All language subtitles for Nadia.1984.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,325 --> 00:00:26,060 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 4 00:01:19,880 --> 00:01:22,216 [INAUDIBLE] 5 00:01:23,251 --> 00:01:25,219 [BELL DINGING] 6 00:01:27,221 --> 00:01:28,222 [WHISTLING] 7 00:01:34,395 --> 00:01:35,463 Good morning, Professor! 8 00:01:36,497 --> 00:01:37,731 Uh... 9 00:01:37,765 --> 00:01:40,534 My name is Bela Karolyi. I'm a specialist in Physical Education. 10 00:01:40,568 --> 00:01:41,635 Oh, yes? 11 00:01:41,669 --> 00:01:44,272 I'm recruiting little girls for new gymnastics school 12 00:01:44,305 --> 00:01:45,506 and I noticed that you had... 13 00:01:45,539 --> 00:01:47,541 Just girls. 14 00:01:48,176 --> 00:01:49,177 Yes. 15 00:01:49,343 --> 00:01:50,411 I see. 16 00:01:50,644 --> 00:01:52,613 Well, they develop faster than boys. 17 00:01:52,646 --> 00:01:54,882 We believe that we can train them in a normal... 18 00:01:54,915 --> 00:01:56,217 I'm very busy now. 19 00:01:56,250 --> 00:01:57,251 Excuse me. 20 00:01:57,285 --> 00:01:58,319 Yes, but I... 21 00:01:58,352 --> 00:02:00,254 Contact the central office. 22 00:02:00,688 --> 00:02:03,257 That wastes a lot of time. 23 00:02:03,657 --> 00:02:05,559 I have so many schools to visit. 24 00:02:06,227 --> 00:02:07,228 Excuse me. 25 00:02:08,729 --> 00:02:10,598 [CHILDREN LAUGHING] 26 00:02:16,270 --> 00:02:17,471 Good morning, students! 27 00:02:18,206 --> 00:02:20,641 ALL: Good morning, comrade Professor. 28 00:02:24,678 --> 00:02:27,715 Which of you were doing cartwheels outside? 29 00:02:28,949 --> 00:02:30,150 TEACHER: Mm? 30 00:02:30,618 --> 00:02:31,652 There were two. 31 00:02:31,685 --> 00:02:32,686 [KIDS GIGGLING] 32 00:02:33,987 --> 00:02:37,258 How about you? Were you one? 33 00:02:37,958 --> 00:02:40,361 Professor, we have work to do. 34 00:02:40,394 --> 00:02:41,429 One moment, please. 35 00:02:42,230 --> 00:02:43,364 I am going to the Director. 36 00:02:47,301 --> 00:02:48,669 All right, attention, girls! 37 00:02:49,270 --> 00:02:51,672 Who would like to learn gymnastics? 38 00:02:51,972 --> 00:02:53,307 Raise your hands, huh? 39 00:02:53,341 --> 00:02:54,408 [KIDS GIGGLING] 40 00:02:54,575 --> 00:02:56,176 You know, 41 00:02:56,977 --> 00:02:58,312 tumbling, 42 00:02:58,779 --> 00:02:59,980 and cartwheels. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,582 Who likes to do cartwheels? 44 00:03:03,451 --> 00:03:05,286 You, and you. 45 00:03:05,319 --> 00:03:06,720 You take these home to your parents. 46 00:03:12,326 --> 00:03:14,395 Weren't you one of the cartwheelers? 47 00:03:21,001 --> 00:03:26,540 I wonder, wonder, wonder who the other cartwheeler was. 48 00:03:29,343 --> 00:03:31,579 You know, cartwheels! 49 00:03:31,612 --> 00:03:33,747 [ALL LAUGHING] 50 00:03:35,015 --> 00:03:37,751 The Director wants to see you in his office. 51 00:03:39,653 --> 00:03:40,754 Yes, of course. 52 00:03:43,357 --> 00:03:47,295 Does anyone want to tell me who the other cartwheeler was? 53 00:03:47,628 --> 00:03:48,662 How about you? 54 00:03:54,302 --> 00:03:55,636 Do you wanna tell me who it was? 55 00:03:59,540 --> 00:04:01,241 I think you know who it is. 56 00:04:03,444 --> 00:04:04,445 And I'll bet, 57 00:04:06,647 --> 00:04:08,416 that if you give her this card, 58 00:04:08,716 --> 00:04:10,518 she'll think about it and fill it out. 59 00:04:11,519 --> 00:04:12,520 Don't you? 60 00:04:14,655 --> 00:04:17,358 Do you think it is possible for a little girl to fly? 61 00:04:22,463 --> 00:04:23,464 So do I. 62 00:04:26,367 --> 00:04:28,369 [KIDS CHATTERING] 63 00:04:31,872 --> 00:04:35,275 [WHISTLING] 64 00:04:42,716 --> 00:04:44,284 [WHISTLING] 65 00:04:45,118 --> 00:04:46,420 Good morning, students. 66 00:04:46,720 --> 00:04:50,424 ALL: Good morning, comrade Professor. 67 00:04:50,724 --> 00:04:52,693 My name is Mili Simonescu. 68 00:04:53,694 --> 00:04:54,628 I am from Bucharest. 69 00:04:55,696 --> 00:04:58,499 On behalf of the Romanian Gymnastics Federation, 70 00:04:59,099 --> 00:05:01,301 I welcome you to the very first class 71 00:05:01,569 --> 00:05:04,338 in the training of very young girls in a very old building. 72 00:05:04,372 --> 00:05:05,406 [CHUCKLING] 73 00:05:05,439 --> 00:05:07,441 [ALL LAUGHING] 74 00:05:08,609 --> 00:05:09,877 MILI: Each of you 75 00:05:09,910 --> 00:05:13,447 passed a difficult coordination test to qualify for this training. 76 00:05:13,714 --> 00:05:15,816 You are very special girls, 77 00:05:16,484 --> 00:05:18,318 and I wish you the best of success. 78 00:05:19,453 --> 00:05:20,488 And now, 79 00:05:20,521 --> 00:05:22,322 I turn you over to your coach, 80 00:05:22,623 --> 00:05:23,691 Marta Karolyi, 81 00:05:24,425 --> 00:05:25,759 who will be assisted by her husband. 82 00:05:27,127 --> 00:05:28,028 But first, 83 00:05:28,862 --> 00:05:30,731 look what I've brought you from Bucharest. 84 00:05:31,865 --> 00:05:33,401 [CLAPPING] 85 00:05:33,434 --> 00:05:34,602 One for each of you. 86 00:05:36,437 --> 00:05:38,439 [YELLING] 87 00:05:38,472 --> 00:05:40,741 [LAUGHING] 88 00:05:41,575 --> 00:05:42,710 Now! 89 00:05:42,743 --> 00:05:43,844 [GIRL LAUGHING] 90 00:05:43,877 --> 00:05:46,447 Come on in! The water's great! 91 00:05:46,480 --> 00:05:47,881 [WHOOPING] [GIRLS LAUGHING] 92 00:05:54,622 --> 00:05:56,457 You're supposed to be one of the coaches, 93 00:05:56,490 --> 00:05:57,558 not one of the children. 94 00:05:57,758 --> 00:05:58,759 They like it. 95 00:05:59,159 --> 00:06:00,828 I didn't bring you here to be liked. 96 00:06:01,695 --> 00:06:04,364 Sometimes people just can't help themselves. 97 00:06:06,166 --> 00:06:07,501 Ooh! Ah! 98 00:06:07,535 --> 00:06:09,437 [GIRLS GIGGLING] 99 00:06:10,771 --> 00:06:13,541 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 100 00:06:16,710 --> 00:06:17,845 NADIA: Papa! 101 00:06:18,779 --> 00:06:19,913 NADIA: Papa. 102 00:06:24,518 --> 00:06:25,519 Papa! 103 00:06:25,553 --> 00:06:27,721 Huh? Oh! Hold up! 104 00:06:27,755 --> 00:06:29,557 It's Nadia Comaneci! 105 00:06:29,590 --> 00:06:31,158 [LAUGHING] 106 00:06:31,191 --> 00:06:32,693 And how are you, young lady? 107 00:06:33,827 --> 00:06:34,862 Okay. 108 00:06:34,895 --> 00:06:36,664 Do you know what I have for you? 109 00:06:37,731 --> 00:06:39,800 Mm, mm... 110 00:06:40,568 --> 00:06:41,635 So... 111 00:06:42,235 --> 00:06:43,604 You have a secret. 112 00:06:44,204 --> 00:06:46,607 Huh? Tell me what it is. 113 00:06:46,940 --> 00:06:47,941 No? 114 00:06:49,209 --> 00:06:52,480 Well, let me see. 115 00:06:52,513 --> 00:06:54,982 You found a pot of gold at the end of the rainbow, huh? 116 00:06:55,583 --> 00:06:57,718 No, it didn't rain today. 117 00:06:58,251 --> 00:06:59,453 Well... 118 00:07:00,220 --> 00:07:01,889 I don't know what it could be. 119 00:07:02,690 --> 00:07:04,958 Unless... [CHUCKLING] 120 00:07:05,225 --> 00:07:07,661 It couldn't be that, huh? 121 00:07:07,695 --> 00:07:09,563 It couldn't be about the new school. 122 00:07:09,597 --> 00:07:11,198 Yes, papa, yes! No, you don't like it. 123 00:07:11,231 --> 00:07:12,900 You don't like the new school, huh? 124 00:07:12,933 --> 00:07:14,535 This new school, you like it? 125 00:07:14,568 --> 00:07:17,004 Oh, yes! I love it, papa! 126 00:07:17,571 --> 00:07:18,639 Uh... 127 00:07:18,672 --> 00:07:19,673 Look at my uniform. 128 00:07:20,608 --> 00:07:21,742 It's beautiful. 129 00:07:22,009 --> 00:07:23,577 We have such fun. 130 00:07:24,277 --> 00:07:26,714 We run and jump into a big hole 131 00:07:26,747 --> 00:07:28,248 filled with bouncy things. 132 00:07:28,281 --> 00:07:30,551 GHEORGHE: A big hole filled with bouncy things. 133 00:07:32,252 --> 00:07:33,987 What kind of school is this? 134 00:07:34,855 --> 00:07:37,224 Fancy outfits, but no books. 135 00:07:37,257 --> 00:07:38,926 No pencils, no studies. 136 00:07:39,527 --> 00:07:41,795 Oh, we did that, too, papa. 137 00:07:41,995 --> 00:07:43,997 But in the gym, we do all sorts of tricks. 138 00:07:45,599 --> 00:07:46,600 Tricks! 139 00:07:46,900 --> 00:07:48,035 That's what you do, uh? 140 00:07:48,602 --> 00:07:49,603 Tricks! 141 00:07:49,870 --> 00:07:51,539 It's called tumbling. 142 00:07:52,773 --> 00:07:54,642 I used to love it as a girl. 143 00:07:54,875 --> 00:07:56,476 But, today, 144 00:07:56,977 --> 00:07:58,011 it's a glamorous sport. 145 00:07:59,079 --> 00:08:02,015 They give her free clothing and two free meals. 146 00:08:02,550 --> 00:08:03,984 How bad can that be? [CHUCKLING] 147 00:08:04,952 --> 00:08:06,019 I'll ask around. 148 00:08:07,287 --> 00:08:08,989 Karolyi is a boxer, what does he know about gymnastics? 149 00:08:09,022 --> 00:08:11,625 No, his wife is the coach. 150 00:08:11,659 --> 00:08:14,494 He helps her. They say she is very good. 151 00:08:14,762 --> 00:08:15,829 Hmm... 152 00:08:16,897 --> 00:08:17,931 I don't like it. 153 00:08:18,899 --> 00:08:20,801 STEFANIA: Why are you trying to make trouble? 154 00:08:20,834 --> 00:08:21,735 ADRIAN: Mama... 155 00:08:21,769 --> 00:08:25,272 Oh, Stefania, you know how these schools are! 156 00:08:25,305 --> 00:08:26,740 Work, work, work. 157 00:08:27,641 --> 00:08:29,577 No time to be a little girl. 158 00:08:30,310 --> 00:08:33,513 This could be a great opportunity for her. 159 00:08:33,847 --> 00:08:35,583 GHEORGHE: Now what does that mean? 160 00:08:35,616 --> 00:08:38,018 They say she could be a champion. 161 00:08:38,619 --> 00:08:43,657 [CHUCKLING] Well, with me, she already is! 162 00:08:46,860 --> 00:08:48,896 If you do anything to spoil this for her... 163 00:08:48,929 --> 00:08:49,930 GHEORGHE: For her? 164 00:08:50,831 --> 00:08:51,932 Stefania, 165 00:08:52,800 --> 00:08:53,801 for her? 166 00:08:55,102 --> 00:08:56,837 NADIA: Don't be mad, papa. 167 00:08:58,872 --> 00:09:01,541 Ah, I'm not. 168 00:09:04,144 --> 00:09:05,946 I just want what's best for you. 169 00:09:06,346 --> 00:09:07,547 Guess. 170 00:09:09,850 --> 00:09:12,019 Good morning, comrade Professor. 171 00:09:12,052 --> 00:09:14,087 [ALL CHATTERING] 172 00:09:14,121 --> 00:09:15,122 Professor? 173 00:09:16,857 --> 00:09:17,925 Where is he? 174 00:09:23,030 --> 00:09:24,698 [ALL WHISPERING] 175 00:09:26,634 --> 00:09:27,968 [ALL GIGGLING] 176 00:09:35,042 --> 00:09:36,043 GIRL: He's coming. 177 00:09:50,691 --> 00:09:52,592 [MUFFLED GIGGLING] 178 00:09:53,694 --> 00:09:54,795 Oh, dear! 179 00:09:56,396 --> 00:09:57,865 Nobody came today! 