All language subtitles for Monroe s02e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:01,573 [Filmrise theme] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,270 [Monitor beeping] 3 00:00:05,367 --> 00:00:06,767 Forceps and scissors please. 4 00:00:13,300 --> 00:00:14,200 Ok. 5 00:00:14,300 --> 00:00:15,800 Let's get ready to clip the arteries. 6 00:00:23,633 --> 00:00:24,903 Damn. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,970 He's woken up. 8 00:00:27,067 --> 00:00:27,927 Can't be helped. 9 00:00:28,033 --> 00:00:29,033 Knife please. 10 00:00:33,933 --> 00:00:35,403 Nick. 11 00:00:35,500 --> 00:00:37,570 Nick, don't let them. - Sorry, dad. 12 00:00:37,667 --> 00:00:38,797 Got to be done. 13 00:00:38,900 --> 00:00:39,900 No! 14 00:00:39,967 --> 00:00:41,167 Lie still. 15 00:00:41,267 --> 00:00:42,827 We're taking your heart. 16 00:00:42,933 --> 00:00:45,003 You don't need it anymore. 17 00:00:49,867 --> 00:00:53,327 [Scream] 18 00:01:00,767 --> 00:01:02,067 Jesus! 19 00:01:02,167 --> 00:01:06,427 We've been sitting, waiting for the last 10 minutes. 20 00:01:06,533 --> 00:01:08,173 I'll see you there. 21 00:01:18,300 --> 00:01:19,580 I haven't seen you up this early 22 00:01:19,633 --> 00:01:20,533 since Christmas day, 1998. 23 00:01:20,633 --> 00:01:21,633 Yeah. 24 00:01:21,700 --> 00:01:24,200 This was your idea, dad. What do you want? 25 00:01:24,300 --> 00:01:25,860 It was your mother's idea to be precise. 26 00:01:25,933 --> 00:01:27,533 She believes in communication. 27 00:01:27,633 --> 00:01:28,903 With the wedding. 28 00:01:29,000 --> 00:01:30,340 I just wondered if there was anything 29 00:01:30,367 --> 00:01:31,367 that we could do to help. 30 00:01:31,467 --> 00:01:32,637 You know, if it's not too late. 31 00:01:32,667 --> 00:01:34,187 - Well, most of it's sorted. - Oh well. 32 00:01:34,233 --> 00:01:35,503 There you go. We tried. 33 00:01:35,600 --> 00:01:36,600 Sit. 34 00:01:36,633 --> 00:01:38,433 Let's go through the list again anyway. 35 00:01:38,533 --> 00:01:41,003 So the caterers? 36 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 The seating plan? 37 00:01:42,700 --> 00:01:43,870 Flowers? 38 00:01:43,967 --> 00:01:44,797 Rings? 39 00:01:44,900 --> 00:01:47,130 [Groan] 40 00:01:47,233 --> 00:01:50,703 [Theme music] 41 00:02:17,000 --> 00:02:21,530 A dream like that stays in the back of the mind all day. 42 00:02:21,633 --> 00:02:23,903 But why your heart? 43 00:02:24,000 --> 00:02:25,270 Why not your kidney? 44 00:02:25,367 --> 00:02:27,467 What can your subconscious be trying to tell you? 45 00:02:27,567 --> 00:02:30,967 My cholesterol's too high, and... oh, hold that thought. 46 00:02:31,067 --> 00:02:32,327 Oh. 47 00:02:32,433 --> 00:02:33,943 Any chance I can talk to you about the clinic rota? 48 00:02:33,967 --> 00:02:34,827 Of course, you can, Wilson. 49 00:02:34,933 --> 00:02:37,303 My door is always, um... 50 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 You know. 51 00:02:38,500 --> 00:02:39,330 No luck. 52 00:02:39,433 --> 00:02:41,603 Like you care. 53 00:02:41,700 --> 00:02:42,730 Three weeks. 54 00:02:42,833 --> 00:02:44,203 Three weeks I've done clinic. 55 00:02:44,300 --> 00:02:45,380 I'll try and come over for an hour 56 00:02:45,400 --> 00:02:47,130 today to give you a break, ok. 57 00:02:47,233 --> 00:02:50,303 Don't strain yourself. 