All language subtitles for Most.Dangerous.Game.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES-pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:17,768 Panie Tynes, on pana widzi. 2 00:00:44,462 --> 00:00:46,547 Unikaj Tynesa. 3 00:00:47,423 --> 00:00:50,134 Dziękuję za Twoją wizytę. - Panie Sellars, dziękuję. 4 00:00:50,217 --> 00:00:53,971 Po prostu powiedz Miles. Chciałbym być Dodgem co za fajne imię. 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Usiądź. 6 00:00:55,723 --> 00:00:58,142 Mój ojciec miał bzika na punkcie samochodów i pracował w fabryce. 7 00:00:58,225 --> 00:01:04,148 Jak każdy ojciec w tym mieście, dawniej. Mój ojciec spawał dolne płyty. 8 00:01:04,231 --> 00:01:09,278 Kiedy miałam 14 lat przyjechaliśmy tu z Austria za jego amerykański sen. 9 00:01:09,361 --> 00:01:11,363 I on też go znalazł w Detroit. 10 00:01:16,118 --> 00:01:19,371 Czy jesteś fanem Wings? Mam kij od Yzermana. 11 00:01:19,455 --> 00:01:21,665 Wisi w moim pokoju bilardowym. 12 00:01:21,749 --> 00:01:23,834 Miałem koszulkę Gordie Howe. 13 00:01:23,918 --> 00:01:26,545 Czy naprawdę go nosił? -Tak oczywiście. 14 00:01:27,505 --> 00:01:29,131 Musiałem to sprzedać. 15 00:01:29,799 --> 00:01:33,677 Sprawdziłem twoją dokumentację medyczną. 16 00:01:35,095 --> 00:01:41,352 Mało pieniędzy i dużo pecha. myślę, że to jest wszystko bardzo źle dla ciebie, Dodge. 17 00:01:44,897 --> 00:01:46,690 Czy towarzyszy mu ból? 18 00:01:47,525 --> 00:01:50,736 Tak, ale zwykle nie trwa to długo. 19 00:01:56,700 --> 00:01:57,910 Przepraszam. 20 00:02:02,081 --> 00:02:04,917 Miles, myślę, że znasz moją historię. 21 00:02:05,000 --> 00:02:09,088 Jeśli mam pieniądze, mogę się leczyć dostać i mieć więcej czasu. 22 00:02:10,130 --> 00:02:11,340 I� 23 00:02:13,008 --> 00:02:18,556 Jestem świadkiem narodzin mojego syna. - Napoje są częścią takiej rozmowy. 24 00:02:19,932 --> 00:02:25,646 Nie wiem, w mojej sytuacji. -W twojej sytuacji pijesz to, co chcesz. 25 00:02:28,941 --> 00:02:30,651 To dobry materiał, naprawdę jest. 26 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 Czy to smakujesz? 27 00:02:38,284 --> 00:02:42,705 Tak, sam chciałbym go kupić, ale nie mam pieniędzy ani czasu. 28 00:02:42,788 --> 00:02:47,501 Przestań, chłopcze. Do pesymizmu ty i twoja żona nic nie macie. 29 00:02:47,585 --> 00:02:51,463 nie jesteś pierwszy który zwraca się o pomoc do Tiro Fund. 30 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 Czy mogę otrzymać pożyczkę? 31 00:02:55,926 --> 00:02:58,512 mam zastaw jako zabezpieczenie, Carrington. 32 00:03:01,515 --> 00:03:06,896 Dodge, chcę ci pomóc, i myślę, że też mogę to zrobić 33 00:03:06,979 --> 00:03:09,106 – Ale znam Carringtona. 34 00:03:09,189 --> 00:03:13,485 Nie jest skończony, nie jest finansowany i byłbym już czwartym zastawnikiem. 35 00:03:13,569 --> 00:03:18,908 Nie mogę pożyczyć tyle pieniędzy komuś, kto może umrzeć 36 00:03:18,991 --> 00:03:21,035 zanim będzie mógł mi spłacić. 37 00:03:22,661 --> 00:03:29,209 Wiem, że teraz brzmię jak drań ale nie jestem. Tylko tak jest 38 00:03:29,293 --> 00:03:33,923 Straciłem krewnych na raka. Wiem, jakie to może być brutalne. 39 00:03:34,006 --> 00:03:35,799 Tak, bardzo dobrze to rozumiem. 40 00:03:37,509 --> 00:03:41,180 Myślisz, że mimo wszystko możesz mi pomóc? 41 00:03:41,263 --> 00:03:46,018 Tak, ale nie mogę tego zrobić sam. Potrzebuję twojej pomocy, twojego udziału. 42 00:03:46,852 --> 00:03:48,354 Mój udział w czym? 43 00:03:49,480 --> 00:03:53,317 Dodge, jestem kimś to ułatwia rzeczy. 44 00:03:53,400 --> 00:03:58,697 Nadaję kształt naturalnemu pragnieniu człowieka, który ma zostać zakwestionowany. 45 00:03:58,781 --> 00:04:02,409 Racja, a co to ma wspólnego ze mną? 46 00:04:03,118 --> 00:04:07,706 reprezentuję bardzo ekskluzywną, bardzo zamożny klient�le� 47 00:04:07,790 --> 00:04:12,962 „kto płaci zawyżone kwoty” dla całkowicie wyjątkowych doznań� 48 00:04:13,045 --> 00:04:15,339 W bardzo intensywnym sporcie: 49 00:04:16,840 --> 00:04:18,092 Polowanie. 50 00:04:19,093 --> 00:04:22,346 Potrzebuję do tego twojego udziału. 51 00:04:25,015 --> 00:04:26,642 Chcesz, żeby mnie ścigali? 52 00:04:28,185 --> 00:04:29,937 Jak paintball? 53 00:04:35,025 --> 00:04:36,443 Albo tag, czy coś? 54 00:04:41,865 --> 00:04:43,117 Jak polowanie na zwierzę? 55 00:04:45,077 --> 00:04:50,457 Sport w najczystszej postaci. Jacht do zabicia. 56 00:04:52,751 --> 00:04:54,336 Jesteś poważny. 57 00:04:54,420 --> 00:04:59,967 Widzę z twojej twarzy, że teraz chcę uciec i to jest w porządku. 58 00:05:00,050 --> 00:05:03,512 Ale wtedy pozostaniesz biedny kiedy przyjdziesz. 59 00:05:03,595 --> 00:05:06,056 Albo mnie wysłuchasz i pomożesz swojej rodzinie� 60 00:05:06,140 --> 00:05:09,435 „w pewnym sensie” że nigdy nie myślałeś, że to możliwe. 61 00:05:10,269 --> 00:05:12,021 Polujesz na niewinnych ludzi? 62 00:05:12,104 --> 00:05:16,734 Nie, dla zrozpaczonych ludzi którzy porzucili wszelką nadzieję. 63 00:05:16,817 --> 00:05:20,779 oferujemy optymizm, i nie tylko dla ludzi takich jak ty. 64 00:05:20,863 --> 00:05:25,576 Nasi myśliwi zazwyczaj mają wszystko z ich życia. 65 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Stawiamy im wyzwanie. 66 00:05:28,037 --> 00:05:31,957 Nie gonią grubych średnich mężczyzn ze znoszonymi kolanami� 67 00:05:32,041 --> 00:05:38,338 �ale na ludziach o dużym nasileniu fizycznym możliwości. Pozwalamy im walczyć. 68 00:05:38,422 --> 00:05:42,051 A ty zrobiłbyś mi ogromną przysługę. -Ty? 69 00:05:42,134 --> 00:05:46,388 Chciałbym, żebyś, twoja żona i pomóż swojemu nienarodzonemu dziecku. 70 00:05:46,472 --> 00:05:49,725 miałbym rodzinę pomoc w sytuacji kryzysowej. 71 00:05:49,808 --> 00:05:53,979 W mojej pracy nieczęsto czuję się dobrze ze sobą. 72 00:05:54,063 --> 00:05:56,440 Nie, mogę sobie wyobrazić. 73 00:05:57,483 --> 00:06:00,486 Idę na policję. -I co powiesz? 74 00:06:00,569 --> 00:06:04,114 Wtedy brzmisz jak szalona osoba. Niczego nie możesz udowodnić. 75 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 Zobaczymy. 76 00:06:09,161 --> 00:06:11,872 Możesz zostawić swojej rodzinie miliony. 77 00:06:21,507 --> 00:06:22,508 unik. 78 00:06:24,927 --> 00:06:28,931 Jak często masz od czasu diagnozy? powiedziałeś sobie, że zrobisz wszystko 79 00:06:29,014 --> 00:06:31,975 �opiekować się” że zostawiasz swoją rodzinę daleko w tyle? 80 00:06:36,355 --> 00:06:39,066 To Twoja szansa na zrobienie wszystkiego. 81 00:06:42,611 --> 00:06:47,950 Jeśli chcesz usłyszeć więcej, Opróżniam szklankę na balkonie. 82 00:07:04,466 --> 00:07:08,053 KILKA DNI WCZEŚNIEJ 83 00:07:14,977 --> 00:07:21,108 Dodge Tynes wyprzedza Wilsona z Vanderbilt i biskup Notre Dame. 84 00:07:21,191 --> 00:07:23,569 Już nie pasują. 85 00:07:23,652 --> 00:07:27,281 Uwalnia się od czołówki i przedłużyć swoją przewagę. 86 00:07:27,364 --> 00:07:34,288 Niezagrożony przecina ostatni zakręt w. Dodge Tynes wygrywa 400m. 87 00:07:34,371 --> 00:07:40,586 W 45,46 sekundy nowy rekord dla Uniwersytetu Michigan. 88 00:07:40,669 --> 00:07:46,383 Może być w księgach. unikaj tynów, outsider jest prawdziwym zwycięzcą. 89 00:09:13,220 --> 00:09:16,848 REGULOWANA ŁÓŻKA 90 00:10:07,441 --> 00:10:09,943 UWAGA KOŃCOWA 91 00:10:10,027 --> 00:10:12,696 FIRMA KONTROLI WODY DETROIT 92 00:10:12,779 --> 00:10:13,989 NAPAD 93 00:10:18,035 --> 00:10:20,412 Cześć. 94 00:10:20,495 --> 00:10:22,122 Czy chcesz śniadanie? 95 00:10:23,248 --> 00:10:24,916 Dziękuję Ci. 96 00:10:25,000 --> 00:10:27,711 Omlet, jagody, chleb tostowy, kawa. 97 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 O Boże. 98 00:10:30,881 --> 00:10:32,299 Niedobrze? -O mój Boże. 99 00:10:32,382 --> 00:10:35,260 O mój Boże. -Myślałem, że jajka są dobre. 100 00:10:35,344 --> 00:10:38,138 O jej. -To masło. 101 00:10:38,221 --> 00:10:42,559 gówno. Przepraszam kochanie. Myślałem, że nabiał jest w porządku. 102 00:10:46,563 --> 00:10:47,397 Wszystko w porządku? 103 00:10:48,690 --> 00:10:52,194 mogę tolerować nabiał ale nie ten mały kicker. 104 00:10:52,277 --> 00:10:55,947 Albo kurczaka, albo cokolwiek zielonego. Ale dziękuję, to było miłe z twojej strony. 105 00:10:56,031 --> 00:10:58,450 Dzięki za tę przerwę. Bardzo smaczne. 106 00:10:59,117 --> 00:11:03,372 Czy możemy zrobić łóżeczko w tym tygodniu? Chcę to pudełko z korytarza. 107 00:11:03,455 --> 00:11:07,542 Tak, zrobię łóżeczko. -I ten kamień, który się odrywa. 108 00:11:07,626 --> 00:11:11,838 Kołyska, luźna skała i cała reszta. Robię wszystko po mojej prezentacji sprzedażowej. 109 00:11:11,922 --> 00:11:15,842 Wiem to. I musisz sobie radzić świetnie tak jest zawsze. 110 00:11:15,926 --> 00:11:20,055 Nie możesz niczego przede mną ukrywać. Znalazłem rachunki. 111 00:11:20,138 --> 00:11:23,141 ja tylko chciałem że możesz skoncentrować się na swojej pracy. 112 00:11:23,225 --> 00:11:27,729 jestem skoncentrowany, i zajmę się finansowaniem. 113 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 Muszę iść. 114 00:11:34,403 --> 00:11:37,906 1238,48 dolarów. 115 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 Mieliśmy to, kiedy się pobieraliśmy. 116 00:11:41,118 --> 00:11:47,082 I 220 000 w minusie, kiedy my kupił i wyremontował ten rozklekotany dom. 117 00:11:48,625 --> 00:11:52,337 Zbudowaliśmy razem życie. Wszystko będzie dobrze. 118 00:11:53,338 --> 00:11:59,010 Tak, wiem. Dług w wysokości 220 000, stare dobre czasy, co? 119 00:12:04,391 --> 00:12:05,475 Kocham Cię. 120 00:12:08,145 --> 00:12:11,648 Panie Pierce, dziękuję za poświęcony czas. -Przejdę do rzeczy. 121 00:12:11,731 --> 00:12:14,568 Twoja własność to tonący statek. 122 00:12:14,651 --> 00:12:17,571 Jest już pod wodą i się napełnia. 123 00:12:17,654 --> 00:12:19,865 Ale to nie jest beznadziejne. 124 00:12:19,948 --> 00:12:24,035 Inwestycje w zagrożone aktywa, z tym kładzie się ten marmur. 125 00:12:24,119 --> 00:12:26,746 Dokładnie i tak jak ty w prospekcie� 126 00:12:26,830 --> 00:12:30,917 nie inwestuję w rysunki jak coś może być. 127 00:12:31,001 --> 00:12:34,129 Inwestuję tylko w to, co jest teraz. 128 00:12:34,212 --> 00:12:39,259 Podaj mi prawdziwe liczby ze wszystkimi bolesnymi punktami. Zrób najlepiej, jak potrafisz. 129 00:12:39,342 --> 00:12:41,303 Wymyśl te liczby. Muszę iść. 130 00:12:44,639 --> 00:12:46,600 Do przyszłego księcia Tynesa. 131 00:12:46,683 --> 00:12:51,229 pomyślny. Trzy razy, wszystkie dziewczyny. Nawet pies jest kobietą. 132 00:12:51,313 --> 00:12:54,399 A potem twój ma fiuta. Niesprawiedliwe. 133 00:12:54,483 --> 00:12:57,277 Kochasz to, wszystkie te córki. 