Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:10,788
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:45,958 --> 00:00:47,822
Previously on Murdoch Mysteries.
3
00:00:49,456 --> 00:00:51,086
My mom told me about you.
4
00:00:52,123 --> 00:00:54,402
Your mother. Where is she?
5
00:00:54,575 --> 00:00:55,769
She's dead.
6
00:00:56,504 --> 00:00:58,473
When did you last see your father?
7
00:00:58,901 --> 00:01:00,614
You're him, aren't you?
8
00:01:01,136 --> 00:01:02,136
I am.
9
00:01:02,164 --> 00:01:03,894
I'm going to ask Effie to marry me.
10
00:01:04,684 --> 00:01:06,069
I bought the ring and everything.
11
00:01:06,316 --> 00:01:07,730
- Where's Effie?
- I don't know.
12
00:01:07,750 --> 00:01:09,265
You're lying! Tell me!
13
00:01:09,839 --> 00:01:11,685
Let go of my sister, George.
14
00:01:11,787 --> 00:01:13,521
- You?
- She made me do it.
15
00:01:13,722 --> 00:01:16,649
- She's lying.
- Eh, fine. Maybe I am.
16
00:01:17,809 --> 00:01:20,277
Miss Fulford put her earrings
in the drum with the body.
17
00:01:20,379 --> 00:01:22,291
To make it appear as
though she were dead.
18
00:01:22,478 --> 00:01:24,806
But her fingermarks are on the lid.
19
00:01:26,043 --> 00:01:27,105
Where's Harry?
20
00:01:27,432 --> 00:01:28,894
He went to the water closet.
21
00:01:30,182 --> 00:01:31,345
What's going on?
22
00:01:31,494 --> 00:01:33,374
Anna Fulford might still be alive.
23
00:01:33,476 --> 00:01:34,931
Julia, he's gone.
24
00:01:38,769 --> 00:01:42,785
75 Rue Saint-Mathieu, Montreal.
25
00:02:24,797 --> 00:02:27,693
Bonjour monsieur.
Celui-ci est disponible ?
26
00:02:34,573 --> 00:02:36,825
., Montreal.
27
00:02:52,162 --> 00:02:53,518
Are you the police?
28
00:02:53,552 --> 00:02:54,682
Ah, yes.
29
00:02:54,988 --> 00:02:56,284
Finally.
30
00:02:57,228 --> 00:02:59,220
It started about an hour ago.
31
00:02:59,254 --> 00:03:02,212
- So you said.
- I told them to stop, but they ignored me;
32
00:03:02,230 --> 00:03:05,105
- probably don't even know the language.
- Ah-ha.
33
00:03:05,533 --> 00:03:07,539
I don't know what the
devil they are doing,
34
00:03:07,565 --> 00:03:09,207
but it certainly isn't safe.
35
00:03:11,156 --> 00:03:13,711
You there. What are you doing?
36
00:03:14,710 --> 00:03:16,632
Please, be quiet.
37
00:03:18,157 --> 00:03:19,845
Ah, you can't be doing this.
38
00:03:20,026 --> 00:03:21,247
Please.
39
00:03:21,455 --> 00:03:24,079
We are saying goodbye to our daughter.
40
00:03:24,780 --> 00:03:27,043
- Your daughter?
- Yes.
41
00:03:28,142 --> 00:03:30,463
Her soul is now on its journey.
42
00:03:31,573 --> 00:03:34,606
The man who killed her
is inside the house.
43
00:03:35,052 --> 00:03:36,742
He is alive.
44
00:03:36,816 --> 00:03:39,030
- You are police?
- Yes.
45
00:03:39,296 --> 00:03:41,532
Then he is now your responsibility.
46
00:03:43,603 --> 00:03:45,882
Now, please leave us with our grief.
47
00:03:49,287 --> 00:03:50,710
All right.
48
00:04:16,826 --> 00:04:18,307
Are you all right?
49
00:04:20,964 --> 00:04:22,573
I want those two arrested.
50
00:04:22,599 --> 00:04:25,329
They appear to want the same for you.
51
00:04:25,690 --> 00:04:26,767
Why?
52
00:04:27,007 --> 00:04:28,903
They say you killed their daughter.
53
00:04:29,168 --> 00:04:30,305
I killed?
54
00:04:30,407 --> 00:04:31,806
She's my wife!
55
00:04:32,005 --> 00:04:33,539
I did no such thing!
56
00:04:34,299 --> 00:04:36,477
Now get them off my property.
57
00:04:38,982 --> 00:04:40,476
Where is your wife?
58
00:04:41,480 --> 00:04:42,648
I don't know.
59
00:04:42,808 --> 00:04:44,067
Ask them!
60
00:04:44,086 --> 00:04:45,660
They seem to think she's dead.
61
00:04:46,610 --> 00:04:47,842
Maybe they're right.
62
00:04:48,086 --> 00:04:50,036
And why do you say that?
63
00:04:50,599 --> 00:04:52,326
I haven't seen her in days.
64
00:04:56,332 --> 00:04:58,322
And so you burned your daughter's body?
65
00:04:58,593 --> 00:05:00,434
It is our religion.
66
00:05:01,100 --> 00:05:02,693
And highly irregular.
67
00:05:03,792 --> 00:05:07,574
Shintoism requires that
the body be cremated.
68
00:05:08,552 --> 00:05:12,079
We were afraid that it
would not be allowed.
69
00:05:12,181 --> 00:05:13,647
You're probably right.
70
00:05:13,749 --> 00:05:15,316
And you say her husband killed her?
71
00:05:15,830 --> 00:05:16,893
Hai.
72
00:05:17,900 --> 00:05:19,986
And why do you say that?
73
00:05:21,273 --> 00:05:23,071
He beat her. Often.
74
00:05:23,891 --> 00:05:26,580
She tried to leave. Often.
75
00:05:27,294 --> 00:05:30,833
And he also had wife before Minori.
76
00:05:31,670 --> 00:05:33,429
He also had her killed.
77
00:05:34,563 --> 00:05:36,391
- You have proof of this?
- I know.
78
00:05:38,273 --> 00:05:40,491
Please, do not disturb her.
79
00:05:41,330 --> 00:05:44,677
Her ashes need to be
returned to the ground.
80
00:05:44,899 --> 00:05:47,459
Of course. She is yours.
81
00:05:50,985 --> 00:05:52,277
And you?
82
00:05:52,720 --> 00:05:54,046
Hm?
83
00:05:54,741 --> 00:05:58,390
What will you do to see that
our daughter receives justice?
84
00:06:47,503 --> 00:06:48,513
_
85
00:06:48,538 --> 00:06:49,538
_
86
00:06:50,496 --> 00:06:51,643
_
87
00:06:51,775 --> 00:06:52,775
_
88
00:06:54,023 --> 00:06:55,688
_
89
00:06:55,990 --> 00:06:57,282
_
90
00:06:57,608 --> 00:06:59,210
_
91
00:06:59,886 --> 00:07:01,119
_
92
00:07:04,459 --> 00:07:07,403
_
93
00:07:08,173 --> 00:07:10,170
_
94
00:07:10,836 --> 00:07:11,941
_
95
00:07:15,825 --> 00:07:17,282
_
96
00:07:18,348 --> 00:07:20,133
_
97
00:07:20,446 --> 00:07:22,227
_
98
00:07:23,212 --> 00:07:24,517
_
99
00:07:27,202 --> 00:07:28,638
_
100
00:07:28,720 --> 00:07:30,508
_
101
00:07:32,900 --> 00:07:35,297
_
102
00:07:36,554 --> 00:07:38,215
_
103
00:07:42,081 --> 00:07:43,483
Ah, George!
