'll go very slowly.
295
00:23:53,308 --> 00:23:54,935
‐ What's happening here? Hey!
296
00:23:56,144 --> 00:23:57,688
‐ Hey. Hey.
297
00:23:57,688 --> 00:23:59,231
‐ What‐‐ What are you guys doing here?
298
00:23:59,231 --> 00:24:01,149
We're checking out.
What are you guys doing?
299
00:24:01,650 --> 00:24:06,113
‐ Um, nothing. We was‐‐
we was making sure the cars
300
00:24:06,113 --> 00:24:07,197
were still here.
301
00:24:07,948 --> 00:24:09,283
‐ What, are you gonna have sex
in it again?
302
00:24:09,283 --> 00:24:10,868
‐ I told you that in confidence.
303
00:24:10,868 --> 00:24:12,870
I told you that in confidence.
304
00:24:12,870 --> 00:24:14,204
Did you? I didn't think...
305
00:24:14,830 --> 00:24:16,582
Yeah.
‐ What the fuck?
306
00:24:16,582 --> 00:24:17,958
What the fuck?
307
00:24:21,962 --> 00:24:23,589
‐ Where did all our cars go?
308
00:24:24,298 --> 00:24:25,674
Where the fuck is my car?
309
00:24:25,674 --> 00:24:26,633
Baby, it's okay.
310
00:24:26,633 --> 00:24:29,052
‐ No. It's not okay.
They disappeared my car.
311
00:24:29,052 --> 00:24:30,971
Why would they take our cars?
312
00:24:32,806 --> 00:24:34,391
Okay, did everyone hear that?
313
00:24:34,391 --> 00:24:35,767
That can't be good.
314
00:24:39,021 --> 00:24:39,980
‐ Hey.
315
00:24:41,106 --> 00:24:42,524
‐ Did you hear that, too?
316
00:24:42,524 --> 00:24:44,443
‐ Yeah. We all heard it.
‐ Where have you been?
317
00:24:44,443 --> 00:24:46,111
With Masha and the Marconis.
318
00:24:46,570 --> 00:24:49,281
They've all taken a huge amount
of hallucinogenics.
319
00:24:49,281 --> 00:24:50,574
‐ Masha, too?
320
00:24:51,450 --> 00:24:53,327
‐ Why would they do that?
321
00:24:53,327 --> 00:24:55,913
‐ They're trying to connect
with people they've lost.
322
00:24:56,580 --> 00:24:58,207
So then, what are you doing here?
323
00:24:59,833 --> 00:25:01,543
‐ I realized it was none of my business.
324
00:25:02,336 --> 00:25:03,795
Glory!
325
00:25:05,506 --> 00:25:07,174
I'm done! Let me out!
326
00:25:07,174 --> 00:25:10,052
Hello? Carmel? Hello?
327
00:25:10,052 --> 00:25:13,096
‐ Frances? Frances?
‐ Carmel, are you okay?
328
00:25:13,096 --> 00:25:15,390
No, I'm not okay.
I'm‐‐ I'm locked in here.
329
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
There's‐‐ There's‐‐ There's no‐‐
there are no windows
330
00:25:17,809 --> 00:25:19,853
and I'm getting claustrophobic.
331
00:25:19,853 --> 00:25:22,064
‐ Just take a deep breath, okay?
Deep breaths.
332
00:25:22,064 --> 00:25:23,524
It's locked. It's locked from both sides.
333
00:25:23,524 --> 00:25:24,858
‐ Can you break it down?
334
00:25:24,858 --> 00:25:28,487
‐ It's steel. I mean,
I'm flattered but no, I can't.
335
00:25:29,154 --> 00:25:31,281
‐ Okay. You know what?
We'll figure something out!
336
00:25:31,281 --> 00:25:32,741
I'm gonna go find Masha!
337
00:25:32,741 --> 00:25:33,742
‐ Wait for me. I'll come with you.
338
00:25:34,451 --> 00:25:35,786
Just look right.
339
00:25:35,786 --> 00:25:37,955
‐ I'm fine. I'm totally fine. I just‐‐
340
00:25:37,955 --> 00:25:40,916
I was being a worrywart,
just like Zach said.
341
00:25:40,916 --> 00:25:41,917
He was right.
342
00:25:42,835 --> 00:25:45,963
I heard that buzzer,
the alarm from my phone
in my head.
