Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,768
Panie Tynes, on pana widzi.
2
00:00:44,462 --> 00:00:46,547
Unikaj Tynesa.
3
00:00:47,423 --> 00:00:50,134
Dziękuję za Twoją wizytę.
- Panie Sellars, dziękuję.
4
00:00:50,217 --> 00:00:53,971
Po prostu powiedz Miles. Chciałbym być Dodgem
co za fajne imię.
5
00:00:54,054 --> 00:00:55,639
Usiądź.
6
00:00:55,723 --> 00:00:58,142
Mój ojciec miał bzika na punkcie samochodów
i pracował w fabryce.
7
00:00:58,225 --> 00:01:04,148
Jak każdy ojciec w tym mieście, dawniej.
Mój ojciec spawał dolne płyty.
8
00:01:04,231 --> 00:01:09,278
Kiedy miałam 14 lat przyjechaliśmy tu z
Austria za jego amerykański sen.
9
00:01:09,361 --> 00:01:11,363
I on też go znalazł w Detroit.
10
00:01:16,118 --> 00:01:19,371
Czy jesteś fanem Wings?
Mam kij od Yzermana.
11
00:01:19,455 --> 00:01:21,665
Wisi w moim pokoju bilardowym.
12
00:01:21,749 --> 00:01:23,834
Miałem koszulkę Gordie Howe.
13
00:01:23,918 --> 00:01:26,545
Czy naprawdę go nosił?
-Tak oczywiście.
14
00:01:27,505 --> 00:01:29,131
Musiałem to sprzedać.
15
00:01:29,799 --> 00:01:33,677
Sprawdziłem twoją dokumentację medyczną.
16
00:01:35,095 --> 00:01:41,352
Mało pieniędzy i dużo pecha. myślę, że to jest
wszystko bardzo źle dla ciebie, Dodge.
17
00:01:44,897 --> 00:01:46,690
Czy towarzyszy mu ból?
18
00:01:47,525 --> 00:01:50,736
Tak, ale zwykle nie trwa to długo.
19
00:01:56,700 --> 00:01:57,910
Przepraszam.
20
00:02:02,081 --> 00:02:04,917
Miles, myślę, że znasz moją historię.
21
00:02:05,000 --> 00:02:09,088
Jeśli mam pieniądze, mogę się leczyć
dostać i mieć więcej czasu.
22
00:02:10,130 --> 00:02:11,340
I�
23
00:02:13,008 --> 00:02:18,556
Jestem świadkiem narodzin mojego syna.
- Napoje są częścią takiej rozmowy.
24
00:02:19,932 --> 00:02:25,646
Nie wiem, w mojej sytuacji.
-W twojej sytuacji pijesz to, co chcesz.
25
00:02:28,941 --> 00:02:30,651
To dobry materiał, naprawdę jest.
26
00:02:37,199 --> 00:02:38,200
Czy to smakujesz?
27
00:02:38,284 --> 00:02:42,705
Tak, sam chciałbym go kupić,
ale nie mam pieniędzy ani czasu.
28
00:02:42,788 --> 00:02:47,501
Przestań, chłopcze. Do pesymizmu
ty i twoja żona nic nie macie.
29
00:02:47,585 --> 00:02:51,463
nie jesteś pierwszy
który zwraca się o pomoc do Tiro Fund.
30
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
Czy mogę otrzymać pożyczkę?
31
00:02:55,926 --> 00:02:58,512
mam zastaw jako zabezpieczenie,
Carrington.
32
00:03:01,515 --> 00:03:06,896
Dodge, chcę ci pomóc,
i myślę, że też mogę to zrobić
33
00:03:06,979 --> 00:03:09,106
– Ale znam Carringtona.
34
00:03:09,189 --> 00:03:13,485
Nie jest skończony, nie jest finansowany
i byłbym już czwartym zastawnikiem.
35
00:03:13,569 --> 00:03:18,908
Nie mogę pożyczyć tyle pieniędzy
komuś, kto może umrzeć
36
00:03:18,991 --> 00:03:21,035
zanim będzie mógł mi spłacić.
37
00:03:22,661 --> 00:03:29,209
Wiem, że teraz brzmię jak drań
ale nie jestem. Tylko tak jest
38
00:03:29,293 --> 00:03:33,923
Straciłem krewnych na raka.
Wiem, jakie to może być brutalne.
39
00:03:34,006 --> 00:03:35,799
Tak, bardzo dobrze to rozumiem.
40
00:03:37,509 --> 00:03:41,180
Myślisz, że mimo wszystko możesz mi pomóc?
41
00:03:41,263 --> 00:03:46,018
Tak, ale nie mogę tego zrobić sam.
Potrzebuję twojej pomocy, twojego udziału.
42
00:03:46,852 --> 00:03:48,354
Mój udział w czym?
43
00:03:49,480 --> 00:03:53,317
Dodge, jestem kimś
to ułatwia rzeczy.
44
00:03:53,400 --> 00:03:58,697
Nadaję kształt naturalnemu pragnieniu
człowieka, który ma zostać zakwestionowany.
45
00:03:58,781 --> 00:04:02,409
Racja, a co to ma wspólnego ze mną?
46
00:04:03,118 --> 00:04:07,706
reprezentuję bardzo ekskluzywną,
bardzo zamożny klient�le�
47
00:04:07,790 --> 00:04:12,962
„kto płaci zawyżone kwoty”
dla całkowicie wyjątkowych doznań�
48
00:04:13,045 --> 00:04:15,339
W bardzo intensywnym sporcie:
49
00:04:16,840 --> 00:04:18,092
Polowanie.
50
00:04:19,093 --> 00:04:22,346
Potrzebuję do tego twojego udziału.
51
00:04:25,015 --> 00:04:26,642
Chcesz, żeby mnie ścigali?
52
00:04:28,185 --> 00:04:29,937
Jak paintball?
53
00:04:35,025 --> 00:04:36,443
Albo tag, czy coś?
54
00:04:41,865 --> 00:04:43,117
Jak polowanie na zwierzę?
55
00:04:45,077 --> 00:04:50,457
Sport w najczystszej postaci.
Jacht do zabicia.
56
00:04:52,751 --> 00:04:54,336
Jesteś poważny.
57
00:04:54,420 --> 00:04:59,967
Widzę z twojej twarzy, że teraz
chcę uciec i to jest w porządku.
58
00:05:00,050 --> 00:05:03,512
Ale wtedy pozostaniesz biedny
kiedy przyjdziesz.
59
00:05:03,595 --> 00:05:06,056
Albo mnie wysłuchasz i pomożesz swojej rodzinie�
60
00:05:06,140 --> 00:05:09,435
„w pewnym sensie”
że nigdy nie myślałeś, że to możliwe.
61
00:05:10,269 --> 00:05:12,021
Polujesz na niewinnych ludzi?
62
00:05:12,104 --> 00:05:16,734
Nie, dla zrozpaczonych ludzi
którzy porzucili wszelką nadzieję.
63
00:05:16,817 --> 00:05:20,779
oferujemy optymizm,
i nie tylko dla ludzi takich jak ty.
64
00:05:20,863 --> 00:05:25,576
Nasi myśliwi zazwyczaj mają
wszystko z ich życia.
65
00:05:25,659 --> 00:05:27,953
Stawiamy im wyzwanie.
66
00:05:28,037 --> 00:05:31,957
Nie gonią grubych średnich mężczyzn
ze znoszonymi kolanami�
67
00:05:32,041 --> 00:05:38,338
�ale na ludziach o dużym nasileniu fizycznym
możliwości. Pozwalamy im walczyć.
68
00:05:38,422 --> 00:05:42,051
A ty zrobiłbyś mi ogromną przysługę.
-Ty?
69
00:05:42,134 --> 00:05:46,388
Chciałbym, żebyś, twoja żona
i pomóż swojemu nienarodzonemu dziecku.
70
00:05:46,472 --> 00:05:49,725
miałbym rodzinę
pomoc w sytuacji kryzysowej.
71
00:05:49,808 --> 00:05:53,979
W mojej pracy nieczęsto
czuję się dobrze ze sobą.
72
00:05:54,063 --> 00:05:56,440
Nie, mogę sobie wyobrazić.
73
00:05:57,483 --> 00:06:00,486
Idę na policję.
-I co powiesz?
74
00:06:00,569 --> 00:06:04,114
Wtedy brzmisz jak szalona osoba.
Niczego nie możesz udowodnić.
75
00:06:04,990 --> 00:06:05,991
Zobaczymy.
76
00:06:09,161 --> 00:06:11,872
Możesz zostawić swojej rodzinie miliony.
77
00:06:21,507 --> 00:06:22,508
unik.
78
00:06:24,927 --> 00:06:28,931
Jak często masz od czasu diagnozy?
powiedziałeś sobie, że zrobisz wszystko
79
00:06:29,014 --> 00:06:31,975
�opiekować się”
że zostawiasz swoją rodzinę daleko w tyle?
80
00:06:36,355 --> 00:06:39,066
To Twoja szansa na zrobienie wszystkiego.
81
00:06:42,611 --> 00:06:47,950
Jeśli chcesz usłyszeć więcej,
Opróżniam szklankę na balkonie.
82
00:07:04,466 --> 00:07:08,053
KILKA DNI WCZEŚNIEJ
83
00:07:14,977 --> 00:07:21,108
Dodge Tynes wyprzedza Wilsona z
Vanderbilt i biskup Notre Dame.
84
00:07:21,191 --> 00:07:23,569
Już nie pasują.
85
00:07:23,652 --> 00:07:27,281
Uwalnia się od czołówki
i przedłużyć swoją przewagę.
86
00:07:27,364 --> 00:07:34,288
Niezagrożony przecina ostatni zakręt
w. Dodge Tynes wygrywa 400m.
87
00:07:34,371 --> 00:07:40,586
W 45,46 sekundy nowy rekord
dla Uniwersytetu Michigan.
88
00:07:40,669 --> 00:07:46,383
Może być w księgach. unikaj tynów,
outsider jest prawdziwym zwycięzcą.
89
00:09:13,220 --> 00:09:16,848
REGULOWANA ŁÓŻKA
90
00:10:07,441 --> 00:10:09,943
UWAGA KOŃCOWA
91
00:10:10,027 --> 00:10:12,696
FIRMA KONTROLI WODY DETROIT
92
00:10:12,779 --> 00:10:13,989
NAPAD
93
00:10:18,035 --> 00:10:20,412
Cześć.
94
00:10:20,495 --> 00:10:22,122
Czy chcesz śniadanie?
95
00:10:23,248 --> 00:10:24,916
Dziękuję Ci.
96
00:10:25,000 --> 00:10:27,711
Omlet, jagody,
chleb tostowy, kawa.
97
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
O Boże.
98
00:10:30,881 --> 00:10:32,299
Niedobrze?
-O mój Boże.
99
00:10:32,382 --> 00:10:35,260
O mój Boże.
-Myślałem, że jajka są dobre.
100
00:10:35,344 --> 00:10:38,138
O jej.
-To masło.
101
00:10:38,221 --> 00:10:42,559
gówno. Przepraszam kochanie.
Myślałem, że nabiał jest w porządku.
102
00:10:46,563 --> 00:10:47,397
Wszystko w porządku?
103
00:10:48,690 --> 00:10:52,194
mogę tolerować nabiał
ale nie ten mały kicker.
104
00:10:52,277 --> 00:10:55,947
Albo kurczaka, albo cokolwiek zielonego.
Ale dziękuję, to było miłe z twojej strony.
105
00:10:56,031 --> 00:10:58,450
Dzięki za tę przerwę. Bardzo smaczne.
106
00:10:59,117 --> 00:11:03,372
Czy możemy zrobić łóżeczko w tym tygodniu?
Chcę to pudełko z korytarza.
107
00:11:03,455 --> 00:11:07,542
Tak, zrobię łóżeczko.
-I ten kamień, który się odrywa.
108
00:11:07,626 --> 00:11:11,838
Kołyska, luźna skała i cała reszta.
Robię wszystko po mojej prezentacji sprzedażowej.
109
00:11:11,922 --> 00:11:15,842
Wiem to. I musisz sobie radzić świetnie
tak jest zawsze.
110
00:11:15,926 --> 00:11:20,055
Nie możesz niczego przede mną ukrywać.
Znalazłem rachunki.
111
00:11:20,138 --> 00:11:23,141
ja tylko chciałem
że możesz skoncentrować się na swojej pracy.
112
00:11:23,225 --> 00:11:27,729
jestem skoncentrowany,
i zajmę się finansowaniem.
113
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
Muszę iść.
114
00:11:34,403 --> 00:11:37,906
1238,48 dolarów.
115
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
Mieliśmy to, kiedy się pobieraliśmy.
116
00:11:41,118 --> 00:11:47,082
I 220 000 w minusie, kiedy my
kupił i wyremontował ten rozklekotany dom.
117
00:11:48,625 --> 00:11:52,337
Zbudowaliśmy razem życie.
Wszystko będzie dobrze.
118
00:11:53,338 --> 00:11:59,010
Tak, wiem. Dług w wysokości 220 000,
stare dobre czasy, co?
119
00:12:04,391 --> 00:12:05,475
Kocham Cię.
120
00:12:08,145 --> 00:12:11,648
Panie Pierce, dziękuję za poświęcony czas.
-Przejdę do rzeczy.
121
00:12:11,731 --> 00:12:14,568
Twoja własność to tonący statek.
122
00:12:14,651 --> 00:12:17,571
Jest już pod wodą i się napełnia.
123
00:12:17,654 --> 00:12:19,865
Ale to nie jest beznadziejne.
124
00:12:19,948 --> 00:12:24,035
Inwestycje w zagrożone aktywa,
z tym kładzie się ten marmur.
125
00:12:24,119 --> 00:12:26,746
Dokładnie i tak jak ty
w prospekcie�
126
00:12:26,830 --> 00:12:30,917
nie inwestuję w rysunki
jak coś może być.
127
00:12:31,001 --> 00:12:34,129
Inwestuję tylko w to, co jest teraz.
128
00:12:34,212 --> 00:12:39,259
Podaj mi prawdziwe liczby
ze wszystkimi bolesnymi punktami. Zrób najlepiej, jak potrafisz.
129
00:12:39,342 --> 00:12:41,303
Wymyśl te liczby. Muszę iść.
130
00:12:44,639 --> 00:12:46,600
Do przyszłego księcia Tynesa.
131
00:12:46,683 --> 00:12:51,229
pomyślny. Trzy razy, wszystkie dziewczyny.
Nawet pies jest kobietą.
132
00:12:51,313 --> 00:12:54,399
A potem twój ma fiuta.
Niesprawiedliwe.
133
00:12:54,483 --> 00:12:57,277
Kochasz to, wszystkie te córki.
134
00:12:57,360 --> 00:13:01,031
Tak, ale czasami po prostu chcę
oglądanie piłki nożnej i pierdzenie.
135
00:13:01,114 --> 00:13:02,741
Nigdy tego nie robisz, Janice?
136
00:13:02,824 --> 00:13:06,703
Poważnie, stary. jesteś błogosławiony
z następcą tronu.
137
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
Zaraz wracam.
138
00:13:16,838 --> 00:13:19,382
sikaj w moją alejkę
a włóczędzy się mylą.