104
00:07:44,061 --> 00:07:45,578
You still look so surprised.
105
00:07:45,726 --> 00:07:47,417
Is it a good surprise?
106
00:07:48,254 --> 00:07:49,566
What have you done with Effie?
107
00:07:49,966 --> 00:07:51,450
Effie, Effie, Effie.
108
00:07:51,471 --> 00:07:53,718
It's always Effie, Effie, Effie.
109
00:07:54,181 --> 00:07:56,901
Effie had to go away, George.
110
00:07:57,670 --> 00:07:59,692
Don't you understand that?
She wasn't right for you.
111
00:08:01,677 --> 00:08:04,279
You know, I was married once before.
112
00:08:06,180 --> 00:08:07,778
I did not know that.
113
00:08:08,126 --> 00:08:09,465
Swore I would never do it again.
114
00:08:09,593 --> 00:08:12,805
Well, that was before
you met Mr. Crabtree.
115
00:08:13,017 --> 00:08:14,139
Exactly.
116
00:08:14,279 --> 00:08:16,429
It's funny how the right man
can change a woman's mind.
117
00:08:16,442 --> 00:08:19,438
Oh, I'd say that cuts both ways.
118
00:08:19,959 --> 00:08:21,185
Indeed.
119
00:08:23,567 --> 00:08:25,167
A little liquid courage?
120
00:08:25,348 --> 00:08:28,020
Oh, Dorothy, you're a devil.
121
00:08:28,035 --> 00:08:29,209
Mm.
122
00:08:30,410 --> 00:08:31,695
I am that.
123
00:08:32,710 --> 00:08:33,976
Okay.
124
00:08:34,436 --> 00:08:35,779
Oh.
125
00:08:45,307 --> 00:08:46,321
Friendship.
126
00:08:46,364 --> 00:08:47,687
Miss Newsome does like a drink,
127
00:08:47,703 --> 00:08:49,371
but I'm sure you knew that, George.
128
00:08:49,434 --> 00:08:51,049
She's no good for you.
129
00:08:51,309 --> 00:08:53,906
Well-liberated women
love their libations,
130
00:08:53,916 --> 00:08:57,197
- so it didn't take long.
- No good for you at all.
131
00:09:09,087 --> 00:09:12,154
Um... Uh.
132
00:09:13,057 --> 00:09:16,178
She is a long woman.
133
00:09:16,191 --> 00:09:18,959
Oh, no. For a time I thought
I had given her too much.
134
00:09:19,076 --> 00:09:21,889
- If you've harmed her...
- Oh, please, George.
135
00:09:22,720 --> 00:09:23,803
Sit down.
136
00:09:23,824 --> 00:09:25,264
She was alive and
breathing when we left her.
137
00:09:25,296 --> 00:09:27,909
What condition she's in
now is entirely up to her.
138
00:09:31,414 --> 00:09:33,905
We've done it. We've done it.
139
00:09:38,702 --> 00:09:40,141
Let's get out of here.
140
00:09:47,084 --> 00:09:49,248
- So when are we going to do it?
- Soon.
141
00:09:49,351 --> 00:09:51,193
You'll have to make your
preparations, George.
142
00:09:51,280 --> 00:09:53,358
Does it not matter
that I don't love her?
143
00:09:53,391 --> 00:09:54,997
No, but you will!
144
00:09:55,728 --> 00:09:57,557
Once you get to know me better.
145
00:09:57,926 --> 00:09:59,911
And I want it to be proper, in a church.
146
00:09:59,990 --> 00:10:02,462
- You hear that, George?
- Yes, I heard.
147
00:10:02,489 --> 00:10:04,664
Oh! And George?
148
00:10:05,968 --> 00:10:09,369
Only two people in this world
know where Miss Newsome is.
149
00:10:09,471 --> 00:10:12,799
You tell a soul, and we
will both go to our graves
150
00:10:12,819 --> 00:10:15,641
without telling anyone
where to find her.
151
00:10:16,391 --> 00:10:18,263
This is madness.
152
00:10:19,179 --> 00:10:22,094
The road to true love never
follows a straight line.
153
00:10:22,340 --> 00:10:24,757
You really are the poet in the family.
154
00:10:33,428 --> 00:10:36,227
So, it's a busy day, but
I shouldn't be too late.
155
00:10:38,632 --> 00:10:40,183
This seems to be right one.
156
00:10:40,656 --> 00:10:41,867
Good.
157
00:10:42,936 --> 00:10:45,000
Everything signed.
158
00:10:45,139 --> 00:10:46,304
Thank you.
159
00:10:47,104 --> 00:10:48,321
I'll see you tonight.
160
00:10:48,342 --> 00:10:50,084
Don't get up to anything I wouldn't.
161
00:10:53,213 --> 00:10:55,405
I'm hoping Freddie has gotten to her,
162
00:10:56,075 --> 00:10:57,684
but I haven't found Anna.
163
00:10:58,619 --> 00:11:00,058
And what about Harry?
164
00:11:00,393 --> 00:11:02,921
He's been to the flat,
but no sign of him.
165
00:11:03,134 --> 00:11:04,679
Are they safe?
166
00:11:04,858 --> 00:11:06,424
I certainly hope so.
167
00:11:08,152 --> 00:11:09,586
Are you well, William?
168
00:11:10,038 --> 00:11:11,982
As well as can be expected.
169
00:11:14,743 --> 00:11:16,177
You'll find her, William.
170
00:11:16,193 --> 00:11:17,919
I'm sure of it, both of them.
171
00:11:18,391 --> 00:11:19,537
Of course.
172
00:11:22,309 --> 00:11:24,271
And what will you do when you find them?
173
00:11:24,908 --> 00:11:26,810
I'll make sure that they're both safe.
174
00:11:28,229 --> 00:11:29,493
Of course.
175
00:11:30,582 --> 00:11:32,016
William, I have to go.
176
00:11:33,672 --> 00:11:36,464
- I love you, Julia.
- As do I.
177
00:11:36,979 --> 00:11:38,190
Goodbye.
178
00:11:40,793 --> 00:11:42,059
Doctor?
179
00:11:42,161 --> 00:11:43,910
There's a patient I need you to see.
180
00:11:45,557 --> 00:11:47,511
- A day off?
- Just one, sir.
181
00:11:47,586 --> 00:11:49,236
Have you not noticed
all the empty desks?
182
00:11:49,258 --> 00:11:50,447
It's important.
183
00:11:50,469 --> 00:11:51,617
I don't think I can.
184
00:11:51,664 --> 00:11:53,703
Well, then, I quit.
185
00:11:53,806 --> 00:11:55,903
Whoa, whoa, whoa,
Crabtree. Hold your horses.
186
00:11:55,940 --> 00:11:57,135
What's so bloody important?
187
00:11:57,146 --> 00:11:59,976
Sir, it's a personal matter
I'm inclined not to share.
188
00:12:00,869 --> 00:12:02,436
Look, take it if you need it.
189
00:12:02,638 --> 00:12:03,780
Thank you.
190
00:12:04,917 --> 00:12:08,017
Thomas, what is going on? Where's Bobby?
191
00:12:08,194 --> 00:12:10,696
- I don't know.
- Are you even looking?
192
00:12:10,930 --> 00:12:13,665
- Of course I'm looking!
- Well, it certainly doesn't look like it.
193
00:12:13,764 --> 00:12:15,878
What it looks like is that
you're sitting on your backside
194
00:12:15,894 --> 00:12:17,661
while our son is in trouble!
195
00:12:19,118 --> 00:12:21,030
You believe them, don't you?