180 00:09:58,699 --> 00:09:59,933 Where could everybody be? 181 00:10:00,433 --> 00:10:01,635 In here! 182 00:10:01,802 --> 00:10:03,103 [MUFFLED GIGGLING] 183 00:10:04,772 --> 00:10:05,773 No. 184 00:10:10,711 --> 00:10:11,845 [YELLING] 185 00:10:11,879 --> 00:10:13,113 [STARTLED] Ah! 186 00:10:15,082 --> 00:10:16,650 [ALL LAUGHING] 187 00:10:17,417 --> 00:10:18,919 Ha-ha! 188 00:10:20,988 --> 00:10:22,389 Ha! 189 00:10:22,422 --> 00:10:24,091 [ALL LAUGHING] 190 00:10:31,965 --> 00:10:33,066 Who's missing? 191 00:10:33,433 --> 00:10:35,869 ALL: Nadia! Nadia! 192 00:10:39,206 --> 00:10:41,909 Nadia, time to wake up! 193 00:10:41,942 --> 00:10:43,777 [ALL LAUGHING] 194 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 There she is! 195 00:10:47,180 --> 00:10:48,181 [WHISTLING] 196 00:10:48,782 --> 00:10:49,783 That was fun. 197 00:10:49,817 --> 00:10:52,185 Now, shall we do some serious work, Professor? 198 00:10:53,453 --> 00:10:55,422 We have a new student with us today. 199 00:10:55,455 --> 00:10:58,091 Her name is Teodora Ungureanu 200 00:10:58,125 --> 00:10:59,893 and she has just moved to Onesti. 201 00:11:00,861 --> 00:11:02,429 Teodora is eight years old, 202 00:11:02,462 --> 00:11:06,033 and she has been performing advanced gymnastics for two years. 203 00:11:06,834 --> 00:11:08,135 So after our workout, 204 00:11:08,168 --> 00:11:10,904 she will demonstrate her floor exercise for us. 205 00:11:11,739 --> 00:11:13,841 So everyone, please welcome Teodora. 206 00:11:14,141 --> 00:11:18,011 [ALL CLAPPING] 207 00:11:18,879 --> 00:11:20,280 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 208 00:12:26,814 --> 00:12:27,848 [MUSIC STOPS PLAYING] 209 00:12:27,881 --> 00:12:29,917 [ALL CLAPPING] 210 00:12:35,055 --> 00:12:36,990 [GIRLS CHATTERING] 211 00:12:37,958 --> 00:12:39,259 How can a little girl do that? 212 00:12:40,994 --> 00:12:42,896 That's what comes from serious work. 213 00:13:03,616 --> 00:13:05,152 You're the best here, aren't you? 214 00:13:08,155 --> 00:13:09,156 I knew it. 215 00:13:10,323 --> 00:13:11,324 Are you jealous? 216 00:13:15,095 --> 00:13:16,096 I know. 217 00:13:18,065 --> 00:13:19,199 It was beautiful. 218 00:13:27,107 --> 00:13:28,808 [SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 219 00:14:19,392 --> 00:14:20,961 Do you have a lot of friends? 220 00:14:22,162 --> 00:14:23,263 Mostly boys. 221 00:14:24,664 --> 00:14:25,933 Someday, 222 00:14:27,000 --> 00:14:29,369 I'm going to marry the handsomest man in the world. 223 00:14:31,104 --> 00:14:32,272 How about you? 224 00:14:34,241 --> 00:14:35,308 Someday, 225 00:14:37,344 --> 00:14:39,879 I'm going to climb the tallest tree. 226 00:14:41,414 --> 00:14:42,950 Is that crazy? 227 00:14:47,154 --> 00:14:48,989 I knew you'd understand. 228 00:14:58,331 --> 00:15:00,033 Let's be friends forever. 229 00:15:11,044 --> 00:15:12,079 Incredible. 230 00:15:37,537 --> 00:15:38,972 [GIRL SQUEALING] 231 00:15:39,006 --> 00:15:41,008 [WHOOPING] 232 00:15:46,146 --> 00:15:48,448 [GIRLS LAUGHING] 233 00:15:48,481 --> 00:15:49,949 BELA: There you go! 234 00:16:00,060 --> 00:16:01,094 Bela! 235 00:16:02,095 --> 00:16:03,363 Bela, get the gear. 236 00:16:03,530 --> 00:16:05,032 Girls, stay here! 237 00:16:05,465 --> 00:16:07,167 MARTA: Hello, Mili, how are you? 238 00:16:10,137 --> 00:16:11,271 Welcome to Sibiu. 239 00:16:12,072 --> 00:16:13,106 Nicholae! 240 00:16:13,406 --> 00:16:15,108 This is Marta Karolyi. 241 00:16:15,808 --> 00:16:19,112 And this is comrade Vieru of the Sports Association. 242 00:16:19,379 --> 00:16:20,447 How do you do, sir. 243 00:16:21,214 --> 00:16:22,582 Secretary General. 244 00:16:25,118 --> 00:16:28,521 I hear you are making wonderful progress with your little ones. 245 00:16:29,289 --> 00:16:30,390 Well, we're trying. 246 00:16:31,191 --> 00:16:34,061 And this, is Bela Karolyi. 247 00:16:34,261 --> 00:16:35,328 Nicholae Vieru. 248 00:16:38,298 --> 00:16:39,466 And these... 249 00:16:39,499 --> 00:16:42,602 These are the little girls from Onesti. 250 00:16:43,070 --> 00:16:44,771 Adorable. Adorable. 251 00:16:44,804 --> 00:16:46,773 Bela handles the bars and the vault. 252 00:16:46,806 --> 00:16:48,108 Undoubtedly. 253 00:16:51,411 --> 00:16:53,513 Yes, well, 254 00:16:55,082 --> 00:16:57,117 good luck to you all. 255 00:16:57,850 --> 00:16:59,219 Good day, little ones. 256 00:16:59,586 --> 00:17:01,454 ALL: Good day, Comrade. 257 00:17:01,488 --> 00:17:02,489 [CHUCKLING] 258 00:17:04,424 --> 00:17:07,094 He's very interested in our Onesti program. 259 00:17:07,127 --> 00:17:09,296 He sees you as the bright stars of our future. 260 00:17:10,163 --> 00:17:11,331 BELA: Yes, I can see that. 261 00:17:12,365 --> 00:17:14,134 MILI: He's really a very nice man. 262 00:17:14,167 --> 00:17:15,602 Competition days make him nervous. 263 00:17:17,304 --> 00:17:20,273 All right, inside, little ones. 264 00:17:21,574 --> 00:17:24,043 [ALL CLAPPING] 265 00:17:26,213 --> 00:17:27,547 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 266 00:17:31,118 --> 00:17:32,185 [MUSIC STOPS PLAYING] 267 00:17:32,585 --> 00:17:36,356 [ALL CLAPPING] 268 00:17:45,865 --> 00:17:49,336 ANNOUNCER: Score, 9.50. 269 00:17:58,611 --> 00:18:01,481 Nadia, do exactly what you did in practice. 270 00:18:02,615 --> 00:18:03,616 Don't let us down. 271 00:18:04,451 --> 00:18:05,485 Go. 272 00:18:08,388 --> 00:18:10,089 ANNOUNCER: From Onesti, 273 00:18:10,390 --> 00:18:11,458 Comaneci, Nadia. 274 00:18:11,491 --> 00:18:14,261 [APPLAUSE] 275 00:18:21,368 --> 00:18:23,203 [SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 276 00:18:50,597 --> 00:18:52,665 [SPECTATORS EXCALAIMING IN SADNESS] 277 00:19:08,715 --> 00:19:10,417 [SPECTATORS EXCALAIMING IN SADNESS] 278 00:19:30,303 --> 00:19:33,240 [APPLAUSE] 279 00:19:35,742 --> 00:19:37,444 ANNOUNCER: Comaneci, Nadia. 280 00:19:37,610 --> 00:19:41,180 Score, 7.25. 281 00:19:59,499 --> 00:20:01,200 [GIRLS SINGING] 282 00:20:18,585 --> 00:20:19,719 Don't cry about today. 283 00:20:21,288 --> 00:20:22,589 I'm not crying. 284 00:20:23,022 --> 00:20:24,391 I never cry. 285 00:20:25,825 --> 00:20:27,226 You should. 286 00:20:28,695 --> 00:20:30,330 So that I can tell you not to. 287 00:20:34,501 --> 00:20:36,503 Nadia, the tragedy isn't that you fell. 288 00:20:37,670 --> 00:20:41,341 It's that you're the best and didn't live up to it. 289 00:20:42,309 --> 00:20:44,311 You completely lost your concentration. 290 00:20:45,778 --> 00:20:47,747 It will never happen again. 291 00:20:48,681 --> 00:20:49,682 Never. 292 00:20:50,383 --> 00:20:52,251 You're not serious about gymnastics. 293 00:20:52,519 --> 00:20:53,586 Yes, I am. 294 00:20:53,620 --> 00:20:56,022 No, you're not. You're just playing, you should quit. 295 00:20:56,055 --> 00:20:57,056 No! 296 00:20:57,089 --> 00:20:59,559 Did you ever see anyone as bad as you were today? 297 00:21:01,461 --> 00:21:02,829 No. Neither did I, quit! 298 00:21:02,862 --> 00:21:04,230 No! 299 00:21:04,263 --> 00:21:06,866 Go back to the schoolyard and do cartwheels if you just want to play! 300 00:21:07,767 --> 00:21:08,768 No! 301 00:21:09,402 --> 00:21:10,770 I want to be a champion. 302 00:21:19,679 --> 00:21:21,414 I'll confess something to you. 303 00:21:22,549 --> 00:21:23,783 I've been playing, too. 304 00:21:25,084 --> 00:21:27,520 When I first found you, I only knew four sports. 305 00:21:29,121 --> 00:21:31,624 I wasn't even a real gymnastics coach. 306 00:21:35,695 --> 00:21:38,465 So I'll make a pact with you, so we can both stop playing. 307 00:21:41,568 --> 00:21:43,536 Instead of teaching you what I don't know, 308 00:21:44,637 --> 00:21:46,639 I want to teach you what I do know. 309 00:21:47,707 --> 00:21:51,310 I will teach you how to have a runner's strength, 310 00:21:51,744 --> 00:21:54,347 the cunning of a handball player, 311 00:21:54,747 --> 00:21:58,818 and how, like a boxer, to be fearless of pain. 312 00:21:59,619 --> 00:22:00,787 You interested? 313 00:22:03,423 --> 00:22:04,824 I'm talking about a lot of work. 314 00:22:05,792 --> 00:22:07,727 Total commitment, total concentration. 315 00:22:07,760 --> 00:22:09,862 Don't take up my time, and then quit. 316 00:22:11,731 --> 00:22:13,332 I'll never quit. 317 00:22:15,768 --> 00:22:19,338 No one has ever worked as hard as I am going to work you. 318 00:22:21,608 --> 00:22:22,742 I shall work. 319 00:22:24,877 --> 00:22:26,345 You do. 320 00:22:26,846 --> 00:22:29,649 And you will be the best in the world. 321 00:22:35,822 --> 00:22:37,457 BELA: Concentrate, Nadia. 322 00:22:37,924 --> 00:22:40,527 Forget the crowds, the announcer, the judges. 323 00:22:40,860 --> 00:22:42,595 Even your teammates and coaches. 324 00:22:42,629 --> 00:22:43,896 Only the exercise. 325 00:23:00,212 --> 00:23:01,914 [CREAKING] [THUD] 326 00:23:03,182 --> 00:23:04,451 Ah, you've almost got it. 327 00:23:04,951 --> 00:23:06,486 But enough for tonight. 328 00:23:07,554 --> 00:23:08,555 I can do better. 329 00:23:08,921 --> 00:23:09,922 I'll keep working. 330 00:23:13,192 --> 00:23:14,393 Nadia. 331 00:23:15,595 --> 00:23:16,596 Oh, papa! 332 00:23:16,863 --> 00:23:17,897 [CHUCKLING] 333 00:23:17,930 --> 00:23:19,432 Good evening, Mr. Comaneci! 334 00:23:19,799 --> 00:23:20,833 Hello. 335 00:23:20,867 --> 00:23:21,868 Sorry. 336 00:23:22,735 --> 00:23:24,537 It's getting late, your mother worries. 337 00:23:25,605 --> 00:23:26,773 I can't get her to quit. 338 00:23:28,641 --> 00:23:30,009 My routine is not perfect. 339 00:23:30,810 --> 00:23:32,979 Well, it does look good to me. 340 00:23:33,012 --> 00:23:34,013 So come home. 341 00:23:34,847 --> 00:23:35,915 No, papa. 342 00:23:36,616 --> 00:23:37,950 I must do it once more. 343 00:23:39,686 --> 00:23:40,753 Uh... 344 00:23:41,821 --> 00:23:42,822 Only once. 345 00:23:49,929 --> 00:23:51,964 BELA: Swing, swing! Up, up! 346 00:23:55,868 --> 00:23:58,905 [BELA LAUGHING LOUDLY] 347 00:23:58,938 --> 00:24:00,607 It was good, wasn't it? 348 00:24:00,640 --> 00:24:01,774 [LAUGHING LOUDLY] 349 00:24:03,275 --> 00:24:04,977 Get dressed, and go home. 350 00:24:08,781 --> 00:24:09,949 Did you see, papa? 351 00:24:10,249 --> 00:24:11,450 Yes. 352 00:24:11,884 --> 00:24:12,952 Your mother's waiting. 353 00:24:16,789 --> 00:24:18,057 She's getting very good. 354 00:24:18,991 --> 00:24:20,026 I suppose. 355 00:24:20,960 --> 00:24:22,562 Will all this make her happy? 356 00:24:23,262 --> 00:24:25,665 Well, you just saw her. I have to order her to stop. 357 00:24:29,736 --> 00:24:30,803 I'll wait by the door. 358 00:24:35,842 --> 00:24:37,744 I have a surprise for you. 359 00:24:37,944 --> 00:24:39,612 Oh! What? 360 00:24:42,048 --> 00:24:43,616 Tickets to the circus. 361 00:24:44,283 --> 00:24:45,518 Oh! 362 00:24:45,785 --> 00:24:47,554 When? Saturday. 363 00:24:49,055 --> 00:24:50,489 But, papa, 364 00:24:50,923 --> 00:24:52,725 I have to practice on Saturday. 