343
00:25:45,963 --> 00:25:47,297
Did I scare him off?
344
00:25:48,924 --> 00:25:50,551
Oh, damn it! Damn it!
345
00:25:50,551 --> 00:25:53,428
‐ We can try to bring him back.
346
00:26:05,023 --> 00:26:08,485
‐ It's okay. It's okay.
347
00:26:08,485 --> 00:26:12,197
‐ I can feel her. She's close.
348
00:26:13,073 --> 00:26:15,534
‐ Masha? What are you doing?
349
00:26:15,868 --> 00:26:20,205
‐ Oh, Frances. Please, not now. Not now.
350
00:26:20,789 --> 00:26:22,583
‐ Why did you lock Carmel away?
351
00:26:23,792 --> 00:26:26,336
‐ Carmel hasn't finished her journey yet,
352
00:26:27,087 --> 00:26:30,007
so we're gonna take care
of Carmel shortly, I promise‐‐
353
00:26:30,007 --> 00:26:32,301
‐ No. We're not gonna take care
of Carmel fucking shortly.
354
00:26:32,301 --> 00:26:34,386
We're gonna do it now.
Or I'm gonna call the cops.
355
00:26:34,386 --> 00:26:35,429
Believe me.
356
00:26:36,221 --> 00:26:38,765
‐ Hm. Okay. Yes. Uh...
357
00:26:40,434 --> 00:26:41,518
Right.
358
00:26:42,269 --> 00:26:43,729
You take care of them.
359
00:26:43,729 --> 00:26:46,231
I will be back very shortly, I promise.
360
00:26:46,231 --> 00:26:50,944
Let's go. Um, we can't release
Carmel yet because...
361
00:26:52,112 --> 00:26:54,489
she may hurt herself.
362
00:26:55,157 --> 00:26:58,785
She may hurt you or others.
363
00:26:58,785 --> 00:27:01,580
When it is safe, absolutely,
we can release her.
364
00:27:22,851 --> 00:27:24,978
There.
365
00:27:24,978 --> 00:27:27,606
‐ What? What is it?
366
00:27:34,947 --> 00:27:36,073
‐ It's not real.
367
00:27:37,908 --> 00:27:40,369
‐ It's okay. Okay.
368
00:27:42,663 --> 00:27:44,039
‐ How is she doing?
369
00:27:44,039 --> 00:27:46,416
Oh, she's calmed down mostly, thank God.
370
00:27:47,376 --> 00:27:49,044
We need to get her out.
371
00:27:50,128 --> 00:27:52,422
‐ Why aren't you filming, huh?
372
00:27:52,422 --> 00:27:55,551
Carmel, my darling, can you hear me?
373
00:27:55,551 --> 00:27:58,303
Masha! Masha, please!
374
00:27:58,303 --> 00:28:00,097
You have to let me out!
375
00:28:00,097 --> 00:28:02,599
I‐‐ I'm getting claustrophobic again!
376
00:28:03,267 --> 00:28:05,936
‐ I just have to make sure
you're not going to harm
377
00:28:05,936 --> 00:28:07,896
yourself or anybody else.
378
00:28:07,896 --> 00:28:09,064
No. I promise.
379
00:28:09,648 --> 00:28:10,899
I'll be good.
380
00:28:15,070 --> 00:28:16,780
‐ Are you sure you're okay?
381
00:28:16,780 --> 00:28:18,699
‐ Under the circumstances, yes.
382
00:28:18,699 --> 00:28:21,159
‐ Good.
383
00:28:21,577 --> 00:28:23,954
I have to get back to the Marconis.
384
00:28:23,954 --> 00:28:25,330
I have to keep them safe.
385
00:28:25,330 --> 00:28:27,457
I want you to take a rest.
386
00:28:27,833 --> 00:28:29,293
Can you do that for me?
387
00:28:29,710 --> 00:28:31,336
‐ Okay.
‐ Okay.
388
00:28:33,922 --> 00:28:37,926
‐ And I want you to stay here
with her, keep her calm,
389
00:28:37,926 --> 00:28:39,219
all right?
390
00:28:39,219 --> 00:28:41,054
Glory will be down in a moment.
391
00:28:41,054 --> 00:28:42,764
Yeah. All right. Are you okay?
392
00:28:42,764 --> 00:28:44,308
I think so.