139
00:13:19,466 --> 00:13:21,593
To jest ich terytorium.
140
00:13:23,470 --> 00:13:25,263
Ok stary, w czym problem?
141
00:13:26,348 --> 00:13:30,393
Jak mogę zdobyć następcę tronu?
czy mam tylko długi?
142
00:13:31,186 --> 00:13:34,648
D, wiem, że wszystko idzie źle.
-Wszystko jest w Carrington.
143
00:13:34,731 --> 00:13:36,900
Także pieniądze od innych ludzi.
144
00:13:36,983 --> 00:13:42,656
Nie jestem inwestorem, którego pieniądze
przegrałeś, ale twój najlepszy przyjaciel�
145
00:13:42,739 --> 00:13:45,951
czyje pieniądze straciłeś.
146
00:13:46,034 --> 00:13:49,913
To nie jest śmieszne, załamuję się.
-Ja też nie jestem z tego zadowolony.
147
00:13:49,996 --> 00:13:54,084
nie wiem czy wiesz
ale ta sprawa nie jest kopalnią złota.
148
00:13:54,167 --> 00:13:59,130
Pięćdziesiąt tysięcy to dla mnie dużo pieniędzy,
ale chcę go z powrotem tylko wtedy, gdy mogę.
149
00:14:02,092 --> 00:14:06,054
Spójrz na to, Van Buren Motors.
150
00:14:06,137 --> 00:14:10,141
Kiedy ten znak był wciąż oświetlony,
widziałeś to z dowolnego miejsca w mieście.
151
00:14:12,686 --> 00:14:16,064
Pamiętasz, jak szukaliśmy twojego ojca?
poszedł do pracy w tej lakierni?
152
00:14:16,147 --> 00:14:19,484
Tak, wtedy zabraliśmy ze sobą Penny�
153
00:14:19,568 --> 00:14:23,196
Jakie było jej imię?
-Penny Talesco i Tammy Polnechek.
154
00:14:24,531 --> 00:14:27,951
Mój ojciec nas złapał
w tunelach z papierosami.
155
00:14:28,034 --> 00:14:32,747
Prawie miał atak serca.
- Z tymi wszystkimi oparami farby.
156
00:14:32,831 --> 00:14:34,332
Czy mógłbyś wysadzić fabrykę?
157
00:14:35,000 --> 00:14:37,335
Głupi.
-Tak, ale miło.
158
00:14:38,169 --> 00:14:42,799
Człowieku, nadejdą lepsze czasy.
Po prostu wytrzymaj.
159
00:14:43,550 --> 00:14:46,720
Teraz muszę rzucić okiem na beczki piwa.
160
00:14:46,803 --> 00:14:49,347
Czy wszystko w porządku?
-Tak, to znowu się dzieje.
161
00:14:49,431 --> 00:14:51,850
Jeśli będę musiał wrócić
Twoje dziecko nazywa się Looger.
162
00:15:29,679 --> 00:15:31,890
Pani Tynes.
-Gdzie jest mój mąż?
163
00:15:31,973 --> 00:15:36,895
Znalazłem go na ulicy. Lekarze wiedzą
jeszcze. Jest przystępny. Chodź ze mną.
164
00:15:36,978 --> 00:15:38,229
Tą drogą.
165
00:15:44,319 --> 00:15:47,030
On tam jest.
-Dziękuję Ci.
166
00:15:48,156 --> 00:15:51,534
Co się stało?
-Nic mi nie jest.
167
00:15:51,618 --> 00:15:54,871
Nic mi nie jest.
- Dzwoniła policja. Tak się bałem.
168
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Pan i pani Tynes?
169
00:15:57,040 --> 00:16:00,418
To jest dr. Carlton Levy
i jestem dr. Rajiv Singhal.
170
00:16:01,211 --> 00:16:05,131
Co jest ze mną nie tak?
171
00:16:05,215 --> 00:16:07,926
jestem w autobusie
a potem budzę się tutaj.
172
00:16:08,760 --> 00:16:12,222
Panie Tynes, czy ostatnio?
kiedykolwiek ból głowy?
173
00:16:14,557 --> 00:16:17,644
Tak i dużo.
174
00:16:17,727 --> 00:16:20,480
To jest twój skan.
175
00:16:22,649 --> 00:16:29,280
Ta masa to glejak,
agresywny guz.
176
00:16:30,198 --> 00:16:35,328
Jest zły i może
nie może być obsługiwany ze względu na jego lokalizację.
177
00:16:36,579 --> 00:16:40,458
To musi być błąd.
Codziennie pokonuje dziesięć kilometrów.
178
00:16:40,542 --> 00:16:44,754
Pani Tynes, mamy szczęście
że dr Levy jest tu dzisiaj.
179
00:16:44,838 --> 00:16:48,258
Jest jednym z najlepszych onkologów
chirurdzy w tym kraju.
180
00:16:48,925 --> 00:16:51,136
Zgadzamy się na diagnozę.
181
00:16:51,886 --> 00:16:57,183
Chciałbym, żebyśmy się nie ruszali
ale niestety tak nie jest.
182
00:17:03,064 --> 00:17:08,069
Nie obchodzi mnie, co mówią.
Odwiedzamy wszystkich specjalistów.
183
00:17:08,153 --> 00:17:10,363
Jedziemy do kliniki Mayo, Cedry�
184
00:17:10,447 --> 00:17:12,365
Przez który? Nie jestem ubezpieczony.
185
00:17:13,032 --> 00:17:15,618
Jesteś.
-Nie, tylko ty i dziecko.
186
00:17:15,702 --> 00:17:17,746
Wyłączyłem się z policji.
187
00:17:18,413 --> 00:17:19,539
Czemu?
188
00:17:21,708 --> 00:17:23,376
Ponieważ nie mamy pieniędzy.
189
00:17:30,341 --> 00:17:32,260
Nic mi nie jest.
190
00:17:33,678 --> 00:17:38,558
Posłuchaj, człowieku. Myślę, że to naprawdę złe
że musisz przez to przejść.
191
00:17:39,309 --> 00:17:43,521
Tutaj. Jest firma, która to robi
zawsze zostawiany w szpitalu.
192
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Pomagają chorym ludziom.
193
00:17:46,566 --> 00:17:47,901
Może mogą pomóc.
194
00:17:47,984 --> 00:17:50,445
BEZPIECZEŃSTWO NIEUBEZPIECZONYCH
195
00:17:50,528 --> 00:17:57,285
Zmiękczyć?
-Val i ja zabrakło nam czasu.
196
00:18:00,455 --> 00:18:01,748
Jestem wściekły.
197
00:18:03,333 --> 00:18:08,630
Jestem zła, bo umieram
i ponieważ mój syn nigdy mnie nie pozna.
198
00:18:10,590 --> 00:18:15,053
Jestem zła, bo ten guz cipki
zabiera mnie z dala od mojej rodziny.
199
00:18:18,807 --> 00:18:22,644
Są najlepsze możliwości,
wszelkiego rodzaju holistyczne rzeczy.
200
00:18:22,727 --> 00:18:26,189
Widziałem kogoś w telewizji
kto to powiedział, jeśli pijesz aloes�
201
00:18:26,272 --> 00:18:32,028
rak w twoim ciele umiera.
Są namioty, w których wypocisz truciznę.
202
00:18:32,111 --> 00:18:36,866
I są kryształy lecznicze
oraz reiki i akupunktura.
203
00:18:36,950 --> 00:18:43,498
Spróbujmy tylko kilku rzeczy.
Nie akceptujemy tego, są opcje.
204
00:18:44,332 --> 00:18:49,587
DZIŚ
205
00:18:57,428 --> 00:19:02,934
Najlepiej jak przez chwilę porozmawiam
i słuchasz bez natychmiastowego osądzania.
206
00:19:03,017 --> 00:19:04,769
Możesz to zrobić, Dodge?
207
00:19:09,858 --> 00:19:13,528
Polowanie na ciebie
działa w następujący sposób.
208
00:19:16,865 --> 00:19:20,535
Polowanie trwa 24 godziny,
i za każdą godzinę, którą przeżyjesz�
209
00:19:20,618 --> 00:19:23,288
Pieniądze są wpłacane na Twoje konto bankowe.
210
00:19:23,371 --> 00:19:26,082
Trwa to do końca gry.
211
00:19:26,165 --> 00:19:30,253
Jeśli przeżyjesz ten dzień,
czy jesteś bogaty, a jeśli nie�
212
00:19:32,005 --> 00:19:37,677
Potem umierasz kilka tygodni wcześniej,
ale twoja rodzina już nigdy nie będzie się martwić o pieniądze.
213
00:19:37,760 --> 00:19:40,013
Nie mogę uwierzyć, że o tym rozmawiamy.
214
00:19:40,096 --> 00:19:43,600
Po rozmowie
Zrobiłem o tobie rozeznanie.
215
00:19:43,683 --> 00:19:47,562
Chłopiec z miasta
kto to zrobił.
216
00:19:47,645 --> 00:19:50,023
Najlepszy sportowiec w szkole, prawy obywatel.
217
00:19:50,106 --> 00:19:54,736
Unik, jeśli pokonam cię różdżką
mógłbym zrobić, zrobiłbym to. Naprawdę i naprawdę.
218
00:19:55,737 --> 00:20:00,158
Ale taka różdżka nie istnieje, a ty
i tak nie mógł mu zapłacić.
219
00:20:01,242 --> 00:20:03,578
Jak znajdujesz swoich uczestników?
220
00:20:04,495 --> 00:20:07,248
Kłamstwo w szpitalach
że możesz pomóc ludziom?
221
00:20:07,332 --> 00:20:10,752
Mogę ci pomóc i uwielbiam to.
222
00:20:10,835 --> 00:20:15,006
Uwierz lub nie,
ale jako dziecko nie było to moim powołaniem.
223
00:20:15,089 --> 00:20:17,759
Chciałem być w bramce
w Czerwonych Skrzydłach.
224
00:20:20,178 --> 00:20:25,099
Zwykle pracuję z bogatymi dziećmi
którzy gonią w nim za swoim dziedzictwem�
225
00:20:25,183 --> 00:20:27,226
Albo ze zboczonymi uzależnionymi od hazardu.
226
00:20:27,310 --> 00:20:31,272
Więc teraz mam męża
kto używa koksu dla fortuny.
227
00:20:32,357 --> 00:20:37,654
Dodge, jesteś dla nas
pierwszy pacjent terminalny�
228
00:20:37,737 --> 00:20:40,490
który jest wystarczająco sprawny, by w ogóle biegać.
229
00:20:42,367 --> 00:20:45,578
jesteś dobrym człowiekiem
który został poważnie uderzony.
230
00:20:46,913 --> 00:20:49,499
Jeśli jestem dobrym człowiekiem, kim jesteś?
231
00:20:50,500 --> 00:20:52,418
Twoja jedyna nadzieja.
232
00:20:55,672 --> 00:20:59,801
Jeśli to rozważysz,
pamiętaj, że istnieją zasady.
233
00:20:59,884 --> 00:21:03,179
Głównym z nich jest:
jeśli powiesz tak, to koniec.
234
00:21:03,262 --> 00:21:05,431
Bez limitów czasu, bez nowych startów.
235
00:21:05,515 --> 00:21:09,519
Moi klienci chcą mieć pewność
że wiesz, w co się pakujesz.
236
00:21:09,602 --> 00:21:10,812
To musi być sprawiedliwe.
237
00:21:11,813 --> 00:21:14,899
Prawdziwi panowie.
- Oni naprawdę nie zawsze są mężczyznami.
238
00:21:14,983 --> 00:21:20,113
Myśliwi to mężczyźni, kobiety, czarni, biali,
rzeźnik, piekarz, robotnik budowlany.
239
00:21:20,196 --> 00:21:23,783
Wszyscy, których spotykasz
może być ostatnią osobą, którą widzisz.
240
00:21:23,866 --> 00:21:28,830
Kolejna zasada: gra
rozgrywa się wyłącznie w Detroit.
241
00:21:28,913 --> 00:21:33,960
Opuszczenie miasta jest naruszeniem.
Wtedy gra nigdy się nie kończy.
242
00:21:34,043 --> 00:21:35,628
Trwa aż do śmierci.
243
00:21:35,712 --> 00:21:39,298
iść na policję
lub zostać aresztowanym: naruszenie.
244
00:21:39,382 --> 00:21:42,385
Jeśli komuś o tym powiesz,
czy to jest naruszenie.
245
00:21:42,468 --> 00:21:46,139
To tylko idzie
dla ciebie i pięciu myśliwych.
246
00:21:46,222 --> 00:21:49,892
Bez dowodu tożsamości, bez pieniędzy.
Jesteś na swoim.
247
00:21:50,643 --> 00:21:52,145
A pieniądze?
248
00:21:53,021 --> 00:21:55,189
Świetnie, wydajesz się być zainteresowany.
249
00:21:56,399 --> 00:22:02,155
Na start dostajesz 50 000 dolarów
poprzez konto offshore.
250
00:22:02,238 --> 00:22:04,490
100 000 w następnej godzinie.
251
00:22:04,574 --> 00:22:11,372
50 000 więcej co godzinę, do
godzina 20, w której dostajesz milion.
252
00:22:11,456 --> 00:22:14,667
Co godzinę później, milion więcej.
253
00:22:14,751 --> 00:22:18,421
W ciągu ostatniej godziny dostajesz pięć milionów�
254
00:22:18,504 --> 00:22:22,008
�co daje sumę do�
-24,5 miliona dolarów.
255
00:22:22,091 --> 00:22:24,594
I dlatego tak się do tego nadajesz:
256
00:22:24,677 --> 00:22:28,139
inteligentny, wysportowany i znasz teren
lepiej niż myśliwi.
257
00:22:29,140 --> 00:22:31,017
Możesz to zrobić.
258
00:22:32,268 --> 00:22:34,395
Musisz wiedzieć jeszcze kilka rzeczy.
259
00:22:34,479 --> 00:22:38,191
Brak broni palnej. Łowcy cię potrzebują
zamknąć.
260
00:22:38,274 --> 00:22:40,735
Będą w tym bardzo kreatywni.
261
00:22:42,653 --> 00:22:47,116
I nosisz to ze sobą cały czas.
Możesz do mnie zadzwonić tylko z nim.
262
00:22:47,200 --> 00:22:51,412
Z każdą godziną, którą przeżyłeś,
zaraz po wpłacie do banku�
263
00:22:51,496 --> 00:22:57,502
„dzwoni dwa razy i staje się dokładnie twoim”
lokalizacja widoczna przez 15 sekund.
264
00:22:57,585 --> 00:23:00,213
Wtedy znowu jesteś nie do wyśledzenia.
265
00:23:00,296 --> 00:23:04,926
Nie możesz tego po prostu wyrzucić.
Jeśli go znajdziemy, to pogwałcenie.
266
00:23:05,009 --> 00:23:06,844
Wtedy zostajesz w grze na zawsze.
267
00:23:10,098 --> 00:23:13,893
Wystarczy, żeby pokazać, że mam to na myśli
ale to nie rozwiązuje twoich problemów.
268
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Więc powinieneś wiedzieć sam.