365 00:24:54,293 --> 00:24:55,494 Oh... 366 00:24:57,764 --> 00:24:58,765 Saturday. 367 00:24:59,632 --> 00:25:00,800 I must. 368 00:25:03,736 --> 00:25:06,739 Guess who was lonely without you. 369 00:25:06,773 --> 00:25:07,774 Who? 370 00:25:07,974 --> 00:25:09,508 This funny little bear. 371 00:25:10,910 --> 00:25:12,044 Oh, papa! 372 00:25:13,746 --> 00:25:15,047 This is my favorite bear. 373 00:25:16,683 --> 00:25:18,585 I'm so glad you came to see me. 374 00:25:18,618 --> 00:25:19,919 [LAUGHING SOFTLY] 375 00:25:21,688 --> 00:25:22,955 He missed you very much. 376 00:25:24,323 --> 00:25:26,025 Keep your legs straight. Point your toes. 377 00:25:26,058 --> 00:25:27,694 Point your toes, point your toes. 378 00:25:31,330 --> 00:25:32,865 Faster, faster. 379 00:25:34,000 --> 00:25:35,735 Feet together. 380 00:25:36,002 --> 00:25:37,136 Good, Nadia, good. 381 00:25:38,370 --> 00:25:39,639 MARTA: Good! 382 00:25:40,139 --> 00:25:41,574 Marieanna! 383 00:25:41,808 --> 00:25:42,909 Not like that. 384 00:25:43,810 --> 00:25:45,778 You're not thinking about your finish. 385 00:25:45,812 --> 00:25:47,546 You must see it in your mind. 386 00:25:48,881 --> 00:25:50,116 Again! BELA: Let's do it again. 387 00:25:50,149 --> 00:25:51,150 Good, point your toes. 388 00:25:53,085 --> 00:25:54,954 Good... Stay off the bar, stay off it! 389 00:25:55,354 --> 00:25:56,355 No! 390 00:25:56,388 --> 00:25:57,824 [YELLING IN PAIN] 391 00:26:00,359 --> 00:26:01,794 It's all right, it's all right. 392 00:26:01,828 --> 00:26:03,095 Don't worry about Marieanna. 393 00:26:03,129 --> 00:26:05,665 Now go back to your practicing. Go, go! 394 00:26:08,868 --> 00:26:11,103 BELA: Nadia, injuries happen. 395 00:26:11,904 --> 00:26:14,741 Now go back to your floor exercises and concentrate. 396 00:26:16,042 --> 00:26:17,076 Go. 397 00:26:17,844 --> 00:26:19,646 [MARIEANNA WHIMPERING] 398 00:26:19,846 --> 00:26:20,713 Bela, 399 00:26:21,180 --> 00:26:23,149 I think you better take her to the hospital. 400 00:26:23,716 --> 00:26:24,717 Yes, I know. 401 00:26:44,671 --> 00:26:45,805 They think it's a ligament. 402 00:26:45,838 --> 00:26:47,139 The operation is tomorrow morning. 403 00:26:47,173 --> 00:26:48,641 Oh, Bela. 404 00:26:50,142 --> 00:26:52,979 Her parents are furious, they're taking her out of the school. 405 00:26:53,012 --> 00:26:54,747 But it was no one's fault! 406 00:26:55,447 --> 00:26:58,785 They say maybe we're asking too much from such little girls. 407 00:27:00,219 --> 00:27:01,620 Maybe they are right. 408 00:27:02,454 --> 00:27:04,657 What do you mean, the girls are doing just fine. 409 00:27:05,157 --> 00:27:07,126 Bela, there's a little girl in the hospital! 410 00:27:07,159 --> 00:27:08,728 These things happen. 411 00:27:09,762 --> 00:27:11,163 Where are your feelings? 412 00:27:13,933 --> 00:27:15,134 I don't recognize you. 413 00:27:16,002 --> 00:27:18,871 My feelings are in every one of those girls. 414 00:27:20,006 --> 00:27:21,874 Don't think I don't have feelings, Marta. 415 00:27:21,908 --> 00:27:23,676 I have too many feelings. 416 00:27:23,910 --> 00:27:26,645 Bela, they're just little girls. 417 00:27:37,156 --> 00:27:38,958 You remember how long a day took 418 00:27:38,991 --> 00:27:40,126 when you were a child? 419 00:27:41,027 --> 00:27:42,094 A week. 420 00:27:43,195 --> 00:27:44,964 And a week lasted a month, 421 00:27:44,997 --> 00:27:46,933 and a month lasted a year. 422 00:27:48,801 --> 00:27:50,937 It was the time of life when we were most alive. 423 00:27:51,804 --> 00:27:53,472 As adults, we just pay off the bills. 424 00:27:53,505 --> 00:27:55,942 Yes, then we shouldn't try to take it away from them. 425 00:27:56,943 --> 00:27:58,077 Away? 426 00:27:58,745 --> 00:28:00,246 Marta, I'm giving it to them. 427 00:28:01,814 --> 00:28:03,449 How many of us ever experience 428 00:28:03,482 --> 00:28:07,219 a silent moment of radiant perfection? 429 00:28:08,120 --> 00:28:09,822 Why shouldn't they experience that 430 00:28:09,856 --> 00:28:11,891 at the time of life when they're most alive? 431 00:28:11,924 --> 00:28:12,925 Bela. 432 00:28:14,260 --> 00:28:16,796 It is our responsibility to keep them from hurting themselves. 433 00:28:17,529 --> 00:28:18,998 You can get well from an injury. 434 00:28:20,299 --> 00:28:22,969 But you can't get the experience unless you take the risk. 435 00:28:24,971 --> 00:28:26,739 I still think you're pushing too hard. 436 00:28:27,106 --> 00:28:28,707 It's not the Olympics, you know. 437 00:28:29,876 --> 00:28:30,910 It will be. 438 00:28:33,045 --> 00:28:35,014 Canada, Marta. We're going to Canada. 439 00:28:35,547 --> 00:28:38,717 [LAUGHING] Bela! 440 00:28:39,151 --> 00:28:41,020 Our girls are too young! 441 00:28:42,054 --> 00:28:45,224 [LAUGHING] They haven't even won a European event yet. 442 00:28:45,992 --> 00:28:48,727 Yes, that's why we're going to Paris first. 443 00:28:49,061 --> 00:28:50,763 No, no, no. 444 00:28:50,797 --> 00:28:52,231 They are not going to Paris. 445 00:28:52,264 --> 00:28:54,100 They would be laughed out of the arena. 446 00:28:54,133 --> 00:28:55,802 They are the future! 447 00:28:55,835 --> 00:28:57,336 The best we will have for a long time. 448 00:28:57,870 --> 00:28:58,905 Paris! 449 00:28:59,271 --> 00:29:00,840 It's only an exhibition. 450 00:29:01,173 --> 00:29:02,942 We have better girls. 451 00:29:02,975 --> 00:29:04,276 Right here in Bucharest. 452 00:29:04,543 --> 00:29:06,112 No, we do not. 453 00:29:06,578 --> 00:29:08,848 Teodora is the only promising one 454 00:29:08,881 --> 00:29:11,117 and she was trained by another coach. 455 00:29:11,317 --> 00:29:14,153 Nico, you are the expert for men, I for women. 456 00:29:14,186 --> 00:29:15,187 Trust me. 457 00:29:15,855 --> 00:29:17,289 We have no better girls here, 458 00:29:17,323 --> 00:29:18,958 or anywhere else in Romania. 459 00:29:19,158 --> 00:29:20,960 Karolyis are training champions. 460 00:29:22,194 --> 00:29:23,295 That is another thing. 461 00:29:24,030 --> 00:29:26,032 I really do not like your man, Karolyi. 462 00:29:26,866 --> 00:29:27,934 He is ruthless. 463 00:29:28,267 --> 00:29:29,969 He will do anything to win. 464 00:29:30,002 --> 00:29:31,003 Yes. 465 00:29:31,237 --> 00:29:32,271 He will. 466 00:29:33,372 --> 00:29:35,041 Isn't that wonderful? 467 00:29:36,042 --> 00:29:38,344 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 468 00:29:52,324 --> 00:29:54,360 So, Nadia, how do you like Paris? 469 00:29:54,393 --> 00:29:57,163 Wonderful, especially the airport. 470 00:29:57,396 --> 00:29:58,931 MAN: Romania! 471 00:29:58,965 --> 00:30:00,299 Romanian gymnasts. 472 00:30:02,034 --> 00:30:04,136 Romanian gymnasts, over here! 473 00:30:04,303 --> 00:30:07,806 Comrade Professor, isn't there somebody we could call? 474 00:30:08,074 --> 00:30:10,109 I was told that someone would meet the plane. 475 00:30:10,609 --> 00:30:12,879 But that was two hours ago. 476 00:30:14,113 --> 00:30:15,347 Do you speak French? 477 00:30:17,216 --> 00:30:18,317 [CHUCKLING] 478 00:30:18,985 --> 00:30:20,086 Neither do I. 479 00:30:21,153 --> 00:30:22,154 Romania. 480 00:30:23,222 --> 00:30:24,356 Romania. 481 00:30:25,124 --> 00:30:27,894 Is there anyone here for Romania? 482 00:30:27,927 --> 00:30:29,261 Hello? Romanie? 483 00:30:29,295 --> 00:30:31,197 Roma... Romania, yes! [SPEAKS FRECH] 484 00:30:31,230 --> 00:30:33,032 Come on, quick, quick! Somebody's here! 485 00:30:33,065 --> 00:30:34,066 Taxi, taxi! 486 00:30:34,100 --> 00:30:35,401 Come on. [HORN TOOTING] 487 00:30:39,105 --> 00:30:40,172 Sports Palace. 488 00:30:40,973 --> 00:30:42,108 [SPEAKING IN FRENCH] 489 00:30:42,141 --> 00:30:43,375 No, no, monsieur. 490 00:30:43,409 --> 00:30:45,377 You're not going to the Palace of Sport. 491 00:30:45,912 --> 00:30:46,979 What do you mean? 492 00:30:48,047 --> 00:30:49,949 You have been assigned to the secondary competition. 493 00:30:50,649 --> 00:30:52,151 [LAUGHING] No. 494 00:30:52,184 --> 00:30:54,386 We didn't come all the way to Paris to hide. 495 00:30:54,420 --> 00:30:56,222 Take us to the Sports Palace. 496 00:30:56,255 --> 00:30:57,289 Monsieur... 497 00:30:58,124 --> 00:31:00,259 They won't let you in Romania, 498 00:31:00,292 --> 00:31:01,961 not with the babies. 499 00:31:01,994 --> 00:31:04,130 They are not babies, they are champions. 500 00:31:04,163 --> 00:31:05,197 But, monsieur... 501 00:31:05,231 --> 00:31:06,365 We go now! 502 00:31:08,400 --> 00:31:10,102 [SPEAKING IN FRENCH] 503 00:31:13,105 --> 00:31:14,873 [APPLAUSE] 504 00:31:19,145 --> 00:31:21,313 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 505 00:31:26,185 --> 00:31:27,186 [SPEAKS IN FRENCH] 506 00:31:35,261 --> 00:31:36,162 Monsieur, 507 00:31:36,195 --> 00:31:39,365 this uncivilized man and his undersized wives 508 00:31:39,398 --> 00:31:42,068 have the impudence to request entrance. 509 00:31:42,301 --> 00:31:45,904 Do you have anyone from God-forsaken Romania on your list? 510 00:31:49,175 --> 00:31:50,209 No, Monsieur. 511 00:31:50,242 --> 00:31:52,178 Of course not. As I knew all along! 512 00:31:52,344 --> 00:31:53,445 Thank you, my friend. 513 00:31:57,183 --> 00:31:58,284 Monsieur, 514 00:31:58,317 --> 00:32:00,719 I tried my best, but it's impossible. 515 00:32:00,752 --> 00:32:03,155 Oh, I was sure it would be. 516 00:32:03,455 --> 00:32:06,125 But thank you, thank you very much for trying. 517 00:32:06,758 --> 00:32:09,361 You must go now to the small competition. 518 00:32:10,029 --> 00:32:11,430 One moment. Pardonne moi. 519 00:32:11,463 --> 00:32:12,464 [SPEAKS FRENCH] 520 00:32:14,500 --> 00:32:17,003 You girls stay close to me. We're going in, okay? 521 00:32:20,272 --> 00:32:22,341 Hey, look out! We're coming through! 522 00:32:22,374 --> 00:32:23,409 Out of the way! 523 00:32:23,442 --> 00:32:25,077 No! [LAUGHING] 524 00:32:27,479 --> 00:32:28,480 Monsieur! 525 00:32:28,514 --> 00:32:31,083 [APPLAUSE] 526 00:32:35,321 --> 00:32:37,456 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 527 00:32:38,024 --> 00:32:39,191 from Russia, 528 00:32:39,791 --> 00:32:42,128 ranked No. 1 in the world, 529 00:32:42,294 --> 00:32:44,530 Ludmilla Tourischeva. 530 00:32:44,563 --> 00:32:47,299 [APPLAUSE] 531 00:32:56,275 --> 00:32:59,111 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 532 00:33:07,519 --> 00:33:09,221 [APPLAUSE] 533 00:33:09,255 --> 00:33:11,257 Stay down. Hide! 534 00:33:24,536 --> 00:33:27,073 Get ready, but stay down. 535 00:33:39,185 --> 00:33:41,320 My name is Bela Karolyi, I'm from Romania. 536 00:33:41,353 --> 00:33:42,554 [SHUSHING] Sit down. 537 00:33:42,588 --> 00:33:45,391 Down. I have two gymnasts. 