58 00:02:50,400 --> 00:02:51,930 Touchy. 59 00:02:52,033 --> 00:02:53,703 Be nice. 60 00:02:53,800 --> 00:02:57,000 For you, I will be uber-nice. 61 00:02:57,100 --> 00:02:58,870 Sorry I've got a meeting with hr, five... 62 00:02:58,967 --> 00:03:00,227 No seven minutes ago. 63 00:03:00,333 --> 00:03:03,203 - I'll do you a note. - What is it? 64 00:03:03,300 --> 00:03:07,530 I was just wondering, um, about tonight, or tomorrow, 65 00:03:07,633 --> 00:03:09,403 or any night really? 66 00:03:09,500 --> 00:03:10,940 Just because you now know I'm single, 67 00:03:11,033 --> 00:03:12,633 doesn't mean you have to ask me out. 68 00:03:12,733 --> 00:03:13,903 It's not obligatory. 69 00:03:14,000 --> 00:03:17,270 It is where I come from. 70 00:03:17,367 --> 00:03:18,807 Lawrence Shepherd: Not totally successful? 71 00:03:18,833 --> 00:03:21,733 The national is not won nor lost at the canal turn, 72 00:03:21,833 --> 00:03:23,333 you know what I'm saying? 73 00:03:23,433 --> 00:03:25,373 Not really. 74 00:03:25,467 --> 00:03:26,727 [Whimpering] 75 00:03:26,833 --> 00:03:28,633 Have you got a Mrs. Indale? 76 00:03:28,733 --> 00:03:32,533 We have a set of her teeth marks if that's any help. 77 00:03:32,633 --> 00:03:33,973 They took her through. 78 00:03:34,067 --> 00:03:35,067 The SWAT team. 79 00:03:37,733 --> 00:03:39,503 Take a muzzle. 80 00:03:39,600 --> 00:03:41,070 Sally indale: Get out of my face! 81 00:03:41,167 --> 00:03:42,237 Policewoman: Mrs. Indale, please, 82 00:03:42,267 --> 00:03:43,167 you have to stop shouting. 83 00:03:43,267 --> 00:03:44,627 I don't have to do anything. 84 00:03:44,733 --> 00:03:46,003 Ma'am, please. 85 00:03:46,100 --> 00:03:47,140 You touch me one more time. Just touch me again. 86 00:03:47,167 --> 00:03:47,997 Good morning. 87 00:03:48,100 --> 00:03:49,170 I'm Mr. Springer. 88 00:03:49,267 --> 00:03:50,767 Maybe if we all had a seat. 89 00:03:50,867 --> 00:03:53,197 Maybe if you sodded off. 90 00:03:53,300 --> 00:03:55,130 I've been asked to examine you, Mrs. Indale. 91 00:03:55,233 --> 00:03:56,673 Bully for you, Dr. Dickhead. 92 00:03:56,767 --> 00:03:58,727 I'm sorry about my registrar. 93 00:03:58,833 --> 00:04:00,503 We keep him on out of pity. 94 00:04:00,600 --> 00:04:01,700 Mrs. Indale. 95 00:04:01,800 --> 00:04:04,300 If you would retreat to a more discreet distance, 96 00:04:04,400 --> 00:04:05,880 maybe things will be easier for everyone. 97 00:04:05,900 --> 00:04:06,900 Please. 98 00:04:13,300 --> 00:04:15,700 Would you like to take a seat for a couple of minutes please? 99 00:04:19,767 --> 00:04:21,727 What's the story here? 100 00:04:21,833 --> 00:04:23,673 She was taking her children to school when they 101 00:04:23,767 --> 00:04:25,667 called in at the supermarket. 102 00:04:25,767 --> 00:04:27,897 She was stopped for shoplifting. 103 00:04:28,000 --> 00:04:30,370 She started off with shoving the manager. 104 00:04:30,467 --> 00:04:34,067 And then when the security guard arrived, she bit him. 105 00:04:37,567 --> 00:04:40,067 Well, maybe she doesn't like mondays. 106 00:04:40,167 --> 00:04:41,877 While they were waiting for the police to arrive, 107 00:04:41,900 --> 00:04:44,600 she conveniently started fitting. 108 00:04:44,700 --> 00:04:49,130 So Dr. Dickhead, any history of seizures? 