196
00:12:21,651 --> 00:12:23,755
You believe our son's a murderer?
197
00:12:27,873 --> 00:12:31,963
Constable, I need you to dig up some
information on a Mr. Jack Larkin.
198
00:12:31,984 --> 00:12:34,406
- I can't.
- It would be a great help.
199
00:12:34,459 --> 00:12:36,042
I said I can't.
200
00:12:36,089 --> 00:12:37,508
- George?
- What?
201
00:12:37,757 --> 00:12:39,027
What's wrong?
202
00:12:39,578 --> 00:12:40,983
I can't talk about it.
203
00:12:41,012 --> 00:12:43,151
Well, maybe I could help.
204
00:12:44,822 --> 00:12:46,073
Actually,
205
00:12:47,650 --> 00:12:49,021
maybe you could.
206
00:12:50,550 --> 00:12:52,914
I like the Blues' chances.
They're a strong side.
207
00:12:52,956 --> 00:12:55,602
Are you joking? For the Grey Cup?
208
00:12:55,633 --> 00:12:57,663
- That's what it's called?
- Yeah, it was just announced.
209
00:12:57,812 --> 00:13:00,605
And you think the Blues
will beat the Canoe Club?
210
00:13:00,711 --> 00:13:02,103
They have a good chance.
211
00:13:02,135 --> 00:13:04,632
- 50 cents says...
- You were told to stay away from my son!
212
00:13:04,674 --> 00:13:07,043
- Now get here!
- And I did, Tom!
213
00:13:07,063 --> 00:13:08,171
Don't lie to me.
214
00:13:08,185 --> 00:13:09,745
- Sir?
- Stay out of this, constable!
215
00:13:09,811 --> 00:13:11,478
You sent a man to attack him.
216
00:13:11,498 --> 00:13:14,040
I did no such thing. Now
get your hands off of me.
217
00:13:14,053 --> 00:13:15,425
I will when I'm finished with ya!
218
00:13:15,451 --> 00:13:18,554
You let go of me now, or
I will have you arrested
219
00:13:18,586 --> 00:13:20,455
for attacking a fellow officer.
220
00:13:22,025 --> 00:13:23,392
Fellow officer?
221
00:13:24,242 --> 00:13:25,727
You're hardly that.
222
00:13:28,204 --> 00:13:30,131
The chief constable came to me,
223
00:13:30,233 --> 00:13:32,627
gave me a stern warning, which I obeyed.
224
00:13:32,919 --> 00:13:35,538
Unlike you and your
boy, I have no problem
225
00:13:35,570 --> 00:13:37,748
living under the rules which govern us.
226
00:13:38,959 --> 00:13:40,515
Who's the man that attacked my boy?
227
00:13:40,536 --> 00:13:43,544
- How would I know?
- The warden said you put him in the same cell.
228
00:13:43,646 --> 00:13:47,174
I arrested the man! I
hardly put him in the cell.
229
00:13:47,380 --> 00:13:49,516
I'm not to blame for this, Tom.
230
00:13:50,434 --> 00:13:54,378
Now, your boy has got the blood
of two dead men on his hands.
231
00:13:54,684 --> 00:13:57,257
I think it's time you
look to your own business.
232
00:14:07,019 --> 00:14:08,869
I thought she was a good woman.
233
00:14:09,051 --> 00:14:10,837
And what made you think she wasn't?
234
00:14:11,056 --> 00:14:14,037
I had just hired her.
She worked three days.
235
00:14:14,075 --> 00:14:16,693
- I paid her a week's wages in advance.
- Where'd she go?
236
00:14:16,739 --> 00:14:18,243
I don't care now.
237
00:14:18,266 --> 00:14:19,973
I didn't ask you that.
238
00:14:21,241 --> 00:14:24,182
She mentioned something about
visiting a policeman in Toronto.
239
00:14:24,394 --> 00:14:25,952
I imagine you're him?
240
00:14:27,627 --> 00:14:30,004
Then she didn't return for any reason?
241
00:14:30,070 --> 00:14:33,098
As far as I know, she went to
Toronto and never came back.
242
00:14:35,029 --> 00:14:37,632
- Thank you.
- Four dollars.
243
00:14:38,409 --> 00:14:42,234
- I beg your pardon?
- If you see her, she owes me four dollars.
244
00:14:42,277 --> 00:14:44,203
Not everything grows on trees.
245
00:14:50,523 --> 00:14:52,548
- Merci.
- Je vous en prie.
246
00:15:02,288 --> 00:15:05,089
Freddie Pink, I presume.
247
00:15:06,761 --> 00:15:10,738
One word and you say goodbye to the boy.
248
00:15:11,336 --> 00:15:13,698
Or the boy says goodbye to you first.
249
00:15:14,058 --> 00:15:15,738
You choose.
250
00:15:25,616 --> 00:15:27,900
Well, they certainly burned something.
251
00:15:28,285 --> 00:15:31,054
Didn't the family say
the remains were sacred?
252
00:15:31,214 --> 00:15:33,934
They did. But we do have
a job to do, don't we?
253
00:15:34,844 --> 00:15:36,981
Is there a way to ascertain if that bone
254
00:15:36,994 --> 00:15:38,714
is from their daughter's body?
255
00:15:39,032 --> 00:15:41,642
I'm no magician, but
I doubt they're lying.
256
00:15:41,688 --> 00:15:43,226
And why's that?
257
00:15:43,481 --> 00:15:45,428
I know what lying looks like, Detective.
258
00:15:45,691 --> 00:15:48,420
I've no doubt you do, Mrs. Carmichael.
259
00:15:49,449 --> 00:15:52,490
Well, if that is all, I have
a reservation I must keep.
260
00:15:53,473 --> 00:15:56,546
If you don't mind me
saying, I can't help notice
261
00:15:56,579 --> 00:15:58,896
a certain spring in your step.
262
00:15:58,982 --> 00:16:01,176
Are your romantic problems behind you?
263
00:16:01,797 --> 00:16:03,543
They're certainly on their way out.
264
00:16:03,629 --> 00:16:06,112
Hm. I envy you.
265
00:16:06,948 --> 00:16:08,917
She may be with another woman.
266
00:16:09,365 --> 00:16:11,490
Detective Murdoch, I can't help you.
267
00:16:11,530 --> 00:16:13,856
This is a city of half a million people.
268
00:16:13,958 --> 00:16:15,865
Surely you could spare
an officer or two.
269
00:16:15,892 --> 00:16:17,518
My men, they have their duties.
270
00:16:17,604 --> 00:16:20,260
Sir, she's being pursued
by the Black Hand.
271
00:16:21,861 --> 00:16:23,521
Then she is already dead.
272
00:16:23,600 --> 00:16:25,113
I don't believe that to be the case.
273
00:16:25,140 --> 00:16:27,045
Anna Fulford is a very clever woman.
274
00:16:27,058 --> 00:16:29,838
Cleverness does not trump brutality.
275
00:16:30,251 --> 00:16:32,628
I believe quite the opposite.
276
00:16:33,066 --> 00:16:36,745
Then your experience with
the Black Hand is limited.
277
00:16:41,217 --> 00:16:42,751
Excuse me, sir.
278
00:16:43,304 --> 00:16:45,561
Are you Detective William Murdoch?
279
00:16:45,766 --> 00:16:49,312
- Yes.
- Oh, Mon Dieu. Mon Dieu. It is an honour.
280
00:16:49,378 --> 00:16:51,795
I have studied your
accomplishments with great interest.
281
00:16:52,404 --> 00:16:53,738
It is an honour.
282
00:16:55,224 --> 00:16:56,473
Thank you.