393
00:28:54,443 --> 00:28:55,777
‐ Fuck!
394
00:28:56,486 --> 00:28:57,905
She locked us in.
395
00:28:59,364 --> 00:29:00,991
She locked us the fuck in!
396
00:29:02,910 --> 00:29:04,536
‐ God, she's good.
397
00:29:04,536 --> 00:29:07,122
Glory, my darling. It's time. Now.
398
00:29:07,122 --> 00:29:09,082
Start the fire.
‐ Absolutely.
399
00:29:09,625 --> 00:29:12,294
‐ Thank you, angel.
400
00:29:20,552 --> 00:29:23,430
‐ Hey, let us out! Come on!
401
00:29:23,430 --> 00:29:25,057
All I wanted was a fucking vacation.
402
00:29:25,766 --> 00:29:28,227
I even Googled
"most expensive spas."
403
00:29:28,227 --> 00:29:29,853
The next thing I know,
I got a crazy person locking me
404
00:29:29,853 --> 00:29:31,396
in a fucking steam room.
405
00:29:31,396 --> 00:29:32,439
Does anybody else smell that?
406
00:29:32,814 --> 00:29:34,650
It smells like something's burning?
407
00:29:35,567 --> 00:29:37,486
I smell it, too.
408
00:29:37,486 --> 00:29:38,737
‐ Maybe it's incense?
409
00:29:40,447 --> 00:29:41,615
‐ It's not incense.
410
00:30:07,432 --> 00:30:08,851
‐ Where...
411
00:30:08,851 --> 00:30:11,436
I'll be fine, honey.
I'll be fine.
412
00:30:15,607 --> 00:30:17,776
Zach! Zach!
413
00:30:18,193 --> 00:30:19,987
Zach!
414
00:30:22,406 --> 00:30:23,615
Zach!
415
00:30:25,534 --> 00:30:27,369
Zach!
416
00:30:29,705 --> 00:30:30,914
Zach!
417
00:30:33,417 --> 00:30:35,210
‐ Let us out! Come on!
418
00:30:37,296 --> 00:30:38,505
‐ Fucking boiling.
419
00:30:38,505 --> 00:30:39,631
Oh, God, I'm hot. I'm so hot.
420
00:30:40,382 --> 00:30:41,550
I think I'm melting.
421
00:30:41,550 --> 00:30:42,968
‐ Fucking boiling.
422
00:30:42,968 --> 00:30:44,553
‐ You could fry an egg on that door.
423
00:30:45,804 --> 00:30:47,264
She's gonna burn us alive.
424
00:30:47,764 --> 00:30:49,308
How would that benefit her?
425
00:30:49,683 --> 00:30:51,560
Okay. I mean, a killer needs a motive.
426
00:30:51,560 --> 00:30:54,062
There's no motive.
Her motive is she's on drugs,
427
00:30:54,062 --> 00:30:57,065
all right? She's‐‐ She's‐‐
She's whacked out of her mind
428
00:30:57,065 --> 00:30:59,318
in the forest, after locking us
in this fucking dungeon.
429
00:30:59,776 --> 00:31:01,236
‐ Hey, you okay?
430
00:31:01,236 --> 00:31:04,698
‐ I think, um, maybe I'm having
a little panic attack.
Come here. Sit down, sit down.
431
00:31:04,698 --> 00:31:06,617
Guys. All right.
Listen up, team, okay?
432
00:31:06,617 --> 00:31:08,076
We're gonna do some deep breathing.
433
00:31:08,410 --> 00:31:10,787
Connect to our breath, whatever the fuck.
434
00:31:10,787 --> 00:31:12,915
In through the nose.
Out through the mouth, okay?
435
00:31:12,915 --> 00:31:15,667
Remember?
436
00:31:18,754 --> 00:31:20,339
‐ I think that's making me hotter.
437
00:31:20,339 --> 00:31:22,549
‐ One more.
438
00:31:29,097 --> 00:31:30,224
‐ You know...
439
00:31:31,642 --> 00:31:34,686
if this is it, if this is the end,
440
00:31:36,230 --> 00:31:38,565
I wish I would have been nicer to people.
441
00:31:39,900 --> 00:31:42,945
Especially Ray, who hates me.
442
00:31:44,154 --> 00:31:46,281
And he has every right to hate me.