538 00:33:45,424 --> 00:33:46,825 And I'm asking your permission 539 00:33:46,858 --> 00:33:49,027 to enter them into this competition. 540 00:33:50,429 --> 00:33:51,463 Just two girls. 541 00:33:51,497 --> 00:33:53,265 I just wanted to... 542 00:33:55,601 --> 00:33:59,238 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 543 00:34:14,453 --> 00:34:16,288 She's beautiful. 544 00:34:43,282 --> 00:34:49,121 [APPLAUSE] 545 00:34:55,561 --> 00:34:58,096 ANNOUNCER: Ludmilla Tourischeva. 546 00:34:59,298 --> 00:35:02,268 That concludes the floor exercise. 547 00:35:02,634 --> 00:35:05,237 Next, the balance beam. 548 00:35:05,271 --> 00:35:08,307 No, no! One more, one more! 549 00:35:08,340 --> 00:35:09,508 From Romania! 550 00:35:10,242 --> 00:35:11,577 Nadia, now! 551 00:35:14,513 --> 00:35:15,581 Hurry! 552 00:35:17,316 --> 00:35:18,517 JUDGE: Let him go! 553 00:35:20,952 --> 00:35:22,221 Watch her. 554 00:35:23,922 --> 00:35:25,257 Watch her! 555 00:35:25,924 --> 00:35:28,394 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 556 00:35:55,221 --> 00:35:56,722 [CLAPPING] 557 00:36:31,257 --> 00:36:32,358 [APPLAUSE] 558 00:36:43,802 --> 00:36:44,970 [MUSIC STOPS PLAYING] 559 00:36:45,003 --> 00:36:49,207 [APPLAUSE] 560 00:37:09,728 --> 00:37:14,466 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 561 00:37:14,500 --> 00:37:15,767 ANNOUNCER: Attention please! 562 00:37:16,735 --> 00:37:18,604 She is from Romania, 563 00:37:18,637 --> 00:37:21,273 and she is 12 years old. 564 00:37:21,307 --> 00:37:22,641 Her name is... 565 00:37:25,311 --> 00:37:26,378 Nadia! 566 00:37:26,545 --> 00:37:30,849 [CROWD CHANTING] Nadia! Nadia! Nadia! 567 00:37:34,420 --> 00:37:36,555 Well, my friend, we did it! 568 00:37:37,389 --> 00:37:39,325 You'll take the papers and TV now. 569 00:37:39,358 --> 00:37:41,327 [BOTH LAUGHING] 570 00:37:43,529 --> 00:37:46,698 NEWS REPORTER: In Paris, Romanian gymnast, Nadia Comaneci 571 00:37:46,732 --> 00:37:49,735 won the hearts of the audience in a surprise appearance. 572 00:37:49,768 --> 00:37:51,670 Professor Bela Karolyi 573 00:37:51,703 --> 00:37:55,374 stated that she is one of many top-caliber gymnasts 574 00:37:55,407 --> 00:37:57,042 currently training at his school 575 00:37:57,075 --> 00:38:00,679 who will be competing at all the upcoming European events. 576 00:38:00,712 --> 00:38:02,047 That is blackmail. 577 00:38:02,080 --> 00:38:03,682 But he is right! Ha-ha! 578 00:38:04,816 --> 00:38:06,418 One hundred sit-ups. 579 00:38:06,452 --> 00:38:07,553 Begin! 580 00:38:07,786 --> 00:38:09,488 And one. 581 00:38:10,389 --> 00:38:11,790 And two. 582 00:38:11,823 --> 00:38:13,792 And three. 583 00:38:14,460 --> 00:38:16,294 And stronger! Four! 584 00:38:16,495 --> 00:38:18,296 Stronger. Five! 585 00:38:18,464 --> 00:38:20,332 And six. 586 00:38:20,866 --> 00:38:22,300 Seven. 587 00:38:22,468 --> 00:38:24,370 And eight. 588 00:38:24,403 --> 00:38:26,438 And nine. 589 00:38:26,672 --> 00:38:29,408 Ten. Legs straight. You're late Theodora. 590 00:38:29,441 --> 00:38:30,609 And eleven. 591 00:38:31,109 --> 00:38:32,544 And chests up. 592 00:38:32,578 --> 00:38:35,414 And thirteen. 593 00:38:35,447 --> 00:38:36,782 And fourteen. 594 00:38:37,549 --> 00:38:39,851 And fifteen. Stronger. 595 00:38:39,885 --> 00:38:41,753 Sixteen. Chests up. 596 00:38:41,787 --> 00:38:45,357 Nineteen. Twenty. Faster. One... 597 00:38:45,391 --> 00:38:48,126 NEWS REPORTER: Coach Karolyi says he expects his students 598 00:38:48,159 --> 00:38:50,862 to dominate the Romanian team from now on. 599 00:38:50,896 --> 00:38:52,564 How can he say that? 600 00:38:52,598 --> 00:38:53,632 I don't know. 601 00:38:55,601 --> 00:38:58,604 BELA: Thirty-two. Thirty-three. 602 00:38:58,804 --> 00:39:00,706 Thirty-four. 603 00:39:01,673 --> 00:39:04,410 Thirty-five. Thirty-six. 604 00:39:04,443 --> 00:39:06,612 No cheating, Teodora. 605 00:39:06,645 --> 00:39:08,380 Thirty-nine. 606 00:39:09,815 --> 00:39:12,584 [CLAPPING] 607 00:39:12,618 --> 00:39:14,520 MARTA: All right, enough, stop! 608 00:39:14,720 --> 00:39:17,355 [GROANING] 609 00:39:18,590 --> 00:39:21,693 BELA: Girls, this is Geza Pozsar, your new choreographer. 610 00:39:22,193 --> 00:39:24,930 He is joining us to put new life into your routines. 611 00:39:25,196 --> 00:39:26,532 This will begin now. 612 00:39:26,798 --> 00:39:28,667 [SIGHING] 613 00:39:29,167 --> 00:39:30,502 Follow me. 614 00:39:32,471 --> 00:39:33,905 [LIVELY MUSIC PLAYING] 615 00:39:33,939 --> 00:39:35,641 [GIRLS GIGGLING] 616 00:39:38,677 --> 00:39:40,378 [LAUGHING] 617 00:39:57,663 --> 00:39:58,830 No, no, no! 618 00:39:58,864 --> 00:40:00,799 Not like that, you'll break something. 619 00:40:00,832 --> 00:40:02,501 Now go back and do it right. 620 00:40:02,534 --> 00:40:04,770 Another delicious carrot stick, my dear? 621 00:40:05,671 --> 00:40:06,972 Which one is delicious? 622 00:40:08,574 --> 00:40:09,575 Mm... 623 00:40:10,709 --> 00:40:13,612 Bela, Nadia gets so intensely involved 624 00:40:13,645 --> 00:40:15,747 when she performs, she forgets the audience. 625 00:40:15,781 --> 00:40:17,549 And she never thinks to smile. 626 00:40:17,883 --> 00:40:18,984 Geza! 627 00:40:19,985 --> 00:40:21,487 Teach her to smile. 628 00:40:21,920 --> 00:40:23,955 What judge would like such a sour-puss? 629 00:40:24,490 --> 00:40:25,491 Nadia. 630 00:40:27,225 --> 00:40:28,426 Smile. 631 00:40:31,530 --> 00:40:32,898 [LAUGHING] 632 00:40:36,902 --> 00:40:38,770 NEWS REPORTER: Professor Bela Karolyi 633 00:40:38,804 --> 00:40:41,740 confidently predicted victories for his students 634 00:40:41,773 --> 00:40:43,609 Teodora Ungureanu, and Nadia Comaneci. 635 00:40:43,642 --> 00:40:44,743 He is going too far. 636 00:40:45,043 --> 00:40:46,512 Do you think so? 637 00:40:46,678 --> 00:40:48,580 [APPLAUSE] 638 00:40:52,584 --> 00:40:57,856 ANNOUNCER: Ms. Comaneci, she has dominated the 1974 Champions all competition, 639 00:40:57,889 --> 00:41:00,792 with three gold medals and one silver. 640 00:41:00,826 --> 00:41:02,961 and her coach, Bela Karolyi, 641 00:41:02,994 --> 00:41:05,897 is confident that his students will carry off 642 00:41:05,931 --> 00:41:09,234 several medals of the 1976 Olympic Games. 643 00:41:09,267 --> 00:41:11,603 [APPLAUSE] 644 00:41:37,295 --> 00:41:40,632 ANNOUNCER: Nadia Comaneci again wins the overall gold, 645 00:41:40,932 --> 00:41:43,835 firmly establishing herself as a major factor 646 00:41:43,869 --> 00:41:45,837 in European women's gymnastics, 647 00:41:46,004 --> 00:41:50,609 as predicted by her colorful, and sometimes outspoken coach, 648 00:41:50,642 --> 00:41:51,843 Bela Karolyi. 649 00:41:51,877 --> 00:41:55,080 For years, I have been putting up with that ego-maniac. 650 00:41:55,914 --> 00:41:57,015 He's winning. 651 00:41:57,849 --> 00:41:58,917 I don't like him. 652 00:41:59,117 --> 00:42:00,886 You like him to win, don't you? 653 00:42:01,720 --> 00:42:03,555 BELA: Really whether he likes it or not, 654 00:42:03,589 --> 00:42:04,690 we are going to Montreal. 655 00:42:06,057 --> 00:42:07,893 You must understand Vieru's problem. 656 00:42:08,794 --> 00:42:10,061 Bucharest is the capital. 657 00:42:10,095 --> 00:42:11,897 It has the most expensive facilities, 658 00:42:11,930 --> 00:42:13,632 the most experienced coaches, 659 00:42:13,665 --> 00:42:15,801 and supposedly, the best gymnasts. 660 00:42:17,002 --> 00:42:18,570 Does Bucharest win medals? 661 00:42:18,870 --> 00:42:20,672 No, Onesti wins medals. 662 00:42:20,706 --> 00:42:22,107 They don't expect medals. 663 00:42:22,808 --> 00:42:24,776 Only the Russians win medals. 664 00:42:25,143 --> 00:42:27,679 Is that why we have worked so hard? 665 00:42:27,879 --> 00:42:28,880 To be beaten? 666 00:42:29,380 --> 00:42:30,582 No. 667 00:42:31,850 --> 00:42:33,985 We have the best team in the world right here in Onesti. 668 00:42:34,385 --> 00:42:36,554 We deserve to go to the Olympics. 669 00:42:36,755 --> 00:42:37,889 Calm down, Bela. 670 00:42:38,690 --> 00:42:39,524 I'm not your enemy. 671 00:42:40,692 --> 00:42:42,961 I will do my best to get you to Montreal. 672 00:42:43,895 --> 00:42:45,897 But compromises will be made. 673 00:42:46,097 --> 00:42:48,033 I'm not asking for anything special. 674 00:42:48,066 --> 00:42:49,901 I'm only asking for what is fair! 675 00:42:49,935 --> 00:42:51,102 My girls are best. 676 00:42:51,837 --> 00:42:53,905 In this world, to ask for what is fair 677 00:42:53,939 --> 00:42:55,573 is to ask for what is special. 678 00:42:58,844 --> 00:42:59,945 If we don't go, 679 00:43:00,712 --> 00:43:01,880 I'll tell everyone why. 680 00:43:02,981 --> 00:43:04,082 Including the press. 681 00:43:04,883 --> 00:43:05,951 That would not be wise. 682 00:43:05,984 --> 00:43:09,721 A-ha! Tell me. Where are all the wise coaches? 683 00:43:09,755 --> 00:43:10,622 I don't know. 684 00:43:10,656 --> 00:43:12,724 That's because you've never heard of them. 685 00:43:13,024 --> 00:43:14,960 Being wise is not what we do best. 686 00:43:14,993 --> 00:43:16,662 MARTA: Would you like more, Mili? 687 00:43:16,695 --> 00:43:18,129 MILI: Don't tempt me, Marta, thank you. 688 00:43:19,898 --> 00:43:20,966 Take care, Bela. 689 00:43:21,933 --> 00:43:23,134 Don't push too hard. 690 00:43:25,904 --> 00:43:27,706 That is what we do best. 691 00:43:29,875 --> 00:43:31,609 BELA: Touch the floor. 692 00:43:31,977 --> 00:43:33,812 Ninety-three. 693 00:43:35,080 --> 00:43:36,748 Ninety-four. 694 00:43:38,717 --> 00:43:40,952 Ninety-five. Touch the floor. 695 00:43:40,986 --> 00:43:43,789 You're late again, Teodora. That's 200 sit-ups. 696 00:43:43,822 --> 00:43:45,623 Why not make it 400? 697 00:43:45,891 --> 00:43:47,993 Very good idea. Make it 400. 698 00:43:49,127 --> 00:43:50,628 Ninety-eight. 699 00:43:51,897 --> 00:43:53,031 Ninety-nine. 700 00:43:53,699 --> 00:43:55,200 One hundred. 701 00:43:58,236 --> 00:43:59,738 Teodora. 702 00:44:00,171 --> 00:44:01,406 I hate him. 703 00:44:01,439 --> 00:44:02,841 I really do. 704 00:44:02,874 --> 00:44:04,142 GEZA: And, one. 705 00:44:04,442 --> 00:44:05,844 And one. 706 00:44:05,877 --> 00:44:08,947 And straight, and one. Two, back. 707 00:44:08,980 --> 00:44:10,448 Forward, mark, lift! 708 00:44:10,481 --> 00:44:12,417 Plie, lift the arm. 709 00:44:12,450 --> 00:44:13,719 Plie! 710 00:44:13,919 --> 00:44:16,187 Bend, straight and lift, 711 00:44:16,221 --> 00:44:18,256 and wide, check the wrist. 712 00:44:19,224 --> 00:44:21,192 Plie, legs straight, 713 00:44:21,459 --> 00:44:23,128 over, lift! 714 00:44:23,161 --> 00:44:25,931 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 715 00:44:27,833 --> 00:44:30,869 ANNOUNCER: Good afternoon, ladies and gentlemen! 