283
00:16:57,166 --> 00:16:58,395
I can help you.
284
00:17:00,047 --> 00:17:02,054
- Your inspector stated...
- Ah!
285
00:17:02,080 --> 00:17:04,061
He thinks little of me. He
won't even know I'm missing.
286
00:17:04,083 --> 00:17:06,641
Please, you might actually
find me quite useful.
287
00:17:06,903 --> 00:17:08,275
If only to be your guide.
288
00:17:08,295 --> 00:17:11,077
Or do you know the city
well enough already?
289
00:17:11,982 --> 00:17:14,009
- I could use the help.
- Then you shall have it.
290
00:17:14,029 --> 00:17:15,954
Now, let's locate your lost love.
291
00:17:16,040 --> 00:17:19,819
- Oh! She's not my lost love.
- Ah! Let's find her, anyway.
292
00:17:20,032 --> 00:17:21,771
William Murdoch!
293
00:17:23,975 --> 00:17:27,205
- I say bring the family in first.
- Not Mr. Larkin?
294
00:17:27,729 --> 00:17:31,313
- What cause would you have to do that?
- A bad feeling.
295
00:17:31,459 --> 00:17:32,660
Not enough.
296
00:17:32,860 --> 00:17:35,360
Find out if there's any truth
to what the family is saying.
297
00:17:35,446 --> 00:17:37,152
They're saying he's a murderer.
298
00:17:37,511 --> 00:17:39,072
Doesn't make him one.
299
00:17:42,610 --> 00:17:46,368
Uh, any news on your son, inspector?
300
00:17:47,217 --> 00:17:49,549
Just that a lot of people
are calling him a murderer.
301
00:17:49,773 --> 00:17:51,952
Do you want to convict
him as well, Watts?
302
00:17:57,123 --> 00:17:59,905
Are you sure? He's close to death.
303
00:18:00,601 --> 00:18:02,719
His condition is untreatable.
304
00:18:03,144 --> 00:18:05,832
Are you saying the surgery
will not extend his life?
305
00:18:05,934 --> 00:18:07,964
Not by an appreciable amount.
306
00:18:08,708 --> 00:18:11,609
He and his wife, Beatrice,
are very decent people.
307
00:18:11,715 --> 00:18:14,185
They have both been valued
friends to this hospital,
308
00:18:14,198 --> 00:18:16,356
they bankrolled our pauper's ward.
309
00:18:16,548 --> 00:18:20,307
If your actions can grant them
a little more time together,
310
00:18:20,592 --> 00:18:22,381
I'd like to give it to them.
311
00:18:23,042 --> 00:18:26,090
Well, I may be able to relieve
the pressure on his skull.
312
00:18:26,123 --> 00:18:29,237
Doctor Cushing's technique has
proven quite successful, but
313
00:18:29,529 --> 00:18:31,029
it won't cure him.
314
00:18:31,360 --> 00:18:32,741
Then do it.
315
00:18:32,960 --> 00:18:34,666
And we hope for a miracle.
316
00:18:38,086 --> 00:18:39,619
You're the surgeon?
317
00:18:39,825 --> 00:18:41,724
Yes. Yes, I am.
318
00:18:42,315 --> 00:18:44,479
And you will help my husband?
319
00:18:45,449 --> 00:18:47,101
I will do what I can.
320
00:18:47,699 --> 00:18:49,975
And, uh, the men who are pursuing her,
321
00:18:50,003 --> 00:18:51,265
they are from Toronto?
322
00:18:51,296 --> 00:18:53,395
Yes, but they have associates here.
323
00:18:53,413 --> 00:18:54,739
Oh, they certainly do.
324
00:18:54,818 --> 00:18:57,400
I can assure you, sir, Montreal
is not as pristine a place
325
00:18:57,417 --> 00:18:59,232
as the city fathers
would have you believe.
326
00:18:59,333 --> 00:19:02,125
- Crime is highly organized here.
- I'm aware.
327
00:19:02,188 --> 00:19:03,851
And there is no love
lost between the members
328
00:19:03,891 --> 00:19:05,882
of the Black Hand and
the Falcone family,
329
00:19:06,042 --> 00:19:07,993
contrary to what they
would have you believe.
330
00:19:08,066 --> 00:19:09,335
And what's that?
331
00:19:09,368 --> 00:19:11,423
That the organization
is one big, happy family.
332
00:19:11,455 --> 00:19:13,818
I can assure you, it's
far from that. Steamie?
333
00:19:14,801 --> 00:19:16,128
I beg your pardon?
334
00:19:16,334 --> 00:19:19,096
Is a hot dog, steamed shut inside a bun.
335
00:19:19,149 --> 00:19:20,716
It's something of a delicacy here.
336
00:19:20,750 --> 00:19:22,423
I think I'll defer, thank you.
337
00:19:22,482 --> 00:19:24,542
Ah, your loss. I'll take one.
338
00:19:24,644 --> 00:19:28,298
No, make it two. This
is an auspicious day.
339
00:19:29,427 --> 00:19:32,302
- You were saying, about the Falcones?
- I was?
340
00:19:32,415 --> 00:19:35,084
- And no love lost.
- Oh! Of course.
341
00:19:35,104 --> 00:19:37,507
Um, I was momentarily lost in paradise.
342
00:19:37,527 --> 00:19:40,801
Uh, Falcone, the elder, he had respect.
343
00:19:40,841 --> 00:19:43,350
His son is tolerated for his name only.
344
00:19:43,523 --> 00:19:46,398
I think most of the organization
would be happy if he was gone.
345
00:19:47,215 --> 00:19:48,832
I may be able to use that.
346
00:19:48,935 --> 00:19:51,883
That's the reason I was providing
you with the information, sir.
347
00:19:53,272 --> 00:19:55,261
Mm. C'est bon.
348
00:19:58,496 --> 00:20:00,976
So you were on duty the
day that my son escaped.
349
00:20:01,080 --> 00:20:03,132
You mean the day he killed a man?
350
00:20:04,783 --> 00:20:05,915
What happened?
351
00:20:05,985 --> 00:20:08,258
The two of them had
words earlier that day.
352
00:20:08,449 --> 00:20:10,303
Then when they were in
the yard they fought.
353
00:20:10,574 --> 00:20:11,822
What kind of words?
354
00:20:11,864 --> 00:20:13,070
How would I know?
355
00:20:13,670 --> 00:20:15,392
Perhaps my boy was justified.
356
00:20:15,439 --> 00:20:18,377
Every man in the place thinks
their actions are justified.
357
00:20:18,876 --> 00:20:21,498
Not every man settles his
problems with one of these.
358
00:20:22,683 --> 00:20:25,291
That's the weapon your son
used on the other fellow.
359
00:20:25,636 --> 00:20:26,869
Where did he get that?
360
00:20:28,021 --> 00:20:29,238
Made it himself.
361
00:20:29,455 --> 00:20:30,815
Clever little bugger.
362
00:20:30,974 --> 00:20:32,907
Both of them ended up in the infirmary,
363
00:20:32,944 --> 00:20:35,509
but your boy wasn't as
badly hurt as he let on.
364
00:20:35,977 --> 00:20:39,041
He overpowered the trusty
on duty and escaped.
365
00:20:39,609 --> 00:20:40,693
I see.
366
00:20:40,718 --> 00:20:43,619
Like I said, clever little bugger.
367
00:20:43,975 --> 00:20:46,322
I know. I heard you the first time.
368
00:20:48,326 --> 00:20:52,691
It was important she
be cremated in her home.
369
00:20:52,696 --> 00:20:53,829
Why?