134 00:12:57,360 --> 00:13:01,031 Tak, ale czasami po prostu chcę oglądanie piłki nożnej i pierdzenie. 135 00:13:01,114 --> 00:13:02,741 Nigdy tego nie robisz, Janice? 136 00:13:02,824 --> 00:13:06,703 Poważnie, stary. jesteś błogosławiony z następcą tronu. 137 00:13:09,372 --> 00:13:10,373 Zaraz wracam. 138 00:13:16,838 --> 00:13:19,382 sikaj w moją alejkę a włóczędzy się mylą. 139 00:13:19,466 --> 00:13:21,593 To jest ich terytorium. 140 00:13:23,470 --> 00:13:25,263 Ok stary, w czym problem? 141 00:13:26,348 --> 00:13:30,393 Jak mogę zdobyć następcę tronu? czy mam tylko długi? 142 00:13:31,186 --> 00:13:34,648 D, wiem, że wszystko idzie źle. -Wszystko jest w Carrington. 143 00:13:34,731 --> 00:13:36,900 Także pieniądze od innych ludzi. 144 00:13:36,983 --> 00:13:42,656 Nie jestem inwestorem, którego pieniądze przegrałeś, ale twój najlepszy przyjaciel� 145 00:13:42,739 --> 00:13:45,951 czyje pieniądze straciłeś. 146 00:13:46,034 --> 00:13:49,913 To nie jest śmieszne, załamuję się. -Ja też nie jestem z tego zadowolony. 147 00:13:49,996 --> 00:13:54,084 nie wiem czy wiesz ale ta sprawa nie jest kopalnią złota. 148 00:13:54,167 --> 00:13:59,130 Pięćdziesiąt tysięcy to dla mnie dużo pieniędzy, ale chcę go z powrotem tylko wtedy, gdy mogę. 149 00:14:02,092 --> 00:14:06,054 Spójrz na to, Van Buren Motors. 150 00:14:06,137 --> 00:14:10,141 Kiedy ten znak był wciąż oświetlony, widziałeś to z dowolnego miejsca w mieście. 151 00:14:12,686 --> 00:14:16,064 Pamiętasz, jak szukaliśmy twojego ojca? poszedł do pracy w tej lakierni? 152 00:14:16,147 --> 00:14:19,484 Tak, wtedy zabraliśmy ze sobą Penny� 153 00:14:19,568 --> 00:14:23,196 Jakie było jej imię? -Penny Talesco i Tammy Polnechek. 154 00:14:24,531 --> 00:14:27,951 Mój ojciec nas złapał w tunelach z papierosami. 155 00:14:28,034 --> 00:14:32,747 Prawie miał atak serca. - Z tymi wszystkimi oparami farby. 156 00:14:32,831 --> 00:14:34,332 Czy mógłbyś wysadzić fabrykę? 157 00:14:35,000 --> 00:14:37,335 Głupi. -Tak, ale miło. 158 00:14:38,169 --> 00:14:42,799 Człowieku, nadejdą lepsze czasy. Po prostu wytrzymaj. 159 00:14:43,550 --> 00:14:46,720 Teraz muszę rzucić okiem na beczki piwa. 160 00:14:46,803 --> 00:14:49,347 Czy wszystko w porządku? -Tak, to znowu się dzieje. 161 00:14:49,431 --> 00:14:51,850 Jeśli będę musiał wrócić Twoje dziecko nazywa się Looger. 162 00:15:29,679 --> 00:15:31,890 Pani Tynes. -Gdzie jest mój mąż? 163 00:15:31,973 --> 00:15:36,895 Znalazłem go na ulicy. Lekarze wiedzą jeszcze. Jest przystępny. Chodź ze mną. 164 00:15:36,978 --> 00:15:38,229 Tą drogą. 165 00:15:44,319 --> 00:15:47,030 On tam jest. -Dziękuję Ci. 166 00:15:48,156 --> 00:15:51,534 Co się stało? -Nic mi nie jest. 167 00:15:51,618 --> 00:15:54,871 Nic mi nie jest. - Dzwoniła policja. Tak się bałem. 168 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 Pan i pani Tynes? 169 00:15:57,040 --> 00:16:00,418 To jest dr. Carlton Levy i jestem dr. Rajiv Singhal. 170 00:16:01,211 --> 00:16:05,131 Co jest ze mną nie tak? 171 00:16:05,215 --> 00:16:07,926 jestem w autobusie a potem budzę się tutaj. 172 00:16:08,760 --> 00:16:12,222 Panie Tynes, czy ostatnio? kiedykolwiek ból głowy? 173 00:16:14,557 --> 00:16:17,644 Tak i dużo. 174 00:16:17,727 --> 00:16:20,480 To jest twój skan. 175 00:16:22,649 --> 00:16:29,280 Ta masa to glejak, agresywny guz. 176 00:16:30,198 --> 00:16:35,328 Jest zły i może nie może być obsługiwany ze względu na jego lokalizację. 177 00:16:36,579 --> 00:16:40,458 To musi być błąd. Codziennie pokonuje dziesięć kilometrów. 178 00:16:40,542 --> 00:16:44,754 Pani Tynes, mamy szczęście że dr Levy jest tu dzisiaj. 179 00:16:44,838 --> 00:16:48,258 Jest jednym z najlepszych onkologów chirurdzy w tym kraju. 180 00:16:48,925 --> 00:16:51,136 Zgadzamy się na diagnozę. 181 00:16:51,886 --> 00:16:57,183 Chciałbym, żebyśmy się nie ruszali ale niestety tak nie jest. 182 00:17:03,064 --> 00:17:08,069 Nie obchodzi mnie, co mówią. Odwiedzamy wszystkich specjalistów. 183 00:17:08,153 --> 00:17:10,363 Jedziemy do kliniki Mayo, Cedry� 184 00:17:10,447 --> 00:17:12,365 Przez który? Nie jestem ubezpieczony. 185 00:17:13,032 --> 00:17:15,618 Jesteś. -Nie, tylko ty i dziecko. 186 00:17:15,702 --> 00:17:17,746 Wyłączyłem się z policji. 187 00:17:18,413 --> 00:17:19,539 Czemu? 188 00:17:21,708 --> 00:17:23,376 Ponieważ nie mamy pieniędzy. 189 00:17:30,341 --> 00:17:32,260 Nic mi nie jest. 190 00:17:33,678 --> 00:17:38,558 Posłuchaj, człowieku. Myślę, że to naprawdę złe że musisz przez to przejść. 191 00:17:39,309 --> 00:17:43,521 Tutaj. Jest firma, która to robi zawsze zostawiany w szpitalu. 192 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Pomagają chorym ludziom. 193 00:17:46,566 --> 00:17:47,901 Może mogą pomóc. 194 00:17:47,984 --> 00:17:50,445 BEZPIECZEŃSTWO NIEUBEZPIECZONYCH 195 00:17:50,528 --> 00:17:57,285 Zmiękczyć? -Val i ja zabrakło nam czasu. 196 00:18:00,455 --> 00:18:01,748 Jestem wściekły. 197 00:18:03,333 --> 00:18:08,630 Jestem zła, bo umieram i ponieważ mój syn nigdy mnie nie pozna. 198 00:18:10,590 --> 00:18:15,053 Jestem zła, bo ten guz cipki zabiera mnie z dala od mojej rodziny. 199 00:18:18,807 --> 00:18:22,644 Są najlepsze możliwości, wszelkiego rodzaju holistyczne rzeczy. 200 00:18:22,727 --> 00:18:26,189 Widziałem kogoś w telewizji kto to powiedział, jeśli pijesz aloes� 201 00:18:26,272 --> 00:18:32,028 rak w twoim ciele umiera. Są namioty, w których wypocisz truciznę. 202 00:18:32,111 --> 00:18:36,866 I są kryształy lecznicze oraz reiki i akupunktura. 203 00:18:36,950 --> 00:18:43,498 Spróbujmy tylko kilku rzeczy. Nie akceptujemy tego, są opcje. 204 00:18:44,332 --> 00:18:49,587 DZIŚ 205 00:18:57,428 --> 00:19:02,934 Najlepiej jak przez chwilę porozmawiam i słuchasz bez natychmiastowego osądzania. 206 00:19:03,017 --> 00:19:04,769 Możesz to zrobić, Dodge? 207 00:19:09,858 --> 00:19:13,528 Polowanie na ciebie działa w następujący sposób. 208 00:19:16,865 --> 00:19:20,535 Polowanie trwa 24 godziny, i za każdą godzinę, którą przeżyjesz� 209 00:19:20,618 --> 00:19:23,288 Pieniądze są wpłacane na Twoje konto bankowe. 210 00:19:23,371 --> 00:19:26,082 Trwa to do końca gry. 211 00:19:26,165 --> 00:19:30,253 Jeśli przeżyjesz ten dzień, czy jesteś bogaty, a jeśli nie� 212 00:19:32,005 --> 00:19:37,677 Potem umierasz kilka tygodni wcześniej, ale twoja rodzina już nigdy nie będzie się martwić o pieniądze. 213 00:19:37,760 --> 00:19:40,013 Nie mogę uwierzyć, że o tym rozmawiamy. 214 00:19:40,096 --> 00:19:43,600 Po rozmowie Zrobiłem o tobie rozeznanie. 215 00:19:43,683 --> 00:19:47,562 Chłopiec z miasta kto to zrobił. 216 00:19:47,645 --> 00:19:50,023 Najlepszy sportowiec w szkole, prawy obywatel. 217 00:19:50,106 --> 00:19:54,736 Unik, jeśli pokonam cię różdżką mógłbym zrobić, zrobiłbym to. Naprawdę i naprawdę. 218 00:19:55,737 --> 00:20:00,158 Ale taka różdżka nie istnieje, a ty i tak nie mógł mu zapłacić. 219 00:20:01,242 --> 00:20:03,578 Jak znajdujesz swoich uczestników? 220 00:20:04,495 --> 00:20:07,248 Kłamstwo w szpitalach że możesz pomóc ludziom? 221 00:20:07,332 --> 00:20:10,752 Mogę ci pomóc i uwielbiam to. 222 00:20:10,835 --> 00:20:15,006 Uwierz lub nie, ale jako dziecko nie było to moim powołaniem. 223 00:20:15,089 --> 00:20:17,759 Chciałem być w bramce w Czerwonych Skrzydłach. 224 00:20:20,178 --> 00:20:25,099 Zwykle pracuję z bogatymi dziećmi którzy gonią w nim za swoim dziedzictwem� 225 00:20:25,183 --> 00:20:27,226 Albo ze zboczonymi uzależnionymi od hazardu. 226 00:20:27,310 --> 00:20:31,272 Więc teraz mam męża kto używa koksu dla fortuny. 227 00:20:32,357 --> 00:20:37,654 Dodge, jesteś dla nas pierwszy pacjent terminalny� 228 00:20:37,737 --> 00:20:40,490 który jest wystarczająco sprawny, by w ogóle biegać. 229 00:20:42,367 --> 00:20:45,578 jesteś dobrym człowiekiem który został poważnie uderzony. 230 00:20:46,913 --> 00:20:49,499 Jeśli jestem dobrym człowiekiem, kim jesteś? 231 00:20:50,500 --> 00:20:52,418 Twoja jedyna nadzieja. 232 00:20:55,672 --> 00:20:59,801 Jeśli to rozważysz, pamiętaj, że istnieją zasady. 233 00:20:59,884 --> 00:21:03,179 Głównym z nich jest: jeśli powiesz tak, to koniec. 234 00:21:03,262 --> 00:21:05,431 Bez limitów czasu, bez nowych startów. 235 00:21:05,515 --> 00:21:09,519 Moi klienci chcą mieć pewność że wiesz, w co się pakujesz. 236 00:21:09,602 --> 00:21:10,812 To musi być sprawiedliwe. 237 00:21:11,813 --> 00:21:14,899 Prawdziwi panowie. - Oni naprawdę nie zawsze są mężczyznami. 238 00:21:14,983 --> 00:21:20,113 Myśliwi to mężczyźni, kobiety, czarni, biali, rzeźnik, piekarz, robotnik budowlany. 239 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 Wszyscy, których spotykasz może być ostatnią osobą, którą widzisz. 240 00:21:23,866 --> 00:21:28,830 Kolejna zasada: gra rozgrywa się wyłącznie w Detroit. 241 00:21:28,913 --> 00:21:33,960 Opuszczenie miasta jest naruszeniem. Wtedy gra nigdy się nie kończy. 242 00:21:34,043 --> 00:21:35,628 Trwa aż do śmierci. 243 00:21:35,712 --> 00:21:39,298 iść na policję lub zostać aresztowanym: naruszenie. 244 00:21:39,382 --> 00:21:42,385 Jeśli komuś o tym powiesz, czy to jest naruszenie. 245 00:21:42,468 --> 00:21:46,139 To tylko idzie dla ciebie i pięciu myśliwych. 246 00:21:46,222 --> 00:21:49,892 Bez dowodu tożsamości, bez pieniędzy. Jesteś na swoim. 247 00:21:50,643 --> 00:21:52,145 A pieniądze? 248 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 Świetnie, wydajesz się być zainteresowany. 249 00:21:56,399 --> 00:22:02,155 Na start dostajesz 50 000 dolarów poprzez konto offshore. 250 00:22:02,238 --> 00:22:04,490 100 000 w następnej godzinie. 251 00:22:04,574 --> 00:22:11,372 50 000 więcej co godzinę, do godzina 20, w której dostajesz milion. 252 00:22:11,456 --> 00:22:14,667 Co godzinę później, milion więcej. 253 00:22:14,751 --> 00:22:18,421 W ciągu ostatniej godziny dostajesz pięć milionów� 254 00:22:18,504 --> 00:22:22,008 �co daje sumę do� -24,5 miliona dolarów. 255 00:22:22,091 --> 00:22:24,594 I dlatego tak się do tego nadajesz: 256 00:22:24,677 --> 00:22:28,139 inteligentny, wysportowany i znasz teren lepiej niż myśliwi. 257 00:22:29,140 --> 00:22:31,017 Możesz to zrobić. 258 00:22:32,268 --> 00:22:34,395 Musisz wiedzieć jeszcze kilka rzeczy. 259 00:22:34,479 --> 00:22:38,191 Brak broni palnej. Łowcy cię potrzebują zamknąć. 260 00:22:38,274 --> 00:22:40,735 Będą w tym bardzo kreatywni. 261 00:22:42,653 --> 00:22:47,116 I nosisz to ze sobą cały czas. Możesz do mnie zadzwonić tylko z nim. 262 00:22:47,200 --> 00:22:51,412 Z każdą godziną, którą przeżyłeś, zaraz po wpłacie do banku� 263 00:22:51,496 --> 00:22:57,502 „dzwoni dwa razy i staje się dokładnie twoim” lokalizacja widoczna przez 15 sekund. 