443
00:31:48,992 --> 00:31:51,995
If this place is on fire,
if I am about to die,
444
00:31:53,914 --> 00:31:55,123
I do love Ray.
445
00:31:56,583 --> 00:31:58,377
And the opportunity to love him,
446
00:31:59,920 --> 00:32:01,839
and to have a kid with him.
447
00:32:03,799 --> 00:32:06,885
And if I've squandered it,
what a fucking waste.
448
00:32:11,473 --> 00:32:13,725
I probably would have been
a shit dad anyway.
449
00:32:14,393 --> 00:32:15,978
‐ You'll be a good dad.
450
00:32:17,271 --> 00:32:19,022
The fact that you're worried
about being a shit dad
451
00:32:19,022 --> 00:32:20,148
means you'll be a good one.
452
00:32:23,318 --> 00:32:26,697
‐ Just to be clear,
the father would be Ray,
453
00:32:26,697 --> 00:32:28,031
not you, Tony.
454
00:32:28,907 --> 00:32:30,075
‐ Deeply hurt.
455
00:32:32,035 --> 00:32:33,453
‐ I'd go back to work.
456
00:32:34,371 --> 00:32:35,664
‐ What, on the food truck?
457
00:32:36,832 --> 00:32:38,959
‐ Maybe. Mm.
458
00:32:40,544 --> 00:32:42,212
I just like working.
459
00:32:43,130 --> 00:32:45,507
Getting up in the morning
with somewhere to go.
460
00:32:46,800 --> 00:32:48,886
Just hanging out, talking shit,
461
00:32:50,012 --> 00:32:51,638
meeting new people.
462
00:32:52,598 --> 00:32:56,685
Man, I used to meet
so many weird and cool,
463
00:32:56,685 --> 00:32:58,437
interesting people.
464
00:32:59,605 --> 00:33:01,440
Like y'all.
465
00:33:05,402 --> 00:33:08,780
‐ I wanna stop giving a fuck
about what other people think.
466
00:33:11,074 --> 00:33:13,160
Maybe run my own business?
467
00:33:14,244 --> 00:33:15,913
I wanna be a boss.
468
00:33:20,542 --> 00:33:24,963
‐ I would do so many things differently.
469
00:33:24,963 --> 00:33:26,340
‐ Pick one.
470
00:33:29,009 --> 00:33:30,177
‐ Well, I'd...
471
00:33:32,054 --> 00:33:33,805
I'd let go of the past.
472
00:33:36,058 --> 00:33:37,601
‐ That's a good one, Carmel.
473
00:33:38,143 --> 00:33:39,603
‐ Thanks, Tony.
474
00:33:41,897 --> 00:33:43,398
‐ What about you, sis?
475
00:33:44,733 --> 00:33:46,151
‐ I'm just grateful.
476
00:33:48,529 --> 00:33:49,655
‐ For what?
477
00:33:50,322 --> 00:33:53,534
‐ Eight days ago, I didn't even know you.
478
00:33:54,535 --> 00:33:58,163
And seven days ago,
I met you and I really,
479
00:33:58,747 --> 00:34:00,082
really disliked you.
480
00:34:01,375 --> 00:34:02,918
And then today,
481
00:34:03,961 --> 00:34:05,546
I think it's a pretty good shot
482
00:34:05,546 --> 00:34:10,843
at some point in the near future
of me giving you my house key.
483
00:34:12,261 --> 00:34:13,554
‐ A house key?
484
00:34:16,348 --> 00:34:17,724
Jesus.
485
00:34:17,724 --> 00:34:19,059
No! No!
486
00:34:19,059 --> 00:34:20,644
All right, shut the fuck up.
487
00:34:20,644 --> 00:34:22,312
‐ No!
488
00:34:24,815 --> 00:34:26,733
Zach! Zach!
489
00:34:27,150 --> 00:34:29,862
Zach! Zach! Zach!
490
00:34:31,154 --> 00:34:32,990
Zach, please!
491
00:34:32,990 --> 00:34:34,992
Please! Please!
492
00:34:34,992 --> 00:34:37,953
Zach!
493
00:34:39,830 --> 00:34:42,416
Zach! Zach! Please!
494
00:34:42,416 --> 00:34:44,293
Zach!
495
00:34:44,293 --> 00:34:45,460
Please!