716 00:44:30,902 --> 00:44:36,107 Welcome to Montreal and the 1976 Olympic Games. 717 00:44:36,141 --> 00:44:40,111 [APPLAUSE] 718 00:45:17,849 --> 00:45:19,117 [WHISPERING] What do you think? 719 00:45:20,118 --> 00:45:22,120 Let's go home. 720 00:45:23,822 --> 00:45:24,823 NADIA: Teodora. 721 00:45:26,291 --> 00:45:27,926 Teodora. 722 00:45:29,127 --> 00:45:30,161 Psst. 723 00:45:30,862 --> 00:45:31,863 Over here. 724 00:45:39,137 --> 00:45:40,738 Smell that food? 725 00:45:41,139 --> 00:45:42,941 Mm, what is it? 726 00:45:42,974 --> 00:45:44,042 I don't know. 727 00:45:45,076 --> 00:45:47,145 But I like the way it smells. 728 00:45:47,879 --> 00:45:49,747 Do you think they are dancing down there? 729 00:45:51,149 --> 00:45:52,150 Maybe. 730 00:45:53,151 --> 00:45:55,186 I know they're eating, though. 731 00:45:56,554 --> 00:45:59,157 I think we ought to sneak down there, don't you? 732 00:46:00,926 --> 00:46:03,328 Nadia, it's now or never. 733 00:46:06,865 --> 00:46:07,999 Let's go. 734 00:46:08,033 --> 00:46:10,368 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 735 00:46:23,014 --> 00:46:25,783 Nadia, look at that boy's eyes. 736 00:46:26,151 --> 00:46:28,286 NADIA: All you think about is boys. 737 00:46:30,856 --> 00:46:31,923 Look over there. 738 00:46:32,357 --> 00:46:34,259 I think that guy likes you. 739 00:46:36,194 --> 00:46:37,195 Mm. 740 00:46:38,129 --> 00:46:39,297 Nadia! 741 00:46:39,330 --> 00:46:41,066 Mm, I really like that. 742 00:46:43,935 --> 00:46:46,371 [ALL GREETING] 743 00:46:55,213 --> 00:46:58,016 The Games start late, because of the time zones. 744 00:46:58,049 --> 00:47:00,018 It is six hours earlier there, huh? 745 00:47:02,020 --> 00:47:03,321 Look, Adrian. 746 00:47:04,089 --> 00:47:05,123 There she is. 747 00:47:05,156 --> 00:47:06,591 [ALL EXCLAIMING] 748 00:47:06,624 --> 00:47:08,326 [APPLAUSE] 749 00:47:09,961 --> 00:47:12,898 Don't let anyone's reputation intimidate you. 750 00:47:13,164 --> 00:47:15,166 All it means is that they used to be good. 751 00:47:15,200 --> 00:47:17,135 They must prove that they still are. 752 00:47:23,074 --> 00:47:25,210 [APPLAUSE] 753 00:47:27,112 --> 00:47:28,113 They're still good. 754 00:47:40,926 --> 00:47:41,927 Are you all right? 755 00:47:42,961 --> 00:47:43,962 Hmm? 756 00:47:46,932 --> 00:47:48,099 No, you're not all right. 757 00:47:48,399 --> 00:47:49,901 What did you eat last night? 758 00:47:53,004 --> 00:47:54,239 You went out, didn't you? 759 00:47:56,007 --> 00:47:58,043 How could you, today of all days. 760 00:47:58,443 --> 00:47:59,477 It won't matter. 761 00:48:00,378 --> 00:48:02,280 ANNOUNCER: Next, on the Uneven bars, 762 00:48:03,181 --> 00:48:05,917 Teodora Ungureanu. 763 00:48:11,689 --> 00:48:13,925 [APPLAUSE] 764 00:48:31,709 --> 00:48:34,179 [APPLAUSE] 765 00:48:39,517 --> 00:48:41,919 ANNOUNCER: Teodora Ungureanu, 766 00:48:42,353 --> 00:48:44,422 9.90. 767 00:48:47,192 --> 00:48:48,226 Where's Bela? 768 00:48:48,259 --> 00:48:49,460 In the stands. 769 00:48:49,494 --> 00:48:51,062 The stands? 770 00:48:51,096 --> 00:48:54,032 The officials decided only women coaches on the floor 771 00:48:54,065 --> 00:48:55,166 during women's events. 772 00:48:56,334 --> 00:48:58,369 ANNOUNCER: Next on floor exercise, 773 00:48:59,537 --> 00:49:01,506 Krisztina Medveczky. 774 00:49:16,221 --> 00:49:17,355 And now, 775 00:49:17,388 --> 00:49:19,357 the next competitor, 776 00:49:19,790 --> 00:49:21,392 Nadia Comaneci. 777 00:49:39,277 --> 00:49:40,445 [YELLING] NADIA: Papa! 778 00:49:43,781 --> 00:49:46,384 BELA: Do you think it is possible for a little girl to fly? 779 00:49:47,285 --> 00:49:48,353 NADIA: I'll never quit. 780 00:49:48,386 --> 00:49:50,121 BELA: Nobody's here today. 781 00:49:50,355 --> 00:49:51,756 NADIA: It was good, wasn't it? 782 00:49:51,789 --> 00:49:53,258 MARTA: Don't let us down. 783 00:49:53,291 --> 00:49:57,528 BELA: Nadia, concentrate. Forget everything but the exercise. 784 00:49:59,830 --> 00:50:02,533 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 785 00:52:05,190 --> 00:52:07,625 [APPLAUSE] 786 00:52:39,457 --> 00:52:40,558 Only one? 787 00:52:45,330 --> 00:52:47,665 ANNOUNCER: Now there seems to be some kind of a problem. 788 00:52:47,698 --> 00:52:49,734 The judges are conferring. 789 00:52:51,569 --> 00:52:52,603 One moment, please. 790 00:52:54,439 --> 00:52:55,773 Ladies and gentlemen, 791 00:52:57,308 --> 00:52:58,576 I think it is... 792 00:52:59,510 --> 00:53:00,711 Yes, it is. 793 00:53:02,079 --> 00:53:06,451 For the first time in the history of the modern Olympic Games, 794 00:53:06,484 --> 00:53:08,453 a perfect 10! 795 00:53:08,986 --> 00:53:10,455 [EXCLAIMING] 796 00:53:12,257 --> 00:53:15,326 [SQUEALING] 797 00:53:38,516 --> 00:53:39,984 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 798 00:53:40,017 --> 00:53:43,388 We are witnessing gymnastic history in the making. 799 00:53:44,021 --> 00:53:46,291 With her final bar routine, 800 00:53:46,324 --> 00:53:52,229 Nadia Comaneci has achieved an unbelievable seven perfect 10's. 801 00:53:52,630 --> 00:53:55,533 Now she is receiving her gold medal. 802 00:53:55,566 --> 00:54:01,372 The overall individual champion of gymnastics in the 1976 Olympic Games 803 00:54:01,406 --> 00:54:04,775 from Romania, Nadia Comaneci. 804 00:54:04,809 --> 00:54:06,377 [ALL CHEERING] 805 00:54:13,484 --> 00:54:17,722 [ROMANIAN NATIONAL ANTHEM PLAYING] 806 00:55:02,867 --> 00:55:04,802 [ALL CLAMORING] [CAMERAS CLICKING] 807 00:55:09,507 --> 00:55:11,876 MALE REPORTER: Is it true that you follow a very strict diet? 808 00:55:13,444 --> 00:55:16,447 FEMALE REPORTER: Would you like to have... 809 00:55:18,749 --> 00:55:21,452 MALE REPORTER: Did you mother and father come to the Games? 810 00:55:21,486 --> 00:55:22,520 NADIA: No! 811 00:55:22,553 --> 00:55:24,489 MALE REPORTER: Have you got any movie offers? 812 00:55:24,522 --> 00:55:26,457 A movie, a Russian movie. My mother loved it. 813 00:55:26,491 --> 00:55:28,593 MALE REPORTER: Any boys have proposed to you, yet? 814 00:55:29,727 --> 00:55:31,862 FEMALE REPORTER: Would you like to have a boyfriend? 815 00:55:32,530 --> 00:55:35,366 Why don't you ask me questions about gymnastics? 816 00:55:35,733 --> 00:55:37,735 [CAMERAS CLICKING] 817 00:55:48,145 --> 00:55:52,750 This is the most prestigious gymnasium in Romania. 818 00:55:53,418 --> 00:55:55,453 No, the world. 819 00:55:57,755 --> 00:55:59,356 And there she is. 820 00:55:59,924 --> 00:56:02,393 The greatest gymnast in the world. 821 00:56:02,793 --> 00:56:04,429 Nadia Comaneci. 822 00:56:05,162 --> 00:56:06,597 What do you call that? 823 00:56:06,897 --> 00:56:08,633 My new floor routine. 824 00:56:09,967 --> 00:56:11,569 Where are the hand gestures? 825 00:56:11,769 --> 00:56:13,170 I'm not a little girl anymore. 826 00:56:13,203 --> 00:56:15,473 I do not need the hand gestures. 827 00:56:15,506 --> 00:56:17,141 Nadia, ever since Montreal... 828 00:56:17,174 --> 00:56:19,176 I'm growing up, okay? Can't you see? 829 00:56:19,209 --> 00:56:20,244 Growing up? 830 00:56:20,277 --> 00:56:22,547 You call arguing with your coach, growing up? 831 00:56:22,947 --> 00:56:24,782 Those gestures are childish. 832 00:56:25,816 --> 00:56:26,917 I won't do them. 833 00:56:27,552 --> 00:56:29,720 As long as you are in my gymnasium, 834 00:56:29,754 --> 00:56:31,856 you will do it my way, do you understand? 835 00:56:32,857 --> 00:56:33,891 Do you? 836 00:56:33,924 --> 00:56:34,959 NADIA: Yes. 837 00:56:35,526 --> 00:56:36,627 BELA: Yes, what? 838 00:56:37,962 --> 00:56:41,799 Yes, comrade Professor. 839 00:56:43,868 --> 00:56:45,402 All right now, start again. 840 00:56:55,813 --> 00:56:58,783 This is Teodora Ungureanu. 841 00:57:01,552 --> 00:57:02,820 [GASPING] Oh! 842 00:57:03,821 --> 00:57:06,223 Out! Clear the gym, all of you! 843 00:57:06,256 --> 00:57:08,759 VIERU: These are very important guests of the government. 844 00:57:08,793 --> 00:57:09,894 I don't care who they are. 845 00:57:09,927 --> 00:57:12,463 But they have traveled here from all over the world, 846 00:57:12,497 --> 00:57:13,430 you cannot dismiss them. 847 00:57:13,464 --> 00:57:15,700 They are not responsible for these girls, I am! 848 00:57:15,733 --> 00:57:16,767 And I want them out! 849 00:57:16,801 --> 00:57:17,935 Bela, if you persist... Out! 850 00:57:17,968 --> 00:57:19,470 Bela, think it through. No. 851 00:57:19,504 --> 00:57:20,838 You think this through. 852 00:57:21,238 --> 00:57:23,941 That flash nearly caused an injury to one of my girls. 853 00:57:24,675 --> 00:57:27,211 When we are training, don't you bring anyone here 854 00:57:27,244 --> 00:57:29,013 without my permission, not ever! 855 00:57:34,985 --> 00:57:39,790 That was a very serious mistake. 856 00:57:44,995 --> 00:57:46,531 VIERU: Let us move on. 857 00:57:57,975 --> 00:58:01,779 STEFANIA: Not sure who's more excited about this, her or me. [LAUGHING] 858 00:58:01,812 --> 00:58:02,847 [VIERU LAUGHING] 859 00:58:03,548 --> 00:58:08,653 [BOTH LAUGHING] 860 00:58:11,789 --> 00:58:12,790 What is this? 861 00:58:13,924 --> 00:58:16,527 Some papers we have to sign. 862 00:58:16,561 --> 00:58:17,595 What papers? 863 00:58:18,028 --> 00:58:20,765 To get Nadia away from that awful man. 864 00:58:21,632 --> 00:58:22,900 He starves her. 865 00:58:23,300 --> 00:58:24,735 He overworks her. 866 00:58:25,302 --> 00:58:27,037 He keeps her away from us. 867 00:58:27,304 --> 00:58:29,640 VIERU: He only wants the glory for himself. 868 00:58:29,674 --> 00:58:31,508 He does not think about the girls. 869 00:58:31,909 --> 00:58:34,612 Suddenly, everybody is thinking about Nadia. 870 00:58:34,845 --> 00:58:36,681 It is best for her, Gheorghe. 871 00:58:36,714 --> 00:58:37,514 Hmm. 872 00:58:38,649 --> 00:58:42,086 Well, maybe it's time Nadia did retire. 873 00:58:42,720 --> 00:58:43,921 Retire? 874 00:58:43,954 --> 00:58:47,792 No, no, we are transferring the entire team to Bucharest. 875 00:58:48,058 --> 00:58:50,294 I will be personally responsible for Nadia. 876 00:58:50,327 --> 00:58:51,528 No! 877 00:58:51,696 --> 00:58:53,898 Now she has done enough! 878 00:58:53,931 --> 00:58:55,032 [CLATTERING] 879 00:58:55,065 --> 00:58:56,066 Gheorghe... 880 00:58:57,334 --> 00:58:58,969 Do you have any idea 881 00:58:59,003 --> 00:59:01,606 how important your daughter is to the nation? 882 00:59:02,039 --> 00:59:05,810 She gets thousands of letters every week. 883 00:59:05,843 --> 00:59:08,646 The whole world loves her. 884 00:59:08,679 --> 00:59:11,816 It is true, it is true. She is a national treasure. 