109 00:04:49,233 --> 00:04:51,303 According to her, no. 110 00:04:51,400 --> 00:04:54,070 Was she guilty as charged? 111 00:04:54,167 --> 00:04:55,337 Go and ask one of the nice officers. 112 00:04:55,367 --> 00:04:56,737 (Whispering) What difference does it make? 113 00:04:56,767 --> 00:05:00,327 Because if I was a shoplifter and got nicked, 114 00:05:00,433 --> 00:05:03,473 then any subsequent fit might be a convenient distraction, 115 00:05:03,567 --> 00:05:06,027 but if I've been wrongly accused by some lout in a uniform 116 00:05:06,133 --> 00:05:08,403 whilst my kids were being torn from my grasp, 117 00:05:08,500 --> 00:05:11,200 well, maybe I'd have a fit too, a real one. 118 00:05:11,300 --> 00:05:11,970 Go on. 119 00:05:12,067 --> 00:05:13,067 Ugh. 120 00:05:15,700 --> 00:05:20,530 So we've got Max portas, 28, playing football, collapsed. 121 00:05:20,633 --> 00:05:22,013 No one knows if he lost consciousness, 122 00:05:22,033 --> 00:05:23,473 so possible syncope. 123 00:05:23,567 --> 00:05:25,967 He insists it's just a stitch, and he'll be fine in a minute. 124 00:05:26,033 --> 00:05:26,873 (Short of breath) Ok. 125 00:05:26,967 --> 00:05:28,667 I'm well. 126 00:05:28,767 --> 00:05:30,027 Fit. 127 00:05:30,133 --> 00:05:32,333 Fittest bloke on the team. 128 00:05:32,433 --> 00:05:33,303 Midfielder, me. 129 00:05:33,400 --> 00:05:35,700 We suspect you have myocarditis. 130 00:05:35,800 --> 00:05:38,370 It's an infection in the muscle of your heart. 131 00:05:38,467 --> 00:05:39,967 Probably had it for a week or two. 132 00:05:40,067 --> 00:05:41,227 Ok. 133 00:05:41,333 --> 00:05:43,233 Well, Chuck us some antibiotics, and I'll 134 00:05:43,333 --> 00:05:44,613 be off for the second half. - Ah. 135 00:05:44,667 --> 00:05:45,897 Well, it's viral. 136 00:05:46,000 --> 00:05:47,770 Antibiotics won't touch it. 137 00:05:47,867 --> 00:05:49,107 So you're going to have to shoot me. 138 00:05:49,133 --> 00:05:50,573 Nope. Not yet. 139 00:05:50,667 --> 00:05:52,777 I've been asked to insert a small pump next to your heart 140 00:05:52,800 --> 00:05:54,300 just to help it over this uh... 141 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 This crisis. 142 00:05:55,500 --> 00:05:56,400 Look. 143 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 You've got better things to do, eh? 144 00:05:58,200 --> 00:05:59,470 Sicker people to look after. 145 00:05:59,567 --> 00:06:03,027 Mr. Portas, your oxygen levels are not improving. 146 00:06:03,133 --> 00:06:04,183 We need to help your heart out. 147 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 We need to do it soon. 148 00:06:05,700 --> 00:06:06,530 All right, Max. 149 00:06:06,633 --> 00:06:08,173 Time to get serious. 150 00:06:08,267 --> 00:06:09,967 Or do I have to tie you down? 151 00:06:10,067 --> 00:06:13,967 I must warn you, my knots are very good. 152 00:06:14,067 --> 00:06:15,067 Please just take a seat. 153 00:06:15,100 --> 00:06:16,800 [Knocking] 154 00:06:16,900 --> 00:06:19,170 Sorry. 155 00:06:19,267 --> 00:06:20,327 What's going off, love? 156 00:06:20,433 --> 00:06:22,833 - You took your time. - Phil indale. 157 00:06:22,933 --> 00:06:25,033 Ah. 158 00:06:25,133 --> 00:06:26,703 What's going on? What's wrong with you? 159 00:06:26,800 --> 00:06:28,330 Nothing. I fainted. 160 00:06:28,433 --> 00:06:30,083 I'm Mr. Monroe. I'm your wife's consultant. 