264 00:22:57,585 --> 00:23:00,213 Wtedy znowu jesteś nie do wyśledzenia. 265 00:23:00,296 --> 00:23:04,926 Nie możesz tego po prostu wyrzucić. Jeśli go znajdziemy, to pogwałcenie. 266 00:23:05,009 --> 00:23:06,844 Wtedy zostajesz w grze na zawsze. 267 00:23:10,098 --> 00:23:13,893 Wystarczy, żeby pokazać, że mam to na myśli ale to nie rozwiązuje twoich problemów. 268 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Więc powinieneś wiedzieć sam. 269 00:23:19,649 --> 00:23:21,818 Ale jeśli zmienisz zdanie� 270 00:23:23,778 --> 00:23:25,947 Więc masz tutaj mój numer. 271 00:23:32,829 --> 00:23:35,081 Mam nadzieję że się wkrótce zobaczymy. 272 00:23:42,213 --> 00:23:43,589 Do zobaczenia w piekle. 273 00:23:43,673 --> 00:23:48,761 Nie, idziesz do nieba, Dodge, kiedy umrzesz. 274 00:24:00,356 --> 00:24:06,362 Więc nawet przy 2,6 procentach wakatów obrót jest powyżej średniej. 275 00:24:06,445 --> 00:24:09,657 Ten model kosztów zmiennych zapewnia zwrot� 276 00:24:09,740 --> 00:24:12,702 „to jest wyżej” niż inwestycje w Columbus� 277 00:24:12,785 --> 00:24:16,914 Grand Rapids, Peoria i St. Louis. - Dobra, Dodge. 278 00:24:16,998 --> 00:24:21,127 Tak jest. Masz pytanie? -Nie, wszystko jasne. 279 00:24:21,210 --> 00:24:25,715 Ale muszę powiedzieć, że ty ślimak wciąż może sprzedawać sól. 280 00:24:25,798 --> 00:24:26,799 Dziękuję Ci. 281 00:24:27,884 --> 00:24:33,055 Ale niestety muszę powiedzieć nie ponieważ liczby po prostu się nie zgadzają. 282 00:24:33,139 --> 00:24:35,808 może możemy współpracować w przyszłości. 283 00:24:36,893 --> 00:24:38,561 A jeśli trochę dostosuję ofertę? 284 00:24:38,644 --> 00:24:42,398 Nie nie jest konieczne. Dzięki, ale moja decyzja jest stanowcza. 285 00:24:45,318 --> 00:24:48,946 Dobrze, mój przyjacielu. - A za 75 procent akcji? 286 00:24:49,030 --> 00:24:54,410 Nawet jeśli oddałeś mi cały budynek. Nie chcę dołączyć do tego poczucia winy. 287 00:24:54,493 --> 00:24:57,371 Przynieś swój następny projekt, dobrze? 288 00:24:57,455 --> 00:25:01,209 Nie ma, sir. To powinno pójść dobrze. 289 00:25:01,918 --> 00:25:08,090 Moja rodzina ma kłopoty i ta nieruchomość to wszystko, co mam. 290 00:25:08,174 --> 00:25:13,137 Kiedy zaczynałem miałem coś podobnego, ale nigdy nie jest tak źle, jak się wydaje. 291 00:25:13,221 --> 00:25:16,807 Uda ci się chłopcze. Skontaktuj się z nami ponownie. 292 00:25:24,565 --> 00:25:26,484 Wiesz, co mi się w tym nie podoba? 293 00:25:26,567 --> 00:25:28,110 Umierać? 294 00:25:28,194 --> 00:25:30,363 Że stałeś się takim płaczkiem. 295 00:25:30,446 --> 00:25:34,492 Po kontuzji kostki poszłaś trenuj jak szalony i zostań mistrzem. 296 00:25:34,575 --> 00:25:38,246 A potem ten kutas nauczyciela Val chciał dziobać� 297 00:25:38,829 --> 00:25:40,831 Spójrz na mnie, kiedy z tobą rozmawiam. 298 00:25:41,332 --> 00:25:45,628 Kiedy ten kutas chciał zabrać Val, powaliłeś go na ziemię. 299 00:25:45,711 --> 00:25:48,214 Źle śpiewasz, ledwo umiesz grać w karty� 300 00:25:48,297 --> 00:25:51,968 a ty jesteś moim najlepszym przyjacielem. Musisz walczyć, jak zawsze. 301 00:25:52,718 --> 00:25:55,805 Nie mam pieniędzy ani ubezpieczenia. 302 00:25:55,888 --> 00:25:58,641 Moi rodzice nie żyją a rodzina Vala jest spłukana. 303 00:26:00,434 --> 00:26:01,978 Z czym mam walczyć? 304 00:26:02,061 --> 00:26:05,314 Masz syna w drodze, walczysz ze wszystkim, co masz. 305 00:26:18,744 --> 00:26:20,121 Gdzie byłeś? 306 00:26:21,580 --> 00:26:23,291 Piesze wędrówki, dla odwrócenia uwagi. 307 00:26:28,754 --> 00:26:30,423 Muszę ci coś powiedzieć. 308 00:26:31,507 --> 00:26:33,759 Mam ofertę. 309 00:26:36,137 --> 00:26:38,764 Jerry Pierce chce finansować. 310 00:26:39,557 --> 00:26:43,394 Napływają pieniądze. Tego używamy dla najsilniejszych leków� 311 00:26:43,477 --> 00:26:45,187 i wszystko inne potrzebne. 312 00:26:46,022 --> 00:26:48,941 trochę poczytałem o nowych zabiegach� 313 00:26:49,025 --> 00:26:50,026 O mój Boże. 314 00:26:56,157 --> 00:27:00,411 Słuchaj, jeszcze nie jestem gotowy puścić wszystko. 315 00:27:02,079 --> 00:27:06,125 Więc będę walczył za nas wszystkich troje. Nie poddaję się. 316 00:27:09,462 --> 00:27:11,005 Czy wszystko będzie dobrze? 317 00:27:16,427 --> 00:27:18,012 Tak, obiecuję. 318 00:28:01,806 --> 00:28:03,140 Cześć, Dodge. 319 00:28:05,101 --> 00:28:06,477 Skąd wiedziałeś? 320 00:28:06,560 --> 00:28:09,897 Poza moim zespołem czy tylko ty masz ten numer. 321 00:28:09,980 --> 00:28:11,399 Co mogę dla ciebie zrobić? 322 00:28:18,989 --> 00:28:19,990 Uczestniczę. 323 00:28:38,968 --> 00:28:40,261 Kocham Cię. 324 00:28:54,400 --> 00:28:55,818 Gdzie idziesz? 325 00:28:58,529 --> 00:28:59,947 Trochę pobiegać. 326 00:29:01,824 --> 00:29:03,325 Idź spać, dobrze? 327 00:29:36,358 --> 00:29:38,194 W samą porę. 328 00:29:38,277 --> 00:29:41,989 Gra trwa od świtu do zmierzchu. Jest jasno o 6.46. 329 00:29:42,823 --> 00:29:45,451 Tutaj zamówiłem to dla ciebie. 330 00:29:46,285 --> 00:29:48,287 Nie jestem głodny. -Nie, musisz jeść. 331 00:29:48,370 --> 00:29:51,081 Potrzebujesz paliwa. -Nie ma potrzeby. 332 00:29:51,165 --> 00:29:54,835 Powinieneś wiedzieć dla siebie ale całe to bieganie staje się naprawdę trudne. 333 00:29:54,919 --> 00:29:58,339 Biegam codziennie. -Nie jak później. 334 00:29:59,965 --> 00:30:01,342 Opróżnij kieszenie. 335 00:30:03,427 --> 00:30:06,847 Czy coś jest nie tak? -Może powinienem iść do domu. 336 00:30:08,474 --> 00:30:12,811 Dokąd? Do kobiety kto widzi, że umierasz bez grosza? 337 00:30:12,895 --> 00:30:15,397 Rodzina szybko staje się bezdomna? 338 00:30:15,481 --> 00:30:20,069 Unik, jesteś zbyt dobry, żeby je tak zostawić tylko dlatego, że się boisz. 339 00:30:27,910 --> 00:30:29,286 Poczekaj sekundę. 340 00:30:32,206 --> 00:30:33,457 Echo. 341 00:30:34,375 --> 00:30:36,001 Rozumiem, że. 342 00:30:38,587 --> 00:30:42,633 Zatrzymaj to. Jeśli źle się poczujesz, nie możesz się oprzeć. 343 00:30:43,384 --> 00:30:45,511 Wstań. -Co? 344 00:30:45,594 --> 00:30:48,305 No dalej, wstawaj. To zajmuje tylko chwilę. 345 00:30:49,848 --> 00:30:53,435 Rozłóż ramiona. Przeszukam cię. 346 00:30:53,519 --> 00:30:56,230 Przepraszam, ale tak musi być. - Ludzie obserwujący. 347 00:30:56,313 --> 00:30:59,191 Tak, myślą że jestem w okresie próbnym. 348 00:30:59,275 --> 00:31:00,609 Pyszny. 349 00:31:01,902 --> 00:31:04,071 W San Juan miałem mężczyznę� 350 00:31:05,155 --> 00:31:08,784 z nożem w skarpecie. W końcu to mu się nie przydało 351 00:31:08,867 --> 00:31:14,540 Ale moi klienci słusznie byli źli. -Ilu ludzi związałeś? 352 00:31:14,623 --> 00:31:18,627 Biorąc pod uwagę stawkę, więcej niż myślisz. 353 00:31:19,753 --> 00:31:23,340 A jeśli spojrzysz na świat, mniej niż można by się spodziewać. 354 00:31:24,341 --> 00:31:29,722 Tak ze mną. Przenieś 50 000 na konto bankowe gracza. 355 00:31:29,805 --> 00:31:30,806 Poczekam. 356 00:31:32,808 --> 00:31:34,393 Czy dziecko ma już imię? 357 00:31:37,354 --> 00:31:39,982 Tak? Dziękuję Ci. 358 00:31:44,111 --> 00:31:45,904 Otwórz aplikację ze znakiem dolara. 359 00:31:51,285 --> 00:31:54,663 To moje konto bankowe, jak -Spójrz na równowagę. 360 00:31:56,707 --> 00:31:59,293 Przez pierwszą godzinę czy przeżyjesz, czy nie. 361 00:32:00,461 --> 00:32:01,962 Teraz wiesz, że to działa. 362 00:32:15,392 --> 00:32:17,519 "Zawsze będę was kochać." 363 00:32:28,989 --> 00:32:32,493 Nie patrz na zegar, patrz na mnie. Chcę, żebyś to zrobił. 364 00:32:32,576 --> 00:32:35,287 chcę cię wkrótce może trzymać Twoje dziecko� 365 00:32:35,371 --> 00:32:38,332 lub zostaw mu coś. Słuchaj mnie uważnie. 366 00:32:38,415 --> 00:32:42,461 Musisz iść dalej. Tłumy są twoimi przyjaciółmi. 367 00:32:42,544 --> 00:32:46,090 Nie chcą cię zabijać publicznie i zdobądź życie 368 00:32:46,173 --> 00:32:48,801 pod fałszywą tożsamością które im dajemy. 369 00:32:48,884 --> 00:32:52,930 Nie ufaj nikomu, rozejrzyj się dookoła i pozostań paranoikiem. 370 00:32:53,013 --> 00:32:56,016 Czy rozumiesz? -Tak dobrze. 371 00:32:56,100 --> 00:32:59,103 Kiedy powiesz myśliwym? 372 00:32:59,186 --> 00:33:02,523 Oni też tu są. Wszystkie pięć. -Co? 373 00:33:04,233 --> 00:33:06,819 Tak, to może być każdy. 374 00:33:10,322 --> 00:33:13,575 Dodge, adrenalina wyje przez twoje ciało. 375 00:33:13,659 --> 00:33:16,912 twoje serce wali jak ostatni sprint. 376 00:33:16,995 --> 00:33:19,915 Dbaj o siebie albo umrzesz. 377 00:33:24,128 --> 00:33:25,212 Kiedy to się zaczyna? 378 00:33:29,717 --> 00:33:30,592 Właśnie. 379 00:33:31,301 --> 00:33:35,514 Masz trzy minuty przewagi. Możesz przyjrzeć się twarzom� 380 00:33:35,597 --> 00:33:38,183 Ale może już wyszli. 381 00:33:38,267 --> 00:33:39,727 Albo możesz biegać. 382 00:33:40,561 --> 00:33:43,689 Istnieją trzy v: walczyć, uciekać i sparaliżować. 383 00:33:45,566 --> 00:33:47,067 Trzecia oznacza, że ​​nie żyjesz. 384 00:33:58,036 --> 00:33:59,163 Przepraszam. 385 00:34:25,105 --> 00:34:27,441 To 1,50. 386 00:34:29,610 --> 00:34:32,237 Cholera, bez portfela. - Wynoś się, sir. 387 00:34:32,321 --> 00:34:34,782 Chodź, znasz mnie. Mam abonament. 388 00:34:36,325 --> 00:34:38,368 W takim razie na ten czas. -Dziękuję Ci. 389 00:35:03,936 --> 00:35:05,270 Nie odjeżdżaj. 390 00:35:06,980 --> 00:35:08,023 Chodźmy. 391 00:35:08,106 --> 00:35:10,859 Daj spokój, masz harmonogram. Prowadzić. 392 00:35:10,943 --> 00:35:13,195 Pilnuj swoich spraw. 393 00:35:14,905 --> 00:35:16,156 Dzięki. 394 00:35:28,919 --> 00:35:30,420 Mogę dołączyć? 395 00:36:02,828 --> 00:36:03,745 Zatrzymaj autobus. 396 00:36:05,247 --> 00:36:06,248 Zatrzymaj autobus. 397 00:36:06,331 --> 00:36:08,834 Muszę się wydostać. Zatrzymaj autobus. 398 00:36:08,917 --> 00:36:12,546 Pozostań za żółtą linią. -Zatrzymaj ten pieprzony autobus. 399 00:36:13,964 --> 00:36:15,883 Idioto, odpieprz się. 400 00:36:46,371 --> 00:36:49,333 Masz e-mail od swojego banku 401 00:36:50,375 --> 00:36:52,419 Czego chcesz, pijawki? 402 00:36:54,796 --> 00:36:56,381 Depozyt pieniężny? 403 00:37:06,391 --> 00:37:08,393 DEPOZYT: $50,000 404 00:37:09,102 --> 00:37:10,354 O mój Boże. 405 00:37:15,943 --> 00:37:20,113 przepraszam twojego faceta nie mogę teraz zadzwonić. 406 00:37:25,160 --> 00:37:27,412 Gra w grę. 407 00:37:27,496 --> 00:37:31,625 To jest poczta głosowa Dodge Tynesa, możesz zostawić wiadomość. 408 00:37:31,708 --> 00:37:34,628 Pa kochanie wiem, że powiedziałeś te pieniądze przyszły 409 00:37:34,711 --> 00:37:37,756 �ale jest tylko 50 000 zdeponowane na naszym koncie. 