370
00:20:53,931 --> 00:20:58,033
So her kami could be
released to the worlds beyond.
371
00:20:58,293 --> 00:20:59,812
Her kami?
372
00:20:59,837 --> 00:21:01,235
Her soul.
373
00:21:01,272 --> 00:21:02,738
Oh. I see.
374
00:21:02,924 --> 00:21:06,185
I don't expect you to understand.
375
00:21:06,201 --> 00:21:08,245
No, no, no. I understand completely.
376
00:21:08,261 --> 00:21:11,959
There are worlds aplenty
beyond our mortal grasp.
377
00:21:13,303 --> 00:21:14,657
Why are my parents here?
378
00:21:14,726 --> 00:21:16,898
I simply had a few questions.
379
00:21:16,930 --> 00:21:18,593
Well, let them go. They
have done nothing wrong.
380
00:21:18,646 --> 00:21:20,202
Not exactly true.
381
00:21:20,207 --> 00:21:22,747
They did appear to assault Mr. Larkin.
382
00:21:22,794 --> 00:21:25,861
Only to deliver him to
you. He killed my sister!
383
00:21:25,881 --> 00:21:27,062
Their daughter.
384
00:21:27,108 --> 00:21:28,701
Why isn't he here instead of them?
385
00:21:28,732 --> 00:21:31,033
I have no reason to bring him in.
386
00:21:31,448 --> 00:21:32,940
He's done it before, you know.
387
00:21:33,031 --> 00:21:34,169
At least once.
388
00:21:34,199 --> 00:21:35,707
A Miss Catherine Wilson,
389
00:21:35,750 --> 00:21:39,590
his first wife, mysteriously
disappeared and now my sister.
390
00:21:39,861 --> 00:21:43,443
- We don't know...
- He brutalized her, sir.
391
00:21:43,682 --> 00:21:45,839
She tried to leave many times.
392
00:21:45,859 --> 00:21:47,692
We wanted to take her home.
393
00:21:47,771 --> 00:21:49,657
He wouldn't let her.
394
00:21:49,936 --> 00:21:51,828
And now she is dead.
395
00:21:52,372 --> 00:21:54,655
Would you please let my
parents grieve in peace?
396
00:21:55,792 --> 00:21:58,128
And where is Miss Fulford?
397
00:21:58,494 --> 00:22:03,187
- I don't know.
- Please, don't lie to me.
398
00:22:04,223 --> 00:22:06,758
If you're with the boy,
you know where she is.
399
00:22:06,885 --> 00:22:09,288
That is a ridiculous supposition.
400
00:22:12,641 --> 00:22:14,741
You're a very pretty woman,
401
00:22:15,091 --> 00:22:17,744
so I would like for
you to stay that way.
402
00:22:19,047 --> 00:22:20,860
I want you to know that, uh,
403
00:22:21,776 --> 00:22:23,974
none of this is personal.
404
00:22:24,519 --> 00:22:26,264
I just have a job to do.
405
00:22:27,200 --> 00:22:29,322
My mom did nothing wrong.
406
00:22:29,903 --> 00:22:31,925
That's not for me to decide, kid.
407
00:22:33,349 --> 00:22:36,457
Now, I don't know how you got
yourself messed up in all this,
408
00:22:37,034 --> 00:22:41,084
but I know you know more
than you're letting on.
409
00:22:49,117 --> 00:22:50,657
I don't want to have
to kill the two of you,
410
00:22:50,670 --> 00:22:52,645
but if I have to, I have to.
411
00:22:53,983 --> 00:22:55,902
Do what you like to us, if you want.
412
00:22:57,110 --> 00:22:58,698
But we are not your real problem.
413
00:22:58,724 --> 00:23:02,322
No, my real problem is Anna Fulford.
414
00:23:02,323 --> 00:23:05,124
No, it's not. It's William Murdoch.
415
00:23:05,603 --> 00:23:07,285
And you're going to
have to get rid of him.
416
00:23:07,312 --> 00:23:09,927
- I got no quarrel with him.
- He certainly does with you.
417
00:23:10,792 --> 00:23:13,481
You're holding his son captive.
418
00:23:17,003 --> 00:23:18,307
What's your point?
419
00:23:18,400 --> 00:23:19,837
I can bring him to you.
420
00:23:21,169 --> 00:23:23,672
If you let me and the boy go free.
421
00:23:32,736 --> 00:23:34,157
Do I look pretty?
422
00:23:34,177 --> 00:23:36,706
- You look pretty as a picture.
- What kind of picture?
423
00:23:37,390 --> 00:23:38,824
Oh, you.
424
00:23:38,897 --> 00:23:40,451
Are you ready?
425
00:23:40,544 --> 00:23:42,403
Am I?
426
00:24:12,981 --> 00:24:17,031
I now pronounce you man and wife.
427
00:24:24,259 --> 00:24:26,226
Oh, that's so special.
428
00:24:44,680 --> 00:24:47,982
I believe I was able to
substantially relieve the pressure.
429
00:24:48,028 --> 00:24:50,856
- He should awaken soon.
- Thank you, Doctor.
430
00:24:51,527 --> 00:24:53,233
So, it was a success?
431
00:24:53,273 --> 00:24:55,138
As much as it could have been, yes.
432
00:24:55,384 --> 00:24:57,270
Will I be able to bring him home?
433
00:24:58,286 --> 00:25:00,125
Honestly, I don't know.
434
00:25:02,797 --> 00:25:05,313
- But you do believe he will awaken?
- I do.
435
00:25:08,713 --> 00:25:12,026
Well, then, we take one
miracle at a time, don't we?
436
00:25:14,329 --> 00:25:15,896
Thank you, Doctor.
437
00:25:19,760 --> 00:25:24,042
Andrew, it's Beatty.
438
00:25:25,104 --> 00:25:27,820
I'm right here by your side, hm?
439
00:25:30,324 --> 00:25:32,340
For now and always.
440
00:25:38,036 --> 00:25:39,823
This isn't the first woman in your life
441
00:25:39,844 --> 00:25:42,436
to meet an unfortunate end, is it?
442
00:25:42,999 --> 00:25:46,329
I am simply a man who's lived
a life of tragic circumstance.
443
00:25:50,988 --> 00:25:52,978
You took your sweet
time getting here, Jones.
444
00:25:53,080 --> 00:25:54,886
- Apologies.
- Jack, are you all right?
445
00:25:54,915 --> 00:25:56,230
What's this all about?
446
00:25:56,289 --> 00:25:59,204
Miss Day here is prepared
to say that she was
447
00:25:59,215 --> 00:26:00,989
with Mr. Larkin for the last three days
448
00:26:01,021 --> 00:26:02,540
before his wife's disappearance.
449
00:26:02,604 --> 00:26:04,729
You mean before his wife was killed?
450
00:26:04,771 --> 00:26:08,251
Uh, I was led to understand
there was no body.
451
00:26:08,325 --> 00:26:10,997
As there was no body
for Catherine Wilson.
452
00:26:11,416 --> 00:26:13,971
As far as I know, Catherine
walked into Lake Ontario
453
00:26:13,982 --> 00:26:15,586
with a sack of rocks in her pocket.
454
00:26:16,260 --> 00:26:17,959
I grieved her death deeply.
455
00:26:18,007 --> 00:26:21,693
So the source of these accusations
456
00:26:21,725 --> 00:26:23,600
you've hurled at my client
457
00:26:24,062 --> 00:26:26,409
are based on a mound of ash
458
00:26:26,447 --> 00:26:28,625
and the ravings of some Asians?
459
00:26:28,922 --> 00:26:31,514
You know, they never wanted
their daughter to marry a gaijin.