161 00:06:30,100 --> 00:06:31,670 The security guard started it. 162 00:06:31,767 --> 00:06:32,767 I pushed him off. 163 00:06:32,867 --> 00:06:34,727 Another fight. 164 00:06:34,833 --> 00:06:36,003 I should have known. 165 00:06:36,100 --> 00:06:36,930 Where are the kids? 166 00:06:37,033 --> 00:06:38,033 In school. 167 00:06:38,100 --> 00:06:40,070 One of the moms was there... 168 00:06:40,167 --> 00:06:42,967 Are you listening to me? 169 00:06:43,067 --> 00:06:45,367 [Sigh] Why do you keep doing it? 170 00:06:45,467 --> 00:06:48,867 Why can't you just be nice? 171 00:06:48,967 --> 00:06:52,697 [Sigh] 172 00:06:52,800 --> 00:06:54,370 How's the wild woman of the west? 173 00:06:54,467 --> 00:06:55,467 Waste of time. 174 00:06:55,533 --> 00:06:57,083 She's faking it to get off being charged. 175 00:06:57,100 --> 00:07:01,630 And now I've got to somehow get her into a scanner. 176 00:07:01,733 --> 00:07:03,033 Oh. 177 00:07:03,133 --> 00:07:05,103 The break you promised me? 178 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 If I have to talk to Monroe again, I will. 179 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 All right. All right. 180 00:07:08,167 --> 00:07:09,297 I'll do clinic. 181 00:07:09,400 --> 00:07:11,200 Happy? 182 00:07:11,300 --> 00:07:13,830 Right. 183 00:07:13,933 --> 00:07:15,973 Mrs. Indale. 184 00:07:16,067 --> 00:07:17,097 Good luck. 185 00:07:24,833 --> 00:07:26,113 She is in the scanner, isn't she? 186 00:07:26,133 --> 00:07:28,033 I mean, she hasn't said about the radiologist 187 00:07:28,133 --> 00:07:29,003 with an iv stand? 188 00:07:29,100 --> 00:07:29,930 She's fine. 189 00:07:30,033 --> 00:07:31,333 Good. 190 00:07:31,433 --> 00:07:34,833 Well, my money is on the seat of all human emotions, 191 00:07:34,933 --> 00:07:35,933 the frontal lobe. 192 00:07:39,167 --> 00:07:42,227 (Singing) It's such a perfect day. 193 00:07:42,333 --> 00:07:47,203 I'm glad I spent it with you. 194 00:07:47,300 --> 00:07:49,830 Such a perfect day. 195 00:07:49,933 --> 00:07:52,703 You just keep me hanging on. 196 00:07:58,000 --> 00:08:01,170 Well, well, well. 197 00:08:01,267 --> 00:08:03,397 Would you look at that? 198 00:08:03,500 --> 00:08:04,600 An aneurysm. 199 00:08:04,700 --> 00:08:07,770 The size of the isle of wight, or springer's ego. 200 00:08:07,867 --> 00:08:10,967 And in the temporal lobe. 201 00:08:11,067 --> 00:08:13,127 Thank you. 202 00:08:13,233 --> 00:08:15,333 Just when you think you've got the baddies cornered. 203 00:08:19,800 --> 00:08:26,230 You have an aneurysm here in the temporal lobe, 204 00:08:26,333 --> 00:08:29,833 and it's pressing down on the amygdala, which controls 205 00:08:29,933 --> 00:08:31,973 how we deal with our emotions. 206 00:08:32,067 --> 00:08:35,697 So it may well be that this is what has been 207 00:08:35,800 --> 00:08:37,700 giving you your anger problem. 208 00:08:37,800 --> 00:08:38,870 So now what? 209 00:08:38,967 --> 00:08:40,997 Well, an aneurysm is a weakness 210 00:08:41,100 --> 00:08:42,310 in a blood vessel in the brain. 211 00:08:42,333 --> 00:08:44,973 Imagine a garden hose. 212 00:08:45,067 --> 00:08:49,127 Where the casing's worn thin, the hose bulges, 213 00:08:49,233 --> 00:08:52,033 so pressure is building up on the weakest part. 214 00:08:52,133 --> 00:08:54,073 And if it bursts? 