885 00:59:12,349 --> 00:59:14,685 We must do what is best for Nadia. 886 00:59:14,885 --> 00:59:16,587 With your permission, of course. 887 00:59:16,621 --> 00:59:17,622 No! 888 00:59:18,088 --> 00:59:20,024 No, Stefania! 889 00:59:22,026 --> 00:59:24,662 GHEORGHE: No! 890 00:59:38,008 --> 00:59:39,109 Nobody's here. 891 00:59:41,111 --> 00:59:42,847 [PHONE RINGING] 892 00:59:43,380 --> 00:59:44,649 I'll get it. 893 00:59:46,851 --> 00:59:48,853 [PHONE RINGING] 894 00:59:51,856 --> 00:59:53,658 Oh, dear. 895 00:59:54,024 --> 00:59:56,093 Nobody's here today. 896 00:59:56,994 --> 00:59:58,663 What shall we do? 897 01:00:00,865 --> 01:00:01,999 Where could they be? 898 01:00:05,402 --> 01:00:06,871 Here? 899 01:00:09,740 --> 01:00:11,709 [CHUCKLING] 900 01:00:18,749 --> 01:00:20,017 Aah! 901 01:00:20,184 --> 01:00:22,953 Ha-ha! In here! Ha-ha! 902 01:00:22,987 --> 01:00:24,789 Come on, where are you? 903 01:00:24,822 --> 01:00:26,824 [CHUCKLING] 904 01:00:29,459 --> 01:00:30,661 Bela. 905 01:00:31,461 --> 01:00:32,830 The girls. 906 01:00:34,765 --> 01:00:35,766 They're gone. 907 01:00:36,901 --> 01:00:37,902 What? 908 01:00:38,903 --> 01:00:40,771 The team, they have been moved to Bucharest. 909 01:00:41,739 --> 01:00:42,740 That's impossible. 910 01:00:44,474 --> 01:00:45,710 It's true, Bela. 911 01:00:47,144 --> 01:00:48,746 But we're their coaches. 912 01:00:49,714 --> 01:00:50,715 Not anymore. 913 01:00:51,148 --> 01:00:52,149 Nadia, too? 914 01:00:52,182 --> 01:00:53,183 All of them. 915 01:01:00,190 --> 01:01:01,191 Family... 916 01:01:03,728 --> 01:01:07,164 For nine years, Marta, we were family. 917 01:01:31,155 --> 01:01:33,891 Say! Nadia Comaneci. 918 01:01:34,191 --> 01:01:35,793 Boys! Nadia Comaneci. 919 01:01:40,931 --> 01:01:41,932 Hello. 920 01:01:42,199 --> 01:01:43,233 Could we play? 921 01:01:45,135 --> 01:01:46,303 Later, perhaps. 922 01:01:47,171 --> 01:01:50,040 Find a place to stretch, and welcome. 923 01:01:56,180 --> 01:01:58,482 I'm George Condovici, your new coach. 924 01:01:58,515 --> 01:01:59,884 Good morning, sir. 925 01:01:59,917 --> 01:02:00,951 Good morning. 926 01:02:00,985 --> 01:02:02,119 Is it always like this? 927 01:02:02,152 --> 01:02:03,020 Just to warm up. 928 01:02:03,053 --> 01:02:05,756 The boys prefer soccer to calisthenics. 929 01:02:05,790 --> 01:02:06,957 What about the girls? 930 01:02:07,257 --> 01:02:09,960 They stretch and then duck. 931 01:02:14,965 --> 01:02:17,768 So, Nadia, how do you like Bucharest? 932 01:02:18,936 --> 01:02:19,970 Terrific. 933 01:02:21,806 --> 01:02:24,141 [DANCE MUSIC PLAYING] 934 01:02:39,323 --> 01:02:41,558 Hi. 935 01:02:41,591 --> 01:02:42,960 Come on in, have some beer. 936 01:02:43,360 --> 01:02:44,829 I'm Spitzy. 937 01:02:45,029 --> 01:02:47,231 Nadia, let me introduce you around. 938 01:02:49,834 --> 01:02:51,101 Hey, everybody! 939 01:02:52,069 --> 01:02:53,938 This is Nadia. 940 01:02:54,204 --> 01:02:56,040 [ALL CLAPPING] 941 01:03:05,149 --> 01:03:06,316 You must be the other one. 942 01:03:06,917 --> 01:03:07,985 That's me. 943 01:03:08,919 --> 01:03:09,920 I'm Sorin. 944 01:03:10,354 --> 01:03:11,856 Care to dance? 945 01:03:11,889 --> 01:03:13,924 Love to. Okay, let's go. 946 01:03:13,958 --> 01:03:15,860 Why are you called Spitzy? 947 01:03:15,893 --> 01:03:16,994 I look German. 948 01:03:43,353 --> 01:03:45,322 ALL: Nadia, Nadia... 949 01:03:47,324 --> 01:03:50,827 Nadia, Nadia... 950 01:03:53,397 --> 01:03:54,932 This way. 951 01:03:55,632 --> 01:03:56,967 Go! 952 01:04:05,442 --> 01:04:06,443 Oh! 953 01:04:07,444 --> 01:04:09,914 [PANTING] 954 01:04:18,388 --> 01:04:19,990 They all recognize you. 955 01:04:21,458 --> 01:04:22,459 Everybody. 956 01:04:24,328 --> 01:04:27,297 You must be the most famous person in Romania. 957 01:04:27,331 --> 01:04:30,367 [SOFT MUSIC PLAYING] 958 01:04:40,144 --> 01:04:43,213 [APPLAUSE] 959 01:04:53,023 --> 01:04:55,025 Ladies and gentlemen, 960 01:04:56,160 --> 01:04:57,361 distinguished guests. 961 01:04:59,964 --> 01:05:01,265 I propose a toast 962 01:05:02,132 --> 01:05:04,268 to Romania's Olympic champion. 963 01:05:05,502 --> 01:05:06,971 Little Ms. Perfect. 964 01:05:08,205 --> 01:05:09,439 Nadia Comaneci. 965 01:05:09,974 --> 01:05:12,042 ALL: Nadia! Nadia! 966 01:05:12,977 --> 01:05:16,313 Oh! [CHUCKLING] There she is again. 967 01:05:16,981 --> 01:05:18,182 That's twice this week. 968 01:05:18,448 --> 01:05:19,616 Three times. 969 01:05:19,649 --> 01:05:21,952 NEWS REPORTER: At a state banquet this evening... 970 01:05:21,986 --> 01:05:23,020 Oh! 971 01:05:23,053 --> 01:05:25,922 She's having a wonderful time. 972 01:05:26,323 --> 01:05:27,924 Why does she look so sad? 973 01:05:29,293 --> 01:05:31,061 She doesn't look sad. 974 01:05:31,328 --> 01:05:33,130 GHEORGHE: Well, what's wrong with her? 975 01:05:33,163 --> 01:05:34,264 MARTA: Oh... 976 01:05:36,033 --> 01:05:38,268 She is becoming a woman. 977 01:05:40,037 --> 01:05:41,538 GHEORGHE: A spoiled woman, I'd say. 978 01:05:42,506 --> 01:05:45,976 Well, she is in Bucharest, 979 01:05:47,211 --> 01:05:48,545 where she belongs. 980 01:05:54,518 --> 01:05:56,486 GIRL: Oh, Nadia! 981 01:05:56,520 --> 01:06:00,557 Would you like another new dress, dear? Oh... 982 01:06:01,091 --> 01:06:01,992 You must come! 983 01:06:02,026 --> 01:06:05,129 Why, the President himself is expecting you. 984 01:06:05,162 --> 01:06:06,196 [GIRLS LAUGHING] 985 01:06:06,230 --> 01:06:08,098 What about the rest of us, huh? 986 01:06:08,132 --> 01:06:09,266 Meatballs? 987 01:06:09,766 --> 01:06:11,468 Speaking of food, 988 01:06:11,501 --> 01:06:14,271 have you noticed how big she's been getting lately? 989 01:06:14,504 --> 01:06:16,206 Fat is the word. 990 01:06:16,240 --> 01:06:18,408 I mean... Fat is the word! 991 01:06:18,442 --> 01:06:20,110 [GIRLS LAUGHING] 992 01:06:22,046 --> 01:06:24,314 Oh! Uh, Nadia, hi! 993 01:06:25,115 --> 01:06:26,383 Uh, we were just... 994 01:06:27,351 --> 01:06:29,386 'Night! Good night. 995 01:06:43,333 --> 01:06:45,402 Is that how you talk about me when I am not here? 996 01:06:46,503 --> 01:06:49,206 You tell everybody I'm fat, right? 997 01:06:49,239 --> 01:06:50,374 No... Right? 998 01:06:50,807 --> 01:06:52,442 I don't have to, Nadia. 999 01:06:52,809 --> 01:06:55,145 Look at you. You are fat! 1000 01:06:56,413 --> 01:06:58,148 I thought you were my best friend. 1001 01:06:58,815 --> 01:07:01,085 That's what all the newspapers say. 1002 01:07:02,186 --> 01:07:03,287 Well, aren't you? 1003 01:07:03,320 --> 01:07:07,257 You know, I'm tired of being Nadia's best friend. 1004 01:07:07,557 --> 01:07:10,227 A lot of people think that I am better than you are. 1005 01:07:10,427 --> 01:07:11,461 If you are better, 1006 01:07:12,162 --> 01:07:13,263 then why don't you win? 1007 01:07:13,530 --> 01:07:15,565 I do, when you're not around. 1008 01:07:16,333 --> 01:07:18,502 If you didn't exist, I'd have been the star. 1009 01:07:18,535 --> 01:07:20,504 I'm not competing with you. 1010 01:07:20,537 --> 01:07:23,540 I've worked just as hard as you have! 1011 01:07:23,573 --> 01:07:25,209 I deserve more! 1012 01:07:26,176 --> 01:07:27,544 You've got Bela. 1013 01:07:27,577 --> 01:07:30,247 He always chose you over me. 1014 01:07:30,280 --> 01:07:31,515 Bela hates me. 1015 01:07:31,548 --> 01:07:34,251 Then why did he spend all of his time working with you? 1016 01:07:34,284 --> 01:07:35,552 And you walked out on him. 1017 01:07:35,585 --> 01:07:37,287 What about you? 1018 01:07:37,321 --> 01:07:39,123 He didn't care about me leaving. 1019 01:07:39,156 --> 01:07:42,058 It was always Nadia, Nadia, Nadia. 1020 01:07:43,427 --> 01:07:45,829 I took an Olympic silver medal 1021 01:07:45,862 --> 01:07:49,133 right next to you and no one even knows I was there! 1022 01:07:49,166 --> 01:07:52,336 It's not my fault if people don't pay attention to you! 1023 01:07:53,603 --> 01:07:55,439 I wish they would! 1024 01:07:56,873 --> 01:07:58,608 I wish they'd leave me alone. 1025 01:08:00,344 --> 01:08:01,578 I'll be happy 1026 01:08:01,878 --> 01:08:04,348 to leave you alone! 1027 01:08:06,216 --> 01:08:07,417 Fine with me! 1028 01:08:08,218 --> 01:08:09,586 I don't need you! 1029 01:08:10,387 --> 01:08:12,189 Don't be my friend! 1030 01:08:12,489 --> 01:08:15,225 Don't be my friend at all! 1031 01:08:20,630 --> 01:08:23,267 STEFANIA: Bucharest is so beautiful! 1032 01:08:23,500 --> 01:08:25,235 NADIA: Parts of it are. 1033 01:08:25,502 --> 01:08:26,603 Nadia... 1034 01:08:27,904 --> 01:08:30,207 Adrian and I... 1035 01:08:31,275 --> 01:08:32,642 are moving to Bucharest. 1036 01:08:33,543 --> 01:08:34,644 Soon. 1037 01:08:36,680 --> 01:08:38,182 What about papa? 1038 01:08:39,249 --> 01:08:40,317 Oh... 1039 01:08:41,418 --> 01:08:43,119 Your papa and I were... 1040 01:08:45,322 --> 01:08:46,690 We're getting a divorce. 1041 01:08:49,259 --> 01:08:51,661 It was bound to happen sooner or later. 1042 01:08:52,396 --> 01:08:53,630 You've seen us fight, 1043 01:08:53,663 --> 01:08:55,399 and for Adrian's sake, 1044 01:08:56,266 --> 01:08:59,269 I had to. He'll be much happier here. 1045 01:08:59,303 --> 01:09:03,407 Mr. Vieru has arranged everything. 1046 01:09:04,941 --> 01:09:06,576 We'll be together. 1047 01:09:07,677 --> 01:09:11,381 Adrian and I, and you... 1048 01:09:13,517 --> 01:09:14,751 I'll miss Papa. 1049 01:09:15,719 --> 01:09:17,354 He'll stay in Onesti. 1050 01:09:18,288 --> 01:09:20,290 Well, he has his garage to run. 1051 01:09:21,391 --> 01:09:23,427 And his plum brandy. 1052 01:09:25,529 --> 01:09:26,730 How are the Karolyis? 1053 01:09:27,597 --> 01:09:28,698 Oh, you didn't hear? 1054 01:09:28,998 --> 01:09:30,700 They've moved to Deva. 1055 01:09:30,734 --> 01:09:32,302 Deva? Mm. 1056 01:09:34,238 --> 01:09:35,472 Are they starting over? 1057 01:09:36,306 --> 01:09:37,374 I suppose so. 1058 01:09:38,608 --> 01:09:40,644 The Onesti Council blames him for losing the national team 1059 01:09:40,677 --> 01:09:42,212 and rightfully so. 1060 01:09:45,249 --> 01:09:46,683 I didn't even get to say goodbye. 1061 01:09:47,517 --> 01:09:48,518 What? 1062 01:09:49,319 --> 01:09:50,320 Oh, nothing. 1063 01:09:51,721 --> 01:09:52,722 Oh... 1064 01:09:53,757 --> 01:09:56,192 We'll have so much fun here. 1065 01:09:56,993 --> 01:09:59,529 It's a whole new life! 1066 01:10:30,327 --> 01:10:31,828 We could let her find her own way. 1067 01:10:32,362 --> 01:10:33,497 Be patient. 1068 01:10:33,530 --> 01:10:34,564 Be patient? 1069 01:10:34,598 --> 01:10:36,500 I am the one who moved her here. 1070 01:10:36,700 --> 01:10:38,768 Remember? She's not even training. 