269
00:23:19,649 --> 00:23:21,818
Ale jeśli zmienisz zdanie�
270
00:23:23,778 --> 00:23:25,947
Więc masz tutaj mój numer.
271
00:23:32,829 --> 00:23:35,081
Mam nadzieję że się wkrótce zobaczymy.
272
00:23:42,213 --> 00:23:43,589
Do zobaczenia w piekle.
273
00:23:43,673 --> 00:23:48,761
Nie, idziesz do nieba, Dodge,
kiedy umrzesz.
274
00:24:00,356 --> 00:24:06,362
Więc nawet przy 2,6 procentach wakatów
obrót jest powyżej średniej.
275
00:24:06,445 --> 00:24:09,657
Ten model kosztów zmiennych
zapewnia zwrot�
276
00:24:09,740 --> 00:24:12,702
„to jest wyżej”
niż inwestycje w Columbus�
277
00:24:12,785 --> 00:24:16,914
Grand Rapids, Peoria i St. Louis.
- Dobra, Dodge.
278
00:24:16,998 --> 00:24:21,127
Tak jest. Masz pytanie?
-Nie, wszystko jasne.
279
00:24:21,210 --> 00:24:25,715
Ale muszę powiedzieć, że ty
ślimak wciąż może sprzedawać sól.
280
00:24:25,798 --> 00:24:26,799
Dziękuję Ci.
281
00:24:27,884 --> 00:24:33,055
Ale niestety muszę powiedzieć nie
ponieważ liczby po prostu się nie zgadzają.
282
00:24:33,139 --> 00:24:35,808
może możemy
współpracować w przyszłości.
283
00:24:36,893 --> 00:24:38,561
A jeśli trochę dostosuję ofertę?
284
00:24:38,644 --> 00:24:42,398
Nie nie jest konieczne.
Dzięki, ale moja decyzja jest stanowcza.
285
00:24:45,318 --> 00:24:48,946
Dobrze, mój przyjacielu.
- A za 75 procent akcji?
286
00:24:49,030 --> 00:24:54,410
Nawet jeśli oddałeś mi cały budynek.
Nie chcę dołączyć do tego poczucia winy.
287
00:24:54,493 --> 00:24:57,371
Przynieś swój następny projekt, dobrze?
288
00:24:57,455 --> 00:25:01,209
Nie ma, sir.
To powinno pójść dobrze.
289
00:25:01,918 --> 00:25:08,090
Moja rodzina ma kłopoty
i ta nieruchomość to wszystko, co mam.
290
00:25:08,174 --> 00:25:13,137
Kiedy zaczynałem miałem coś podobnego,
ale nigdy nie jest tak źle, jak się wydaje.
291
00:25:13,221 --> 00:25:16,807
Uda ci się chłopcze.
Skontaktuj się z nami ponownie.
292
00:25:24,565 --> 00:25:26,484
Wiesz, co mi się w tym nie podoba?
293
00:25:26,567 --> 00:25:28,110
Umierać?
294
00:25:28,194 --> 00:25:30,363
Że stałeś się takim płaczkiem.
295
00:25:30,446 --> 00:25:34,492
Po kontuzji kostki poszłaś
trenuj jak szalony i zostań mistrzem.
296
00:25:34,575 --> 00:25:38,246
A potem ten kutas nauczyciela
Val chciał dziobać�
297
00:25:38,829 --> 00:25:40,831
Spójrz na mnie, kiedy z tobą rozmawiam.
298
00:25:41,332 --> 00:25:45,628
Kiedy ten kutas chciał zabrać Val,
powaliłeś go na ziemię.
299
00:25:45,711 --> 00:25:48,214
Źle śpiewasz, ledwo umiesz grać w karty�
300
00:25:48,297 --> 00:25:51,968
a ty jesteś moim najlepszym przyjacielem.
Musisz walczyć, jak zawsze.
301
00:25:52,718 --> 00:25:55,805
Nie mam pieniędzy ani ubezpieczenia.
302
00:25:55,888 --> 00:25:58,641
Moi rodzice nie żyją
a rodzina Vala jest spłukana.
303
00:26:00,434 --> 00:26:01,978
Z czym mam walczyć?
304
00:26:02,061 --> 00:26:05,314
Masz syna w drodze,
walczysz ze wszystkim, co masz.
305
00:26:18,744 --> 00:26:20,121
Gdzie byłeś?
306
00:26:21,580 --> 00:26:23,291
Piesze wędrówki, dla odwrócenia uwagi.
307
00:26:28,754 --> 00:26:30,423
Muszę ci coś powiedzieć.
308
00:26:31,507 --> 00:26:33,759
Mam ofertę.
309
00:26:36,137 --> 00:26:38,764
Jerry Pierce chce finansować.
310
00:26:39,557 --> 00:26:43,394
Napływają pieniądze. Tego używamy
dla najsilniejszych leków�
311
00:26:43,477 --> 00:26:45,187
i wszystko inne potrzebne.
312
00:26:46,022 --> 00:26:48,941
trochę poczytałem
o nowych zabiegach�
313
00:26:49,025 --> 00:26:50,026
O mój Boże.
314
00:26:56,157 --> 00:27:00,411
Słuchaj, jeszcze nie jestem gotowy
puścić wszystko.
315
00:27:02,079 --> 00:27:06,125
Więc będę walczył za nas wszystkich troje.
Nie poddaję się.
316
00:27:09,462 --> 00:27:11,005
Czy wszystko będzie dobrze?
317
00:27:16,427 --> 00:27:18,012
Tak, obiecuję.
318
00:28:01,806 --> 00:28:03,140
Cześć, Dodge.
319
00:28:05,101 --> 00:28:06,477
Skąd wiedziałeś?
320
00:28:06,560 --> 00:28:09,897
Poza moim zespołem
czy tylko ty masz ten numer.
321
00:28:09,980 --> 00:28:11,399
Co mogę dla ciebie zrobić?
322
00:28:18,989 --> 00:28:19,990
Uczestniczę.
323
00:28:38,968 --> 00:28:40,261
Kocham Cię.
324
00:28:54,400 --> 00:28:55,818
Gdzie idziesz?
325
00:28:58,529 --> 00:28:59,947
Trochę pobiegać.
326
00:29:01,824 --> 00:29:03,325
Idź spać, dobrze?
327
00:29:36,358 --> 00:29:38,194
W samą porę.
328
00:29:38,277 --> 00:29:41,989
Gra trwa od świtu do zmierzchu.
Jest jasno o 6.46.
329
00:29:42,823 --> 00:29:45,451
Tutaj zamówiłem to dla ciebie.
330
00:29:46,285 --> 00:29:48,287
Nie jestem głodny.
-Nie, musisz jeść.
331
00:29:48,370 --> 00:29:51,081
Potrzebujesz paliwa.
-Nie ma potrzeby.
332
00:29:51,165 --> 00:29:54,835
Powinieneś wiedzieć dla siebie
ale całe to bieganie staje się naprawdę trudne.
333
00:29:54,919 --> 00:29:58,339
Biegam codziennie.
-Nie jak później.
334
00:29:59,965 --> 00:30:01,342
Opróżnij kieszenie.
335
00:30:03,427 --> 00:30:06,847
Czy coś jest nie tak?
-Może powinienem iść do domu.
336
00:30:08,474 --> 00:30:12,811
Dokąd? Do kobiety
kto widzi, że umierasz bez grosza?
337
00:30:12,895 --> 00:30:15,397
Rodzina szybko staje się bezdomna?
338
00:30:15,481 --> 00:30:20,069
Unik, jesteś zbyt dobry, żeby je tak zostawić
tylko dlatego, że się boisz.
339
00:30:27,910 --> 00:30:29,286
Poczekaj sekundę.
340
00:30:32,206 --> 00:30:33,457
Echo.
341
00:30:34,375 --> 00:30:36,001
Rozumiem, że.
342
00:30:38,587 --> 00:30:42,633
Zatrzymaj to. Jeśli źle się poczujesz,
nie możesz się oprzeć.
343
00:30:43,384 --> 00:30:45,511
Wstań.
-Co?
344
00:30:45,594 --> 00:30:48,305
No dalej, wstawaj.
To zajmuje tylko chwilę.
345
00:30:49,848 --> 00:30:53,435
Rozłóż ramiona. Przeszukam cię.
346
00:30:53,519 --> 00:30:56,230
Przepraszam, ale tak musi być.
- Ludzie obserwujący.
347
00:30:56,313 --> 00:30:59,191
Tak, myślą
że jestem w okresie próbnym.
348
00:30:59,275 --> 00:31:00,609
Pyszny.
349
00:31:01,902 --> 00:31:04,071
W San Juan miałem mężczyznę�
350
00:31:05,155 --> 00:31:08,784
z nożem w skarpecie.
W końcu to mu się nie przydało
351
00:31:08,867 --> 00:31:14,540
Ale moi klienci słusznie byli źli.
-Ilu ludzi związałeś?
352
00:31:14,623 --> 00:31:18,627
Biorąc pod uwagę stawkę,
więcej niż myślisz.
353
00:31:19,753 --> 00:31:23,340
A jeśli spojrzysz na świat,
mniej niż można by się spodziewać.
354
00:31:24,341 --> 00:31:29,722
Tak ze mną. Przenieś 50 000
na konto bankowe gracza.
355
00:31:29,805 --> 00:31:30,806
Poczekam.
356
00:31:32,808 --> 00:31:34,393
Czy dziecko ma już imię?
357
00:31:37,354 --> 00:31:39,982
Tak? Dziękuję Ci.
358
00:31:44,111 --> 00:31:45,904
Otwórz aplikację ze znakiem dolara.
359
00:31:51,285 --> 00:31:54,663
To moje konto bankowe, jak
-Spójrz na równowagę.
360
00:31:56,707 --> 00:31:59,293
Przez pierwszą godzinę
czy przeżyjesz, czy nie.
361
00:32:00,461 --> 00:32:01,962
Teraz wiesz, że to działa.
362
00:32:15,392 --> 00:32:17,519
"Zawsze będę was kochać."
363
00:32:28,989 --> 00:32:32,493
Nie patrz na zegar, patrz na mnie.
Chcę, żebyś to zrobił.
364
00:32:32,576 --> 00:32:35,287
chcę cię wkrótce
może trzymać Twoje dziecko�
365
00:32:35,371 --> 00:32:38,332
lub zostaw mu coś.
Słuchaj mnie uważnie.
366
00:32:38,415 --> 00:32:42,461
Musisz iść dalej.
Tłumy są twoimi przyjaciółmi.
367
00:32:42,544 --> 00:32:46,090
Nie chcą cię zabijać publicznie
i zdobądź życie
368
00:32:46,173 --> 00:32:48,801
pod fałszywą tożsamością
które im dajemy.
369
00:32:48,884 --> 00:32:52,930
Nie ufaj nikomu, rozejrzyj się dookoła
i pozostań paranoikiem.
370
00:32:53,013 --> 00:32:56,016
Czy rozumiesz?
-Tak dobrze.
371
00:32:56,100 --> 00:32:59,103
Kiedy powiesz myśliwym?
372
00:32:59,186 --> 00:33:02,523
Oni też tu są. Wszystkie pięć.
-Co?
373
00:33:04,233 --> 00:33:06,819
Tak, to może być każdy.
374
00:33:10,322 --> 00:33:13,575
Dodge, adrenalina
wyje przez twoje ciało.
375
00:33:13,659 --> 00:33:16,912
twoje serce wali
jak ostatni sprint.
376
00:33:16,995 --> 00:33:19,915
Dbaj o siebie albo umrzesz.
377
00:33:24,128 --> 00:33:25,212
Kiedy to się zaczyna?
378
00:33:29,717 --> 00:33:30,592
Właśnie.
379
00:33:31,301 --> 00:33:35,514
Masz trzy minuty przewagi.
Możesz przyjrzeć się twarzom�
380
00:33:35,597 --> 00:33:38,183
Ale może już wyszli.
381
00:33:38,267 --> 00:33:39,727
Albo możesz biegać.
382
00:33:40,561 --> 00:33:43,689
Istnieją trzy v:
walczyć, uciekać i sparaliżować.
383
00:33:45,566 --> 00:33:47,067
Trzecia oznacza, że nie żyjesz.
384
00:33:58,036 --> 00:33:59,163
Przepraszam.
385
00:34:25,105 --> 00:34:27,441
To 1,50.
386
00:34:29,610 --> 00:34:32,237
Cholera, bez portfela.
- Wynoś się, sir.
387
00:34:32,321 --> 00:34:34,782
Chodź, znasz mnie. Mam abonament.
388
00:34:36,325 --> 00:34:38,368
W takim razie na ten czas.
-Dziękuję Ci.
389
00:35:03,936 --> 00:35:05,270
Nie odjeżdżaj.
390
00:35:06,980 --> 00:35:08,023
Chodźmy.
391
00:35:08,106 --> 00:35:10,859
Daj spokój, masz harmonogram. Prowadzić.
392
00:35:10,943 --> 00:35:13,195
Pilnuj swoich spraw.
393
00:35:14,905 --> 00:35:16,156
Dzięki.
394
00:35:28,919 --> 00:35:30,420
Mogę dołączyć?
395
00:36:02,828 --> 00:36:03,745
Zatrzymaj autobus.
396
00:36:05,247 --> 00:36:06,248
Zatrzymaj autobus.
397
00:36:06,331 --> 00:36:08,834
Muszę się wydostać. Zatrzymaj autobus.
398
00:36:08,917 --> 00:36:12,546
Pozostań za żółtą linią.
-Zatrzymaj ten pieprzony autobus.
399
00:36:13,964 --> 00:36:15,883
Idioto, odpieprz się.
400
00:36:46,371 --> 00:36:49,333
Masz e-mail od swojego banku
401
00:36:50,375 --> 00:36:52,419
Czego chcesz, pijawki?
402
00:36:54,796 --> 00:36:56,381
Depozyt pieniężny?
403
00:37:06,391 --> 00:37:08,393
DEPOZYT: $50,000
404
00:37:09,102 --> 00:37:10,354
O mój Boże.
405
00:37:15,943 --> 00:37:20,113
przepraszam twojego faceta
nie mogę teraz zadzwonić.
406
00:37:25,160 --> 00:37:27,412
Gra w grę.
407
00:37:27,496 --> 00:37:31,625
To jest poczta głosowa Dodge Tynesa,
możesz zostawić wiadomość.
408
00:37:31,708 --> 00:37:34,628
Pa kochanie wiem, że powiedziałeś
te pieniądze przyszły
409
00:37:34,711 --> 00:37:37,756
�ale jest tylko 50 000
zdeponowane na naszym koncie.
410
00:37:38,924 --> 00:37:41,510
Dziwne, że Jerry Pierce
już przekracza most.
411
00:37:42,511 --> 00:37:44,388
Zadzwoń. Kocham Cię.
412
00:37:56,358 --> 00:38:00,612
Tak, Connell?
-Twój chłopak panikuje.
413
00:38:00,696 --> 00:38:03,782
Czy to krytyka mojego wyboru?
-Nie, nie jest.
414
00:38:03,865 --> 00:38:07,786
Piękny. Dodge jest sportowcem.
Nie daje się od razu złapać.