496
00:34:47,629 --> 00:34:49,214
Running to or from, Dad?
497
00:34:49,798 --> 00:34:51,425
What? Oh.
498
00:34:56,471 --> 00:34:58,390
‐ Still hearing that buzzer, huh?
499
00:34:59,099 --> 00:35:01,643
‐ You know, I know what it means now.
500
00:35:01,643 --> 00:35:03,812
It didn't just mean "wake up."
501
00:35:04,897 --> 00:35:07,608
It meant "time's up," "game over,"
502
00:35:09,026 --> 00:35:12,362
"clock expired." Yeah?
503
00:35:18,994 --> 00:35:22,080
You know, I was‐‐ I was
Teacher of the Year seven times.
504
00:35:23,457 --> 00:35:24,625
You know that?
505
00:35:24,625 --> 00:35:27,294
Oh, yeah. Seven times.
506
00:35:27,294 --> 00:35:29,213
I guess I'm popular with the kids.
507
00:35:29,213 --> 00:35:30,589
I don't understand it. I mean...
508
00:35:32,883 --> 00:35:34,301
especially the fellas.
509
00:35:34,301 --> 00:35:35,677
My door was always open.
510
00:35:36,261 --> 00:35:37,971
They'd come in, they'd tell me everything.
511
00:35:41,767 --> 00:35:46,146
You know, I have a drawer...
512
00:35:46,146 --> 00:35:47,856
full of letters
513
00:35:47,856 --> 00:35:50,943
and cards from students
I've had over the years,
514
00:35:51,318 --> 00:35:53,737
their parents telling me how special I am
515
00:35:54,071 --> 00:35:56,573
and how much I've contributed
to their life
516
00:35:56,573 --> 00:35:59,409
and, you know,
how they'll never forget me.
517
00:35:59,409 --> 00:36:01,119
I helped straightened them out.
518
00:36:21,098 --> 00:36:25,769
I... I failed my own son.
519
00:36:27,896 --> 00:36:30,649
My boy. My boy. My boy.
520
00:36:30,899 --> 00:36:33,402
The boy who matters the most...
521
00:36:36,905 --> 00:36:38,991
right under my‐‐ my nose.
522
00:36:38,991 --> 00:36:40,909
Dad, I told you.
523
00:36:40,909 --> 00:36:43,704
No. I...
524
00:36:46,999 --> 00:36:47,958
Zoe.
525
00:36:52,337 --> 00:36:53,422
Zoe saw.
526
00:36:53,422 --> 00:36:57,509
She noticed that something was wrong.
527
00:36:59,845 --> 00:37:01,096
I didn't.
528
00:37:11,899 --> 00:37:14,693
I‐‐ I failed‐‐ I failed you.
529
00:37:15,277 --> 00:37:17,863
‐ Dad, the buzzer you're hearing,
530
00:37:18,488 --> 00:37:20,657
I don't know, maybe it's "time's up"
531
00:37:20,657 --> 00:37:22,492
on mourning my suicide.
532
00:37:22,492 --> 00:37:26,205
‐ You don't have to be gone.
You can stay with us.
533
00:37:26,538 --> 00:37:27,831
We can be a family.
534
00:37:28,457 --> 00:37:30,417
- Mom.
- Mm‐hmm.
535
00:37:32,044 --> 00:37:33,879
‐ Mom.
536
00:37:37,591 --> 00:37:38,675
I'm not here.
537
00:37:45,015 --> 00:37:49,311
I am so sorry for hurting you
the way I did,
538
00:37:50,437 --> 00:37:54,066
but, okay, you gotta separate me...
539
00:37:56,443 --> 00:37:57,653
from that day.
540
00:38:07,829 --> 00:38:09,748
I love you so much.
541
00:38:10,123 --> 00:38:12,042
I know. I love you, too.
542
00:38:21,468 --> 00:38:22,803
‐ Bye.
543
00:38:26,306 --> 00:38:27,558
‐ Hey, Zachary...
544
00:38:32,020 --> 00:38:35,232
I think we understand you, okay?
545
00:38:36,650 --> 00:38:37,943
I think we understand.
546
00:38:51,540 --> 00:38:52,666
‐ Bye, buddy.
547
00:38:54,418 --> 00:38:55,586
‐ Bye, baby.
548
00:39:37,961 --> 00:39:39,588
‐ A snowflake.