215 00:08:54,167 --> 00:08:55,967 We'll get to it before that happens. 216 00:08:56,067 --> 00:08:58,197 But it could. 217 00:08:58,300 --> 00:08:59,930 You've kept safe so far. 218 00:09:00,033 --> 00:09:03,003 And we'll keep you safe until we get you into the operation. 219 00:09:03,100 --> 00:09:04,240 I'm going to talk to my team now, 220 00:09:04,267 --> 00:09:05,377 and we'll have a look at the schedule. 221 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Consider all the options, and I'll 222 00:09:07,500 --> 00:09:10,900 come and talk it over with you. 223 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 I knew it wasn't me. 224 00:09:13,300 --> 00:09:14,370 Angry all the time. 225 00:09:14,467 --> 00:09:16,627 I knew something wasn't right. 226 00:09:16,733 --> 00:09:17,903 I'm not mad. 227 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 I'm not bad. 228 00:09:19,100 --> 00:09:22,300 Thank god. 229 00:09:22,400 --> 00:09:23,070 When? 230 00:09:23,167 --> 00:09:25,427 The sooner the better. 231 00:09:25,533 --> 00:09:26,203 My children? 232 00:09:26,300 --> 00:09:29,800 I need to see the kids. 233 00:09:29,900 --> 00:09:31,600 Sarah witney: Have you finished clinic? 234 00:09:31,700 --> 00:09:33,100 It's an absolute doddle. 235 00:09:33,200 --> 00:09:36,500 I don't know why Wilson's making such a big deal out of it. 236 00:09:36,600 --> 00:09:39,400 I was thinking about a weekend off next month. 237 00:09:39,500 --> 00:09:40,780 We could book the boutique hotel... 238 00:09:40,800 --> 00:09:44,730 I'm at work, and so are you. Time and place. 239 00:09:48,733 --> 00:09:50,333 Sweet as pie one minute. 240 00:09:50,433 --> 00:09:52,503 No one dare cross her path the next. 241 00:09:52,600 --> 00:09:55,400 Bit like bremner on a bad day, if you forgive me, Shepherd. 242 00:09:55,500 --> 00:09:57,900 You're putting her temper down to this aneurysm? 243 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Could be a factor. 244 00:09:59,500 --> 00:10:01,380 It's abutting the amygdala, and what does the amygdala, 245 00:10:01,400 --> 00:10:02,030 springer? 246 00:10:02,133 --> 00:10:04,873 Feeding fighting, and... 247 00:10:04,967 --> 00:10:06,427 Fornication. 248 00:10:06,533 --> 00:10:08,233 Well swerved. 249 00:10:08,333 --> 00:10:09,943 An aneurysm of this size, there's a chance 250 00:10:09,967 --> 00:10:12,727 that when we remove it she'll start to process emotions 251 00:10:12,833 --> 00:10:13,933 in a more measured way. 252 00:10:14,033 --> 00:10:15,143 Lawrence Shepherd: Of course, then she 253 00:10:15,167 --> 00:10:16,237 might have just woken up one morning 254 00:10:16,267 --> 00:10:18,167 and of her husband, and her life, 255 00:10:18,267 --> 00:10:22,067 and been consumed with bitterness and disappointment. 256 00:10:22,167 --> 00:10:24,767 Could be that too. 257 00:10:24,867 --> 00:10:26,897 Lizzie clapham: Either way you don't have, do you? 258 00:10:27,000 --> 00:10:28,180 You have to get rid of that aneurysm, 259 00:10:28,200 --> 00:10:29,830 or it bleeds and she dies. 260 00:10:29,933 --> 00:10:31,303 Correct. 261 00:10:31,400 --> 00:10:34,630 The only choice we do have is how we do the operation. 262 00:10:34,733 --> 00:10:36,103 So do you want us to guess? 263 00:10:36,200 --> 00:10:38,230 Both our departments, cardio... 