460
00:26:31,811 --> 00:26:33,150
That's what they called me.
461
00:26:33,252 --> 00:26:36,585
So, why did you marry her?
462
00:26:37,557 --> 00:26:38,879
I was seduced.
463
00:26:39,081 --> 00:26:40,600
Those women are devils.
464
00:26:41,211 --> 00:26:43,192
How was it you were
found at your residence?
465
00:26:43,930 --> 00:26:46,892
- I had been with Eliza the two nights previous.
- He was.
466
00:26:47,200 --> 00:26:49,799
And I was intending to make
that arrangement permanent.
467
00:26:50,137 --> 00:26:51,500
We were very happy.
468
00:26:52,442 --> 00:26:55,571
And when I arrived home they had
already started that ghastly fire.
469
00:26:55,787 --> 00:26:58,274
The boy took me by
surprise and knocked me out.
470
00:26:58,541 --> 00:27:02,111
And now I am here facing
ridiculous accusations.
471
00:27:02,137 --> 00:27:05,228
We were well within our
rights to lay charges.
472
00:27:05,239 --> 00:27:07,684
But I understand they are grieving.
473
00:27:08,320 --> 00:27:11,211
So, if you just let me go, the
matter can be considered done with.
474
00:27:12,990 --> 00:27:15,057
Are you prepared to charge my client?
475
00:27:16,060 --> 00:27:17,818
- Well...
- No, we're not.
476
00:27:18,525 --> 00:27:19,847
Thank you.
477
00:27:23,901 --> 00:27:27,023
This woman, she means
something to you, right?
478
00:27:27,437 --> 00:27:29,051
She's the mother of my son.
479
00:27:29,226 --> 00:27:31,399
- Oh, your wife?
- No.
480
00:27:31,930 --> 00:27:34,049
Tangled web. No offence.
481
00:27:34,187 --> 00:27:37,704
Oh. I saved her from
the Black Hand once.
482
00:27:37,948 --> 00:27:41,655
But then I reneged on a
deal that I would not keep.
483
00:27:42,213 --> 00:27:44,672
Since then, she's been
in their crosshairs.
484
00:27:44,799 --> 00:27:46,833
For some reason she returned to Toronto.
485
00:27:46,934 --> 00:27:48,485
Why would she do that?
486
00:27:48,751 --> 00:27:52,022
Perhaps for me to meet my son,
or she had nowhere else to turn.
487
00:27:52,054 --> 00:27:53,387
May I be bold?
488
00:27:54,024 --> 00:27:55,024
Of course.
489
00:27:55,038 --> 00:27:56,854
There is something
you are not telling me.
490
00:27:57,210 --> 00:27:59,527
- There is?
- Well, uh, you mentioned
491
00:27:59,554 --> 00:28:02,623
another woman to my
inspector. Who is she?
492
00:28:02,878 --> 00:28:04,105
Freddie Pink.
493
00:28:04,254 --> 00:28:05,985
Ah, the detective.
494
00:28:06,240 --> 00:28:07,440
You know her?
495
00:28:07,531 --> 00:28:09,977
Every policeman in
Montreal knows Freddie Pink.
496
00:28:10,187 --> 00:28:11,605
And not favourably.
497
00:28:11,622 --> 00:28:13,357
How is she involved in this?
498
00:28:13,624 --> 00:28:15,795
When I learned of Miss
Fulford's location,
499
00:28:15,843 --> 00:28:17,159
I contacted Freddie Pink.
500
00:28:17,261 --> 00:28:19,884
She and I have a long acquaintance.
501
00:28:20,145 --> 00:28:21,529
Oh, do you now?
502
00:28:22,285 --> 00:28:23,586
Not like that.
503
00:28:23,735 --> 00:28:25,057
If you say so.
504
00:28:25,896 --> 00:28:29,455
I dispatched Miss Pink
to find her and hide her.
505
00:28:29,587 --> 00:28:31,532
I believe she may have done both.
506
00:28:31,908 --> 00:28:33,698
And, uh, the boy?
507
00:28:33,900 --> 00:28:35,340
That I don't know.
508
00:28:36,640 --> 00:28:37,846
We will find them.
509
00:28:38,340 --> 00:28:40,539
If Miss Fulford was dead,
we would already know it.
510
00:28:40,584 --> 00:28:42,010
Same with the boy.
511
00:28:42,106 --> 00:28:44,612
The Black Hand are not shy
about showing their power.
512
00:28:44,821 --> 00:28:48,340
Each death is a warning to others
that they are not to be crossed.
513
00:28:50,183 --> 00:28:53,242
And you? You're willing to cross them?
514
00:28:54,012 --> 00:28:55,626
Truth and justice, sir.
515
00:28:55,860 --> 00:28:57,900
There is no more noble a calling.
516
00:29:12,017 --> 00:29:13,950
Andrew never thought it was very manly,
517
00:29:13,971 --> 00:29:15,617
but I know down deep he loved the smell.
518
00:29:15,655 --> 00:29:16,887
It's beautiful.
519
00:29:18,337 --> 00:29:21,077
We acquired it in Tibet three years ago.
520
00:29:21,306 --> 00:29:22,877
It was a wonderful journey.
521
00:29:24,114 --> 00:29:25,681
Feels like a lifetime ago.
522
00:29:27,264 --> 00:29:28,926
Doctor, is he comfortable?
523
00:29:29,468 --> 00:29:31,677
If he's showing no
outward signs of distress,
524
00:29:31,709 --> 00:29:33,433
then he's in no pain right now.
525
00:29:34,275 --> 00:29:35,402
Thank you.
526
00:29:37,329 --> 00:29:39,682
I don't think we're
ever prepared, are we?
527
00:29:40,765 --> 00:29:42,175
To say goodbye?
528
00:29:43,320 --> 00:29:44,882
To the love of our life.
529
00:29:46,624 --> 00:29:48,494
No, I don't think we are.
530
00:29:57,497 --> 00:29:58,878
Oi.
531
00:30:09,239 --> 00:30:10,670
What do you want to talk to us about?
532
00:30:11,411 --> 00:30:12,994
We haven't done anything wrong.
533
00:30:13,536 --> 00:30:16,242
Living on the right side
of the law now, Inspector.
534
00:30:16,951 --> 00:30:18,566
Model citizens.
535
00:30:19,724 --> 00:30:21,376
I need you to find my son.
536
00:30:22,098 --> 00:30:23,431
He broke out of jail.
537
00:30:23,554 --> 00:30:24,903
Did you hear about that?
538
00:30:25,312 --> 00:30:26,851
We can ask around.
539
00:30:28,206 --> 00:30:29,518
What's in it for us?
540
00:30:38,621 --> 00:30:41,069
Same again if you find him unharmed.
541
00:30:41,133 --> 00:30:42,610
We can't promise that.
542
00:30:43,237 --> 00:30:45,053
I didn't ask you for a promise.
543
00:30:45,439 --> 00:30:48,457
You find him, you bring him
to me, no one else. Understood?
544
00:30:50,311 --> 00:30:52,339
No need to get the law involved, right?
545
00:30:52,886 --> 00:30:54,814
Don't get smart with me, sunshine.
546
00:31:00,609 --> 00:31:02,473
Ah. Qu'avez-vous, Georges ?
547
00:31:02,511 --> 00:31:03,711
Excuse me.
548
00:31:03,929 --> 00:31:06,462
- What have you... discovered?
- Ah.
549
00:31:06,542 --> 00:31:08,889
Guiseppe Leone, the
capo of the Black Hand,
550
00:31:08,929 --> 00:31:11,697
is planning to entertain two
visitors from Toronto this evening.