549
00:39:41,256 --> 00:39:42,424
‐ Snowflake?
550
00:39:43,550 --> 00:39:46,803
‐ Yeah. It melted, but I‐‐
I promise there was a snowflake.
551
00:39:50,140 --> 00:39:51,183
Why, what is it?
552
00:39:52,142 --> 00:39:54,853
‐ Just the flickers I see, they...
553
00:39:54,853 --> 00:39:56,980
they sometimes come with the snow.
554
00:40:01,527 --> 00:40:04,071
‐ Look. Do you see that?
555
00:40:04,905 --> 00:40:07,074
There's snow. Masha, we have to go.
556
00:40:07,074 --> 00:40:10,994
‐ Zoe.
‐ I'm fine, Mom. I'm fine.
557
00:40:12,663 --> 00:40:13,664
Come on.
558
00:40:14,873 --> 00:40:16,667
Let's go. Come on.
559
00:40:17,668 --> 00:40:20,170
‐ I don't think it's snowing.
Is it snowing?
560
00:40:20,170 --> 00:40:22,297
‐ Napoleon, it'll be fine.
561
00:40:22,297 --> 00:40:25,217
‐ Yeah. I like that.
562
00:40:25,217 --> 00:40:28,053
It's kinda like the mantra
around here, "It'll be fine."
563
00:40:28,053 --> 00:40:29,596
They're fine. It's fine.
564
00:40:29,596 --> 00:40:31,640
We're fine. It's all fine.
565
00:40:31,640 --> 00:40:33,892
I'm still really tripping.
And very thirsty.
566
00:40:54,079 --> 00:40:55,455
Look.
567
00:41:01,003 --> 00:41:02,087
‐ Hey.
568
00:41:05,883 --> 00:41:07,426
Look.
569
00:41:12,556 --> 00:41:13,515
Look at it.
570
00:41:23,025 --> 00:41:25,194
‐ No! No!
571
00:41:25,194 --> 00:41:27,613
Masha. Masha.
‐ That‐‐
572
00:41:27,613 --> 00:41:29,489
That‐‐ This isn't right.
573
00:41:29,489 --> 00:41:30,991
This isn't right.
‐ Masha.
574
00:41:30,991 --> 00:41:33,911
‐ This isn't right. No.
‐ Masha. Masha. Masha.
575
00:41:34,745 --> 00:41:36,288
You need to let go.
576
00:41:38,081 --> 00:41:39,750
You need to let go now.
577
00:41:41,960 --> 00:41:42,920
Okay?
578
00:41:43,795 --> 00:41:45,422
You need to let go.
579
00:41:48,425 --> 00:41:50,594
Come on. Come on.
580
00:41:55,224 --> 00:41:56,266
‐ Zoe?
581
00:41:59,269 --> 00:42:01,688
Zoe!
I'm over here!
582
00:42:08,862 --> 00:42:10,239
I can't see you.
583
00:42:21,625 --> 00:42:24,545
I... I can't see you.
584
00:42:43,105 --> 00:42:44,147
Hey.
585
00:42:55,242 --> 00:42:56,451
Lapochka.
586
00:42:59,329 --> 00:43:00,747
Lapochka.
587
00:43:51,089 --> 00:43:52,799
‐ There's a fire!
Guys. Guys. Guys.
588
00:43:52,799 --> 00:43:54,551
‐ There is a fire.
‐ No, guys. No. There's no fire.
589
00:43:54,551 --> 00:43:55,636
You're okay.
‐ Yes, there is.
590
00:43:56,887 --> 00:43:58,263
‐ There is‐‐ There's no fire.
591
00:43:58,263 --> 00:43:59,598
‐ We could feel it. We smelled it.
592
00:43:59,598 --> 00:44:01,391
‐ Yeah.
‐ We simulated the fire.
593
00:44:01,391 --> 00:44:02,976
It's a therapy we employ to give you
594
00:44:02,976 --> 00:44:06,146
the visceral experience of near death.
595
00:44:06,146 --> 00:44:07,773
‐ It felt so real.
596
00:44:07,773 --> 00:44:09,858
This room has been designed and built
597
00:44:09,858 --> 00:44:12,361
to make it feel as real as possible.
598
00:44:12,361 --> 00:44:14,279
When you feel this close to death,
599
00:44:15,405 --> 00:44:16,490
it breaks down barriers.