410 00:37:38,924 --> 00:37:41,510 Dziwne, że Jerry Pierce już przekracza most. 411 00:37:42,511 --> 00:37:44,388 Zadzwoń. Kocham Cię. 412 00:37:56,358 --> 00:38:00,612 Tak, Connell? -Twój chłopak panikuje. 413 00:38:00,696 --> 00:38:03,782 Czy to krytyka mojego wyboru? -Nie, nie jest. 414 00:38:03,865 --> 00:38:07,786 Piękny. Dodge jest sportowcem. Nie daje się od razu złapać. 415 00:38:07,869 --> 00:38:14,126 Lubię w to wierzyć, ale chcę powiedzmy, że Carter zbliżył się do niego. 416 00:38:19,256 --> 00:38:23,969 Jest tylko 50 jardów za nim. Daj spokój, Dodge, to odnosi się do mnie. 417 00:39:20,817 --> 00:39:22,444 Tłumy są twoimi przyjaciółmi. 418 00:40:07,781 --> 00:40:09,533 Co mam z tym zrobić? 419 00:40:10,867 --> 00:40:12,119 Pozwól mi usiąść na chwilę. 420 00:40:13,328 --> 00:40:15,163 Wynoś się, albo zostaniesz trafiony. 421 00:40:20,127 --> 00:40:22,170 Hej, ta gazeta kosztuje dolara. 422 00:40:22,254 --> 00:40:23,213 Zostaw otwarte. 423 00:40:24,714 --> 00:40:25,882 Dziękuję Ci. 424 00:41:36,036 --> 00:41:37,495 Oddychaj spokojnie. 425 00:41:38,413 --> 00:41:40,665 Pomyśl o swoim tętnie, pij wystarczająco dużo. 426 00:41:41,458 --> 00:41:43,543 Jesteś w porządku. 427 00:44:15,820 --> 00:44:20,867 życz mi szczęścia Kiedy machasz mi na pożegnanie 428 00:44:20,950 --> 00:44:25,789 No i idę, jestem w drodze 429 00:44:25,872 --> 00:44:31,711 życz mi szczęścia Kiedy machasz mi na pożegnanie 430 00:44:31,795 --> 00:44:36,966 Dopinguj i nie płacz Bądź szczęśliwy 431 00:44:45,850 --> 00:44:47,102 Tak więc 432 00:44:47,894 --> 00:44:49,020 Panie Tynes. 433 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Czy powinniśmy? 434 00:44:56,528 --> 00:44:59,447 Słyszałem, że jesteś wojownikiem, Panie Tynes. 435 00:45:02,200 --> 00:45:03,410 Wojownik. 436 00:45:05,537 --> 00:45:07,539 Ktoś, dla kogo można żyć. 437 00:45:10,041 --> 00:45:11,876 Ale niestety� 438 00:45:11,960 --> 00:45:16,256 „najwyraźniej marnujesz” tylko mój czas� 439 00:45:17,090 --> 00:45:20,176 moją energię i pieniądze. 440 00:45:26,724 --> 00:45:28,309 muszę powiedzieć� 441 00:45:29,686 --> 00:45:31,271 że jestem rozczarowany. 442 00:45:39,404 --> 00:45:41,030 Nixona. -Panie Sellars. 443 00:45:41,114 --> 00:45:45,535 Podróżuję przez pół świata na jacht który trwał mniej niż godzinę. 444 00:45:45,618 --> 00:45:49,456 To jak Johannesburg. Musimy porozmawiać o zwrotach. 445 00:45:49,539 --> 00:45:54,127 Przepraszam, to nie jest jakość, na którą zasługujesz� 446 00:45:54,210 --> 00:45:56,504 I to fundusz Tiro chce dostarczyć. 447 00:45:56,588 --> 00:45:59,757 robię to dobrze na następne polowanie, obiecuję. 448 00:46:00,467 --> 00:46:02,177 Przepraszam, Dodge. 449 00:46:08,933 --> 00:46:10,018 Ok� teraz jedziemy� 450 00:46:20,028 --> 00:46:21,029 Pan? 451 00:46:21,112 --> 00:46:23,072 Tynes wyszedł z łazienki. 452 00:46:23,156 --> 00:46:24,657 W worku na ciało. 453 00:46:24,741 --> 00:46:28,119 Nie przy tej prędkości. On wciąż żyje. 454 00:46:35,084 --> 00:46:36,711 Dobrze dla ciebie, Dodge. 455 00:46:44,636 --> 00:46:47,347 To jest poczta głosowa rodziny Tynes. 456 00:46:49,557 --> 00:46:51,518 Unik z Jerrym Pierce'em. 457 00:46:51,601 --> 00:46:54,354 Nie mogłem się z tobą skontaktować przez telefon komórkowy. 458 00:46:54,437 --> 00:46:58,066 Przepraszam że cię zawiodłem, ale mam pomysł. 459 00:46:58,149 --> 00:47:00,276 Chcesz zostać moim kierownikiem projektu? 460 00:47:00,360 --> 00:47:06,032 Wtedy nie masz własnej firmy, ale naprawdę przydałby mi się ktoś taki jak ty. 461 00:47:06,115 --> 00:47:08,201 Oddzwoń. 462 00:47:14,666 --> 00:47:16,459 Masz e-mail od swojego banku 463 00:47:22,048 --> 00:47:24,300 WPŁATA: 100 000 DOLARÓW 464 00:47:24,384 --> 00:47:26,594 Co to do diabła jest? 465 00:47:39,899 --> 00:47:43,236 gówno. Czternaście, trzynaście� 466 00:47:43,319 --> 00:47:47,740 Dobra ludzie. Idziemy 800 metrów, na pocztę i piekarnię. 467 00:47:47,824 --> 00:47:51,911 „jedenaście, dziesięć, dziewięć, osiem� 468 00:47:52,745 --> 00:47:54,122 �siedem� - Unik. 469 00:47:54,205 --> 00:47:56,165 Na naszym koncie mamy 150 tys. 470 00:47:56,249 --> 00:47:57,292 �pięć� 471 00:47:58,084 --> 00:48:02,338 Wiem, że Jerry Pierce powiedział nie. Gdzie jesteś? Zadzwoń. 472 00:48:03,172 --> 00:48:04,757 sam na sam. 473 00:48:04,841 --> 00:48:06,009 Co on bełkocze? 474 00:48:06,718 --> 00:48:09,512 Chłopcze, wszystko w porządku? -Nowy. 475 00:48:19,022 --> 00:48:23,943 Jeśli wykonasz nieoczekiwane ruchy, lub będzie krzyczeć� 476 00:48:25,028 --> 00:48:27,739 � wtedy też spadnie � niewinne ofiary. 477 00:48:28,990 --> 00:48:31,326 I nie biorą udziału w polowaniu. 478 00:48:33,870 --> 00:48:35,496 Chodźmy na spacer. 479 00:48:46,049 --> 00:48:48,259 Looger, z Val. Czy Dodge jest z tobą? 480 00:48:48,343 --> 00:48:53,139 Dobra, słuchaj. Jest ten poranek Przekazano nam 150 000 USD. 481 00:48:53,222 --> 00:48:56,934 Według Dodge to była jego umowa, ale to nieprawda. 482 00:48:57,018 --> 00:49:01,064 Nie, Loogerze. Myślę, że ma kłopoty. 483 00:49:01,147 --> 00:49:05,485 Zgadza się. Po prostu idź powoli do schodów ruchomych. 484 00:49:05,568 --> 00:49:11,032 idziemy w górę a następnie do rampy załadunkowej. 485 00:49:12,367 --> 00:49:13,868 Co o tym myślisz? 486 00:49:14,661 --> 00:49:16,037 Dalej. 487 00:49:21,793 --> 00:49:22,794 Reagana. 488 00:49:38,393 --> 00:49:39,852 Angielski drań. 489 00:49:51,239 --> 00:49:52,699 Imponujący. 490 00:50:12,176 --> 00:50:16,514 W ciągu ostatnich kilku minut pan Tynes uciekł zarówno Nixonowi, jak i Reaganowi. 491 00:50:16,597 --> 00:50:20,017 Powiedziałem, że był dobry. - To jest to co powiedziałeś. 492 00:50:20,101 --> 00:50:23,187 Znowu ścigam naszych graczy. 493 00:50:32,321 --> 00:50:33,781 Uważaj. 494 00:50:57,096 --> 00:50:59,307 Wszystko w porządku? 495 00:51:00,475 --> 00:51:02,101 Widziałem, jak upadasz. 496 00:51:03,186 --> 00:51:06,105 Tak, jest w porządku. Dziękuję, oficerze. 497 00:51:06,189 --> 00:51:09,025 Rozmawiałem z tym zakrwawionym facetem. 498 00:51:17,074 --> 00:51:20,953 Tak, wszystko w porządku, sir. - Od teraz nie biegaj jak idiota. 499 00:51:21,037 --> 00:51:26,918 Wybacz to mój przyjacielu. Spóźnia się na USG żony. 500 00:51:28,669 --> 00:51:32,215 Dziś słyszą, jaka to będzie płeć. 501 00:51:33,883 --> 00:51:36,719 To wielki dzień, prawda, kolego? 502 00:51:39,388 --> 00:51:41,474 ok�. Gratulacje dla twojego dziecka. 503 00:51:41,557 --> 00:51:43,810 Sprawdź ten nos. -W porządku. 504 00:52:23,099 --> 00:52:26,769 Ta herbata pijąca maminsynek nie możesz cię teraz uratować, co chłopcze? 505 00:53:24,952 --> 00:53:26,913 Co za gówniane miasto, Detroit. 506 00:53:43,012 --> 00:53:46,182 Posłuchaj, Benny Hillu. Byłem zajęty zdobyczą. 507 00:53:46,265 --> 00:53:50,227 Bez ciebie zabiłbym go. Złamałeś zasady. 508 00:53:50,311 --> 00:53:53,481 Najpierw znam zasady lepiej niż ktokolwiek. 509 00:53:53,564 --> 00:53:56,442 Miałeś zdobycz osaczony tylko w miejscach publicznych� 510 00:53:56,525 --> 00:53:59,111 �pozwala na aktywną walkę” było niemożliwe. 511 00:53:59,195 --> 00:54:04,325 Kiedy dotrę do ciebie i zdobyczy napotkał dok załadunkowy� 512 00:54:04,408 --> 00:54:09,288 „rzeczywiście była mowa” naruszenia zasad. 513 00:54:09,372 --> 00:54:10,748 Ale tak nie było. 514 00:54:12,792 --> 00:54:14,251 Drugi� 515 00:54:14,335 --> 00:54:17,797 �Natychmiast puść mój garnitur� 516 00:54:17,880 --> 00:54:20,758 �albo usunę twoje lewe jądro od wewnątrz. 517 00:54:29,225 --> 00:54:31,769 Niech pan to nazwie, panie Belvedere. 518 00:54:39,568 --> 00:54:43,447 Ten chłopak to Reagan i Nixon odszedł już dwa razy. 519 00:54:43,531 --> 00:54:45,866 A nasi inni myśliwi? 520 00:54:45,950 --> 00:54:47,785 Wszystko w pobliżu. 521 00:54:47,868 --> 00:54:52,081 Dodge czuje się bezpieczny w tym pociągu, ale to koniec. 522 00:55:46,594 --> 00:55:48,763 Przepraszam, że cię przestraszyłem. 523 00:55:49,847 --> 00:55:50,973 Pastor� 524 00:55:52,016 --> 00:55:56,187 Przepraszam. Tak, byłem w szoku. - To nie był mój zamiar. 525 00:55:57,396 --> 00:55:59,482 Jesteś tu, żeby się wyspowiadać? 526 00:56:03,694 --> 00:56:05,112 Tak oczywiście. 527 00:56:11,952 --> 00:56:17,583 Pastorze, zgrzeszyłem. Moje ostatnia spowiedź była jakiś czas temu. 528 00:56:23,714 --> 00:56:25,549 Jeśli mam być szczery� 529 00:56:28,135 --> 00:56:31,305 wtedy się boję że biorę udział z własnej woli� 530 00:56:32,556 --> 00:56:33,974 do czegoś bardzo złego. 531 00:56:36,435 --> 00:56:38,729 A teraz nie mogę przestać. 532 00:56:41,023 --> 00:56:42,024 Spójrz. 533 00:56:44,235 --> 00:56:48,197 Jest to zagraniczne konto bankowe, ale nie widać uchwytu. 534 00:56:48,280 --> 00:56:50,908 I z międzynarodowym ustawodawstwo bankowe� 535 00:56:51,992 --> 00:56:53,744 Nie wiesz, jak to zdobyć? 536 00:56:53,828 --> 00:56:56,372 Nie, to jest� -Posiadłość jej wujka. 537 00:56:56,455 --> 00:57:02,753 Był bardzo bogaty, a my zbadać, skąd pochodzą pieniądze. 538 00:57:02,837 --> 00:57:07,174 Wkrótce przyjdą jej kuzyni żądając pieniędzy, które nie należą do nich. 539 00:57:07,258 --> 00:57:11,637 Tak, nigdy nie mają pieluch od tego człowieka. 540 00:57:13,973 --> 00:57:16,559 Opuszczam mojego menedżera Spójrz na to. 541 00:57:16,642 --> 00:57:22,773 Dziwne, znajdowanie depozytów zawsze 46 minut po godzinie. 542 00:57:22,857 --> 00:57:26,485 50 000, 100 000� 543 00:57:26,569 --> 00:57:28,529 150 000 £. -O tak? 544 00:57:30,197 --> 00:57:32,658 Tak, dziś rano o 8:46. 545 00:57:32,741 --> 00:57:34,451 Nie wiedziałeś o tym? 546 00:57:36,495 --> 00:57:40,166 Nie mieliśmy pojęcia dokładnie ile miał wujek Jimmy. 547 00:57:41,292 --> 00:57:43,544 Odwołam mojego menedżera. 548 00:57:43,627 --> 00:57:46,839 W porządku. Wszystko w porządku. Dziękuję za Twój czas. 549 00:57:51,218 --> 00:57:55,014 Co teraz robisz? -300.000? Dodge się do czegoś zbliża. 550 00:57:55,097 --> 00:57:59,727 Przekonajmy się najpierw sami co się dzieje. 551 00:58:05,191 --> 00:58:10,613 Myślałem, że nie mam wyboru. Chciałem nie zostawiaj mojej rodziny bez grosza. 552 00:58:11,697 --> 00:58:14,909 To nie grzech dbać o swoich bliskich. 553 00:58:18,329 --> 00:58:22,458 Ale przy okazji, może to być rzeczywiście grzech. 554 00:58:22,541 --> 00:58:26,962 Co dokładnie robisz? sprzedawać narkotyki, kraść? 555 00:58:27,046 --> 00:58:32,384 Nie, nigdy bym nic nie zrobił które ranią innych. 556 00:58:35,221 --> 00:58:38,140 Ironicznie Czy tylko ja jestem w niebezpieczeństwie. 557 00:58:46,690 --> 00:58:52,738 Dobra, zadzwoń do mnie, jeśli coś wiesz. Dziękuję Ci. -Wiesz co więcej? 