415
00:38:07,869 --> 00:38:14,126
Lubię w to wierzyć, ale chcę
powiedzmy, że Carter zbliżył się do niego.
416
00:38:19,256 --> 00:38:23,969
Jest tylko 50 jardów za nim.
Daj spokój, Dodge, to odnosi się do mnie.
417
00:39:20,817 --> 00:39:22,444
Tłumy są twoimi przyjaciółmi.
418
00:40:07,781 --> 00:40:09,533
Co mam z tym zrobić?
419
00:40:10,867 --> 00:40:12,119
Pozwól mi usiąść na chwilę.
420
00:40:13,328 --> 00:40:15,163
Wynoś się, albo zostaniesz trafiony.
421
00:40:20,127 --> 00:40:22,170
Hej, ta gazeta kosztuje dolara.
422
00:40:22,254 --> 00:40:23,213
Zostaw otwarte.
423
00:40:24,714 --> 00:40:25,882
Dziękuję Ci.
424
00:41:36,036 --> 00:41:37,495
Oddychaj spokojnie.
425
00:41:38,413 --> 00:41:40,665
Pomyśl o swoim tętnie, pij wystarczająco dużo.
426
00:41:41,458 --> 00:41:43,543
Jesteś w porządku.
427
00:44:15,820 --> 00:44:20,867
życz mi szczęścia
Kiedy machasz mi na pożegnanie
428
00:44:20,950 --> 00:44:25,789
No i idę, jestem w drodze
429
00:44:25,872 --> 00:44:31,711
życz mi szczęścia
Kiedy machasz mi na pożegnanie
430
00:44:31,795 --> 00:44:36,966
Dopinguj i nie płacz
Bądź szczęśliwy
431
00:44:45,850 --> 00:44:47,102
Tak więc
432
00:44:47,894 --> 00:44:49,020
Panie Tynes.
433
00:44:52,690 --> 00:44:53,691
Czy powinniśmy?
434
00:44:56,528 --> 00:44:59,447
Słyszałem, że jesteś wojownikiem,
Panie Tynes.
435
00:45:02,200 --> 00:45:03,410
Wojownik.
436
00:45:05,537 --> 00:45:07,539
Ktoś, dla kogo można żyć.
437
00:45:10,041 --> 00:45:11,876
Ale niestety�
438
00:45:11,960 --> 00:45:16,256
„najwyraźniej marnujesz”
tylko mój czas�
439
00:45:17,090 --> 00:45:20,176
moją energię i pieniądze.
440
00:45:26,724 --> 00:45:28,309
muszę powiedzieć�
441
00:45:29,686 --> 00:45:31,271
że jestem rozczarowany.
442
00:45:39,404 --> 00:45:41,030
Nixona.
-Panie Sellars.
443
00:45:41,114 --> 00:45:45,535
Podróżuję przez pół świata na jacht
który trwał mniej niż godzinę.
444
00:45:45,618 --> 00:45:49,456
To jak Johannesburg.
Musimy porozmawiać o zwrotach.
445
00:45:49,539 --> 00:45:54,127
Przepraszam,
to nie jest jakość, na którą zasługujesz�
446
00:45:54,210 --> 00:45:56,504
I to fundusz Tiro chce dostarczyć.
447
00:45:56,588 --> 00:45:59,757
robię to dobrze
na następne polowanie, obiecuję.
448
00:46:00,467 --> 00:46:02,177
Przepraszam, Dodge.
449
00:46:08,933 --> 00:46:10,018
Ok� teraz jedziemy�
450
00:46:20,028 --> 00:46:21,029
Pan?
451
00:46:21,112 --> 00:46:23,072
Tynes wyszedł z łazienki.
452
00:46:23,156 --> 00:46:24,657
W worku na ciało.
453
00:46:24,741 --> 00:46:28,119
Nie przy tej prędkości. On wciąż żyje.
454
00:46:35,084 --> 00:46:36,711
Dobrze dla ciebie, Dodge.
455
00:46:44,636 --> 00:46:47,347
To jest poczta głosowa rodziny Tynes.
456
00:46:49,557 --> 00:46:51,518
Unik z Jerrym Pierce'em.
457
00:46:51,601 --> 00:46:54,354
Nie mogłem się z tobą skontaktować przez telefon komórkowy.
458
00:46:54,437 --> 00:46:58,066
Przepraszam że cię zawiodłem,
ale mam pomysł.
459
00:46:58,149 --> 00:47:00,276
Chcesz zostać moim kierownikiem projektu?
460
00:47:00,360 --> 00:47:06,032
Wtedy nie masz własnej firmy,
ale naprawdę przydałby mi się ktoś taki jak ty.
461
00:47:06,115 --> 00:47:08,201
Oddzwoń.
462
00:47:14,666 --> 00:47:16,459
Masz e-mail od swojego banku
463
00:47:22,048 --> 00:47:24,300
WPŁATA: 100 000 DOLARÓW
464
00:47:24,384 --> 00:47:26,594
Co to do diabła jest?
465
00:47:39,899 --> 00:47:43,236
gówno. Czternaście, trzynaście�
466
00:47:43,319 --> 00:47:47,740
Dobra ludzie. Idziemy 800 metrów,
na pocztę i piekarnię.
467
00:47:47,824 --> 00:47:51,911
„jedenaście, dziesięć, dziewięć, osiem�
468
00:47:52,745 --> 00:47:54,122
�siedem�
- Unik.
469
00:47:54,205 --> 00:47:56,165
Na naszym koncie mamy 150 tys.
470
00:47:56,249 --> 00:47:57,292
�pięć�
471
00:47:58,084 --> 00:48:02,338
Wiem, że Jerry Pierce powiedział nie.
Gdzie jesteś? Zadzwoń.
472
00:48:03,172 --> 00:48:04,757
sam na sam.
473
00:48:04,841 --> 00:48:06,009
Co on bełkocze?
474
00:48:06,718 --> 00:48:09,512
Chłopcze, wszystko w porządku?
-Nowy.
475
00:48:19,022 --> 00:48:23,943
Jeśli wykonasz nieoczekiwane ruchy,
lub będzie krzyczeć�
476
00:48:25,028 --> 00:48:27,739
� wtedy też spadnie �
niewinne ofiary.
477
00:48:28,990 --> 00:48:31,326
I nie biorą udziału w polowaniu.
478
00:48:33,870 --> 00:48:35,496
Chodźmy na spacer.
479
00:48:46,049 --> 00:48:48,259
Looger, z Val. Czy Dodge jest z tobą?
480
00:48:48,343 --> 00:48:53,139
Dobra, słuchaj. Jest ten poranek
Przekazano nam 150 000 USD.
481
00:48:53,222 --> 00:48:56,934
Według Dodge to była jego umowa,
ale to nieprawda.
482
00:48:57,018 --> 00:49:01,064
Nie, Loogerze.
Myślę, że ma kłopoty.
483
00:49:01,147 --> 00:49:05,485
Zgadza się.
Po prostu idź powoli do schodów ruchomych.
484
00:49:05,568 --> 00:49:11,032
idziemy w górę
a następnie do rampy załadunkowej.
485
00:49:12,367 --> 00:49:13,868
Co o tym myślisz?
486
00:49:14,661 --> 00:49:16,037
Dalej.
487
00:49:21,793 --> 00:49:22,794
Reagana.
488
00:49:38,393 --> 00:49:39,852
Angielski drań.
489
00:49:51,239 --> 00:49:52,699
Imponujący.
490
00:50:12,176 --> 00:50:16,514
W ciągu ostatnich kilku minut pan Tynes
uciekł zarówno Nixonowi, jak i Reaganowi.
491
00:50:16,597 --> 00:50:20,017
Powiedziałem, że był dobry.
- To jest to co powiedziałeś.
492
00:50:20,101 --> 00:50:23,187
Znowu ścigam naszych graczy.
493
00:50:32,321 --> 00:50:33,781
Uważaj.
494
00:50:57,096 --> 00:50:59,307
Wszystko w porządku?
495
00:51:00,475 --> 00:51:02,101
Widziałem, jak upadasz.
496
00:51:03,186 --> 00:51:06,105
Tak, jest w porządku. Dziękuję, oficerze.
497
00:51:06,189 --> 00:51:09,025
Rozmawiałem z tym zakrwawionym facetem.
498
00:51:17,074 --> 00:51:20,953
Tak, wszystko w porządku, sir.
- Od teraz nie biegaj jak idiota.
499
00:51:21,037 --> 00:51:26,918
Wybacz to mój przyjacielu.
Spóźnia się na USG żony.
500
00:51:28,669 --> 00:51:32,215
Dziś słyszą, jaka to będzie płeć.
501
00:51:33,883 --> 00:51:36,719
To wielki dzień, prawda, kolego?
502
00:51:39,388 --> 00:51:41,474
ok�. Gratulacje dla twojego dziecka.
503
00:51:41,557 --> 00:51:43,810
Sprawdź ten nos.
-W porządku.
504
00:52:23,099 --> 00:52:26,769
Ta herbata pijąca maminsynek
nie możesz cię teraz uratować, co chłopcze?
505
00:53:24,952 --> 00:53:26,913
Co za gówniane miasto, Detroit.
506
00:53:43,012 --> 00:53:46,182
Posłuchaj, Benny Hillu.
Byłem zajęty zdobyczą.
507
00:53:46,265 --> 00:53:50,227
Bez ciebie zabiłbym go.
Złamałeś zasady.
508
00:53:50,311 --> 00:53:53,481
Najpierw znam zasady
lepiej niż ktokolwiek.
509
00:53:53,564 --> 00:53:56,442
Miałeś zdobycz
osaczony tylko w miejscach publicznych�
510
00:53:56,525 --> 00:53:59,111
�pozwala na aktywną walkę”
było niemożliwe.
511
00:53:59,195 --> 00:54:04,325
Kiedy dotrę do ciebie i zdobyczy
napotkał dok załadunkowy�
512
00:54:04,408 --> 00:54:09,288
„rzeczywiście była mowa”
naruszenia zasad.
513
00:54:09,372 --> 00:54:10,748
Ale tak nie było.
514
00:54:12,792 --> 00:54:14,251
Drugi�
515
00:54:14,335 --> 00:54:17,797
�Natychmiast puść mój garnitur�
516
00:54:17,880 --> 00:54:20,758
�albo usunę
twoje lewe jądro od wewnątrz.
517
00:54:29,225 --> 00:54:31,769
Niech pan to nazwie, panie Belvedere.
518
00:54:39,568 --> 00:54:43,447
Ten chłopak to Reagan i Nixon
odszedł już dwa razy.
519
00:54:43,531 --> 00:54:45,866
A nasi inni myśliwi?
520
00:54:45,950 --> 00:54:47,785
Wszystko w pobliżu.
521
00:54:47,868 --> 00:54:52,081
Dodge czuje się bezpieczny w tym pociągu,
ale to koniec.
522
00:55:46,594 --> 00:55:48,763
Przepraszam, że cię przestraszyłem.
523
00:55:49,847 --> 00:55:50,973
Pastor�
524
00:55:52,016 --> 00:55:56,187
Przepraszam. Tak, byłem w szoku.
- To nie był mój zamiar.
525
00:55:57,396 --> 00:55:59,482
Jesteś tu, żeby się wyspowiadać?
526
00:56:03,694 --> 00:56:05,112
Tak oczywiście.
527
00:56:11,952 --> 00:56:17,583
Pastorze, zgrzeszyłem. Moje
ostatnia spowiedź była jakiś czas temu.
528
00:56:23,714 --> 00:56:25,549
Jeśli mam być szczery�
529
00:56:28,135 --> 00:56:31,305
wtedy się boję
że biorę udział z własnej woli�
530
00:56:32,556 --> 00:56:33,974
do czegoś bardzo złego.
531
00:56:36,435 --> 00:56:38,729
A teraz nie mogę przestać.
532
00:56:41,023 --> 00:56:42,024
Spójrz.
533
00:56:44,235 --> 00:56:48,197
Jest to zagraniczne konto bankowe,
ale nie widać uchwytu.
534
00:56:48,280 --> 00:56:50,908
I z międzynarodowym
ustawodawstwo bankowe�
535
00:56:51,992 --> 00:56:53,744
Nie wiesz, jak to zdobyć?
536
00:56:53,828 --> 00:56:56,372
Nie, to jest�
-Posiadłość jej wujka.
537
00:56:56,455 --> 00:57:02,753
Był bardzo bogaty, a my
zbadać, skąd pochodzą pieniądze.
538
00:57:02,837 --> 00:57:07,174
Wkrótce przyjdą jej kuzyni
żądając pieniędzy, które nie należą do nich.
539
00:57:07,258 --> 00:57:11,637
Tak, nigdy nie mają pieluch
od tego człowieka.
540
00:57:13,973 --> 00:57:16,559
Opuszczam mojego menedżera
Spójrz na to.
541
00:57:16,642 --> 00:57:22,773
Dziwne, znajdowanie depozytów
zawsze 46 minut po godzinie.
542
00:57:22,857 --> 00:57:26,485
50 000, 100 000�
543
00:57:26,569 --> 00:57:28,529
150 000 £.
-O tak?
544
00:57:30,197 --> 00:57:32,658
Tak, dziś rano o 8:46.
545
00:57:32,741 --> 00:57:34,451
Nie wiedziałeś o tym?
546
00:57:36,495 --> 00:57:40,166
Nie mieliśmy pojęcia
dokładnie ile miał wujek Jimmy.
547
00:57:41,292 --> 00:57:43,544
Odwołam mojego menedżera.
548
00:57:43,627 --> 00:57:46,839
W porządku. Wszystko w porządku.
Dziękuję za Twój czas.
549
00:57:51,218 --> 00:57:55,014
Co teraz robisz?
-300.000? Dodge się do czegoś zbliża.
550
00:57:55,097 --> 00:57:59,727
Przekonajmy się najpierw sami
co się dzieje.
551
00:58:05,191 --> 00:58:10,613
Myślałem, że nie mam wyboru. Chciałem
nie zostawiaj mojej rodziny bez grosza.
552
00:58:11,697 --> 00:58:14,909
To nie grzech
dbać o swoich bliskich.
553
00:58:18,329 --> 00:58:22,458
Ale przy okazji,
może to być rzeczywiście grzech.
554
00:58:22,541 --> 00:58:26,962
Co dokładnie robisz?
sprzedawać narkotyki, kraść?
555
00:58:27,046 --> 00:58:32,384
Nie, nigdy bym nic nie zrobił
które ranią innych.
556
00:58:35,221 --> 00:58:38,140
Ironicznie
Czy tylko ja jestem w niebezpieczeństwie.
557
00:58:46,690 --> 00:58:52,738
Dobra, zadzwoń do mnie, jeśli coś wiesz. Dziękuję Ci.
-Wiesz co więcej?
558
00:58:52,821 --> 00:58:56,617
Nie jest w szpitalu
czy kostnica, więc to dobrze.
559
00:59:00,913 --> 00:59:03,499
Czy Pan wzywał policję?
Nie wiemy, co robi.
560
00:59:03,582 --> 00:59:07,503
Utrzymamy go z dala od kłopotów.
- Już ma kłopoty.
561
00:59:09,171 --> 00:59:15,010
Mój synu, nie mogę ci dać rozgrzeszenia
jeśli nie mówisz, co zrobiłeś
562
00:59:15,094 --> 00:59:17,846
i okazuj prawdziwy żal.