600
00:44:16,490 --> 00:44:17,616
It makes you feel vulnerable.
601
00:44:18,700 --> 00:44:20,577
Allows you to connect
with what matters most.
602
00:44:21,954 --> 00:44:26,792
Look, I know this is insane
and crazy and deeply unpleasant,
603
00:44:26,792 --> 00:44:27,751
but...
604
00:44:29,503 --> 00:44:30,629
it works.
605
00:44:31,213 --> 00:44:33,257
‐ Oh, fuck you, Yao.
606
00:44:35,259 --> 00:44:37,803
‐ Masha would never put you in any harm.
607
00:44:41,640 --> 00:44:42,933
‐ Where is Masha?
608
00:44:44,226 --> 00:44:45,352
‐ She's, um...
609
00:44:46,228 --> 00:44:47,479
‐ Fuck.
610
00:45:57,508 --> 00:45:59,635
Masha Dmitrichenko.
611
00:46:16,860 --> 00:46:19,112
Masha Dmitrichenko.
612
00:46:23,283 --> 00:46:26,578
‐ Yes. That's me.
613
00:46:29,456 --> 00:46:31,041
You left me no choice.
614
00:46:31,041 --> 00:46:33,961
Mm‐hmm.
615
00:46:34,628 --> 00:46:36,505
The choice was never mine to give you.
616
00:46:42,845 --> 00:46:44,471
‐ We have a few questions for you.
617
00:46:44,471 --> 00:46:45,973
‐ I know how this works, detective.
618
00:46:45,973 --> 00:46:48,058
I grew up watching American television.
619
00:46:56,608 --> 00:46:57,901
‐ I'm sorry.
620
00:46:58,610 --> 00:47:00,571
I thought we were gonna die.
621
00:47:04,491 --> 00:47:06,577
‐ We're all gonna die, Jessica.
622
00:47:08,287 --> 00:47:09,329
Just not today.
623
00:47:13,041 --> 00:47:15,002
‐ Did you find what you were looking for?
624
00:47:18,130 --> 00:47:20,132
‐ Never up, never in.
625
00:47:56,418 --> 00:47:58,295
She locked us in a room,
626
00:47:59,546 --> 00:48:00,714
terrified us.
627
00:48:02,299 --> 00:48:05,302
And she drugged us without our consent.
628
00:48:05,302 --> 00:48:07,304
Actually, I consented.
629
00:48:07,304 --> 00:48:09,640
I liked it. Ben didn't consent.
630
00:48:10,390 --> 00:48:12,142
But then he enjoyed it as well.
631
00:48:12,684 --> 00:48:13,894
Um...
632
00:48:13,894 --> 00:48:16,939
Oh, oh. We don't know where our car is.
633
00:48:17,272 --> 00:48:20,067
‐ Yeah. It's‐‐ It's a‐‐
It's a yellow Lamborghini,
634
00:48:20,817 --> 00:48:22,319
convertible.
‐ Um, you know,
635
00:48:22,319 --> 00:48:25,030
it's a lot more complicated than...
636
00:48:25,864 --> 00:48:27,449
than what I‐‐ Than what I'm saying.
637
00:48:27,449 --> 00:48:28,408
‐ All right.
638
00:48:28,951 --> 00:48:31,745
I guess I should be
slightly more mad but...
639
00:48:32,871 --> 00:48:35,707
"I have had a most rare vision.
640
00:48:38,836 --> 00:48:40,337
"I have had a dream.
641
00:48:41,630 --> 00:48:46,218
Past the wit of man
to say what dream it was."
642
00:48:48,846 --> 00:48:51,807
That's Bottom, from
A Midsummer Night's Dream.
643
00:48:53,392 --> 00:48:54,560
That's my statement.
644
00:48:55,018 --> 00:48:56,812
‐ You locked the spa door.
645
00:48:56,812 --> 00:48:58,272
Why would you do that?
646
00:48:58,772 --> 00:49:01,275
‐ What can I say, detective?
I'm‐‐ I'm all thumbs.
647
00:49:02,067 --> 00:49:03,902
‐ I might have recorded some footage,
648
00:49:04,528 --> 00:49:06,738
but, um, I'll have to
discuss that with my editor
649
00:49:06,738 --> 00:49:07,823
and attorney first.