558 00:58:52,821 --> 00:58:56,617 Nie jest w szpitalu czy kostnica, więc to dobrze. 559 00:59:00,913 --> 00:59:03,499 Czy Pan wzywał policję? Nie wiemy, co robi. 560 00:59:03,582 --> 00:59:07,503 Utrzymamy go z dala od kłopotów. - Już ma kłopoty. 561 00:59:09,171 --> 00:59:15,010 Mój synu, nie mogę ci dać rozgrzeszenia jeśli nie mówisz, co zrobiłeś 562 00:59:15,094 --> 00:59:17,846 i okazuj prawdziwy żal. 563 00:59:18,806 --> 00:59:23,477 Problem w tym, że ja według nie mów nikomu zasad. 564 00:59:24,270 --> 00:59:25,896 Jeśli pójdziesz na policję� 565 00:59:25,980 --> 00:59:28,941 Nie wolno mi naruszać tajemnicy spowiedzi. 566 00:59:29,900 --> 00:59:33,028 Kościół żąda ode mnie abym nie zdradziła Twojej ufności. 567 00:59:34,863 --> 00:59:39,451 Pastorze, gdybym ci powiedział, nie uwierzyłbyś mi. 568 00:59:48,877 --> 00:59:52,131 Hej, przestań teraz. 569 00:59:53,299 --> 00:59:54,675 Chce mnie zabić. 570 00:59:54,758 --> 00:59:57,928 Po prostu czekałem na swoją kolej. 571 00:59:58,012 --> 01:00:00,431 Zbezcześciłeś mój kościół. 572 01:00:00,514 --> 01:00:04,685 Usiądź i powiedz mi, dlaczego myślisz że chcą cię zabić. 573 01:00:07,479 --> 01:00:08,856 Zgodziłem się. 574 01:00:12,901 --> 01:00:15,487 Czy w jego rodzinie panuje depresja? 575 01:00:15,571 --> 01:00:17,364 Nowy. -Samobójstwo? 576 01:00:19,116 --> 01:00:22,494 Nowy. -Przepraszam, muszę zapytać. 577 01:00:22,578 --> 01:00:25,456 Chorzy ludzie często chcą określić swój własny koniec. 578 01:00:26,248 --> 01:00:27,499 Bez smutków. 579 01:00:28,292 --> 01:00:33,464 Przepraszam, ale muszę o to zapytać, i musisz odpowiedzieć zgodnie z prawdą. 580 01:00:33,547 --> 01:00:39,178 Czy zrobił coś nielegalnego? narkotyki, oszustwa, cokolwiek, co mogłoby wyjaśnić te depozyty? 581 01:00:40,929 --> 01:00:43,891 Pomysł, że on zrobienie czegoś nielegalnego jest absurdalne. 582 01:00:48,312 --> 01:00:52,358 Mogę dopiero po 24 godzinach zgłoś zaginięcie� 583 01:00:52,441 --> 01:00:58,489 Więc mam związane ręce. Pójdę się zapytać. 584 01:00:58,572 --> 01:01:00,741 Ale nie oczekuj od niego zbyt wiele. 585 01:01:00,824 --> 01:01:02,618 Mój mąż to dobry człowiek. 586 01:01:03,786 --> 01:01:05,954 Jeśli jest coś, co możesz zrobić� 587 01:01:06,038 --> 01:01:07,623 Tak oczywiście. 588 01:01:10,876 --> 01:01:12,503 Muszę już iść, sir. 589 01:01:12,586 --> 01:01:16,840 Co może być tak pilne o 9:45? że musisz się spieszyć? 590 01:01:16,924 --> 01:01:19,218 Nie, o 9:46 to pilne. 591 01:01:19,301 --> 01:01:21,428 Wtedy wiedzą, gdzie jestem. -Kto wie? 592 01:01:21,512 --> 01:01:23,680 nie wiem. 593 01:01:23,764 --> 01:01:27,351 Ktokolwiek to jest, obiecuję ci że nie zrobią ci krzywdy. 594 01:01:27,434 --> 01:01:30,437 Nie w moim domu nie w domu Pana. 595 01:01:31,939 --> 01:01:35,359 Cholera, teraz wiedzą, gdzie jestem. 596 01:01:35,442 --> 01:01:40,197 Właściwie to już wiem chwilę tam, gdzie jesteś, Unik. 597 01:01:42,741 --> 01:01:45,494 To koniec. Carter ma go pod kontrolą. 598 01:01:46,620 --> 01:01:50,749 Trzy godziny, jedna minuta, wciąż poniżej średniej. 599 01:01:50,833 --> 01:01:56,422 Ale ma Reagana i Nixona otrząśnięty, więc to dobre polowanie. 600 01:01:57,214 --> 01:02:00,426 Connell, jesteś w tym kościele? 601 01:02:01,260 --> 01:02:05,305 Przez chwilę. -Przygotuj się do czyszczenia. 602 01:02:12,980 --> 01:02:16,400 Bramy są z kutego żelaza. Nie możesz tego otworzyć. 603 01:02:21,113 --> 01:02:26,410 Dlaczego mam zamykać tylko jedną bramę? To byłoby nielogiczne. 604 01:02:27,911 --> 01:02:31,248 Boże, nienawidzę głupiej zdobyczy. 605 01:02:31,331 --> 01:02:34,877 Studiowałem psychologię na Uniwersytecie Ibadan� 606 01:02:34,960 --> 01:02:41,341 i nauk behawioralnych w Oksfordzie. W ten sposób udało mi się cię znaleźć. 607 01:02:41,425 --> 01:02:44,887 Wiesz, godzinę temu� 608 01:02:44,970 --> 01:02:48,307 Kiedy poznałem twoją lokalizację, Byłem bardzo daleko. 609 01:02:48,390 --> 01:02:54,021 Ale w tych 15 sekundach, w których możesz być poszedłeś na północ. 610 01:02:54,104 --> 01:02:59,109 Byłeś blisko św. Jerome'a. 611 01:02:59,193 --> 01:03:03,906 I wiem z twoich akt że jesteś byłym katolikiem� 612 01:03:04,990 --> 01:03:07,659 „co sprawia, że ​​kościół” coś znajomego, co? 613 01:03:09,077 --> 01:03:14,500 Kiedy się boimy, uciekamy nieświadomie do czegoś znajomego. 614 01:03:15,250 --> 01:03:17,085 To daje nam komfort. 615 01:03:21,465 --> 01:03:23,842 Nie wszedłbyś od razu. 616 01:03:23,926 --> 01:03:29,056 Bałeś się, że zostaniesz uwięziony tak jak z Nixonem, co? 617 01:03:30,015 --> 01:03:34,186 Ale ewentualnie czy szukałbyś schronienia. 618 01:03:34,269 --> 01:03:40,651 Przyszedłem tu dla ciebie zamknął rzeczy i pożyczył trochę ubrań. 619 01:03:40,734 --> 01:03:45,155 I oto jesteśmy, ty i ja. 620 01:03:45,239 --> 01:03:51,703 I stalowy młotek pazurów mojego ojca. -Dlaczego mnie po prostu nie zabiłeś? 621 01:03:52,371 --> 01:03:55,707 chciałem zobaczyć czy złamiesz zasady. 622 01:03:55,791 --> 01:03:58,335 Nic nie powiedziałem. Przestrzegałem zasad. 623 01:03:58,418 --> 01:04:03,465 Tak, grałeś honorowo. Dlatego szybko cię zabiję. 624 01:04:03,549 --> 01:04:05,133 Chodź, mam rodzinę. 625 01:04:05,217 --> 01:04:07,678 Wiem to również z twojego profilu. 626 01:04:19,356 --> 01:04:23,235 Walczyłeś dzielnie. Możesz być dumny. 627 01:04:23,318 --> 01:04:25,529 Żegnaj, panie Tynes. 628 01:04:41,753 --> 01:04:43,463 Moja ulubiona część. 629 01:05:05,902 --> 01:05:08,155 Bramy są z kutego żelaza. 630 01:05:08,238 --> 01:05:12,951 Gdybym był tobą, odwiedziłbym ten kościół całkowicie się spalić. 631 01:05:13,035 --> 01:05:17,706 Bo jeśli pozwolisz mi żyć wkrótce znowu mnie zobaczycie. 632 01:05:19,333 --> 01:05:22,169 Przeczytałeś moje akta. Jaki plik? 633 01:05:24,713 --> 01:05:27,591 Informacje ogólne o potencjalnej zdobyczy. 634 01:05:28,634 --> 01:05:32,220 Jako psycholog, który jest przydatny w mojej misji. 635 01:05:33,221 --> 01:05:35,932 Jaskiniowcy tacy jak Reagan nawet tego nie czytaj. 636 01:05:36,016 --> 01:05:39,895 Nie wiem, czy w ogóle potrafi czytać. -Reagana? 637 01:05:39,978 --> 01:05:42,648 Właśnie powiedziałeś Nixon. -A ja jestem Carter. 638 01:05:42,731 --> 01:05:45,776 Miles daje nam pseudonimy, z powodu polowania. 639 01:05:45,859 --> 01:05:51,156 Kocham Cartera za jego pracę dla Habitat for Humanity. 640 01:05:52,074 --> 01:05:55,786 Używają narzędzi, tak jak ja. 641 01:06:01,583 --> 01:06:05,045 Prosił pan o to, panie Tynes. Sam tak powiedziałeś. 642 01:06:05,128 --> 01:06:07,798 Hej, mój bracie. 643 01:06:07,881 --> 01:06:10,467 Przepraszam, ale ten młotek jest mój. 644 01:06:21,520 --> 01:06:25,065 Hej, okradając z kościoła? 645 01:06:25,982 --> 01:06:29,695 To złe juju, człowieku. 646 01:06:31,947 --> 01:06:35,367 Idę po ciebie. Panie Tynes. 647 01:06:36,910 --> 01:06:38,787 Idę po ciebie. 648 01:07:11,653 --> 01:07:15,699 Jak to się stało, że wyszedł z kościoła? i że Carter się nie rusza? 649 01:07:20,746 --> 01:07:23,457 Connell, czy zabił Cartera? 650 01:07:24,124 --> 01:07:30,088 Nie, on to wyłączył. -Tak oczywiście. Wypuść mnie teraz. 651 01:07:30,172 --> 01:07:36,803 Wtedy bym interweniował w polowaniu, ale zamierzasz wykonać następujące czynności. 652 01:07:36,887 --> 01:07:42,434 Jeśli cię znajdą, jesteś Nigeryjczykiem ksiądz z rodziną w Detroit. 653 01:07:42,517 --> 01:07:47,522 Chciałeś zobaczyć kościół i złapałeś kilku wandali, którzy ukradli kolekcję. 654 01:07:47,606 --> 01:07:50,609 Pobili cię i zamknęli. 655 01:07:50,692 --> 01:07:55,155 Może minąć kilka godzin, zanim mnie znajdą. -Prawidłowy. 656 01:07:55,947 --> 01:07:57,115 Dobry dzień. 657 01:07:57,741 --> 01:07:59,493 Sytuacja została rozwiązana. 658 01:08:00,619 --> 01:08:02,287 Rozłączam się, dzwoni biegacz. 659 01:08:03,497 --> 01:08:07,000 Dodge, znowu jestem pod wielkim wrażeniem. 660 01:08:07,709 --> 01:08:10,796 Mają plik? Tak Carter mnie znalazł. 661 01:08:10,879 --> 01:08:15,467 Tak, po tym jak się poznaliśmy sprawdziłeś. To część polowania. 662 01:08:15,550 --> 01:08:20,764 Polowanie zostaje na chwilę wstrzymane, dupku. Furman wybił kawałek z mojej nogi. 663 01:08:20,847 --> 01:08:24,810 Tak, ale to twój problem. -Chciałeś uczciwego polowania, prawda? 664 01:08:24,893 --> 01:08:28,104 Powiedziałem ci zasady. Żadnych przerw. 665 01:08:28,188 --> 01:08:31,233 Jeśli jesteś ranny, musisz dbać o swoje rany. 666 01:08:31,316 --> 01:08:35,529 Tak trzymaj, chłopcze. Liczę na Ciebie. 667 01:08:39,032 --> 01:08:40,575 dupek. 668 01:08:49,125 --> 01:08:52,379 To miłe. 669 01:09:51,187 --> 01:09:54,524 Cholera, nie mogę biegać. 670 01:10:12,834 --> 01:10:14,794 Interesujący. 671 01:10:19,883 --> 01:10:22,469 Panie Sellars, czy Connell jest we właściwym miejscu? 672 01:10:22,552 --> 01:10:25,138 Connell jest zawsze blisko ofiary� 673 01:10:25,221 --> 01:10:28,850 �ale zwykle będzie” nie pokazuj tego myśliwym. 674 01:10:28,934 --> 01:10:31,853 O to właśnie pytasz ponieważ masz ziarno Tynes. 675 01:10:31,937 --> 01:10:34,648 To się nazywa „na ziarno”, nie „ziarno na”. 676 01:10:34,731 --> 01:10:39,819 I nie, nie celuję w niego, bo ziarno to celownik na broni� 677 01:10:39,903 --> 01:10:41,905 i broń palna jest zabroniona. 678 01:10:41,988 --> 01:10:44,157 Protekcjonalny drań. 679 01:10:44,240 --> 01:10:50,622 Jesteś na rogu Lafayette i Chrysler, na obrzeżach Greektown. 680 01:10:50,705 --> 01:10:55,126 Od jakiegoś czasu przyglądam się Dodge'owi. Jest coraz bliżej centrum� 681 01:10:55,210 --> 01:10:56,878 Ale staje się coraz wolniejszy. 682 01:10:56,962 --> 01:11:00,548 Jest sportowcem. Nie może być już zmęczony. 683 01:11:00,632 --> 01:11:02,217 Innymi słowy, jest ranny. 684 01:11:02,926 --> 01:11:06,596 Nie mogę tego ani potwierdzić, ani zaprzeczyć. -Ja też nie pytałem. 685 01:11:06,680 --> 01:11:10,767 nie chcę żadnych informacji, które są niedozwolone, Zawsze przestrzegam zasad. 686 01:11:10,850 --> 01:11:14,354 Przepraszam, nie chciałem sugerować że tak nie było. 687 01:11:14,437 --> 01:11:19,234 W każdym razie dzwonię z grzeczności. Możesz zacząć przygotowania. 688 01:11:19,317 --> 01:11:23,238 Jest prawie 16:46, a GPS wskaże, że Dodge jest w pobliżu. 689 01:11:23,321 --> 01:11:25,448 I nie ucieknie ponownie. 690 01:11:28,827 --> 01:11:31,246 Rzeczywiście jest w pobliżu. 691 01:11:33,081 --> 01:11:36,376 Dodge, to nie czas wziąć udział w meczu. 692 01:11:52,559 --> 01:11:54,853 Krążek jest w środku. -Jaki jest wynik? 693 01:11:54,936 --> 01:11:57,355 3-2 dla Wyspiarzy. Nie mamy ataku. 694 01:11:57,439 --> 01:11:59,232 Jak długo? -Kilka minut. 