563
00:59:18,806 --> 00:59:23,477
Problem w tym, że ja według
nie mów nikomu zasad.
564
00:59:24,270 --> 00:59:25,896
Jeśli pójdziesz na policję�
565
00:59:25,980 --> 00:59:28,941
Nie wolno mi naruszać tajemnicy spowiedzi.
566
00:59:29,900 --> 00:59:33,028
Kościół żąda ode mnie
abym nie zdradziła Twojej ufności.
567
00:59:34,863 --> 00:59:39,451
Pastorze, gdybym ci powiedział,
nie uwierzyłbyś mi.
568
00:59:48,877 --> 00:59:52,131
Hej, przestań teraz.
569
00:59:53,299 --> 00:59:54,675
Chce mnie zabić.
570
00:59:54,758 --> 00:59:57,928
Po prostu czekałem na swoją kolej.
571
00:59:58,012 --> 01:00:00,431
Zbezcześciłeś mój kościół.
572
01:00:00,514 --> 01:00:04,685
Usiądź i powiedz mi, dlaczego myślisz
że chcą cię zabić.
573
01:00:07,479 --> 01:00:08,856
Zgodziłem się.
574
01:00:12,901 --> 01:00:15,487
Czy w jego rodzinie panuje depresja?
575
01:00:15,571 --> 01:00:17,364
Nowy.
-Samobójstwo?
576
01:00:19,116 --> 01:00:22,494
Nowy.
-Przepraszam, muszę zapytać.
577
01:00:22,578 --> 01:00:25,456
Chorzy ludzie często chcą
określić swój własny koniec.
578
01:00:26,248 --> 01:00:27,499
Bez smutków.
579
01:00:28,292 --> 01:00:33,464
Przepraszam, ale muszę o to zapytać,
i musisz odpowiedzieć zgodnie z prawdą.
580
01:00:33,547 --> 01:00:39,178
Czy zrobił coś nielegalnego? narkotyki, oszustwa,
cokolwiek, co mogłoby wyjaśnić te depozyty?
581
01:00:40,929 --> 01:00:43,891
Pomysł, że on
zrobienie czegoś nielegalnego jest absurdalne.
582
01:00:48,312 --> 01:00:52,358
Mogę dopiero po 24 godzinach
zgłoś zaginięcie�
583
01:00:52,441 --> 01:00:58,489
Więc mam związane ręce.
Pójdę się zapytać.
584
01:00:58,572 --> 01:01:00,741
Ale nie oczekuj od niego zbyt wiele.
585
01:01:00,824 --> 01:01:02,618
Mój mąż to dobry człowiek.
586
01:01:03,786 --> 01:01:05,954
Jeśli jest coś, co możesz zrobić�
587
01:01:06,038 --> 01:01:07,623
Tak oczywiście.
588
01:01:10,876 --> 01:01:12,503
Muszę już iść, sir.
589
01:01:12,586 --> 01:01:16,840
Co może być tak pilne o 9:45?
że musisz się spieszyć?
590
01:01:16,924 --> 01:01:19,218
Nie, o 9:46 to pilne.
591
01:01:19,301 --> 01:01:21,428
Wtedy wiedzą, gdzie jestem.
-Kto wie?
592
01:01:21,512 --> 01:01:23,680
nie wiem.
593
01:01:23,764 --> 01:01:27,351
Ktokolwiek to jest, obiecuję ci
że nie zrobią ci krzywdy.
594
01:01:27,434 --> 01:01:30,437
Nie w moim domu
nie w domu Pana.
595
01:01:31,939 --> 01:01:35,359
Cholera, teraz wiedzą, gdzie jestem.
596
01:01:35,442 --> 01:01:40,197
Właściwie to już wiem
chwilę tam, gdzie jesteś, Unik.
597
01:01:42,741 --> 01:01:45,494
To koniec.
Carter ma go pod kontrolą.
598
01:01:46,620 --> 01:01:50,749
Trzy godziny, jedna minuta,
wciąż poniżej średniej.
599
01:01:50,833 --> 01:01:56,422
Ale ma Reagana i Nixona
otrząśnięty, więc to dobre polowanie.
600
01:01:57,214 --> 01:02:00,426
Connell, jesteś w tym kościele?
601
01:02:01,260 --> 01:02:05,305
Przez chwilę.
-Przygotuj się do czyszczenia.
602
01:02:12,980 --> 01:02:16,400
Bramy są z kutego żelaza.
Nie możesz tego otworzyć.
603
01:02:21,113 --> 01:02:26,410
Dlaczego mam zamykać tylko jedną bramę?
To byłoby nielogiczne.
604
01:02:27,911 --> 01:02:31,248
Boże, nienawidzę głupiej zdobyczy.
605
01:02:31,331 --> 01:02:34,877
Studiowałem psychologię
na Uniwersytecie Ibadan�
606
01:02:34,960 --> 01:02:41,341
i nauk behawioralnych w Oksfordzie.
W ten sposób udało mi się cię znaleźć.
607
01:02:41,425 --> 01:02:44,887
Wiesz, godzinę temu�
608
01:02:44,970 --> 01:02:48,307
Kiedy poznałem twoją lokalizację,
Byłem bardzo daleko.
609
01:02:48,390 --> 01:02:54,021
Ale w tych 15 sekundach, w których możesz być
poszedłeś na północ.
610
01:02:54,104 --> 01:02:59,109
Byłeś blisko św. Jerome'a.
611
01:02:59,193 --> 01:03:03,906
I wiem z twoich akt
że jesteś byłym katolikiem�
612
01:03:04,990 --> 01:03:07,659
„co sprawia, że kościół”
coś znajomego, co?
613
01:03:09,077 --> 01:03:14,500
Kiedy się boimy, uciekamy nieświadomie
do czegoś znajomego.
614
01:03:15,250 --> 01:03:17,085
To daje nam komfort.
615
01:03:21,465 --> 01:03:23,842
Nie wszedłbyś od razu.
616
01:03:23,926 --> 01:03:29,056
Bałeś się, że zostaniesz uwięziony
tak jak z Nixonem, co?
617
01:03:30,015 --> 01:03:34,186
Ale ewentualnie
czy szukałbyś schronienia.
618
01:03:34,269 --> 01:03:40,651
Przyszedłem tu dla ciebie
zamknął rzeczy i pożyczył trochę ubrań.
619
01:03:40,734 --> 01:03:45,155
I oto jesteśmy, ty i ja.
620
01:03:45,239 --> 01:03:51,703
I stalowy młotek pazurów mojego ojca.
-Dlaczego mnie po prostu nie zabiłeś?
621
01:03:52,371 --> 01:03:55,707
chciałem zobaczyć
czy złamiesz zasady.
622
01:03:55,791 --> 01:03:58,335
Nic nie powiedziałem.
Przestrzegałem zasad.
623
01:03:58,418 --> 01:04:03,465
Tak, grałeś honorowo.
Dlatego szybko cię zabiję.
624
01:04:03,549 --> 01:04:05,133
Chodź, mam rodzinę.
625
01:04:05,217 --> 01:04:07,678
Wiem to również z twojego profilu.
626
01:04:19,356 --> 01:04:23,235
Walczyłeś dzielnie.
Możesz być dumny.
627
01:04:23,318 --> 01:04:25,529
Żegnaj, panie Tynes.
628
01:04:41,753 --> 01:04:43,463
Moja ulubiona część.
629
01:05:05,902 --> 01:05:08,155
Bramy są z kutego żelaza.
630
01:05:08,238 --> 01:05:12,951
Gdybym był tobą, odwiedziłbym ten kościół
całkowicie się spalić.
631
01:05:13,035 --> 01:05:17,706
Bo jeśli pozwolisz mi żyć
wkrótce znowu mnie zobaczycie.
632
01:05:19,333 --> 01:05:22,169
Przeczytałeś moje akta.
Jaki plik?
633
01:05:24,713 --> 01:05:27,591
Informacje ogólne
o potencjalnej zdobyczy.
634
01:05:28,634 --> 01:05:32,220
Jako psycholog, który jest przydatny
w mojej misji.
635
01:05:33,221 --> 01:05:35,932
Jaskiniowcy tacy jak Reagan
nawet tego nie czytaj.
636
01:05:36,016 --> 01:05:39,895
Nie wiem, czy w ogóle potrafi czytać.
-Reagana?
637
01:05:39,978 --> 01:05:42,648
Właśnie powiedziałeś Nixon.
-A ja jestem Carter.
638
01:05:42,731 --> 01:05:45,776
Miles daje nam pseudonimy,
z powodu polowania.
639
01:05:45,859 --> 01:05:51,156
Kocham Cartera za jego pracę
dla Habitat for Humanity.
640
01:05:52,074 --> 01:05:55,786
Używają narzędzi, tak jak ja.
641
01:06:01,583 --> 01:06:05,045
Prosił pan o to, panie Tynes.
Sam tak powiedziałeś.
642
01:06:05,128 --> 01:06:07,798
Hej, mój bracie.
643
01:06:07,881 --> 01:06:10,467
Przepraszam, ale ten młotek jest mój.
644
01:06:21,520 --> 01:06:25,065
Hej, okradając z kościoła?
645
01:06:25,982 --> 01:06:29,695
To złe juju, człowieku.
646
01:06:31,947 --> 01:06:35,367
Idę po ciebie. Panie Tynes.
647
01:06:36,910 --> 01:06:38,787
Idę po ciebie.
648
01:07:11,653 --> 01:07:15,699
Jak to się stało, że wyszedł z kościoła?
i że Carter się nie rusza?
649
01:07:20,746 --> 01:07:23,457
Connell, czy zabił Cartera?
650
01:07:24,124 --> 01:07:30,088
Nie, on to wyłączył.
-Tak oczywiście. Wypuść mnie teraz.
651
01:07:30,172 --> 01:07:36,803
Wtedy bym interweniował w polowaniu,
ale zamierzasz wykonać następujące czynności.
652
01:07:36,887 --> 01:07:42,434
Jeśli cię znajdą, jesteś Nigeryjczykiem
ksiądz z rodziną w Detroit.
653
01:07:42,517 --> 01:07:47,522
Chciałeś zobaczyć kościół i złapałeś
kilku wandali, którzy ukradli kolekcję.
654
01:07:47,606 --> 01:07:50,609
Pobili cię i zamknęli.
655
01:07:50,692 --> 01:07:55,155
Może minąć kilka godzin, zanim mnie znajdą.
-Prawidłowy.
656
01:07:55,947 --> 01:07:57,115
Dobry dzień.
657
01:07:57,741 --> 01:07:59,493
Sytuacja została rozwiązana.
658
01:08:00,619 --> 01:08:02,287
Rozłączam się, dzwoni biegacz.
659
01:08:03,497 --> 01:08:07,000
Dodge, znowu jestem
pod wielkim wrażeniem.
660
01:08:07,709 --> 01:08:10,796
Mają plik?
Tak Carter mnie znalazł.
661
01:08:10,879 --> 01:08:15,467
Tak, po tym jak się poznaliśmy
sprawdziłeś. To część polowania.
662
01:08:15,550 --> 01:08:20,764
Polowanie zostaje na chwilę wstrzymane, dupku. Furman
wybił kawałek z mojej nogi.
663
01:08:20,847 --> 01:08:24,810
Tak, ale to twój problem.
-Chciałeś uczciwego polowania, prawda?
664
01:08:24,893 --> 01:08:28,104
Powiedziałem ci zasady.
Żadnych przerw.
665
01:08:28,188 --> 01:08:31,233
Jeśli jesteś ranny,
musisz dbać o swoje rany.
666
01:08:31,316 --> 01:08:35,529
Tak trzymaj, chłopcze. Liczę na Ciebie.
667
01:08:39,032 --> 01:08:40,575
dupek.
668
01:08:49,125 --> 01:08:52,379
To miłe.
669
01:09:51,187 --> 01:09:54,524
Cholera, nie mogę biegać.
670
01:10:12,834 --> 01:10:14,794
Interesujący.
671
01:10:19,883 --> 01:10:22,469
Panie Sellars, czy Connell jest we właściwym miejscu?
672
01:10:22,552 --> 01:10:25,138
Connell jest zawsze blisko ofiary�
673
01:10:25,221 --> 01:10:28,850
�ale zwykle będzie”
nie pokazuj tego myśliwym.
674
01:10:28,934 --> 01:10:31,853
O to właśnie pytasz
ponieważ masz ziarno Tynes.
675
01:10:31,937 --> 01:10:34,648
To się nazywa „na ziarno”,
nie „ziarno na”.
676
01:10:34,731 --> 01:10:39,819
I nie, nie celuję w niego, bo
ziarno to celownik na broni�
677
01:10:39,903 --> 01:10:41,905
i broń palna jest zabroniona.
678
01:10:41,988 --> 01:10:44,157
Protekcjonalny drań.
679
01:10:44,240 --> 01:10:50,622
Jesteś na rogu Lafayette
i Chrysler, na obrzeżach Greektown.
680
01:10:50,705 --> 01:10:55,126
Od jakiegoś czasu przyglądam się Dodge'owi.
Jest coraz bliżej centrum�
681
01:10:55,210 --> 01:10:56,878
Ale staje się coraz wolniejszy.
682
01:10:56,962 --> 01:11:00,548
Jest sportowcem.
Nie może być już zmęczony.
683
01:11:00,632 --> 01:11:02,217
Innymi słowy, jest ranny.
684
01:11:02,926 --> 01:11:06,596
Nie mogę tego ani potwierdzić, ani zaprzeczyć.
-Ja też nie pytałem.
685
01:11:06,680 --> 01:11:10,767
nie chcę żadnych informacji, które są niedozwolone,
Zawsze przestrzegam zasad.
686
01:11:10,850 --> 01:11:14,354
Przepraszam, nie chciałem sugerować
że tak nie było.
687
01:11:14,437 --> 01:11:19,234
W każdym razie dzwonię z grzeczności.
Możesz zacząć przygotowania.
688
01:11:19,317 --> 01:11:23,238
Jest prawie 16:46, a GPS
wskaże, że Dodge jest w pobliżu.
689
01:11:23,321 --> 01:11:25,448
I nie ucieknie ponownie.
690
01:11:28,827 --> 01:11:31,246
Rzeczywiście jest w pobliżu.
691
01:11:33,081 --> 01:11:36,376
Dodge, to nie czas
wziąć udział w meczu.
692
01:11:52,559 --> 01:11:54,853
Krążek jest w środku.
-Jaki jest wynik?
693
01:11:54,936 --> 01:11:57,355
3-2 dla Wyspiarzy.
Nie mamy ataku.
694
01:11:57,439 --> 01:11:59,232
Jak długo?
-Kilka minut.
695
01:12:00,775 --> 01:12:02,193
Robi się ekscytująco.
696
01:12:04,195 --> 01:12:05,196
Nic.
697
01:12:05,280 --> 01:12:07,282
Czy mogę tu zostać i posłuchać?
698
01:12:09,325 --> 01:12:11,411
Nie, idź dalej.
699
01:12:11,494 --> 01:12:15,540
Zawsze chcesz ukraść moje rzeczy.
-Ty?