650
00:49:09,116 --> 00:49:11,118
‐ She gave me my brother back.
651
00:49:12,786 --> 00:49:17,165
Even if just for a little bit
so that I could say goodbye.
652
00:49:21,253 --> 00:49:22,671
She gave me Zach.
653
00:49:25,465 --> 00:49:26,425
‐ Hi.
‐ Thanks.
654
00:49:31,972 --> 00:49:32,890
Here we are.
655
00:49:35,017 --> 00:49:36,185
‐ Huh?
656
00:49:36,185 --> 00:49:38,770
‐ Oh, someone wore his dinner jacket.
657
00:49:38,770 --> 00:49:40,397
‐ It was required.
658
00:49:42,065 --> 00:49:44,735
Good evening, folks.
Tap or sparkling water for you?
659
00:49:44,735 --> 00:49:47,279
‐ Could I just start
with a Tito's and soda?
660
00:49:47,654 --> 00:49:48,906
One lemon. One lime.
661
00:49:48,906 --> 00:49:50,741
Uh, burger, medium.
662
00:49:51,491 --> 00:49:54,745
‐ Uh, I'll have a burger, two.
663
00:49:54,745 --> 00:49:56,580
A burger as well?
‐ Two burgers.
664
00:49:56,580 --> 00:49:58,665
‐ Oh. Oh, two burgers? Sure. Sure.
665
00:49:58,665 --> 00:50:00,876
‐ And a Coke.
‐ Coke?
666
00:50:00,876 --> 00:50:03,086
‐ And‐‐ Oh, do you have, um‐‐
Do you have ice cream sundaes?
667
00:50:03,086 --> 00:50:05,172
Yeah.
We do have ice cream sundaes.
668
00:50:05,172 --> 00:50:07,549
‐ I'll take one. Thanks. Yeah.
669
00:50:09,301 --> 00:50:12,679
‐ Okay. Anything else for you, guys?
670
00:50:14,056 --> 00:50:16,892
‐ Uh, well, actually,
do you mind if I borrow a pen
671
00:50:16,892 --> 00:50:18,477
and just a little bit of paper?
672
00:50:18,477 --> 00:50:19,645
Would that be okay?
673
00:50:19,645 --> 00:50:20,979
Oh. Yeah. Of course.
674
00:50:22,981 --> 00:50:25,400
‐ Oh, my God. Thank you.
675
00:50:26,068 --> 00:50:30,030
Do you mind? I just‐‐
I got a little inspired, so...
676
00:50:30,030 --> 00:50:31,156
Yeah. Go ahead.
677
00:50:31,907 --> 00:50:34,201
I think I'm gonna try
to FaceTime my daughters.
678
00:50:34,201 --> 00:50:35,827
‐ I'm not going anywhere.
679
00:51:22,666 --> 00:51:24,168
I know it's hard.
680
00:51:24,168 --> 00:51:26,545
I've done some pretty awful things.
681
00:51:26,545 --> 00:51:29,923
And then someone actually forgave me
682
00:51:29,923 --> 00:51:31,466
for those things and...
683
00:51:32,384 --> 00:51:34,678
she gave me permission to forgive myself.
684
00:51:35,179 --> 00:51:36,889
And that's what I wanna give
to all of you,
685
00:51:36,889 --> 00:51:39,474
the permission to forgive yourselves
686
00:51:40,309 --> 00:51:43,395
and to know your worth.
687
00:51:51,028 --> 00:51:52,529
‐ Namaste.
688
00:51:52,529 --> 00:51:54,448
‐ Welcome to Tranquillum.
689
00:52:20,265 --> 00:52:21,558
‐ Hey, who's winning?
690
00:52:25,270 --> 00:52:27,272
‐ Mm. Hey.
691
00:52:27,272 --> 00:52:28,565
Hi.
692
00:52:28,565 --> 00:52:30,400
‐ You, you need some help?
693
00:52:30,400 --> 00:52:32,861
‐ No. I got it. Are you totally losing?
694
00:52:32,861 --> 00:52:34,238
‐ I'm letting them win.
695
00:52:35,155 --> 00:52:36,490
‐ Mm‐hmm.
696
00:52:36,490 --> 00:52:37,658
‐ Mind if I...
‐ No. Here.
697
00:52:38,909 --> 00:52:40,536
I'm gonna go get a glass. I'll join you.
48430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.