1071 01:10:39,369 --> 01:10:40,437 No, she is not. 1072 01:10:41,405 --> 01:10:43,273 For the first time since she was six years old. 1073 01:10:43,640 --> 01:10:44,674 But she will. 1074 01:10:44,708 --> 01:10:45,709 She must. 1075 01:10:48,678 --> 01:10:51,848 I want you to confine her to the dormitory. 1076 01:10:52,649 --> 01:10:53,850 And restrict her eating. 1077 01:10:56,786 --> 01:10:58,355 You want me to do that? 1078 01:10:58,388 --> 01:11:00,390 Yes. Now. 1079 01:11:04,561 --> 01:11:05,595 And... 1080 01:11:06,396 --> 01:11:07,531 No visitors. 1081 01:11:21,811 --> 01:11:22,812 Hi! 1082 01:11:24,581 --> 01:11:25,582 You're okay? 1083 01:11:26,516 --> 01:11:27,551 Go away. 1084 01:11:30,820 --> 01:11:31,888 You want me to spot? 1085 01:11:32,722 --> 01:11:33,723 Go away. 1086 01:11:38,862 --> 01:11:40,497 Just go away. 1087 01:11:41,865 --> 01:11:43,600 Go away! 1088 01:11:45,369 --> 01:11:46,470 Have it your way. 1089 01:11:57,847 --> 01:11:59,583 [RADIO MUSIC PLAYING] 1090 01:12:41,458 --> 01:12:42,592 [RADIO MUSIC STOPS PLAYING] 1091 01:13:00,510 --> 01:13:01,611 [SIGHING] 1092 01:13:26,235 --> 01:13:27,471 Where are you going? 1093 01:13:27,504 --> 01:13:29,405 To get juice, do you mind? 1094 01:13:47,223 --> 01:13:49,526 [GIRLS CHATTING] 1095 01:13:59,769 --> 01:14:00,870 May I see Nadia? 1096 01:14:03,507 --> 01:14:04,608 No visitors. 1097 01:14:04,974 --> 01:14:05,975 What is this? 1098 01:14:06,576 --> 01:14:07,577 Solitary? 1099 01:14:07,844 --> 01:14:09,946 No visitors. 1100 01:14:11,848 --> 01:14:12,849 Solitary. 1101 01:14:27,997 --> 01:14:29,499 Now where? 1102 01:14:44,280 --> 01:14:45,549 Is Kurt there? 1103 01:14:46,883 --> 01:14:48,017 Do you know where he went? 1104 01:14:48,852 --> 01:14:49,886 Well, never mind. 1105 01:14:52,689 --> 01:14:53,790 Nobody home? 1106 01:14:55,324 --> 01:14:56,893 Why don't you leave me alone? 1107 01:14:57,927 --> 01:14:59,028 All of you. 1108 01:15:00,764 --> 01:15:03,900 Just go away! 1109 01:15:15,912 --> 01:15:17,113 Gabriella! Hi! 1110 01:15:23,319 --> 01:15:24,788 Come on, let's go for a walk. 1111 01:15:36,866 --> 01:15:40,904 [SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1112 01:15:52,782 --> 01:15:53,783 NADIA: Help! 1113 01:15:55,885 --> 01:15:57,954 [GROANING] 1114 01:16:02,125 --> 01:16:03,126 NADIA: Help! 1115 01:16:09,699 --> 01:16:10,934 Help me! 1116 01:16:11,768 --> 01:16:12,969 Help! 1117 01:16:14,771 --> 01:16:16,806 WOMAN: Hey, she tried to kill herself! 1118 01:16:17,941 --> 01:16:19,809 Really, she tried to kill herself! 1119 01:16:19,843 --> 01:16:21,845 MAN: Oh God! That's Nadia. 1120 01:16:28,017 --> 01:16:29,653 [PHONE RINGING] 1121 01:16:40,664 --> 01:16:41,698 Nadia... 1122 01:16:45,001 --> 01:16:46,135 Come home with me. 1123 01:16:48,071 --> 01:16:49,639 Forget gymnastics. 1124 01:16:49,939 --> 01:16:51,007 You'll be happy. 1125 01:16:52,008 --> 01:16:53,076 Lead a simple life, 1126 01:16:54,678 --> 01:16:55,879 take walks. 1127 01:16:56,946 --> 01:16:57,981 Climb trees? 1128 01:16:58,014 --> 01:16:59,015 Yeah. 1129 01:16:59,849 --> 01:17:00,984 The taller the better. 1130 01:17:03,086 --> 01:17:04,688 I couldn't do it, papa. 1131 01:17:06,756 --> 01:17:07,824 Look at me. 1132 01:17:10,126 --> 01:17:13,863 I love you any way you are. 1133 01:17:15,699 --> 01:17:16,733 No, papa. 1134 01:17:19,936 --> 01:17:22,839 I'm so ashamed. 1135 01:17:25,041 --> 01:17:26,642 You don't be. 1136 01:17:27,110 --> 01:17:29,112 You're alive, that's all that matters. 1137 01:17:29,813 --> 01:17:30,847 No, papa. 1138 01:17:31,815 --> 01:17:33,182 It isn't all that matters. 1139 01:17:34,784 --> 01:17:37,887 I have to be the best. 1140 01:17:37,921 --> 01:17:39,889 Oh... [CHUCKLING SOFTLY] 1141 01:17:40,924 --> 01:17:42,091 You've already done that. 1142 01:17:43,559 --> 01:17:45,995 Now that you are growing, there are all kinds of things that you could do. 1143 01:17:46,830 --> 01:17:47,931 I have to train. 1144 01:17:49,165 --> 01:17:51,034 Harder than ever now. 1145 01:17:54,037 --> 01:17:55,138 Does Bela know? 1146 01:17:56,873 --> 01:17:57,941 Maybe not. 1147 01:17:58,174 --> 01:17:59,809 Bela's far away. 1148 01:18:01,945 --> 01:18:04,848 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1149 01:18:05,949 --> 01:18:07,116 [APPLAUSE] 1150 01:18:31,140 --> 01:18:32,241 ANNOUNCER: Emilia Eberle, 1151 01:18:32,976 --> 01:18:34,778 9.90. 1152 01:18:35,544 --> 01:18:37,246 It is another gold medal for Deva, 1153 01:18:37,280 --> 01:18:38,414 and the Deva team 1154 01:18:38,447 --> 01:18:41,150 increases its lead over the Bucharest national teams. 1155 01:18:41,918 --> 01:18:43,052 Just breathe! 1156 01:18:43,286 --> 01:18:45,288 Come on, we've got them. They can't win! 1157 01:18:45,321 --> 01:18:47,190 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1158 01:18:47,824 --> 01:18:49,192 [APPLAUSE] 1159 01:19:02,005 --> 01:19:03,239 Congratulations. 1160 01:19:03,272 --> 01:19:04,273 Thank you! 1161 01:19:05,208 --> 01:19:07,911 It is so good to finally beat the national... 1162 01:19:09,245 --> 01:19:10,279 Hello, Bela. 1163 01:19:10,546 --> 01:19:12,348 How is our top coach? 1164 01:19:13,316 --> 01:19:14,851 [SIGHING] 1165 01:19:14,884 --> 01:19:15,885 Hello. 1166 01:19:18,221 --> 01:19:20,123 Any new Nadias on your team? 1167 01:19:21,124 --> 01:19:23,026 There will never be another Nadia, 1168 01:19:23,059 --> 01:19:25,261 and even if I had one, I wouldn't tell you. 1169 01:19:26,362 --> 01:19:28,531 Tell me about, say, Emilia Eberle. 1170 01:19:28,564 --> 01:19:30,199 Emilia? Yes. 1171 01:19:30,233 --> 01:19:32,235 Yes, you just saw her. 1172 01:19:33,169 --> 01:19:36,172 She will win another gold before the evening is over. 1173 01:19:37,073 --> 01:19:38,074 Yes. 1174 01:19:38,307 --> 01:19:39,342 Impressive. 1175 01:19:40,176 --> 01:19:41,244 How old? 1176 01:19:41,577 --> 01:19:42,778 Twelve. 1177 01:19:43,947 --> 01:19:45,248 [BOTH LAUGHING] 1178 01:19:45,281 --> 01:19:46,349 The whole team is 12. 1179 01:19:47,116 --> 01:19:49,218 They are harder to steal when they are 12. 1180 01:19:50,286 --> 01:19:53,289 [APPLAUSE] 1181 01:19:57,260 --> 01:19:59,328 [APPLAUSE] 1182 01:20:00,263 --> 01:20:03,232 Bela, I wanted to tell you personally, 1183 01:20:03,266 --> 01:20:06,035 that we at the Federation, are very impressed 1184 01:20:06,069 --> 01:20:08,104 with the work that you have done in Deva. 1185 01:20:08,938 --> 01:20:09,939 You should be. 1186 01:20:09,973 --> 01:20:11,040 Yes! 1187 01:20:11,074 --> 01:20:14,210 In fact, we had a special meeting last night. 1188 01:20:15,078 --> 01:20:16,913 And? And, well... 1189 01:20:17,346 --> 01:20:19,983 Under the circumstances, we want you 1190 01:20:20,216 --> 01:20:21,951 to take over the national team. 1191 01:20:23,386 --> 01:20:24,187 No. 1192 01:20:26,990 --> 01:20:30,159 Bela, you are the best. We need you. 1193 01:20:30,326 --> 01:20:31,928 Nicholae, 1194 01:20:32,295 --> 01:20:35,231 the World Championships are five weeks away. 1195 01:20:35,264 --> 01:20:36,265 Five weeks! 1196 01:20:36,299 --> 01:20:38,935 How could I possibly prepare a team in five weeks? 1197 01:20:39,235 --> 01:20:42,071 We want you to use your team 1198 01:20:42,305 --> 01:20:43,439 as the national team. 1199 01:20:46,109 --> 01:20:48,044 Deva becomes the national team? 1200 01:20:48,344 --> 01:20:50,213 Yes. Of course. 1201 01:20:52,248 --> 01:20:54,117 Plus, two from Bucharest. 1202 01:20:55,084 --> 01:20:56,085 Which two? 1203 01:20:56,119 --> 01:20:57,453 Teodora and Nadia. And Nadia. 1204 01:20:58,454 --> 01:20:59,655 No. 1205 01:20:59,688 --> 01:21:02,225 Bela, Nadia is having some problems and she needs you. 1206 01:21:02,258 --> 01:21:03,359 No, I won't do it. 1207 01:21:03,392 --> 01:21:05,995 She is the defending champion and you are her coach! 1208 01:21:06,029 --> 01:21:08,932 Was her coach! You stole her from me! 1209 01:21:09,999 --> 01:21:11,867 I was too rough, remember? 1210 01:21:12,435 --> 01:21:15,404 They left me eight months ago without looking back. 1211 01:21:15,438 --> 01:21:17,873 Not a letter, not a phone call, nothing! 1212 01:21:19,275 --> 01:21:21,210 Well, we have started over in Deva, 1213 01:21:21,244 --> 01:21:23,179 and that is where we will stay. 1214 01:21:24,147 --> 01:21:26,916 You are defying the orders of the Sports Federation? 1215 01:21:28,151 --> 01:21:29,218 Yes. 1216 01:21:30,286 --> 01:21:33,256 Keep your national team in Bucharest. 1217 01:21:43,232 --> 01:21:44,467 ANNOUNCER: On the Uneven bars, 1218 01:21:45,034 --> 01:21:47,003 from Deva, Emilia Eberle. 1219 01:21:47,036 --> 01:21:49,005 [APPLAUSE] 1220 01:21:55,044 --> 01:21:57,380 Can you believe it, Marta, four gold medals! 1221 01:21:57,413 --> 01:21:58,914 Yes, I can believe it. 1222 01:21:59,115 --> 01:22:00,116 To the little ones. 1223 01:22:01,317 --> 01:22:02,385 The little ones. 1224 01:22:06,155 --> 01:22:07,290 Are you going to tell me? 1225 01:22:07,323 --> 01:22:08,357 Or do I have to ask? 1226 01:22:10,459 --> 01:22:12,195 You saw me talking with Vieru. 1227 01:22:13,062 --> 01:22:14,998 He wants you to take Nadia back. 1228 01:22:15,231 --> 01:22:16,232 And Teodora. 1229 01:22:17,533 --> 01:22:19,002 Are you going to do it? 1230 01:22:22,438 --> 01:22:25,041 Bela, he can close our school down. 1231 01:22:25,074 --> 01:22:26,742 He can drive us out of coaching. 1232 01:22:26,775 --> 01:22:27,977 Yes, I know. 1233 01:22:28,344 --> 01:22:29,345 I know... 1234 01:22:29,378 --> 01:22:30,379 [KNOCKING AT DOOR] 1235 01:22:32,348 --> 01:22:33,382 Who is it? 1236 01:22:38,554 --> 01:22:39,555 Yes? 1237 01:22:43,092 --> 01:22:44,160 Nadia? 1238 01:22:48,297 --> 01:22:49,332 Nadia? 1239 01:22:50,499 --> 01:22:51,567 Is that you? 1240 01:22:54,237 --> 01:22:55,271 BELA: Nadia? 1241 01:23:26,835 --> 01:23:28,271 How could that happen to her? 1242 01:23:29,072 --> 01:23:31,107 [WHISPERING] She's totally dependent on you. 1243 01:23:31,274 --> 01:23:32,275 What do you mean? 1244 01:23:33,376 --> 01:23:36,579 Bela, you didn't teach her to control her appetite. 1245 01:23:36,612 --> 01:23:38,114 You took away her food. 1246 01:23:38,147 --> 01:23:40,083 Nadia is not dependent on me. 1247 01:23:40,116 --> 01:23:42,151 She is irritatingly independent. 1248 01:23:42,185 --> 01:23:43,452 She always fought with me. 1249 01:23:43,486 --> 01:23:45,121 And you always won. 1250 01:23:46,155 --> 01:23:49,058 [SIGHING] Marta, I can't be with her forever. 1251 01:23:50,159 --> 01:23:51,227 What will she do then? 1252 01:23:52,495 --> 01:23:54,197 That's a very good question. 