695 01:12:00,775 --> 01:12:02,193 Robi się ekscytująco. 696 01:12:04,195 --> 01:12:05,196 Nic. 697 01:12:05,280 --> 01:12:07,282 Czy mogę tu zostać i posłuchać? 698 01:12:09,325 --> 01:12:11,411 Nie, idź dalej. 699 01:12:11,494 --> 01:12:15,540 Zawsze chcesz ukraść moje rzeczy. -Ty? 700 01:12:15,623 --> 01:12:19,377 Nie jestem bezdomna. Miałem wypadek, długa historia. 701 01:12:19,461 --> 01:12:22,672 Chodź, chcę tylko posłuchać gry. -W porządku. 702 01:12:22,756 --> 01:12:23,882 Dziękuję Ci. 703 01:12:25,050 --> 01:12:27,635 Masz coś do picia? Jestem spragniony. 704 01:12:27,719 --> 01:12:32,098 To jest sklep dla fanów. Chcesz program? -Nie mam pieniędzy. 705 01:12:32,766 --> 01:12:36,936 Ciesz się, że możesz słuchać za darmo. Chodź, Detroit. 706 01:12:38,521 --> 01:12:41,483 Musiałem zostać przy telefonie ale nikt nie dzwoni. 707 01:12:41,566 --> 01:12:44,152 Robi się ciemno. Wkrótce znajdzie się w rowie. 708 01:12:44,235 --> 01:12:47,947 Dzwoniłem, nikt nic nie wie. Czy pieniądze wciąż napływają? 709 01:12:48,031 --> 01:12:52,035 Tak, ponad 2,2 miliona. -Jezu, jak to możliwe? 710 01:12:52,118 --> 01:12:55,371 Brak pomysłu. Zna wielu bogatych finansistów. 711 01:12:56,706 --> 01:13:00,293 Zaglądam do jego rachunków. -Wtedy znowu wyjdę na ulice. 712 01:13:00,376 --> 01:13:04,089 Zwariuję, jeśli tu zostanę. Chcesz, żeby Janice do ciebie przyszła? 713 01:13:06,049 --> 01:13:08,176 Nie, chcę być sam. 714 01:13:08,259 --> 01:13:12,847 ok�. Wszystko będzie dobrze. Zadzwoń, jeśli coś usłyszysz. 715 01:13:15,725 --> 01:13:20,480 Kolejny obrońca przed Greissa. Detroit jest o jeden punkt w tyle. 716 01:13:20,563 --> 01:13:23,483 Larkin po prostu nie trafia w cel. 717 01:13:23,566 --> 01:13:27,320 Czy czasami jesteś z Nowego Jorku? -Nie, jestem stąd. 718 01:13:31,324 --> 01:13:34,619 Pozostało 30 sekund. Nowy Jork nie może pozbyć się krążka. 719 01:13:34,702 --> 01:13:36,204 Do zobaczenia później, stary. 720 01:13:36,287 --> 01:13:38,957 A Bertuzzi po prostu pudłuje. -Dalej. 721 01:13:39,040 --> 01:13:41,000 Włóż krążek do cholernej sieci. 722 01:13:42,794 --> 01:13:45,380 Są zdesperowani. 723 01:13:45,463 --> 01:13:50,385 Wszystko się dzieje, ale przychodzą nie blisko celu. 724 01:13:50,468 --> 01:13:55,557 To są przerażające godziny, bo wiesz że gra dobiega końca. 725 01:14:16,161 --> 01:14:19,164 BEZPIECZEŃSTWO NIEUBEZPIECZONYCH 726 01:14:21,124 --> 01:14:24,127 Larkin gra do tyłu i Kronwall pędy. 727 01:14:24,210 --> 01:14:30,592 Zablokowany przez Hickeya, teraz Boychuck. Strzela i rozlega się końcowy gwizdek. 728 01:14:30,675 --> 01:14:34,179 Detroit przegrywa tę ekscytującą bitwę przez trzech przeciwko dwóm. 729 01:14:40,226 --> 01:14:41,603 No to ruszamy. 730 01:14:50,945 --> 01:14:53,406 Dziewięć, osiem� 731 01:14:56,034 --> 01:14:59,162 Siedem, sześć� 732 01:14:59,245 --> 01:15:04,876 �pięć, cztery, trzy� 733 01:15:04,959 --> 01:15:07,712 dwa jeden. 734 01:15:42,247 --> 01:15:44,832 Dodge, wiem, że tu jesteś, kolego. 735 01:15:51,339 --> 01:15:54,008 Nie możesz już uciekać, więc się chowasz. 736 01:15:54,092 --> 01:15:57,553 Otwarty i nagi, jaki jesteś mądry. 737 01:16:31,796 --> 01:16:34,215 Hej ty. 738 01:16:34,299 --> 01:16:36,634 Hej, zdejmij tę koszulkę. -Nie tak ciężko. 739 01:16:36,718 --> 01:16:39,178 Wynoś się, złodzieju. Wyciągać. 740 01:16:39,262 --> 01:16:41,639 Nie tak ciężko. -Wyciągać. 741 01:16:51,441 --> 01:16:54,569 O nie. -Możesz się pospieszyć? 742 01:16:54,652 --> 01:16:56,988 Nie, pralnia jest nadal w bagażniku. 743 01:16:57,071 --> 01:16:59,532 Postawmy je najpierw na siedzeniach. 744 01:17:32,815 --> 01:17:35,651 Dzisiaj będzie zimno, Dodge. 745 01:17:37,904 --> 01:17:39,238 Tak, Connell? 746 01:17:40,740 --> 01:17:44,535 Tak, widziałem prędkość. Na pewno jest w autobusie. 747 01:17:45,161 --> 01:17:46,621 W samochodzie? 748 01:17:51,376 --> 01:17:53,878 Dodge, nie wiesz, co robisz. 749 01:18:04,013 --> 01:18:08,601 Ok� Mikey słucha Bingo a Davey ma swój sok. 750 01:18:08,684 --> 01:18:11,354 Zanim ty się dowiesz, jesteśmy z powrotem w Birmingham. 751 01:18:11,437 --> 01:18:14,107 Gra się toczy wyłącznie w Detroit. 752 01:18:14,190 --> 01:18:19,112 Opuszczenie miasta jest naruszeniem. Wtedy gra nigdy się nie kończy. 753 01:18:20,530 --> 01:18:23,282 A Bingo było jego imieniem 754 01:18:23,366 --> 01:18:28,162 I-N-G-O 755 01:18:28,246 --> 01:18:29,622 I-N-G-O 756 01:18:29,705 --> 01:18:33,584 I chcę się zabić 757 01:18:33,668 --> 01:18:36,963 Nie tak zrzędliwy. Znasz teksty, po prostu śpiewaj. 758 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Cichy. 759 01:18:42,718 --> 01:18:45,388 Chyba coś słyszę. -Co to jest? 760 01:18:45,471 --> 01:18:47,348 To z bagażnika. 761 01:18:48,474 --> 01:18:50,476 Zjeżdżasz z autostrady? 762 01:18:52,186 --> 01:18:54,522 To nie jest przyjemna okolica. 763 01:19:12,498 --> 01:19:14,625 Co to jest? -Skąd mam to wiedzieć? 764 01:19:14,709 --> 01:19:17,003 Czy to może być szop pracz czy coś? 765 01:19:18,546 --> 01:19:20,756 Wkrótce się dowiemy. 766 01:19:25,553 --> 01:19:28,222 Czy nadal jesteśmy w mieście? -Jak wsiadasz do mojego samochodu? 767 01:19:28,306 --> 01:19:30,224 Czy nadal jesteśmy w Detroit? 768 01:19:30,308 --> 01:19:31,934 Nie, nie dzwoń na policję. 769 01:19:32,018 --> 01:19:33,769 Chodź, przestań. 770 01:19:37,273 --> 01:19:39,942 Daj mi swój cholerny telefon. 771 01:19:51,287 --> 01:19:53,998 Proszę, nic im nie rób. 772 01:20:01,297 --> 01:20:02,882 Przepraszam. 773 01:21:11,742 --> 01:21:13,786 Hej, jak myślisz, dokąd idziesz? 774 01:21:16,622 --> 01:21:18,416 Idę do domu. 775 01:21:28,634 --> 01:21:33,180 Taksówka została skradziona z 6 Mile. Podejrzany wygląda jak nasz znak. 776 01:21:33,973 --> 01:21:35,975 Tak, robi to od dziesięciu godzin. 777 01:21:36,058 --> 01:21:39,103 Jest wyczerpany psychicznie. Celowo podejmuje ryzyko. 778 01:21:39,186 --> 01:21:42,857 Wie, że skradziona taksówka policja nie jest zainteresowana. 779 01:21:42,940 --> 01:21:47,987 Tak, ale blisko tego bezdomny zaatakował rodzinę. 780 01:21:48,070 --> 01:21:50,448 Ten opis pasuje również do naszego biegacza. 781 01:21:50,531 --> 01:21:52,199 Zaatakował rodzinę? 782 01:21:53,868 --> 01:21:59,123 Cztery lata temu złamał Panamczyk generał w Colën przez polowanie. 783 01:21:59,206 --> 01:22:02,335 Deweloper projektu w Detroit może to zrobić też się zdarzają. 784 01:22:02,418 --> 01:22:04,086 Pan? 785 01:22:04,170 --> 01:22:07,923 Styl jazdy Tynesa nie wskazuje do próby ucieczki lub oszustwa. 786 01:22:08,007 --> 01:22:10,968 Wygląda na to, że on ma określony cel. 787 01:22:38,245 --> 01:22:44,377 Looger, znam wszystkie relacje biznesowe Dodge, i to nie obejmuje Milesa Sellarsa. 788 01:22:44,460 --> 01:22:47,838 „Ochrona nieubezpieczonych”? Nie ma ubezpieczenia. 789 01:23:27,586 --> 01:23:29,130 Poczekaj sekundę. 790 01:23:40,933 --> 01:23:42,184 Właśnie widziałem Dodge'a. 791 01:25:38,968 --> 01:25:41,220 Jesteś taki przewidywalny. 792 01:25:42,805 --> 01:25:46,934 Wiedziałem, że pójdziesz do swojej żony gdy rzeczywistość nadejdzie. 793 01:25:47,017 --> 01:25:52,606 Rzeczywistość twojej nowej normalności, tego, czym się stałeś. 794 01:25:56,861 --> 01:25:59,321 Ale jest jedna rzecz że nigdy nie możesz być. 795 01:26:00,447 --> 01:26:02,741 Nigdy nie możesz zostać mordercą. 796 01:26:05,369 --> 01:26:08,873 Nie mogłeś tego zrobić w kościele i nie możesz teraz. 797 01:26:10,124 --> 01:26:13,127 Wiesz, że idę za tobą jeśli pozwolisz mi żyć� 798 01:26:13,210 --> 01:26:17,172 A jednak nadal nie możesz mnie zdobyć dać ostateczny cios. 799 01:26:21,051 --> 01:26:25,389 Może zobaczymy się na ulicy, co? 800 01:26:25,472 --> 01:26:27,349 Albo w zaułku. 801 01:26:28,434 --> 01:26:30,352 Albo w twoim domu. 802 01:26:31,145 --> 01:26:32,521 Z twoją żoną. 803 01:26:33,314 --> 01:26:36,692 Może od razu tam pójdę kiedy stąd wyjdę. 804 01:26:37,610 --> 01:26:39,904 Może tam cię spotkamy. 805 01:26:41,530 --> 01:26:47,661 Z twoją piękną narzeczoną, Valerie. Jaka będzie zabawa. 806 01:26:47,745 --> 01:26:52,833 Daję jej takie blizny, że mnie robisz Nigdy nie zapomnę. Łamę ją jak… 807 01:26:52,917 --> 01:26:53,792 Zabije cię. 808 01:27:52,017 --> 01:27:53,102 Ciało? 809 01:27:53,185 --> 01:27:57,940 W stalowej skrzyni wypełnionej ługiem na dnie jeziora St. Clair. 810 01:27:58,023 --> 01:28:01,986 Z kawałkiem skały z DNA. -A silnik? 811 01:28:02,069 --> 01:28:03,904 Wyczyszczone, numery seryjne zniknęły. 812 01:28:03,988 --> 01:28:05,614 Taksówka? -Wciąż tam. 813 01:28:05,698 --> 01:28:10,202 Został zgłoszony jako skradziony, więc to była pijana jazda. 814 01:28:10,285 --> 01:28:12,663 Spaliłem to. -Bardzo dobrze. 815 01:28:13,497 --> 01:28:15,791 Nie sądziłem, że Dodge ma to w sobie. 816 01:28:17,835 --> 01:28:23,882 Musisz ponownie zacząć go ścigać. Wędruje od godzin. 817 01:28:23,966 --> 01:28:28,387 To, w czym nie jest dobry, to ukrywanie kiedy jego lokalizacja zostanie ujawniona. 818 01:28:28,470 --> 01:28:30,764 Ma szczęście, że go nie znaleziono. 819 01:28:32,516 --> 01:28:34,852 Trauma po pierwszym morderstwie. 820 01:28:34,935 --> 01:28:40,149 Pewnie to lubi nie pełny przez dłuższy czas. 821 01:28:40,232 --> 01:28:42,234 Przygotuj się na koniec. 822 01:28:59,460 --> 01:29:02,671 Butelka wody. -Nie mam. Coca-Cola, Dr Pepper czy Sprite. 823 01:29:03,464 --> 01:29:04,465 Dr Pepper. 824 01:29:06,550 --> 01:29:07,384 Jeden dolar. 825 01:29:09,970 --> 01:29:13,348 Daj spokój, jestem taki spragniony. -Zgubić się. Wy ćpuny jesteście plagą. 826 01:29:14,099 --> 01:29:15,225 Wyjść. 827 01:29:35,496 --> 01:29:36,872 Po prostu daj mi drinka. 828 01:29:38,082 --> 01:29:41,668 Już się zatrzymuję. - Następnym razem cię pobiję. 829 01:30:02,606 --> 01:30:04,108 Przepraszam, jak długo to potrwa? 830 01:30:04,191 --> 01:30:09,321 Jest to 40-minutowa wycieczka, z audio o historii Detroit. 831 01:30:09,404 --> 01:30:11,698 „Od Motown do motocykli”. -Wielkie dzięki. 832 01:30:11,782 --> 01:30:15,035 Przepraszam, wszystko w porządku? -Tak oczywiście. 833 01:30:15,119 --> 01:30:19,081 Bufet zaczyna się za dziesięć minut. Kapitan to ogłosi. 834 01:30:19,164 --> 01:30:22,000 Darmowy bufet? Niesamowite. 835 01:30:23,836 --> 01:30:27,756 Tak, poszukaj tego, dupku. Zjem żeberka. 836 01:30:58,287 --> 01:31:02,207 Mówiłem ci, dziesięć minut? -Przepraszam, jestem taki spragniony. 837 01:31:02,291 --> 01:31:06,170 Tak, takie polowanie sprawia, że ​​jesteś spragniony, Dodge. 838 01:31:06,253 --> 01:31:08,088 Och, pizdo. 839 01:32:12,569 --> 01:32:13,570 Hej, Dodge? 