700
01:12:15,623 --> 01:12:19,377
Nie jestem bezdomna.
Miałem wypadek, długa historia.
701
01:12:19,461 --> 01:12:22,672
Chodź, chcę tylko posłuchać gry.
-W porządku.
702
01:12:22,756 --> 01:12:23,882
Dziękuję Ci.
703
01:12:25,050 --> 01:12:27,635
Masz coś do picia? Jestem spragniony.
704
01:12:27,719 --> 01:12:32,098
To jest sklep dla fanów. Chcesz program?
-Nie mam pieniędzy.
705
01:12:32,766 --> 01:12:36,936
Ciesz się, że możesz słuchać za darmo.
Chodź, Detroit.
706
01:12:38,521 --> 01:12:41,483
Musiałem zostać przy telefonie
ale nikt nie dzwoni.
707
01:12:41,566 --> 01:12:44,152
Robi się ciemno.
Wkrótce znajdzie się w rowie.
708
01:12:44,235 --> 01:12:47,947
Dzwoniłem, nikt nic nie wie.
Czy pieniądze wciąż napływają?
709
01:12:48,031 --> 01:12:52,035
Tak, ponad 2,2 miliona.
-Jezu, jak to możliwe?
710
01:12:52,118 --> 01:12:55,371
Brak pomysłu.
Zna wielu bogatych finansistów.
711
01:12:56,706 --> 01:13:00,293
Zaglądam do jego rachunków.
-Wtedy znowu wyjdę na ulice.
712
01:13:00,376 --> 01:13:04,089
Zwariuję, jeśli tu zostanę.
Chcesz, żeby Janice do ciebie przyszła?
713
01:13:06,049 --> 01:13:08,176
Nie, chcę być sam.
714
01:13:08,259 --> 01:13:12,847
ok�. Wszystko będzie dobrze.
Zadzwoń, jeśli coś usłyszysz.
715
01:13:15,725 --> 01:13:20,480
Kolejny obrońca przed Greissa.
Detroit jest o jeden punkt w tyle.
716
01:13:20,563 --> 01:13:23,483
Larkin po prostu nie trafia w cel.
717
01:13:23,566 --> 01:13:27,320
Czy czasami jesteś z Nowego Jorku?
-Nie, jestem stąd.
718
01:13:31,324 --> 01:13:34,619
Pozostało 30 sekund.
Nowy Jork nie może pozbyć się krążka.
719
01:13:34,702 --> 01:13:36,204
Do zobaczenia później, stary.
720
01:13:36,287 --> 01:13:38,957
A Bertuzzi po prostu pudłuje.
-Dalej.
721
01:13:39,040 --> 01:13:41,000
Włóż krążek do cholernej sieci.
722
01:13:42,794 --> 01:13:45,380
Są zdesperowani.
723
01:13:45,463 --> 01:13:50,385
Wszystko się dzieje, ale przychodzą
nie blisko celu.
724
01:13:50,468 --> 01:13:55,557
To są przerażające godziny, bo wiesz
że gra dobiega końca.
725
01:14:16,161 --> 01:14:19,164
BEZPIECZEŃSTWO NIEUBEZPIECZONYCH
726
01:14:21,124 --> 01:14:24,127
Larkin gra do tyłu
i Kronwall pędy.
727
01:14:24,210 --> 01:14:30,592
Zablokowany przez Hickeya, teraz Boychuck.
Strzela i rozlega się końcowy gwizdek.
728
01:14:30,675 --> 01:14:34,179
Detroit przegrywa tę ekscytującą bitwę
przez trzech przeciwko dwóm.
729
01:14:40,226 --> 01:14:41,603
No to ruszamy.
730
01:14:50,945 --> 01:14:53,406
Dziewięć, osiem�
731
01:14:56,034 --> 01:14:59,162
Siedem, sześć�
732
01:14:59,245 --> 01:15:04,876
�pięć, cztery, trzy�
733
01:15:04,959 --> 01:15:07,712
dwa jeden.
734
01:15:42,247 --> 01:15:44,832
Dodge, wiem, że tu jesteś, kolego.
735
01:15:51,339 --> 01:15:54,008
Nie możesz już uciekać, więc się chowasz.
736
01:15:54,092 --> 01:15:57,553
Otwarty i nagi, jaki jesteś mądry.
737
01:16:31,796 --> 01:16:34,215
Hej ty.
738
01:16:34,299 --> 01:16:36,634
Hej, zdejmij tę koszulkę.
-Nie tak ciężko.
739
01:16:36,718 --> 01:16:39,178
Wynoś się, złodzieju. Wyciągać.
740
01:16:39,262 --> 01:16:41,639
Nie tak ciężko.
-Wyciągać.
741
01:16:51,441 --> 01:16:54,569
O nie.
-Możesz się pospieszyć?
742
01:16:54,652 --> 01:16:56,988
Nie, pralnia
jest nadal w bagażniku.
743
01:16:57,071 --> 01:16:59,532
Postawmy je najpierw na siedzeniach.
744
01:17:32,815 --> 01:17:35,651
Dzisiaj będzie zimno, Dodge.
745
01:17:37,904 --> 01:17:39,238
Tak, Connell?
746
01:17:40,740 --> 01:17:44,535
Tak, widziałem prędkość.
Na pewno jest w autobusie.
747
01:17:45,161 --> 01:17:46,621
W samochodzie?
748
01:17:51,376 --> 01:17:53,878
Dodge, nie wiesz, co robisz.
749
01:18:04,013 --> 01:18:08,601
Ok� Mikey słucha Bingo
a Davey ma swój sok.
750
01:18:08,684 --> 01:18:11,354
Zanim ty się dowiesz,
jesteśmy z powrotem w Birmingham.
751
01:18:11,437 --> 01:18:14,107
Gra się toczy
wyłącznie w Detroit.
752
01:18:14,190 --> 01:18:19,112
Opuszczenie miasta jest naruszeniem.
Wtedy gra nigdy się nie kończy.
753
01:18:20,530 --> 01:18:23,282
A Bingo było jego imieniem
754
01:18:23,366 --> 01:18:28,162
I-N-G-O
755
01:18:28,246 --> 01:18:29,622
I-N-G-O
756
01:18:29,705 --> 01:18:33,584
I chcę się zabić
757
01:18:33,668 --> 01:18:36,963
Nie tak zrzędliwy.
Znasz teksty, po prostu śpiewaj.
758
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Cichy.
759
01:18:42,718 --> 01:18:45,388
Chyba coś słyszę.
-Co to jest?
760
01:18:45,471 --> 01:18:47,348
To z bagażnika.
761
01:18:48,474 --> 01:18:50,476
Zjeżdżasz z autostrady?
762
01:18:52,186 --> 01:18:54,522
To nie jest przyjemna okolica.
763
01:19:12,498 --> 01:19:14,625
Co to jest?
-Skąd mam to wiedzieć?
764
01:19:14,709 --> 01:19:17,003
Czy to może być szop pracz czy coś?
765
01:19:18,546 --> 01:19:20,756
Wkrótce się dowiemy.
766
01:19:25,553 --> 01:19:28,222
Czy nadal jesteśmy w mieście?
-Jak wsiadasz do mojego samochodu?
767
01:19:28,306 --> 01:19:30,224
Czy nadal jesteśmy w Detroit?
768
01:19:30,308 --> 01:19:31,934
Nie, nie dzwoń na policję.
769
01:19:32,018 --> 01:19:33,769
Chodź, przestań.
770
01:19:37,273 --> 01:19:39,942
Daj mi swój cholerny telefon.
771
01:19:51,287 --> 01:19:53,998
Proszę, nic im nie rób.
772
01:20:01,297 --> 01:20:02,882
Przepraszam.
773
01:21:11,742 --> 01:21:13,786
Hej, jak myślisz, dokąd idziesz?
774
01:21:16,622 --> 01:21:18,416
Idę do domu.
775
01:21:28,634 --> 01:21:33,180
Taksówka została skradziona z 6 Mile.
Podejrzany wygląda jak nasz znak.
776
01:21:33,973 --> 01:21:35,975
Tak, robi to od dziesięciu godzin.
777
01:21:36,058 --> 01:21:39,103
Jest wyczerpany psychicznie.
Celowo podejmuje ryzyko.
778
01:21:39,186 --> 01:21:42,857
Wie, że skradziona taksówka
policja nie jest zainteresowana.
779
01:21:42,940 --> 01:21:47,987
Tak, ale blisko tego
bezdomny zaatakował rodzinę.
780
01:21:48,070 --> 01:21:50,448
Ten opis pasuje również do naszego biegacza.
781
01:21:50,531 --> 01:21:52,199
Zaatakował rodzinę?
782
01:21:53,868 --> 01:21:59,123
Cztery lata temu złamał Panamczyk
generał w Colën przez polowanie.
783
01:21:59,206 --> 01:22:02,335
Deweloper projektu w Detroit może to zrobić
też się zdarzają.
784
01:22:02,418 --> 01:22:04,086
Pan?
785
01:22:04,170 --> 01:22:07,923
Styl jazdy Tynesa nie wskazuje
do próby ucieczki lub oszustwa.
786
01:22:08,007 --> 01:22:10,968
Wygląda na to, że on
ma określony cel.
787
01:22:38,245 --> 01:22:44,377
Looger, znam wszystkie relacje biznesowe
Dodge, i to nie obejmuje Milesa Sellarsa.
788
01:22:44,460 --> 01:22:47,838
„Ochrona nieubezpieczonych”?
Nie ma ubezpieczenia.
789
01:23:27,586 --> 01:23:29,130
Poczekaj sekundę.
790
01:23:40,933 --> 01:23:42,184
Właśnie widziałem Dodge'a.
791
01:25:38,968 --> 01:25:41,220
Jesteś taki przewidywalny.
792
01:25:42,805 --> 01:25:46,934
Wiedziałem, że pójdziesz do swojej żony
gdy rzeczywistość nadejdzie.
793
01:25:47,017 --> 01:25:52,606
Rzeczywistość twojej nowej normalności,
tego, czym się stałeś.
794
01:25:56,861 --> 01:25:59,321
Ale jest jedna rzecz
że nigdy nie możesz być.
795
01:26:00,447 --> 01:26:02,741
Nigdy nie możesz zostać mordercą.
796
01:26:05,369 --> 01:26:08,873
Nie mogłeś tego zrobić w kościele
i nie możesz teraz.
797
01:26:10,124 --> 01:26:13,127
Wiesz, że idę za tobą
jeśli pozwolisz mi żyć�
798
01:26:13,210 --> 01:26:17,172
A jednak nadal nie możesz mnie zdobyć
dać ostateczny cios.
799
01:26:21,051 --> 01:26:25,389
Może zobaczymy się na ulicy, co?
800
01:26:25,472 --> 01:26:27,349
Albo w zaułku.
801
01:26:28,434 --> 01:26:30,352
Albo w twoim domu.
802
01:26:31,145 --> 01:26:32,521
Z twoją żoną.
803
01:26:33,314 --> 01:26:36,692
Może od razu tam pójdę
kiedy stąd wyjdę.
804
01:26:37,610 --> 01:26:39,904
Może tam cię spotkamy.
805
01:26:41,530 --> 01:26:47,661
Z twoją piękną narzeczoną, Valerie.
Jaka będzie zabawa.
806
01:26:47,745 --> 01:26:52,833
Daję jej takie blizny, że mnie robisz
Nigdy nie zapomnę. Łamę ją jak…
807
01:26:52,917 --> 01:26:53,792
Zabije cię.
808
01:27:52,017 --> 01:27:53,102
Ciało?
809
01:27:53,185 --> 01:27:57,940
W stalowej skrzyni wypełnionej ługiem
na dnie jeziora St. Clair.
810
01:27:58,023 --> 01:28:01,986
Z kawałkiem skały z DNA.
-A silnik?
811
01:28:02,069 --> 01:28:03,904
Wyczyszczone, numery seryjne zniknęły.
812
01:28:03,988 --> 01:28:05,614
Taksówka?
-Wciąż tam.
813
01:28:05,698 --> 01:28:10,202
Został zgłoszony jako skradziony,
więc to była pijana jazda.
814
01:28:10,285 --> 01:28:12,663
Spaliłem to.
-Bardzo dobrze.
815
01:28:13,497 --> 01:28:15,791
Nie sądziłem, że Dodge ma to w sobie.
816
01:28:17,835 --> 01:28:23,882
Musisz ponownie zacząć go ścigać.
Wędruje od godzin.
817
01:28:23,966 --> 01:28:28,387
To, w czym nie jest dobry, to ukrywanie
kiedy jego lokalizacja zostanie ujawniona.
818
01:28:28,470 --> 01:28:30,764
Ma szczęście, że go nie znaleziono.
819
01:28:32,516 --> 01:28:34,852
Trauma po pierwszym morderstwie.
820
01:28:34,935 --> 01:28:40,149
Pewnie to lubi
nie pełny przez dłuższy czas.
821
01:28:40,232 --> 01:28:42,234
Przygotuj się na koniec.
822
01:28:59,460 --> 01:29:02,671
Butelka wody.
-Nie mam. Coca-Cola, Dr Pepper czy Sprite.
823
01:29:03,464 --> 01:29:04,465
Dr Pepper.
824
01:29:06,550 --> 01:29:07,384
Jeden dolar.
825
01:29:09,970 --> 01:29:13,348
Daj spokój, jestem taki spragniony.
-Zgubić się. Wy ćpuny jesteście plagą.
826
01:29:14,099 --> 01:29:15,225
Wyjść.
827
01:29:35,496 --> 01:29:36,872
Po prostu daj mi drinka.
828
01:29:38,082 --> 01:29:41,668
Już się zatrzymuję.
- Następnym razem cię pobiję.
829
01:30:02,606 --> 01:30:04,108
Przepraszam, jak długo to potrwa?
830
01:30:04,191 --> 01:30:09,321
Jest to 40-minutowa wycieczka, z
audio o historii Detroit.
831
01:30:09,404 --> 01:30:11,698
„Od Motown do motocykli”.
-Wielkie dzięki.
832
01:30:11,782 --> 01:30:15,035
Przepraszam, wszystko w porządku?
-Tak oczywiście.
833
01:30:15,119 --> 01:30:19,081
Bufet zaczyna się za dziesięć minut.
Kapitan to ogłosi.
834
01:30:19,164 --> 01:30:22,000
Darmowy bufet? Niesamowite.
835
01:30:23,836 --> 01:30:27,756
Tak, poszukaj tego, dupku.
Zjem żeberka.
836
01:30:58,287 --> 01:31:02,207
Mówiłem ci, dziesięć minut?
-Przepraszam, jestem taki spragniony.
837
01:31:02,291 --> 01:31:06,170
Tak, takie polowanie sprawia, że jesteś spragniony, Dodge.
838
01:31:06,253 --> 01:31:08,088
Och, pizdo.
839
01:32:12,569 --> 01:32:13,570
Hej, Dodge?
840
01:32:14,696 --> 01:32:17,241
Czy podoba Ci się ta gra?
-Nie bardzo.
841
01:32:17,324 --> 01:32:22,120
Przyzwyczaić się do tego,
ponieważ za tym mostem jesteśmy w Kanadzie.