264 00:10:38,333 --> 00:10:39,403 Sorry. 265 00:10:39,500 --> 00:10:41,500 And neuro working together on a single patient. 266 00:10:41,600 --> 00:10:43,430 Like life itself, the heart and the head, 267 00:10:43,533 --> 00:10:45,173 working together in perfect Harmony. 268 00:10:45,267 --> 00:10:46,967 Would you care to clarify, or is this 269 00:10:47,067 --> 00:10:49,497 the opening of a new musical you're working on? 270 00:10:49,600 --> 00:10:50,970 Hypothermic circulatory arrest. 271 00:10:51,067 --> 00:10:52,197 Yes. Good. 272 00:10:52,300 --> 00:10:53,200 I agree. 273 00:10:53,300 --> 00:10:54,510 - Circulatory arrest, really? - Ooh. 274 00:10:54,533 --> 00:10:55,913 A sudden surge of interest in the case you 275 00:10:55,933 --> 00:10:57,433 were desperate to get a shot of. 276 00:10:57,533 --> 00:11:02,103 Circulatory arrest, bremner's attractive and dedicated team 277 00:11:02,200 --> 00:11:04,000 will cool the patients' body, stop the heart, 278 00:11:04,100 --> 00:11:05,570 and drain the blood. 279 00:11:05,667 --> 00:11:07,707 We then have a half hour window in which it's safe to quickly 280 00:11:07,733 --> 00:11:09,033 clip the aneurysm. 281 00:11:09,133 --> 00:11:10,513 Meanwhile, Shepherd, will be keeping 282 00:11:10,533 --> 00:11:13,473 our patient alive and dead at the same time. 283 00:11:13,567 --> 00:11:14,427 Half hour Max. 284 00:11:14,533 --> 00:11:16,233 A bonafide miracle. 285 00:11:16,333 --> 00:11:17,633 When do we scrub in? 286 00:11:17,733 --> 00:11:18,943 Gabriel Monroe: Sadly, springer, on this occasion, 287 00:11:18,967 --> 00:11:20,467 you'll be observing only. 288 00:11:20,567 --> 00:11:23,567 This is Wilson's case now, remember? 289 00:11:23,667 --> 00:11:24,667 You gave it to her. 290 00:11:31,167 --> 00:11:33,127 Last time we played trivial pursuit, 291 00:11:33,233 --> 00:11:37,303 she didn't like losing, and the kids laughed. 292 00:11:37,400 --> 00:11:38,300 That was it. 293 00:11:38,400 --> 00:11:40,670 Board went flying, cards. 294 00:11:40,767 --> 00:11:43,067 She was raging. 295 00:11:43,167 --> 00:11:44,327 I'm with her on that. 296 00:11:44,433 --> 00:11:47,933 Some of those science questions. 297 00:11:48,033 --> 00:11:50,703 And all the time, she couldn't help it. 298 00:11:50,800 --> 00:11:53,400 Even if Sally's personality has been affected 299 00:11:53,500 --> 00:11:56,670 by the aneurysm, removing it may not restore 300 00:11:56,767 --> 00:11:58,327 her to who she used to be. 301 00:11:58,433 --> 00:11:59,983 You know, the damage may already be done. 302 00:12:00,000 --> 00:12:02,100 But this is going to save her life. 303 00:12:02,200 --> 00:12:04,200 Well, if it goes well... and there's no 304 00:12:04,300 --> 00:12:05,570 reason to think it won't... 305 00:12:05,667 --> 00:12:06,667 Yes. 306 00:12:16,267 --> 00:12:17,527 Yes, everything confirms it. 307 00:12:17,633 --> 00:12:18,433 I'm sorry. 308 00:12:18,533 --> 00:12:19,833 You're in ccf. 309 00:12:19,933 --> 00:12:21,673 It's congestive cardiac failure. 310 00:12:21,767 --> 00:12:22,777 You're going to need that pump. 311 00:12:22,800 --> 00:12:23,970 You're going to need it soon. 312 00:12:24,067 --> 00:12:25,897 We'll get you over to itu as soon as we can. 313 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 All right. 