840 01:32:14,696 --> 01:32:17,241 Czy podoba Ci się ta gra? -Nie bardzo. 841 01:32:17,324 --> 01:32:22,120 Przyzwyczaić się do tego, ponieważ za tym mostem jesteśmy w Kanadzie. 842 01:32:22,204 --> 01:32:24,456 A potem gra nigdy się nie kończy. 843 01:32:46,395 --> 01:32:48,272 Nie możesz być poważny. 844 01:33:08,000 --> 01:33:10,085 Został uwięziony na łodzi. 845 01:33:10,168 --> 01:33:15,048 Z Kennedym. I oto on, tylko on uciekł. 846 01:33:15,757 --> 01:33:17,801 Ale jak długo może to utrzymać? 847 01:33:27,602 --> 01:33:32,190 Mijają godziny. Jest północ. 848 01:33:33,817 --> 01:33:36,945 Jego ruchy stają się mniej celowe. 849 01:33:38,155 --> 01:33:42,117 A potem na długo milknie, kompletnie wyczerpany. 850 01:33:44,244 --> 01:33:48,248 Jeśli jego lokalizacja zostanie zwolniona, ledwo odpowiada. 851 01:33:53,545 --> 01:34:00,052 Ironia polega na tym, że jest tak blisko na jego wolność, po wszystkich trudach� 852 01:34:02,763 --> 01:34:07,017 „już nie mogę uwierzyć” że to się kiedykolwiek skończy. 853 01:34:59,027 --> 01:35:00,529 Przepraszam, Val. 854 01:35:04,741 --> 01:35:05,742 Wchodzić. 855 01:35:09,913 --> 01:35:12,082 Stary, jest tam od miesiąca. 856 01:35:13,250 --> 01:35:18,338 Nie wiem, w co się pakujesz hit, ale znajdziemy wyjście, dobrze? 857 01:35:18,422 --> 01:35:21,133 Jak mnie znalazłeś? - Jechałem całą noc. 858 01:35:21,216 --> 01:35:25,929 Wtedy przypomniałem sobie, że poszedłeś do tego plac zabaw poszedł, gdy twój ojciec zachorował. 859 01:35:26,012 --> 01:35:29,683 Ale to nie ma teraz znaczenia. Co się do cholery dzieje? 860 01:35:30,684 --> 01:35:31,852 Nie mogę powiedzieć. 861 01:35:32,644 --> 01:35:35,105 Zawieź mnie przez 57 minut. 862 01:35:35,188 --> 01:35:38,442 Potem muszę iść. -Dlaczego? Dlaczego 57 minut? 863 01:35:38,525 --> 01:35:43,071 Czy ktoś cię ściga? Za te pieniądze? -Tak dwa razy. 864 01:35:43,822 --> 01:35:49,077 Robię to, co mi kazałeś, człowieku. Walczę ze wszystkim, co mam. 865 01:35:55,208 --> 01:35:56,751 Uwolnij go. -Kto to jest? 866 01:35:56,835 --> 01:35:59,421 Zabije nas obu. Prowadzić. 867 01:36:08,889 --> 01:36:11,600 Tnij ten zakręt tak ostro, jak możesz. 868 01:36:11,683 --> 01:36:15,103 A Looger obiecaj mi jedno: Nie śledź mnie. 869 01:36:39,336 --> 01:36:42,255 Hej człowieku, masz pięć dolców? 870 01:37:03,818 --> 01:37:07,072 gówno. -Możesz to powiedzieć. 871 01:37:12,744 --> 01:37:16,206 Co się stało? Był w moim samochodzie i wyskoczył. 872 01:37:16,289 --> 01:37:19,793 Potem wpadłem na coś. -Wyskoczył z jadącego samochodu? 873 01:37:19,876 --> 01:37:25,590 Ktoś nas ścigał. Nie wiem kto, ale ma poważne kłopoty. 874 01:37:25,674 --> 01:37:27,759 Został trafiony. -O mój Boże. 875 01:37:27,842 --> 01:37:31,304 W grę wchodzą niebezpieczni ludzie. Tutaj jesteś bezpieczny. 876 01:37:32,264 --> 01:37:34,766 Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje. 877 01:37:34,849 --> 01:37:39,437 Nie rozumiesz. Pozwól mi odejść, lub płomień jest tutaj na patelni. 878 01:37:42,524 --> 01:37:44,526 Bardzo dobrze rozumiem. 879 01:37:44,609 --> 01:37:50,615 W tej okolicy są dwa gatunki biali mężczyźni: policjanci i dilerzy. 880 01:37:50,699 --> 01:37:53,660 Nie jesteś gliną. -I nie ma też dealera. 881 01:37:53,743 --> 01:37:58,290 O nie? W tych wszystkich twoich kieszeniach były tylko dwie rzeczy. 882 01:38:00,000 --> 01:38:01,209 To� 883 01:38:02,627 --> 01:38:03,962 �i� 884 01:38:05,338 --> 01:38:06,506 ten. 885 01:38:11,845 --> 01:38:15,932 Masz tylko jedną aplikację na tym telefonie. A kiedy go otworzyłem� 886 01:38:16,016 --> 01:38:20,020 �Widziałem, że kasujesz całe zamki mieć na swoim koncie. 887 01:38:20,103 --> 01:38:23,356 Ile to było, KG? -Ponad 15 milionów. 888 01:38:23,440 --> 01:38:25,191 Do cholery. 889 01:38:26,610 --> 01:38:27,861 Spójrz� 890 01:38:28,945 --> 01:38:32,157 niewiele wiem ale wiem, że jesteś wart swojej ceny. 891 01:38:34,451 --> 01:38:39,623 Widzisz ten telefon? On wstaje 4.44 rano. Zadzwoni za dwie minuty. 892 01:38:39,706 --> 01:38:43,835 Jeśli mnie stąd nie wyjdzie rozpętuje się piekło. 893 01:38:45,420 --> 01:38:49,090 Jeden z nich już tam jest. -Ten koleś się potyka, stary. 894 01:38:49,174 --> 01:38:51,926 Jeden z których? Kto wie, ile masz pieniędzy? 895 01:38:52,010 --> 01:38:54,804 Nikt mi nie powiedział że ktoś nadchodzi 896 01:38:54,888 --> 01:38:59,934 „więc pracujesz dla tych innych facetów” którzy chcą tu sprzedawać swoje podróbki. 897 01:39:00,685 --> 01:39:03,188 Jeśli ci faceci chcą odzyskać swojego mężczyznę� 898 01:39:04,481 --> 01:39:05,607 muszą zapłacić. 899 01:39:05,690 --> 01:39:07,942 fałszywe rzeczy? Co masz na myśli? 900 01:39:09,986 --> 01:39:12,364 Moje środki przeciwbólowe? - Suko, to nic. 901 01:39:12,447 --> 01:39:15,450 Połknęłam je i parsknęłam. To tylko aspiryna. 902 01:39:16,326 --> 01:39:17,661 Nie, są prawdziwe. 903 01:39:17,744 --> 01:39:20,705 Naprawdę, nie bądź kutasem. -Posłuchaj mnie przez chwilę. 904 01:39:20,789 --> 01:39:25,835 Przyjadę tu za minutę banda zabójców najeżdża. 905 01:39:25,919 --> 01:39:27,462 Jeśli tu jesteś� 906 01:39:27,545 --> 01:39:30,965 ciebie też zabiją. -Słuchaj, te pieniądze są moje. 907 01:39:31,049 --> 01:39:35,261 Możesz to po prostu dać lub możesz odczuwać silny ból. 908 01:39:36,596 --> 01:39:39,474 W porządku, masz swój sposób. Nie pozwolisz mi odejść? 909 01:39:39,557 --> 01:39:42,769 Jest człowiek z szpikulcem do lodu Jeden z nożem i kobietą� 910 01:39:42,852 --> 01:39:48,149 że miażdżysz. Spowodują poważny ból. 911 01:39:55,699 --> 01:39:57,992 Pobij tego palanta. 912 01:39:58,076 --> 01:40:00,036 To duży błąd. 913 01:40:01,287 --> 01:40:02,664 Weź to. 914 01:40:10,088 --> 01:40:11,089 Tak ci mówiłem. 915 01:40:26,396 --> 01:40:29,149 Zastrzel ich. 916 01:40:29,232 --> 01:40:30,775 Weź ich, człowieku. 917 01:40:32,318 --> 01:40:33,653 Mogę dołączyć? 918 01:40:33,737 --> 01:40:35,321 Strzelaj, koleś. 919 01:41:16,279 --> 01:41:17,530 Strzelanie jest zabronione. 920 01:41:17,614 --> 01:41:21,701 Nie na ciebie, ale właśnie tam używam i tak wolę to. 921 01:41:22,410 --> 01:41:25,205 50 000 woltów, 200 amperów. 922 01:41:26,080 --> 01:41:28,792 To strasznie boli, ale jesteś martwy. 923 01:41:30,043 --> 01:41:33,671 To mój piąty jacht, i moje pierwsze zwycięstwo. 924 01:42:03,952 --> 01:42:06,412 Policja, z powrotem do środka. 925 01:42:13,711 --> 01:42:15,255 Biegnij, panie Tynes. 926 01:42:47,912 --> 01:42:50,039 LBJ nie żyje. 927 01:42:51,541 --> 01:42:53,251 Ty też niczego nie przegapisz. 928 01:43:34,834 --> 01:43:40,673 Tak, to getto, Connell, ale na 100 strzałów nadejdzie policja. 929 01:43:40,757 --> 01:43:46,638 W mojej pracy musisz być precyzyjny. Nie mogę się spieszyć. 930 01:43:46,721 --> 01:43:50,642 Nie mówię, że powinieneś się śpieszyć ale musisz strzelać. 931 01:44:04,656 --> 01:44:06,824 Dlaczego idzie do szpitala? 932 01:44:14,582 --> 01:44:20,672 Mam te tabletki na ból głowy autorstwa dr Singhala i dr Levy� 933 01:44:20,755 --> 01:44:24,133 Ale wierzę, że nie są prawdziwe. Czy możesz to zweryfikować? 934 01:44:24,217 --> 01:44:26,761 Metaksalon. Chcesz środki przeciwbólowe? Wejdź do parku. 935 01:44:26,844 --> 01:44:29,013 Nie, chcę wiedzieć jakie to są pigułki. 936 01:44:30,848 --> 01:44:35,645 To jest meloksykam, środek przeciwzapalny. Daję to stale. 937 01:44:37,188 --> 01:44:41,275 Czy możesz zajrzeć do systemu, w Dodge Tynes? Proszę. 938 01:44:45,446 --> 01:44:48,282 W naszym systemie nie ma Dodge Tynes. 939 01:44:49,158 --> 01:44:54,497 Ani doktora Singhala, ani doktora Levy'ego. 940 01:44:54,580 --> 01:44:57,917 Nie jest możliwe. widziałem go dwa dni temu w Skrzydle D. 941 01:44:58,001 --> 01:45:01,170 Miło. Skrzydło D jest w budowie od miesięcy. 942 01:45:21,482 --> 01:45:22,316 Cześć, Dodge. 943 01:45:22,400 --> 01:45:26,237 Oszukałeś mnie. Teraz zamierzam na ciebie polować. 944 01:45:26,320 --> 01:45:29,866 „Fucked” to naładowany termin, ze złymi konotacjami. 945 01:45:29,949 --> 01:45:33,453 Sprawiłem, że poszłaś w moją stronę więc mogę ci pomóc. 946 01:45:33,536 --> 01:45:36,998 tylko brałem udział bo myślałem, że umieram. 947 01:45:37,081 --> 01:45:42,420 Ty byłeś. Bez pieniędzy, bez przyszłości. Kiedy ostatnio mieszkałeś? 948 01:45:42,503 --> 01:45:45,757 Przywróciłem cię do życia. -Zgubić się. 949 01:45:45,840 --> 01:45:47,759 Idę na policję. -I wtedy? 950 01:45:47,842 --> 01:45:53,806 Nie znasz mojego prawdziwego imienia nie wiem gdzie mnie znaleźć. 951 01:45:53,890 --> 01:45:58,686 Jednak nie tylko dużo wiem o tobie, ale także o twojej żonie. 952 01:45:58,770 --> 01:46:01,105 Wiem dokładnie, gdzie była. 953 01:46:01,189 --> 01:46:04,734 Dobry przyjaciel obserwuje ją teraz. 954 01:46:04,817 --> 01:46:08,154 Ona nie gra. Myśliwi muszą ją zostawić w spokoju. 955 01:46:08,237 --> 01:46:12,700 To nie myśliwy, to dobry przyjaciel Twój. Kto zna Cię najlepiej? 956 01:46:12,784 --> 01:46:17,747 Twoje nawyki, rutyna ćwiczeń? Twoje zaopatrzenie w wodę w Carrington? 957 01:46:20,208 --> 01:46:21,292 Loger. 958 01:46:21,375 --> 01:46:25,671 Twój najlepszy przyjaciel widział jak wspiąłeś się po drabinie społecznej� 959 01:46:25,755 --> 01:46:28,299 podczas gdy on musiał brnąć dalej. 960 01:46:28,382 --> 01:46:31,886 Zmarnowałeś wszystkie jego oszczędności. 961 01:46:31,969 --> 01:46:34,430 Jest zły i zdesperowany. 962 01:46:35,473 --> 01:46:38,643 Pięćdziesiąt tysięcy, by zatruć twoją wodę. -O Boże. 963 01:46:38,726 --> 01:46:41,938 Bóg nie jest w stanie tego zrobić co robię. 964 01:46:42,021 --> 01:46:45,566 Fałszywi agenci, którzy śledzą Cię tygodniami dopóki nie zemdlejesz. 965 01:46:45,650 --> 01:46:48,069 Nieuczciwi lekarze i pielęgniarki. 966 01:46:48,152 --> 01:46:53,449 Wydałem fortunę i jeśli myślisz, że możesz przestać 967 01:46:53,533 --> 01:46:56,953 bo wszystko jest inne niż się wydaje, potem zastanów się przez chwilę. 968 01:46:57,036 --> 01:47:01,833 Teraz naprawdę masz o co walczyć. Możesz żyć przez dziesięciolecia� 969 01:47:02,834 --> 01:47:05,878 �pod warunkiem, że spędzisz kolejne 90 minut trwa. 970 01:47:05,962 --> 01:47:09,257 Jesteś szalony. -To wszyscy wspaniali ludzie. 971 01:47:09,340 --> 01:47:13,970 Rozumiem, że jesteś moim pracownikiem Connell napotkał. 972 01:47:14,053 --> 01:47:17,223 Mówi, że masz broń. To wbrew zasadom. 973 01:47:17,306 --> 01:47:18,975 Zasady już nie obowiązują. 974 01:47:19,058 --> 01:47:24,730 W porządku, w takim razie dam myśliwym, że oni… wolno używać broni palnej. 975 01:47:24,814 --> 01:47:28,151 To tylko sprawiedliwe. - Nie ma w tym nic sprawiedliwego. 