842
01:32:22,204 --> 01:32:24,456
A potem gra nigdy się nie kończy.
843
01:32:46,395 --> 01:32:48,272
Nie możesz być poważny.
844
01:33:08,000 --> 01:33:10,085
Został uwięziony na łodzi.
845
01:33:10,168 --> 01:33:15,048
Z Kennedym. I oto on,
tylko on uciekł.
846
01:33:15,757 --> 01:33:17,801
Ale jak długo może to utrzymać?
847
01:33:27,602 --> 01:33:32,190
Mijają godziny.
Jest północ.
848
01:33:33,817 --> 01:33:36,945
Jego ruchy stają się mniej celowe.
849
01:33:38,155 --> 01:33:42,117
A potem na długo milknie,
kompletnie wyczerpany.
850
01:33:44,244 --> 01:33:48,248
Jeśli jego lokalizacja zostanie zwolniona,
ledwo odpowiada.
851
01:33:53,545 --> 01:34:00,052
Ironia polega na tym, że jest tak blisko
na jego wolność, po wszystkich trudach�
852
01:34:02,763 --> 01:34:07,017
„już nie mogę uwierzyć”
że to się kiedykolwiek skończy.
853
01:34:59,027 --> 01:35:00,529
Przepraszam, Val.
854
01:35:04,741 --> 01:35:05,742
Wchodzić.
855
01:35:09,913 --> 01:35:12,082
Stary, jest tam od miesiąca.
856
01:35:13,250 --> 01:35:18,338
Nie wiem, w co się pakujesz
hit, ale znajdziemy wyjście, dobrze?
857
01:35:18,422 --> 01:35:21,133
Jak mnie znalazłeś?
- Jechałem całą noc.
858
01:35:21,216 --> 01:35:25,929
Wtedy przypomniałem sobie, że poszedłeś do tego
plac zabaw poszedł, gdy twój ojciec zachorował.
859
01:35:26,012 --> 01:35:29,683
Ale to nie ma teraz znaczenia.
Co się do cholery dzieje?
860
01:35:30,684 --> 01:35:31,852
Nie mogę powiedzieć.
861
01:35:32,644 --> 01:35:35,105
Zawieź mnie przez 57 minut.
862
01:35:35,188 --> 01:35:38,442
Potem muszę iść.
-Dlaczego? Dlaczego 57 minut?
863
01:35:38,525 --> 01:35:43,071
Czy ktoś cię ściga? Za te pieniądze?
-Tak dwa razy.
864
01:35:43,822 --> 01:35:49,077
Robię to, co mi kazałeś, człowieku.
Walczę ze wszystkim, co mam.
865
01:35:55,208 --> 01:35:56,751
Uwolnij go.
-Kto to jest?
866
01:35:56,835 --> 01:35:59,421
Zabije nas obu. Prowadzić.
867
01:36:08,889 --> 01:36:11,600
Tnij ten zakręt tak ostro, jak możesz.
868
01:36:11,683 --> 01:36:15,103
A Looger obiecaj mi jedno:
Nie śledź mnie.
869
01:36:39,336 --> 01:36:42,255
Hej człowieku, masz pięć dolców?
870
01:37:03,818 --> 01:37:07,072
gówno.
-Możesz to powiedzieć.
871
01:37:12,744 --> 01:37:16,206
Co się stało?
Był w moim samochodzie i wyskoczył.
872
01:37:16,289 --> 01:37:19,793
Potem wpadłem na coś.
-Wyskoczył z jadącego samochodu?
873
01:37:19,876 --> 01:37:25,590
Ktoś nas ścigał. Nie wiem
kto, ale ma poważne kłopoty.
874
01:37:25,674 --> 01:37:27,759
Został trafiony.
-O mój Boże.
875
01:37:27,842 --> 01:37:31,304
W grę wchodzą niebezpieczni ludzie.
Tutaj jesteś bezpieczny.
876
01:37:32,264 --> 01:37:34,766
Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje.
877
01:37:34,849 --> 01:37:39,437
Nie rozumiesz. Pozwól mi odejść,
lub płomień jest tutaj na patelni.
878
01:37:42,524 --> 01:37:44,526
Bardzo dobrze rozumiem.
879
01:37:44,609 --> 01:37:50,615
W tej okolicy są dwa gatunki
biali mężczyźni: policjanci i dilerzy.
880
01:37:50,699 --> 01:37:53,660
Nie jesteś gliną.
-I nie ma też dealera.
881
01:37:53,743 --> 01:37:58,290
O nie? W tych wszystkich twoich kieszeniach
były tylko dwie rzeczy.
882
01:38:00,000 --> 01:38:01,209
To�
883
01:38:02,627 --> 01:38:03,962
�i�
884
01:38:05,338 --> 01:38:06,506
ten.
885
01:38:11,845 --> 01:38:15,932
Masz tylko jedną aplikację na tym telefonie.
A kiedy go otworzyłem�
886
01:38:16,016 --> 01:38:20,020
�Widziałem, że kasujesz całe zamki
mieć na swoim koncie.
887
01:38:20,103 --> 01:38:23,356
Ile to było, KG?
-Ponad 15 milionów.
888
01:38:23,440 --> 01:38:25,191
Do cholery.
889
01:38:26,610 --> 01:38:27,861
Spójrz�
890
01:38:28,945 --> 01:38:32,157
niewiele wiem
ale wiem, że jesteś wart swojej ceny.
891
01:38:34,451 --> 01:38:39,623
Widzisz ten telefon? On wstaje
4.44 rano. Zadzwoni za dwie minuty.
892
01:38:39,706 --> 01:38:43,835
Jeśli mnie stąd nie wyjdzie
rozpętuje się piekło.
893
01:38:45,420 --> 01:38:49,090
Jeden z nich już tam jest.
-Ten koleś się potyka, stary.
894
01:38:49,174 --> 01:38:51,926
Jeden z których?
Kto wie, ile masz pieniędzy?
895
01:38:52,010 --> 01:38:54,804
Nikt mi nie powiedział
że ktoś nadchodzi
896
01:38:54,888 --> 01:38:59,934
„więc pracujesz dla tych innych facetów”
którzy chcą tu sprzedawać swoje podróbki.
897
01:39:00,685 --> 01:39:03,188
Jeśli ci faceci chcą odzyskać swojego mężczyznę�
898
01:39:04,481 --> 01:39:05,607
muszą zapłacić.
899
01:39:05,690 --> 01:39:07,942
fałszywe rzeczy? Co masz na myśli?
900
01:39:09,986 --> 01:39:12,364
Moje środki przeciwbólowe?
- Suko, to nic.
901
01:39:12,447 --> 01:39:15,450
Połknęłam je i parsknęłam.
To tylko aspiryna.
902
01:39:16,326 --> 01:39:17,661
Nie, są prawdziwe.
903
01:39:17,744 --> 01:39:20,705
Naprawdę, nie bądź kutasem.
-Posłuchaj mnie przez chwilę.
904
01:39:20,789 --> 01:39:25,835
Przyjadę tu za minutę
banda zabójców najeżdża.
905
01:39:25,919 --> 01:39:27,462
Jeśli tu jesteś�
906
01:39:27,545 --> 01:39:30,965
ciebie też zabiją.
-Słuchaj, te pieniądze są moje.
907
01:39:31,049 --> 01:39:35,261
Możesz to po prostu dać
lub możesz odczuwać silny ból.
908
01:39:36,596 --> 01:39:39,474
W porządku, masz swój sposób. Nie pozwolisz mi odejść?
909
01:39:39,557 --> 01:39:42,769
Jest człowiek z szpikulcem do lodu
Jeden z nożem i kobietą�
910
01:39:42,852 --> 01:39:48,149
że miażdżysz.
Spowodują poważny ból.
911
01:39:55,699 --> 01:39:57,992
Pobij tego palanta.
912
01:39:58,076 --> 01:40:00,036
To duży błąd.
913
01:40:01,287 --> 01:40:02,664
Weź to.
914
01:40:10,088 --> 01:40:11,089
Tak ci mówiłem.
915
01:40:26,396 --> 01:40:29,149
Zastrzel ich.
916
01:40:29,232 --> 01:40:30,775
Weź ich, człowieku.
917
01:40:32,318 --> 01:40:33,653
Mogę dołączyć?
918
01:40:33,737 --> 01:40:35,321
Strzelaj, koleś.
919
01:41:16,279 --> 01:41:17,530
Strzelanie jest zabronione.
920
01:41:17,614 --> 01:41:21,701
Nie na ciebie, ale właśnie tam używam
i tak wolę to.
921
01:41:22,410 --> 01:41:25,205
50 000 woltów, 200 amperów.
922
01:41:26,080 --> 01:41:28,792
To strasznie boli,
ale jesteś martwy.
923
01:41:30,043 --> 01:41:33,671
To mój piąty jacht,
i moje pierwsze zwycięstwo.
924
01:42:03,952 --> 01:42:06,412
Policja, z powrotem do środka.
925
01:42:13,711 --> 01:42:15,255
Biegnij, panie Tynes.
926
01:42:47,912 --> 01:42:50,039
LBJ nie żyje.
927
01:42:51,541 --> 01:42:53,251
Ty też niczego nie przegapisz.
928
01:43:34,834 --> 01:43:40,673
Tak, to getto, Connell, ale na
100 strzałów nadejdzie policja.
929
01:43:40,757 --> 01:43:46,638
W mojej pracy musisz być precyzyjny.
Nie mogę się spieszyć.
930
01:43:46,721 --> 01:43:50,642
Nie mówię, że powinieneś się śpieszyć
ale musisz strzelać.
931
01:44:04,656 --> 01:44:06,824
Dlaczego idzie do szpitala?
932
01:44:14,582 --> 01:44:20,672
Mam te tabletki na ból głowy
autorstwa dr Singhala i dr Levy�
933
01:44:20,755 --> 01:44:24,133
Ale wierzę, że nie są prawdziwe.
Czy możesz to zweryfikować?
934
01:44:24,217 --> 01:44:26,761
Metaksalon. Chcesz środki przeciwbólowe?
Wejdź do parku.
935
01:44:26,844 --> 01:44:29,013
Nie, chcę wiedzieć
jakie to są pigułki.
936
01:44:30,848 --> 01:44:35,645
To jest meloksykam, środek przeciwzapalny.
Daję to stale.
937
01:44:37,188 --> 01:44:41,275
Czy możesz zajrzeć do systemu,
w Dodge Tynes? Proszę.
938
01:44:45,446 --> 01:44:48,282
W naszym systemie nie ma Dodge Tynes.
939
01:44:49,158 --> 01:44:54,497
Ani doktora Singhala, ani doktora Levy'ego.
940
01:44:54,580 --> 01:44:57,917
Nie jest możliwe. widziałem go
dwa dni temu w Skrzydle D.
941
01:44:58,001 --> 01:45:01,170
Miło. Skrzydło D
jest w budowie od miesięcy.
942
01:45:21,482 --> 01:45:22,316
Cześć, Dodge.
943
01:45:22,400 --> 01:45:26,237
Oszukałeś mnie.
Teraz zamierzam na ciebie polować.
944
01:45:26,320 --> 01:45:29,866
„Fucked” to naładowany termin,
ze złymi konotacjami.
945
01:45:29,949 --> 01:45:33,453
Sprawiłem, że poszłaś w moją stronę
więc mogę ci pomóc.
946
01:45:33,536 --> 01:45:36,998
tylko brałem udział
bo myślałem, że umieram.
947
01:45:37,081 --> 01:45:42,420
Ty byłeś. Bez pieniędzy, bez przyszłości.
Kiedy ostatnio mieszkałeś?
948
01:45:42,503 --> 01:45:45,757
Przywróciłem cię do życia.
-Zgubić się.
949
01:45:45,840 --> 01:45:47,759
Idę na policję.
-I wtedy?
950
01:45:47,842 --> 01:45:53,806
Nie znasz mojego prawdziwego imienia
nie wiem gdzie mnie znaleźć.
951
01:45:53,890 --> 01:45:58,686
Jednak nie tylko dużo wiem
o tobie, ale także o twojej żonie.
952
01:45:58,770 --> 01:46:01,105
Wiem dokładnie, gdzie była.
953
01:46:01,189 --> 01:46:04,734
Dobry przyjaciel
obserwuje ją teraz.
954
01:46:04,817 --> 01:46:08,154
Ona nie gra.
Myśliwi muszą ją zostawić w spokoju.
955
01:46:08,237 --> 01:46:12,700
To nie myśliwy, to dobry przyjaciel
Twój. Kto zna Cię najlepiej?
956
01:46:12,784 --> 01:46:17,747
Twoje nawyki, rutyna ćwiczeń?
Twoje zaopatrzenie w wodę w Carrington?
957
01:46:20,208 --> 01:46:21,292
Loger.
958
01:46:21,375 --> 01:46:25,671
Twój najlepszy przyjaciel widział
jak wspiąłeś się po drabinie społecznej�
959
01:46:25,755 --> 01:46:28,299
podczas gdy on musiał brnąć dalej.
960
01:46:28,382 --> 01:46:31,886
Zmarnowałeś wszystkie jego oszczędności.
961
01:46:31,969 --> 01:46:34,430
Jest zły i zdesperowany.
962
01:46:35,473 --> 01:46:38,643
Pięćdziesiąt tysięcy, by zatruć twoją wodę.
-O Boże.
963
01:46:38,726 --> 01:46:41,938
Bóg nie jest w stanie tego zrobić
co robię.
964
01:46:42,021 --> 01:46:45,566
Fałszywi agenci, którzy śledzą Cię tygodniami
dopóki nie zemdlejesz.
965
01:46:45,650 --> 01:46:48,069
Nieuczciwi lekarze i pielęgniarki.
966
01:46:48,152 --> 01:46:53,449
Wydałem fortunę i
jeśli myślisz, że możesz przestać
967
01:46:53,533 --> 01:46:56,953
bo wszystko jest inne niż się wydaje,
potem zastanów się przez chwilę.
968
01:46:57,036 --> 01:47:01,833
Teraz naprawdę masz o co walczyć.
Możesz żyć przez dziesięciolecia�
969
01:47:02,834 --> 01:47:05,878
�pod warunkiem, że spędzisz kolejne 90 minut
trwa.
970
01:47:05,962 --> 01:47:09,257
Jesteś szalony.
-To wszyscy wspaniali ludzie.
971
01:47:09,340 --> 01:47:13,970
Rozumiem, że jesteś moim pracownikiem
Connell napotkał.
972
01:47:14,053 --> 01:47:17,223
Mówi, że masz broń.
To wbrew zasadom.
973
01:47:17,306 --> 01:47:18,975
Zasady już nie obowiązują.
974
01:47:19,058 --> 01:47:24,730
W porządku, w takim razie dam myśliwym, że oni…
wolno używać broni palnej.
975
01:47:24,814 --> 01:47:28,151
To tylko sprawiedliwe.
- Nie ma w tym nic sprawiedliwego.
976
01:47:28,234 --> 01:47:33,489
Przyznaję, że Twój udział
nie było całkiem proste�
977
01:47:33,573 --> 01:47:38,286
Ale cel pozostaje ten sam. Jeśli ty
osiągnie wschód słońca, wygrałeś.