551
00:31:11,790 --> 00:31:14,277
- He's not happy about it.
- The Falcones.
552
00:31:14,308 --> 00:31:17,400
The young Falcone and his
righthand man, Anthony Pucci.
553
00:31:18,053 --> 00:31:19,911
Was there any sense as
to whether they'd been
554
00:31:19,927 --> 00:31:21,738
successful in finding Anna Fulford?
555
00:31:21,792 --> 00:31:24,155
They are alone, so I would say no.
556
00:31:24,554 --> 00:31:25,887
And Frank Rhodes?
557
00:31:25,956 --> 00:31:27,145
Who's that?
558
00:31:27,247 --> 00:31:30,099
He's an assassin that
works for the Falcones.
559
00:31:30,116 --> 00:31:33,240
- You keep adding names to the list, sir.
- I, uh...
560
00:31:34,953 --> 00:31:37,807
This man. If you see him, steer clear.
561
00:31:37,840 --> 00:31:39,307
He's very dangerous.
562
00:31:39,354 --> 00:31:41,525
We are swimming in a
sea of dangerous men.
563
00:31:41,627 --> 00:31:44,077
Ooh. Pardon the imagery.
564
00:31:46,134 --> 00:31:47,940
You haven't touched your cake.
565
00:31:49,062 --> 00:31:50,431
Well...
566
00:31:52,635 --> 00:31:55,127
This will be the
perfect little love nest.
567
00:31:56,226 --> 00:31:57,474
For now.
568
00:31:59,695 --> 00:32:02,723
I have fulfilled my side of the bargain.
569
00:32:03,530 --> 00:32:05,277
It's more than a bargain.
570
00:32:06,127 --> 00:32:07,284
It's a vow!
571
00:32:07,651 --> 00:32:09,117
In front of God Almighty.
572
00:32:09,154 --> 00:32:11,254
It's a promise of love everlasting!
573
00:32:12,728 --> 00:32:14,661
You promised you'd get Effie.
574
00:32:16,111 --> 00:32:17,997
Not until you eat your cake.
575
00:32:21,927 --> 00:32:23,472
Oops.
576
00:32:35,634 --> 00:32:37,031
Harry!
577
00:32:37,344 --> 00:32:39,683
Harry! Harry, stop!
578
00:32:44,818 --> 00:32:46,183
Harry!
579
00:32:51,076 --> 00:32:53,800
Harry. That's enough. Stop!
580
00:32:57,555 --> 00:32:58,994
Good job, kid.
581
00:33:00,343 --> 00:33:01,724
Now, come on.
582
00:33:16,833 --> 00:33:18,941
Sure you got some catching up to do.
583
00:33:20,057 --> 00:33:22,654
Never send a woman to do a man's job.
584
00:33:27,280 --> 00:33:29,590
- Is Anna safe?
- Hello to you, too!
585
00:33:29,781 --> 00:33:31,597
I got her on a train to New York.
586
00:33:31,958 --> 00:33:33,589
She is to wait there
for further instruction.
587
00:33:33,627 --> 00:33:35,220
I have a friend I trust with her.
588
00:33:35,294 --> 00:33:37,095
I'm sorry I got you into this.
589
00:33:37,110 --> 00:33:38,863
Oh, don't be! It was my idea.
590
00:33:39,723 --> 00:33:41,979
- Your idea?
- I figured you'd be bright enough
591
00:33:41,995 --> 00:33:43,727
to get all three of us out of this.
592
00:34:27,259 --> 00:34:29,171
So, where will we live?
593
00:34:30,037 --> 00:34:31,269
I do like the city,
594
00:34:31,290 --> 00:34:33,670
but I must admit I'm
more of a country mouse.
595
00:34:34,907 --> 00:34:37,350
But I suppose we should
stay in the city for a while.
596
00:34:38,433 --> 00:34:40,391
So you can move up the ladder...
597
00:34:41,498 --> 00:34:42,927
In your job.
598
00:34:44,371 --> 00:34:47,559
But will our children be safe here?
599
00:34:47,590 --> 00:34:50,061
The city is such a dangerous place.
600
00:34:51,415 --> 00:34:52,537
What do you think?
601
00:34:53,916 --> 00:34:55,796
I don't have an opinion either way.
602
00:34:59,726 --> 00:35:01,054
Oh. Um...
603
00:35:03,178 --> 00:35:04,532
Well, there is time.
604
00:35:05,956 --> 00:35:08,946
And we do need time, don't we, Georgie?
605
00:35:19,463 --> 00:35:21,428
I suppose it is rather a lot to take in.
606
00:35:22,283 --> 00:35:24,384
- When is Dorothy getting here?
- She'll be back!
607
00:35:25,758 --> 00:35:27,054
Presently.
608
00:35:27,664 --> 00:35:28,905
I'm sure of it.
609
00:35:30,372 --> 00:35:31,918
And I wouldn't worry, George.
610
00:35:32,534 --> 00:35:34,462
About us, I mean.
611
00:35:36,035 --> 00:35:39,271
Many loving marriages have been
born out of stranger circumstances.
612
00:35:39,685 --> 00:35:41,149
Oh, yes, I'm sure.
613
00:35:41,183 --> 00:35:43,106
Who knows? Maybe one
day we'll be at a place
614
00:35:43,120 --> 00:35:45,854
where my wife doesn't need
to hold me at gunpoint?
615
00:35:50,557 --> 00:35:51,974
Your wife.
616
00:35:52,728 --> 00:35:53,982
Oh!
617
00:35:55,740 --> 00:35:58,267
Oh, I do love the sound of that.
618
00:35:58,315 --> 00:36:00,418
Mrs. George Crabtree.
619
00:36:00,455 --> 00:36:01,932
- All right.
- Don't!
620
00:36:05,336 --> 00:36:06,842
Sit.
621
00:36:18,521 --> 00:36:21,387
- You released him?
- There's no solid basis on which to hold him.
622
00:36:21,413 --> 00:36:23,328
- He killed my sister.
- There's no proof of that.
623
00:36:23,355 --> 00:36:25,994
- It's obvious.
- If it was, there would be proof.
624
00:36:26,096 --> 00:36:28,355
- Do your job.
- I'm trying to.
625
00:36:28,388 --> 00:36:30,181
But, for now, I had to let him go.
626
00:36:30,208 --> 00:36:33,142
- The law requires reasonable...
- You're a slave to the law, then.
627
00:36:33,176 --> 00:36:35,649
- Not in all cases.
- But in this one?
628
00:36:36,405 --> 00:36:38,371
As I told you, I had to let him go.
629
00:36:39,634 --> 00:36:41,833
Then you're responsible
for what happens.
630
00:36:42,906 --> 00:36:44,384
Mr. Nakamura!
631
00:36:49,525 --> 00:36:50,991
You said you had something.
632
00:36:51,256 --> 00:36:52,505
Good news.
633
00:36:53,190 --> 00:36:54,587
Son's alive.
634
00:36:56,892 --> 00:36:58,892
- Where is he?
- Don't know that for sure.
635
00:37:00,222 --> 00:37:03,596
Man I trust said he saw him
boarding a train at Union.
636
00:37:04,317 --> 00:37:06,684
- Where was he going?
- He's headed west.
637
00:37:06,903 --> 00:37:08,563
Train goes all the way to Vancouver.
638
00:37:09,167 --> 00:37:10,746
Anything else?
639
00:37:11,742 --> 00:37:15,347
Yeah, but, uh, might not
be what you want to hear.
640
00:37:15,413 --> 00:37:16,909
Go on.
641
00:37:19,383 --> 00:37:21,447
Your boy killed that man in prison.