1253 01:23:56,565 --> 01:23:58,301 [LAUGHING] 1254 01:24:02,438 --> 01:24:05,374 Come on, come on, four kilometers to go, come on. 1255 01:24:05,608 --> 01:24:07,110 [GRUNTING] 1256 01:24:09,578 --> 01:24:11,547 Twenty-two, twenty-three. 1257 01:24:12,481 --> 01:24:13,516 Four! 1258 01:24:13,549 --> 01:24:15,084 High. High, higher! 1259 01:24:15,418 --> 01:24:17,586 Six, seven. 1260 01:24:18,154 --> 01:24:19,122 Eight. 1261 01:24:19,155 --> 01:24:21,457 Now remember you are the defending World Champion 1262 01:24:21,490 --> 01:24:24,293 and you do not wish to make a fool out of yourself. 1263 01:24:24,327 --> 01:24:25,328 Say it. 1264 01:24:25,528 --> 01:24:27,563 I'm the defending World Champion. 1265 01:24:28,131 --> 01:24:31,334 BOTH: I do not wish to make a fool out of myself. 1266 01:24:34,137 --> 01:24:36,439 [SOFT MUSIC PLAYING] 1267 01:25:10,706 --> 01:25:11,707 [BANG] 1268 01:25:12,241 --> 01:25:13,376 BELA: Wake up! 1269 01:25:16,245 --> 01:25:18,514 You let her get to the food! 1270 01:25:27,923 --> 01:25:29,225 I'm sorry. 1271 01:25:29,558 --> 01:25:31,126 I couldn't help myself. 1272 01:25:33,296 --> 01:25:34,330 [DOOR BANGS OPEN] 1273 01:25:38,401 --> 01:25:40,536 You can't stand the pressure of being a star. 1274 01:25:41,204 --> 01:25:42,305 Have some bread! 1275 01:25:44,307 --> 01:25:45,508 You want to self-destruct 1276 01:25:45,541 --> 01:25:47,610 so that nobody will recognize you! 1277 01:25:47,643 --> 01:25:49,745 Then you have some butter on it! 1278 01:25:52,315 --> 01:25:53,416 Have some chicken! 1279 01:25:53,682 --> 01:25:55,150 Have some ham! 1280 01:25:56,385 --> 01:25:58,254 You want something to comfort you when the going gets rough, 1281 01:25:58,287 --> 01:25:59,555 have some cottage cheese. 1282 01:26:01,224 --> 01:26:03,192 And when you are through with this, 1283 01:26:03,559 --> 01:26:06,195 here's some money, you go down to the ice cream parlor 1284 01:26:06,229 --> 01:26:07,263 and you buy desert! 1285 01:26:07,296 --> 01:26:08,564 [PLATES SHATTERING] 1286 01:26:09,565 --> 01:26:12,201 So, why are you not eating? 1287 01:26:15,671 --> 01:26:16,705 I don't want to. 1288 01:26:20,443 --> 01:26:21,477 Good. 1289 01:26:22,745 --> 01:26:26,282 But from now on, Nadia, it is up to you. 1290 01:26:26,982 --> 01:26:30,319 You cannot depend on me anymore. 1291 01:26:32,521 --> 01:26:33,656 I will teach you what to do. 1292 01:26:35,258 --> 01:26:36,725 But I can't make you do it. 1293 01:26:37,626 --> 01:26:39,528 And I won't do it for you. 1294 01:26:40,796 --> 01:26:42,565 [LIVELY INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 1295 01:27:14,430 --> 01:27:15,531 [GROANING] 1296 01:27:17,566 --> 01:27:19,335 Get up! Oh! 1297 01:27:19,502 --> 01:27:20,636 Please! 1298 01:27:20,669 --> 01:27:21,837 Get up, Nadia. 1299 01:27:25,040 --> 01:27:26,041 [CHUCKLING] 1300 01:27:26,074 --> 01:27:27,310 [YELLS IN PAIN] What? 1301 01:27:28,377 --> 01:27:29,512 What's wrong? 1302 01:27:30,479 --> 01:27:31,580 Just a scratch. 1303 01:27:33,449 --> 01:27:34,483 How did you do this? 1304 01:27:35,418 --> 01:27:36,452 It's my grips. 1305 01:27:36,852 --> 01:27:38,421 Sometimes, I raise a rash. 1306 01:27:38,454 --> 01:27:39,622 No, that looks infected. 1307 01:27:40,323 --> 01:27:41,657 I want you to have this looked at. 1308 01:27:41,690 --> 01:27:42,691 Please, stop fussing. 1309 01:27:43,326 --> 01:27:44,527 I'm not a little girl anymore. 1310 01:27:44,560 --> 01:27:45,628 It happens all the time. 1311 01:27:45,661 --> 01:27:47,496 I want you to take care of that. 1312 01:27:47,530 --> 01:27:48,531 Okay. 1313 01:27:50,065 --> 01:27:51,300 Okay. 1314 01:27:52,100 --> 01:27:53,536 [PANTING] 1315 01:27:54,102 --> 01:27:55,804 Come! Up! 1316 01:27:56,705 --> 01:27:58,273 No sauna tonight. 1317 01:27:59,642 --> 01:28:00,776 You go to bed. 1318 01:28:01,544 --> 01:28:02,645 I'll bring you a tray. 1319 01:28:02,678 --> 01:28:05,548 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1320 01:28:15,090 --> 01:28:17,493 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen! 1321 01:28:17,760 --> 01:28:22,665 Welcome to the 1979 World Championships 1322 01:28:22,698 --> 01:28:25,300 in Fort Worth, Texas. 1323 01:28:35,544 --> 01:28:36,579 What? What now? 1324 01:28:36,912 --> 01:28:38,313 [YELLING IN PAIN] 1325 01:28:41,116 --> 01:28:42,818 No, no, no. This is bad. 1326 01:28:43,452 --> 01:28:45,688 You'd better get this taken care of. Now! 1327 01:28:45,721 --> 01:28:47,856 We were this close to beating the Russians. 1328 01:28:47,890 --> 01:28:50,125 As always. If you hadn't been so careless. 1329 01:28:50,158 --> 01:28:51,394 Bela, please. Careless? 1330 01:28:51,427 --> 01:28:52,728 Yes, careless and stupid! 1331 01:28:52,761 --> 01:28:54,697 You make it sound like my fault. 1332 01:28:54,730 --> 01:28:55,731 It is your fault. 1333 01:28:55,764 --> 01:28:57,466 I told you to take care of that. 1334 01:28:57,500 --> 01:28:59,368 You are no use to us like that. 1335 01:29:04,172 --> 01:29:05,608 ANNOUNCER: Next on the vault, 1336 01:29:05,874 --> 01:29:07,576 Steffi Kraker. 1337 01:29:07,810 --> 01:29:09,745 [APPLAUSE] 1338 01:29:18,621 --> 01:29:20,456 ANNOUNCER: From Romania, 1339 01:29:20,489 --> 01:29:22,758 Teodora Ungureanu. 1340 01:29:22,791 --> 01:29:27,496 [APPLAUSE] 1341 01:29:29,798 --> 01:29:32,401 [SOFT MUSIC PLAYING] 1342 01:29:51,554 --> 01:29:54,690 [APPLAUSE] 1343 01:30:07,636 --> 01:30:09,538 [APPLAUSE] 1344 01:30:17,680 --> 01:30:19,748 ANNOUNCER: Teodora Ungureanu, 1345 01:30:19,782 --> 01:30:21,917 9.25. 1346 01:30:21,950 --> 01:30:23,952 [APPLAUSE] 1347 01:30:27,490 --> 01:30:28,557 Next on the vault, 1348 01:30:28,824 --> 01:30:29,992 for the USA, 1349 01:30:30,559 --> 01:30:31,794 Christa Canary. 1350 01:30:32,595 --> 01:30:33,662 So, Nadia... 1351 01:30:33,829 --> 01:30:35,564 How do you like Fort Worth? 1352 01:30:35,598 --> 01:30:36,899 The judges were tough on you. 1353 01:30:37,666 --> 01:30:38,667 It was about right. 1354 01:30:38,701 --> 01:30:39,902 I usually do better. 1355 01:30:40,603 --> 01:30:41,570 Mm-hmm. 1356 01:30:41,604 --> 01:30:44,573 Judges resent the fact that little girls grow up. 1357 01:30:45,040 --> 01:30:47,743 Nadia, gymnastics has changed. 1358 01:30:48,243 --> 01:30:49,945 We're the ones that changed it. 1359 01:30:50,779 --> 01:30:53,516 What used to be special, is now ordinary. 1360 01:30:54,583 --> 01:30:57,720 You and I, we can't compete with ourselves anymore. 1361 01:30:59,021 --> 01:31:00,789 ANNOUNCER: Next, from Romania, 1362 01:31:01,023 --> 01:31:02,558 Emilia Eberle. 1363 01:31:04,593 --> 01:31:07,496 I wanted to help the team win, if I could. 1364 01:31:08,063 --> 01:31:11,466 But before Fort Worth, I had already decided to retire. 1365 01:31:12,300 --> 01:31:15,504 It's tough being with a lot of 12-year-olds that are better than I am. 1366 01:31:15,538 --> 01:31:16,605 They're not! 1367 01:31:17,072 --> 01:31:18,541 Not all of them. 1368 01:31:18,841 --> 01:31:20,709 But they're getting better 1369 01:31:20,743 --> 01:31:21,977 and I'm getting worse. 1370 01:31:23,746 --> 01:31:24,747 It's time. 1371 01:31:25,013 --> 01:31:26,014 What will you do? 1372 01:31:27,550 --> 01:31:28,684 Join the circus. 1373 01:31:29,284 --> 01:31:30,285 Circus? 1374 01:31:30,318 --> 01:31:31,820 Yeah, it'll be fun. 1375 01:31:32,320 --> 01:31:33,789 Oh... And, 1376 01:31:34,957 --> 01:31:37,893 I'm going to marry the handsomest man in the world. 1377 01:31:37,926 --> 01:31:38,994 Sorin? 1378 01:31:39,294 --> 01:31:41,496 He doesn't know about it yet. 1379 01:31:41,764 --> 01:31:43,799 But the circus, it was his idea. 1380 01:31:45,834 --> 01:31:47,570 I know you'll be happy. 1381 01:31:48,737 --> 01:31:49,738 Nadia. 1382 01:31:50,038 --> 01:31:51,039 Yes? 1383 01:31:51,940 --> 01:31:52,975 I'm sorry. 1384 01:31:53,676 --> 01:31:54,710 For what? 1385 01:31:55,844 --> 01:31:56,912 For being jealous. 1386 01:31:57,746 --> 01:31:59,514 You deserve all your wins. 1387 01:32:01,349 --> 01:32:03,552 I have often wondered what would have happened 1388 01:32:04,787 --> 01:32:06,755 if Bela had chosen you at Paris, 1389 01:32:07,990 --> 01:32:09,024 instead of me. 1390 01:32:12,027 --> 01:32:13,095 So have I. 1391 01:32:27,810 --> 01:32:31,013 [SPECTATORS GROAN] 1392 01:32:40,689 --> 01:32:42,825 [APPLAUSE] 1393 01:32:49,397 --> 01:32:51,867 The Russians are going to win again. 1394 01:32:54,870 --> 01:32:56,104 ANNOUNCER: Emilia Eberle, 1395 01:32:56,872 --> 01:32:58,607 8.95. 1396 01:32:58,641 --> 01:33:01,176 [APPLAUSE] 1397 01:33:09,885 --> 01:33:10,986 What are you doing? 1398 01:33:11,019 --> 01:33:12,154 I will compete. 1399 01:33:12,755 --> 01:33:14,022 ANNOUNCER: Next on the vault... 1400 01:33:14,056 --> 01:33:15,924 I can't let you. ANNOUNCER: Suzy Kellems. 1401 01:33:15,958 --> 01:33:17,626 What does the team need to win? 1402 01:33:18,727 --> 01:33:19,995 9.9. 1403 01:33:20,395 --> 01:33:22,064 Tell the judges I'm competing. 1404 01:33:23,666 --> 01:33:24,900 Are you sure? Tell them. 1405 01:33:27,202 --> 01:33:31,740 ANNOUNCER: Suzy Kellems, 9.75. 1406 01:33:32,040 --> 01:33:34,109 Nadia... I'll stretch a bit. 1407 01:33:34,877 --> 01:33:36,845 Nadia Comaneci will perform today. 1408 01:33:39,782 --> 01:33:40,783 More. 1409 01:33:48,123 --> 01:33:49,892 I understand now. 1410 01:33:51,126 --> 01:33:52,127 You do? 1411 01:33:54,029 --> 01:33:56,999 I can do it on my own. 1412 01:34:00,769 --> 01:34:01,770 Thank you. 1413 01:34:02,004 --> 01:34:03,672 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1414 01:34:03,706 --> 01:34:06,742 a surprise entry, for Romania, 1415 01:34:06,942 --> 01:34:08,911 Nadia Comaneci! 1416 01:34:08,944 --> 01:34:11,179 [APPLAUSE] 1417 01:34:25,728 --> 01:34:26,829 What did you do to her? 1418 01:34:28,463 --> 01:34:29,865 For the first time, 1419 01:34:31,066 --> 01:34:32,067 nothing! 1420 01:34:36,204 --> 01:34:39,041 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1421 01:36:16,571 --> 01:36:17,572 Yeah! 1422 01:36:17,605 --> 01:36:20,809 [APPLAUSE] 1423 01:36:43,198 --> 01:36:46,935 ANNOUNCER: Nadia Comaneci, 9.95. 1424 01:36:51,106 --> 01:36:52,207 We did it! 1425 01:36:52,240 --> 01:36:54,342 We're number one! 1426 01:36:56,044 --> 01:36:57,345 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 1427 01:36:57,379 --> 01:37:01,183 the winners of the 1979 World Championships, 1428 01:37:01,216 --> 01:37:02,584 Romania! 1429 01:37:02,617 --> 01:37:09,291 [APPLAUSE] 1430 01:37:19,667 --> 01:37:23,438 [CROWD CHANTING] Nadia! Nadia! Nadia! 1431 01:37:27,109 --> 01:37:31,313 [DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 86007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.