978
01:47:38,369 --> 01:47:41,330
Musisz mi uwierzyć.
Jestem człowiekiem jego słowa.
979
01:47:45,877 --> 01:47:47,545
NIEZNANY NUMER
980
01:47:48,713 --> 01:47:50,840
Jest telefon do Ciebie z�
981
01:47:50,923 --> 01:47:53,009
Val, to ja.
- Czy akceptujesz opłaty?
982
01:47:53,092 --> 01:47:55,094
Akceptuję koszty.
-Jesień.
983
01:47:55,178 --> 01:47:56,846
Dodge, wszystko w porządku?
984
01:47:56,929 --> 01:47:59,307
Val, jesteś z Loogerem?
-Tak, jest tutaj.
985
01:47:59,390 --> 01:48:01,809
Pozwól mi z nim porozmawiać.
-Czy on mnie słyszy?
986
01:48:01,893 --> 01:48:03,311
Co? Nowy.
987
01:48:03,394 --> 01:48:05,146
Daj to tutaj, a dostanę to.
988
01:48:05,229 --> 01:48:09,525
Zostaliśmy oszukani.
Nie jestem chory, nie mam raka.
989
01:48:09,609 --> 01:48:11,611
Co masz na myśli?
- Nie ma teraz czasu.
990
01:48:11,694 --> 01:48:15,823
Jesteśmy w niebezpieczeństwie. Looger jest jednym z nich.
Musisz go zostawić.
991
01:48:15,907 --> 01:48:19,410
Idź do miejsca mojej propozycji,
Będę za 15 minut.
992
01:48:19,493 --> 01:48:22,538
Nie, Val. Musisz teraz iść.
-W porządku.
993
01:48:24,999 --> 01:48:27,168
Co on powiedział? Gdzie on jest?
994
01:48:29,837 --> 01:48:32,882
On tu przyjdzie.
-To jest niesamowite.
995
01:48:32,965 --> 01:48:34,550
Dzięki Bogu.
996
01:48:38,804 --> 01:48:42,558
Zaczerpnę trochę powietrza.
To dla mnie trochę za dużo.
997
01:48:42,642 --> 01:48:47,563
Nie, nie chcę cię stracić z oczu.
Poczekajmy na Dodge.
998
01:48:57,240 --> 01:48:59,033
Masz herbatę?
999
01:49:00,201 --> 01:49:03,913
Chcę coś na nerwy.
- Mam rumianek.
1000
01:49:03,996 --> 01:49:05,831
Po prostu wytrzymaj.
1001
01:49:25,017 --> 01:49:27,770
Tak, Connell?
-Moja rada to wypowiedzenie.
1002
01:49:27,853 --> 01:49:30,564
Czy to prawda?
-Tyner to luźna armata.
1003
01:49:30,648 --> 01:49:33,818
Inwestorzy wiedzą.
To może powodować problemy.
1004
01:49:33,901 --> 01:49:36,737
W ciągu 2000 lat istnienia tych gier�
1005
01:49:36,821 --> 01:49:40,408
„od najdzielniejszych Rzymian”
wymienił Koloseum�
1006
01:49:40,491 --> 01:49:44,287
„Prawdziwa walka jest”
nigdy nie zakończył gry przedwcześnie.
1007
01:49:44,370 --> 01:49:49,458
Idę z tradycją tysięcy lat
nie wyrzucaj tego za burtę.
1008
01:49:52,712 --> 01:49:55,965
Biegacz potrzebuje dodatkowej motywacji.
1009
01:49:56,048 --> 01:50:00,052
Musi wiedzieć, jakie są konsekwencje
jeśli jest nieposłuszny.
1010
01:50:21,407 --> 01:50:22,491
Pani Tynes?
1011
01:50:24,160 --> 01:50:28,706
Jak się masz?
-Agencie Watkins. Dzięki Bogu.
1012
01:50:34,128 --> 01:50:35,629
Jedziesz z nami.
1013
01:50:35,713 --> 01:50:36,839
Nowy.
-Chodź ze mną.
1014
01:50:36,922 --> 01:50:38,049
Bez pomocy.
1015
01:50:38,132 --> 01:50:39,091
Zatrzymać.
1016
01:50:39,175 --> 01:50:41,761
Uważaj na swojego hrabiego, Dodge.
1017
01:50:41,844 --> 01:50:45,056
Mam wiadomość od Milesa.
Musisz to skończyć.
1018
01:50:45,139 --> 01:50:47,767
Puść moją żonę.
1019
01:50:49,101 --> 01:50:51,145
Nie tylko trzymam twoją żonę.
1020
01:50:55,733 --> 01:50:58,319
Zakończ polowanie.
1021
01:51:26,555 --> 01:51:29,642
Pani Tynes.
-Nie rań mnie.
1022
01:51:29,725 --> 01:51:34,563
zranić? Mój Boże, oczywiście, że nie.
To nie jest konieczne.
1023
01:51:38,484 --> 01:51:43,656
czy zamierzasz usiąść,
także dla dobra dziecka.
1024
01:51:43,739 --> 01:51:45,825
Dużo wycierpiałeś.
1025
01:51:47,076 --> 01:51:51,622
Czy skrzywdzisz mojego męża?
-I? Nie, nie jest.
1026
01:51:52,456 --> 01:51:53,624
Proszę.
1027
01:51:56,752 --> 01:51:57,920
Kim jesteś?
1028
01:51:58,003 --> 01:52:01,090
Po prostu mów do mnie Miles.
1029
01:52:05,219 --> 01:52:09,598
Bardzo mi przykro
że wszystko poszło tak.
1030
01:52:09,682 --> 01:52:13,477
Następujące pozostaje normalne
poza zasięgiem i nigdy nie słyszy prawdy.
1031
01:52:13,561 --> 01:52:16,355
Normalnie policja byłaby z tobą�
1032
01:52:16,439 --> 01:52:19,608
�by ci powiedzieć
że twój mąż został zamordowany.
1033
01:52:19,692 --> 01:52:21,861
Napad, który wymknął się spod kontroli, coś w tym stylu.
1034
01:52:24,864 --> 01:52:26,824
Nie, on nie jest prawdziwym gliną.
1035
01:52:26,907 --> 01:52:30,786
Twój telefon został podsłuchiwany, więc my
może przekierować wszystkie połączenia.
1036
01:52:30,870 --> 01:52:36,709
Kiedy zadzwoniłeś na policję, dotarłeś do nas
i wysłaliśmy agenta Watkinsa.
1037
01:52:36,792 --> 01:52:38,294
Co się liczy�
1038
01:52:38,377 --> 01:52:43,883
�czy jesteś duży?
otrzyma niewykrywalną kwotę pieniędzy�
1039
01:52:43,966 --> 01:52:49,180
„to podobno z polisy ubezpieczeniowej”
przyszło to, o czym Dodge ci nie powiedział.
1040
01:52:49,263 --> 01:52:52,266
Zrobiłby to w lepszych czasach
zostały zamknięte.
1041
01:52:53,309 --> 01:52:57,730
Ale twój mężczyzna jest twardszą zdobyczą
niż jesteśmy przyzwyczajeni.
1042
01:52:58,814 --> 01:53:04,028
Ofiara?
-Tak, powinieneś wiedzieć, że go polują.
1043
01:53:04,111 --> 01:53:08,407
W grze, którą projektuję i kształtuję.
1044
01:53:08,491 --> 01:53:14,121
Zgodził się na udział
i teraz musi uciekać, by ratować życie.
1045
01:53:15,122 --> 01:53:17,833
Za życie całej waszej trójki.
1046
01:53:17,917 --> 01:53:19,376
Czemu?
1047
01:53:20,794 --> 01:53:22,630
Bo chciałem.
1048
01:53:33,766 --> 01:53:35,726
Jesteś taki jak twój mężczyzna.
1049
01:53:37,269 --> 01:53:40,022
Oboje myślicie, że możecie walczyć.
1050
01:54:38,581 --> 01:54:41,750
Zmień swój wygląd,
próbując się ogrzać.
1051
01:54:59,018 --> 01:55:04,732
Dlaczego ta stara fabryka, gdzie
Ojciec Dodge'a kiedykolwiek pracował, tak oświecony?
1052
01:55:04,815 --> 01:55:05,816
może dlatego, że�
1053
01:55:07,359 --> 01:55:09,236
Zaprasza nas.
1054
01:55:18,787 --> 01:55:21,332
W porządku, skurwysyny. Przyjdź i weź mnie.
1055
01:55:47,566 --> 01:55:49,068
Dobry wieczór, Jeeves.
1056
01:55:49,818 --> 01:55:51,987
Czy twój kumpel Reagan może mieć gumę do żucia?
1057
01:55:59,119 --> 01:56:02,539
Dobry wieczór, panno Kennedy.
Jak to dobrze Cię znowu widzieć.
1058
01:56:06,960 --> 01:56:08,712
Walczysz o drugie miejsce?
1059
01:56:10,464 --> 01:56:13,759
Zapewniam cię, kochanie,
kiedy tu skończę
1060
01:56:34,279 --> 01:56:37,199
chcę Ci coś powiedzieć
o moim wujku Dutchu.
1061
01:56:38,951 --> 01:56:41,286
Polował na aligatory.
1062
01:56:42,121 --> 01:56:45,874
Unosił martwe szczury
na pokrywce z otworami.
1063
01:56:45,958 --> 01:56:49,628
Następnie zapach przeniknął do wody.
1064
01:56:49,712 --> 01:56:56,260
Pewnego dnia czekał
wynurzył się taki duży dinozaur.
1065
01:56:58,679 --> 01:57:03,434
Nie zdawał sobie sprawy, że ogromna bestia
około pięciu metrów długości
1066
01:57:04,184 --> 01:57:06,645
śledził go od tyłu.
1067
01:57:13,360 --> 01:57:15,446
Morał tej historii to�
1068
01:57:17,114 --> 01:57:19,616
że nie mam już wujka Dutcha.
1069
01:57:27,791 --> 01:57:30,043
A teraz najwyraźniej jestem wujkiem Dutchem.
1070
01:57:30,127 --> 01:57:31,253
Gdzie jest moja żona?
1071
01:57:37,217 --> 01:57:40,012
Nie rób niczego, z czym nie możesz żyć.
-Gdzie ona jest?
1072
01:57:40,095 --> 01:57:44,516
Nie mam pojęcia kim jest twoja żona
nie mówiąc już o tym, gdzie jest teraz.
1073
01:57:44,600 --> 01:57:46,977
Nawet nie wiem dokładnie, kim jesteś.
1074
01:58:25,974 --> 01:58:29,144
Dodge, wszystko w porządku?
-Znowu mnie znalazłeś.
1075
01:58:29,228 --> 01:58:32,064
Światło wydawało mi się sygnałem o niebezpieczeństwie.
Przyszedłem z pomocą.
1076
01:58:32,147 --> 01:58:35,734
Wydźwignąć? Przez cały ten czas im pomagałeś.
-Co?
1077
01:58:35,818 --> 01:58:38,070
Przyprawiasz mnie o ból głowy.
1078
01:58:38,153 --> 01:58:41,365
Nigdy bym Cię nie zranił.
Jesteś moim najlepszym przyjacielem.
1079
01:58:41,448 --> 01:58:43,325
O tak? Więc daj mi ten pistolet.
1080
01:59:01,802 --> 01:59:05,931
Dodge, ktokolwiek ci to powiedział,
chcę cię zmylić.
1081
01:59:06,014 --> 01:59:07,933
Teraz musimy wyjść wcześniej�
1082
01:59:12,813 --> 01:59:13,814
Chodźmy.
1083
01:59:17,901 --> 01:59:19,236
Poczekaj sekundę.
1084
01:59:48,932 --> 01:59:52,519
Mam w dupie twoje zasady.
Wyślij kogoś natychmiast.
1085
01:59:52,603 --> 01:59:55,480
Podczas gry
Obym nie pomagał myśliwym.
1086
01:59:55,564 --> 01:59:59,359
Krwawię jak wół.
Wyślij kogoś po mnie.
1087
02:00:13,373 --> 02:00:15,375
O Jezu, nie.
1088
02:00:35,646 --> 02:00:37,606
Ostrożnie, wszystko w porządku.
1089
02:00:38,774 --> 02:00:40,192
Usiądź.
1090
02:00:40,275 --> 02:00:44,571
Za chwilę policja będzie tu wszędzie.
Zabierają cię do szpitala.
1091
02:00:46,323 --> 02:00:49,701
Przepraszam. Nie powinienem był wierzyć
co powiedzieli o tobie.
1092
02:00:51,203 --> 02:00:52,663
Zamknij się, kolego.
1093
02:00:54,581 --> 02:00:55,999
Gdzie idziesz?
1094
02:00:56,083 --> 02:00:57,876
Zakończ grę.
1095
02:01:06,385 --> 02:01:08,095
Gdzie trzymają ją w niewoli?
1096
02:01:10,347 --> 02:01:12,182
Mam nadzieję, że lubisz ironię.
1097
02:01:36,581 --> 02:01:37,958
Czy wszystko w porządku?
1098
02:01:40,711 --> 02:01:43,422
Chodź ze mną.
-O Boże, myślałem, że nie żyjesz.
1099
02:01:48,427 --> 02:01:50,220
Chodźmy stąd.
1100
02:01:59,771 --> 02:02:03,734
Chce tylko mnie.
Odciągam go. Zostań tutaj.
1101
02:02:03,817 --> 02:02:07,487
Nowy.
- Zostań tutaj, wszystko będzie dobrze. Kocham Cię.
1102
02:02:19,624 --> 02:02:21,960
Rozumiem, dlaczego się z tobą ożenił.
1103
02:02:39,519 --> 02:02:40,896
Nie mam już broni.
1104
02:02:40,979 --> 02:02:44,107
Jeśli mnie teraz zastrzelisz,
jest to niezgodne z zasadami.
1105
02:03:28,360 --> 02:03:29,361
Chodź, kolego.
1106
02:03:31,113 --> 02:03:32,614
Weź mnie za rękę.
1107
02:03:46,837 --> 02:03:49,464
Słońce wzeszło. Polowanie się skończyło.
1108
02:03:50,674 --> 02:03:54,928
Dobra robota, panie Tynes. Wyjątkowo dobre.
1109
02:03:56,054 --> 02:03:57,222
Szanowna Pani.
1110
02:04:08,775 --> 02:04:11,820
To koniec.
1111
02:04:25,250 --> 02:04:28,295
Tak?
-Dodge, gratulacje.
1112
02:04:28,378 --> 02:04:30,797
Od razu wiedziałem, że jesteś zwycięzcą.
1113
02:04:30,881 --> 02:04:34,885
Teraz chcę, żebyś się cieszył
do końca życia�
1114
02:04:34,968 --> 02:04:38,847
„chociaż nigdy więcej”
robi się tak ekscytujący jak ten dzień.
1115
02:04:40,056 --> 02:04:41,892
Nie ma za co.
1116
02:05:05,916 --> 02:05:08,084
Nasz następny biegacz, sir.
1117
02:05:12,881 --> 02:05:18,762
Och, Edwardzie. Nie masz pojęcia
co cię czeka.
1118
02:05:31,149 --> 02:05:33,151
Tłumaczenie: Michiel Nijenhuis
92751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.