976 01:47:28,234 --> 01:47:33,489 Przyznaję, że Twój udział nie było całkiem proste� 977 01:47:33,573 --> 01:47:38,286 Ale cel pozostaje ten sam. Jeśli ty osiągnie wschód słońca, wygrałeś. 978 01:47:38,369 --> 01:47:41,330 Musisz mi uwierzyć. Jestem człowiekiem jego słowa. 979 01:47:45,877 --> 01:47:47,545 NIEZNANY NUMER 980 01:47:48,713 --> 01:47:50,840 Jest telefon do Ciebie z� 981 01:47:50,923 --> 01:47:53,009 Val, to ja. - Czy akceptujesz opłaty? 982 01:47:53,092 --> 01:47:55,094 Akceptuję koszty. -Jesień. 983 01:47:55,178 --> 01:47:56,846 Dodge, wszystko w porządku? 984 01:47:56,929 --> 01:47:59,307 Val, jesteś z Loogerem? -Tak, jest tutaj. 985 01:47:59,390 --> 01:48:01,809 Pozwól mi z nim porozmawiać. -Czy on mnie słyszy? 986 01:48:01,893 --> 01:48:03,311 Co? Nowy. 987 01:48:03,394 --> 01:48:05,146 Daj to tutaj, a dostanę to. 988 01:48:05,229 --> 01:48:09,525 Zostaliśmy oszukani. Nie jestem chory, nie mam raka. 989 01:48:09,609 --> 01:48:11,611 Co masz na myśli? - Nie ma teraz czasu. 990 01:48:11,694 --> 01:48:15,823 Jesteśmy w niebezpieczeństwie. Looger jest jednym z nich. Musisz go zostawić. 991 01:48:15,907 --> 01:48:19,410 Idź do miejsca mojej propozycji, Będę za 15 minut. 992 01:48:19,493 --> 01:48:22,538 Nie, Val. Musisz teraz iść. -W porządku. 993 01:48:24,999 --> 01:48:27,168 Co on powiedział? Gdzie on jest? 994 01:48:29,837 --> 01:48:32,882 On tu przyjdzie. -To jest niesamowite. 995 01:48:32,965 --> 01:48:34,550 Dzięki Bogu. 996 01:48:38,804 --> 01:48:42,558 Zaczerpnę trochę powietrza. To dla mnie trochę za dużo. 997 01:48:42,642 --> 01:48:47,563 Nie, nie chcę cię stracić z oczu. Poczekajmy na Dodge. 998 01:48:57,240 --> 01:48:59,033 Masz herbatę? 999 01:49:00,201 --> 01:49:03,913 Chcę coś na nerwy. - Mam rumianek. 1000 01:49:03,996 --> 01:49:05,831 Po prostu wytrzymaj. 1001 01:49:25,017 --> 01:49:27,770 Tak, Connell? -Moja rada to wypowiedzenie. 1002 01:49:27,853 --> 01:49:30,564 Czy to prawda? -Tyner to luźna armata. 1003 01:49:30,648 --> 01:49:33,818 Inwestorzy wiedzą. To może powodować problemy. 1004 01:49:33,901 --> 01:49:36,737 W ciągu 2000 lat istnienia tych gier� 1005 01:49:36,821 --> 01:49:40,408 „od najdzielniejszych Rzymian” wymienił Koloseum� 1006 01:49:40,491 --> 01:49:44,287 „Prawdziwa walka jest” nigdy nie zakończył gry przedwcześnie. 1007 01:49:44,370 --> 01:49:49,458 Idę z tradycją tysięcy lat nie wyrzucaj tego za burtę. 1008 01:49:52,712 --> 01:49:55,965 Biegacz potrzebuje dodatkowej motywacji. 1009 01:49:56,048 --> 01:50:00,052 Musi wiedzieć, jakie są konsekwencje jeśli jest nieposłuszny. 1010 01:50:21,407 --> 01:50:22,491 Pani Tynes? 1011 01:50:24,160 --> 01:50:28,706 Jak się masz? -Agencie Watkins. Dzięki Bogu. 1012 01:50:34,128 --> 01:50:35,629 Jedziesz z nami. 1013 01:50:35,713 --> 01:50:36,839 Nowy. -Chodź ze mną. 1014 01:50:36,922 --> 01:50:38,049 Bez pomocy. 1015 01:50:38,132 --> 01:50:39,091 Zatrzymać. 1016 01:50:39,175 --> 01:50:41,761 Uważaj na swojego hrabiego, Dodge. 1017 01:50:41,844 --> 01:50:45,056 Mam wiadomość od Milesa. Musisz to skończyć. 1018 01:50:45,139 --> 01:50:47,767 Puść moją żonę. 1019 01:50:49,101 --> 01:50:51,145 Nie tylko trzymam twoją żonę. 1020 01:50:55,733 --> 01:50:58,319 Zakończ polowanie. 1021 01:51:26,555 --> 01:51:29,642 Pani Tynes. -Nie rań mnie. 1022 01:51:29,725 --> 01:51:34,563 zranić? Mój Boże, oczywiście, że nie. To nie jest konieczne. 1023 01:51:38,484 --> 01:51:43,656 czy zamierzasz usiąść, także dla dobra dziecka. 1024 01:51:43,739 --> 01:51:45,825 Dużo wycierpiałeś. 1025 01:51:47,076 --> 01:51:51,622 Czy skrzywdzisz mojego męża? -I? Nie, nie jest. 1026 01:51:52,456 --> 01:51:53,624 Proszę. 1027 01:51:56,752 --> 01:51:57,920 Kim jesteś? 1028 01:51:58,003 --> 01:52:01,090 Po prostu mów do mnie Miles. 1029 01:52:05,219 --> 01:52:09,598 Bardzo mi przykro że wszystko poszło tak. 1030 01:52:09,682 --> 01:52:13,477 Następujące pozostaje normalne poza zasięgiem i nigdy nie słyszy prawdy. 1031 01:52:13,561 --> 01:52:16,355 Normalnie policja byłaby z tobą� 1032 01:52:16,439 --> 01:52:19,608 �by ci powiedzieć że twój mąż został zamordowany. 1033 01:52:19,692 --> 01:52:21,861 Napad, który wymknął się spod kontroli, coś w tym stylu. 1034 01:52:24,864 --> 01:52:26,824 Nie, on nie jest prawdziwym gliną. 1035 01:52:26,907 --> 01:52:30,786 Twój telefon został podsłuchiwany, więc my może przekierować wszystkie połączenia. 1036 01:52:30,870 --> 01:52:36,709 Kiedy zadzwoniłeś na policję, dotarłeś do nas i wysłaliśmy agenta Watkinsa. 1037 01:52:36,792 --> 01:52:38,294 Co się liczy� 1038 01:52:38,377 --> 01:52:43,883 �czy jesteś duży? otrzyma niewykrywalną kwotę pieniędzy� 1039 01:52:43,966 --> 01:52:49,180 „to podobno z polisy ubezpieczeniowej” przyszło to, o czym Dodge ci nie powiedział. 1040 01:52:49,263 --> 01:52:52,266 Zrobiłby to w lepszych czasach zostały zamknięte. 1041 01:52:53,309 --> 01:52:57,730 Ale twój mężczyzna jest twardszą zdobyczą niż jesteśmy przyzwyczajeni. 1042 01:52:58,814 --> 01:53:04,028 Ofiara? -Tak, powinieneś wiedzieć, że go polują. 1043 01:53:04,111 --> 01:53:08,407 W grze, którą projektuję i kształtuję. 1044 01:53:08,491 --> 01:53:14,121 Zgodził się na udział i teraz musi uciekać, by ratować życie. 1045 01:53:15,122 --> 01:53:17,833 Za życie całej waszej trójki. 1046 01:53:17,917 --> 01:53:19,376 Czemu? 1047 01:53:20,794 --> 01:53:22,630 Bo chciałem. 1048 01:53:33,766 --> 01:53:35,726 Jesteś taki jak twój mężczyzna. 1049 01:53:37,269 --> 01:53:40,022 Oboje myślicie, że możecie walczyć. 1050 01:54:38,581 --> 01:54:41,750 Zmień swój wygląd, próbując się ogrzać. 1051 01:54:59,018 --> 01:55:04,732 Dlaczego ta stara fabryka, gdzie Ojciec Dodge'a kiedykolwiek pracował, tak oświecony? 1052 01:55:04,815 --> 01:55:05,816 może dlatego, że� 1053 01:55:07,359 --> 01:55:09,236 Zaprasza nas. 1054 01:55:18,787 --> 01:55:21,332 W porządku, skurwysyny. Przyjdź i weź mnie. 1055 01:55:47,566 --> 01:55:49,068 Dobry wieczór, Jeeves. 1056 01:55:49,818 --> 01:55:51,987 Czy twój kumpel Reagan może mieć gumę do żucia? 1057 01:55:59,119 --> 01:56:02,539 Dobry wieczór, panno Kennedy. Jak to dobrze Cię znowu widzieć. 1058 01:56:06,960 --> 01:56:08,712 Walczysz o drugie miejsce? 1059 01:56:10,464 --> 01:56:13,759 Zapewniam cię, kochanie, kiedy tu skończę 1060 01:56:34,279 --> 01:56:37,199 chcę Ci coś powiedzieć o moim wujku Dutchu. 1061 01:56:38,951 --> 01:56:41,286 Polował na aligatory. 1062 01:56:42,121 --> 01:56:45,874 Unosił martwe szczury na pokrywce z otworami. 1063 01:56:45,958 --> 01:56:49,628 Następnie zapach przeniknął do wody. 1064 01:56:49,712 --> 01:56:56,260 Pewnego dnia czekał wynurzył się taki duży dinozaur. 1065 01:56:58,679 --> 01:57:03,434 Nie zdawał sobie sprawy, że ogromna bestia około pięciu metrów długości 1066 01:57:04,184 --> 01:57:06,645 śledził go od tyłu. 1067 01:57:13,360 --> 01:57:15,446 Morał tej historii to� 1068 01:57:17,114 --> 01:57:19,616 że nie mam już wujka Dutcha. 1069 01:57:27,791 --> 01:57:30,043 A teraz najwyraźniej jestem wujkiem Dutchem. 1070 01:57:30,127 --> 01:57:31,253 Gdzie jest moja żona? 1071 01:57:37,217 --> 01:57:40,012 Nie rób niczego, z czym nie możesz żyć. -Gdzie ona jest? 1072 01:57:40,095 --> 01:57:44,516 Nie mam pojęcia kim jest twoja żona nie mówiąc już o tym, gdzie jest teraz. 1073 01:57:44,600 --> 01:57:46,977 Nawet nie wiem dokładnie, kim jesteś. 1074 01:58:25,974 --> 01:58:29,144 Dodge, wszystko w porządku? -Znowu mnie znalazłeś. 1075 01:58:29,228 --> 01:58:32,064 Światło wydawało mi się sygnałem o niebezpieczeństwie. Przyszedłem z pomocą. 1076 01:58:32,147 --> 01:58:35,734 Wydźwignąć? Przez cały ten czas im pomagałeś. -Co? 1077 01:58:35,818 --> 01:58:38,070 Przyprawiasz mnie o ból głowy. 1078 01:58:38,153 --> 01:58:41,365 Nigdy bym Cię nie zranił. Jesteś moim najlepszym przyjacielem. 1079 01:58:41,448 --> 01:58:43,325 O tak? Więc daj mi ten pistolet. 1080 01:59:01,802 --> 01:59:05,931 Dodge, ktokolwiek ci to powiedział, chcę cię zmylić. 1081 01:59:06,014 --> 01:59:07,933 Teraz musimy wyjść wcześniej� 1082 01:59:12,813 --> 01:59:13,814 Chodźmy. 1083 01:59:17,901 --> 01:59:19,236 Poczekaj sekundę. 1084 01:59:48,932 --> 01:59:52,519 Mam w dupie twoje zasady. Wyślij kogoś natychmiast. 1085 01:59:52,603 --> 01:59:55,480 Podczas gry Obym nie pomagał myśliwym. 1086 01:59:55,564 --> 01:59:59,359 Krwawię jak wół. Wyślij kogoś po mnie. 1087 02:00:13,373 --> 02:00:15,375 O Jezu, nie. 1088 02:00:35,646 --> 02:00:37,606 Ostrożnie, wszystko w porządku. 1089 02:00:38,774 --> 02:00:40,192 Usiądź. 1090 02:00:40,275 --> 02:00:44,571 Za chwilę policja będzie tu wszędzie. Zabierają cię do szpitala. 1091 02:00:46,323 --> 02:00:49,701 Przepraszam. Nie powinienem był wierzyć co powiedzieli o tobie. 1092 02:00:51,203 --> 02:00:52,663 Zamknij się, kolego. 1093 02:00:54,581 --> 02:00:55,999 Gdzie idziesz? 1094 02:00:56,083 --> 02:00:57,876 Zakończ grę. 1095 02:01:06,385 --> 02:01:08,095 Gdzie trzymają ją w niewoli? 1096 02:01:10,347 --> 02:01:12,182 Mam nadzieję, że lubisz ironię. 1097 02:01:36,581 --> 02:01:37,958 Czy wszystko w porządku? 1098 02:01:40,711 --> 02:01:43,422 Chodź ze mną. -O Boże, myślałem, że nie żyjesz. 1099 02:01:48,427 --> 02:01:50,220 Chodźmy stąd. 1100 02:01:59,771 --> 02:02:03,734 Chce tylko mnie. Odciągam go. Zostań tutaj. 1101 02:02:03,817 --> 02:02:07,487 Nowy. - Zostań tutaj, wszystko będzie dobrze. Kocham Cię. 1102 02:02:19,624 --> 02:02:21,960 Rozumiem, dlaczego się z tobą ożenił. 1103 02:02:39,519 --> 02:02:40,896 Nie mam już broni. 1104 02:02:40,979 --> 02:02:44,107 Jeśli mnie teraz zastrzelisz, jest to niezgodne z zasadami. 1105 02:03:28,360 --> 02:03:29,361 Chodź, kolego. 1106 02:03:31,113 --> 02:03:32,614 Weź mnie za rękę. 1107 02:03:46,837 --> 02:03:49,464 Słońce wzeszło. Polowanie się skończyło. 1108 02:03:50,674 --> 02:03:54,928 Dobra robota, panie Tynes. Wyjątkowo dobre. 1109 02:03:56,054 --> 02:03:57,222 Szanowna Pani. 1110 02:04:08,775 --> 02:04:11,820 To koniec. 1111 02:04:25,250 --> 02:04:28,295 Tak? -Dodge, gratulacje. 1112 02:04:28,378 --> 02:04:30,797 Od razu wiedziałem, że jesteś zwycięzcą. 1113 02:04:30,881 --> 02:04:34,885 Teraz chcę, żebyś się cieszył do końca życia� 1114 02:04:34,968 --> 02:04:38,847 „chociaż nigdy więcej” robi się tak ekscytujący jak ten dzień. 1115 02:04:40,056 --> 02:04:41,892 Nie ma za co. 1116 02:05:05,916 --> 02:05:08,084 Nasz następny biegacz, sir. 1117 02:05:12,881 --> 02:05:18,762 Och, Edwardzie. Nie masz pojęcia co cię czeka. 1118 02:05:31,149 --> 02:05:33,151 Tłumaczenie: Michiel Nijenhuis 92751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.