642
00:37:21,945 --> 00:37:24,316
And he wasn't shy about
telling anyone who'd listen.
643
00:37:25,591 --> 00:37:29,196
Well, when you want people
to keep their distance,
644
00:37:29,886 --> 00:37:31,691
you lie about being a dangerous man.
645
00:37:33,126 --> 00:37:34,952
Yeah, sure, Inspector.
646
00:37:35,310 --> 00:37:37,322
That's probably all it is.
647
00:37:41,657 --> 00:37:44,398
There's a chance I may be
able to save your husband.
648
00:37:45,062 --> 00:37:46,530
Oh, Lord.
649
00:37:46,729 --> 00:37:49,225
There's a tumour near
his pituitary gland
650
00:37:49,238 --> 00:37:52,033
- and I may be able to remove it.
- Then do it.
651
00:37:52,385 --> 00:37:55,392
It's an operation that
I've never done before.
652
00:37:56,979 --> 00:37:58,579
Very few have.
653
00:37:59,342 --> 00:38:01,480
It's a very risky procedure.
654
00:38:04,030 --> 00:38:06,967
- What would you do?
- It's not my decision.
655
00:38:07,014 --> 00:38:08,753
I understand.
656
00:38:09,397 --> 00:38:11,376
But what would you do?
657
00:38:16,720 --> 00:38:19,408
Given the choice between
my husband's certain death
658
00:38:19,687 --> 00:38:21,719
and a chance at his survival,
659
00:38:22,111 --> 00:38:24,774
no matter how slim, I would take it.
660
00:38:27,223 --> 00:38:29,146
Then I put my faith in you.
661
00:38:35,468 --> 00:38:37,075
Is the boy safe?
662
00:38:37,356 --> 00:38:40,308
If Rhodes wanted him dead he
would have done it already.
663
00:38:40,487 --> 00:38:42,891
He may be awaiting further instructions.
664
00:38:42,970 --> 00:38:44,795
Or getting them now.
665
00:38:52,100 --> 00:38:53,873
None of this is your fault.
666
00:38:55,339 --> 00:38:58,167
- I feel like it is.
- Well, it isn't.
667
00:39:04,015 --> 00:39:08,012
How would you like to
help us to get out of here?
668
00:39:16,278 --> 00:39:18,960
- And this is the last of them?
- Yes.
669
00:39:19,598 --> 00:39:22,231
And Mr. Carmichael is in
agreement with all of this?
670
00:39:22,333 --> 00:39:24,814
His signature is right
there. Of course he is.
671
00:39:25,265 --> 00:39:29,700
Well, congratulations, Mrs. Carmichael.
672
00:39:29,740 --> 00:39:31,313
You are now a wealthy woman.
673
00:39:31,366 --> 00:39:34,991
- Carmichael House alone is worth well over...
- I'm well aware of what it is worth.
674
00:39:35,641 --> 00:39:39,027
Well, if that is it,
then I shall be off.
675
00:39:39,658 --> 00:39:42,134
Ah! There is one more thing.
676
00:39:42,181 --> 00:39:44,020
I would like to revert to my given name.
677
00:39:44,093 --> 00:39:46,264
I am no longer Mrs. Arthur Carmichael.
678
00:39:46,496 --> 00:39:48,235
I am Mrs. Violet Hart.
679
00:39:49,670 --> 00:39:51,149
As you wish.
680
00:39:51,375 --> 00:39:52,894
I do wish.
681
00:39:55,066 --> 00:39:58,106
I need your assistance, Mrs. Hart.
682
00:40:12,586 --> 00:40:14,173
Good lord!
683
00:40:15,838 --> 00:40:17,285
- Detective Watts?
- Yes.
684
00:40:17,320 --> 00:40:18,766
She's still alive.
685
00:40:21,215 --> 00:40:23,491
The lucky one, it appears.
686
00:40:32,867 --> 00:40:34,766
Bad news, I'm afraid.
687
00:40:35,051 --> 00:40:39,141
Seems the powers that be aren't
interested in the detective.
688
00:40:39,559 --> 00:40:41,444
They want Miss Fulford.
689
00:40:41,683 --> 00:40:43,416
That's who I've been looking for.
690
00:40:43,502 --> 00:40:45,095
Not asking you.
691
00:40:46,184 --> 00:40:47,547
Where is she?
692
00:40:48,242 --> 00:40:49,883
I was looking for her, too.
693
00:40:50,134 --> 00:40:52,351
She's an elusive bird, isn't she?
694
00:40:52,596 --> 00:40:56,456
No less than three searchers
and she's evaded them all.
695
00:40:57,927 --> 00:41:01,507
- Hey, where's the kid?
- Now, Harry!
696
00:41:09,608 --> 00:41:11,321
You two make a good team.
697
00:41:13,837 --> 00:41:15,536
I suppose we do.
698
00:41:22,095 --> 00:41:24,173
- Effie!
- George! George.
699
00:41:24,233 --> 00:41:26,889
- Are you all right?
- No touching! Get down.
700
00:41:29,146 --> 00:41:30,845
You're a married man now.
701
00:41:32,698 --> 00:41:34,782
Married? George,
702
00:41:35,480 --> 00:41:38,168
wh-wh-what are they talking about?
703
00:41:38,314 --> 00:41:41,521
I am now Mrs. George Crabtree.
704
00:41:53,439 --> 00:41:56,240
What an absolutely marvelous day!
705
00:41:56,466 --> 00:41:59,679
Juliette's had a sale that
was absolutely scandalous.
706
00:42:00,164 --> 00:42:02,190
Marcel will bring dinner by later.
707
00:42:02,303 --> 00:42:04,122
Chateaubriand for two.
708
00:42:04,484 --> 00:42:06,485
I thought you'd like to share with me.
709
00:42:08,518 --> 00:42:12,302
Oh! And thank you so much
for signing those papers.
710
00:42:16,405 --> 00:42:19,826
I'm really starting to feel like
we're true partners in this marriage,
711
00:42:19,858 --> 00:42:21,913
like we're really getting somewhere.
712
00:42:23,205 --> 00:42:25,456
You've made me so happy.
713
00:42:34,760 --> 00:42:37,080
So, what do you plan on doing to me?
714
00:42:37,243 --> 00:42:39,766
Surrender you to the Montreal police.
715
00:42:41,471 --> 00:42:43,566
Won't solve anything.
716
00:42:44,523 --> 00:42:46,610
I am just the bullet.
717
00:42:47,183 --> 00:42:49,320
Falcone's the gun.
718
00:42:49,654 --> 00:42:52,909
And all he's going to do
is find another bullet.
719
00:42:53,789 --> 00:42:55,735
I'll get him as well.
720
00:42:55,759 --> 00:42:58,172
Yeah. Yeah.
721
00:42:58,678 --> 00:43:00,571
And then one day you slip up
722
00:43:00,617 --> 00:43:02,603
and the woman and the boy are dead.
723
00:43:02,979 --> 00:43:04,850
Doesn't have to be that way.
724
00:43:07,014 --> 00:43:08,576
You help me.
725
00:43:09,052 --> 00:43:10,761
I help you.
726
00:43:11,720 --> 00:43:13,450
Why should I trust you?
727
00:43:14,657 --> 00:43:18,226
I am a man for hire, nothing more.
728
00:43:19,578 --> 00:43:22,569
Falcone's the one with
the burr under his saddle.
729
00:43:24,411 --> 00:43:26,917
I'll cancel the contract for my freedom.
730
00:43:33,653 --> 00:43:35,775
You should listen to me, Detective.
731
00:43:42,049 --> 00:43:47,049
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.