314 00:12:27,033 --> 00:12:27,933 I'll have a word with cardiology, 315 00:12:28,033 --> 00:12:29,273 and then I've got to shoot off. 316 00:12:32,767 --> 00:12:36,627 [Sigh] 317 00:12:36,733 --> 00:12:38,433 [Whimper] 318 00:12:38,533 --> 00:12:42,903 I'll open your skull here, and fritter around a bit 319 00:12:43,000 --> 00:12:44,100 until we find the aneurysm. 320 00:12:46,733 --> 00:12:49,703 Then we'll put you on bypass, and we'll cool your blood so 321 00:12:49,800 --> 00:12:52,770 that gradually, gradually, we'll bring your temperature 322 00:12:52,867 --> 00:12:54,597 down until your heart stops. 323 00:12:58,867 --> 00:13:00,527 Stops dead? 324 00:13:00,633 --> 00:13:04,403 And then when there's no pulse and the aneurysm's deflated, 325 00:13:04,500 --> 00:13:06,570 we'll have the best chance to clip it. 326 00:13:06,667 --> 00:13:08,167 How long will it take? 327 00:13:08,267 --> 00:13:10,967 Oh, I won't keep you in that state longer than 30 minutes. 328 00:13:11,067 --> 00:13:12,797 And after the op? 329 00:13:12,900 --> 00:13:15,570 You should be fine, danger over. 330 00:13:15,667 --> 00:13:16,497 Ok. 331 00:13:16,600 --> 00:13:17,770 Sounds good. - No. 332 00:13:17,867 --> 00:13:18,727 It doesn't. 333 00:13:18,833 --> 00:13:20,233 It sounds dead. 334 00:13:20,333 --> 00:13:21,173 Hang on. 335 00:13:21,267 --> 00:13:23,297 We... we need to think about this. 336 00:13:23,400 --> 00:13:25,900 We need time to think, for it to sink in. 337 00:13:26,000 --> 00:13:29,230 Look at me, really look. 338 00:13:29,333 --> 00:13:33,173 All the trouble, all the fighting, honestly, 339 00:13:33,267 --> 00:13:36,467 Phil, can you tell me you still love me? 340 00:13:45,233 --> 00:13:47,603 I... I love who you used to be and who 341 00:13:47,700 --> 00:13:49,430 you are underneath all the... 342 00:13:49,533 --> 00:13:50,533 You know. 343 00:13:53,333 --> 00:13:54,493 And I don't want to lose you. 344 00:13:57,700 --> 00:13:59,540 We can get rid of this aneurysm, which will in effect 345 00:13:59,567 --> 00:14:02,097 save your life, but I can't promise that it's going to sort 346 00:14:02,200 --> 00:14:03,870 out your emotional problems. 347 00:14:03,967 --> 00:14:05,397 But it will. 348 00:14:05,500 --> 00:14:08,770 I know I am going to wake up the old me, and I can't wait. 349 00:14:08,867 --> 00:14:09,697 So on you go. 350 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 Get it done. 351 00:14:21,167 --> 00:14:23,327 What's the time? 352 00:14:23,433 --> 00:14:24,503 Half 5:00. 353 00:14:24,600 --> 00:14:27,430 You're not still worried about that football match? 354 00:14:27,533 --> 00:14:28,803 No point. 355 00:14:28,900 --> 00:14:30,570 They'll all be back in a pub by now. 356 00:14:30,667 --> 00:14:31,667 I wish. 357 00:14:34,800 --> 00:14:36,570 Hey! 358 00:14:36,667 --> 00:14:37,697 No noise. 359 00:14:37,800 --> 00:14:40,900 No pestering my nurses, and just five minutes. 360 00:14:41,000 --> 00:14:41,870 Good to see you. 361 00:14:41,967 --> 00:14:43,127 How'd we do? 362 00:14:43,233 --> 00:14:44,373 Only beat them five-three. 363 00:14:44,467 --> 00:14:45,297 Come on. 364 00:14:45,400 --> 00:14:48,930 And you, no food or drink. 365 00:14:49,033 --> 00:14:49,833 Max portas: Who scored? 366 00:14:49,933 --> 00:14:51,033 I got two. 367 00:14:51,133 --> 00:14:51,933 George got one. 368 00:14:52,033 --> 00:14:53,303 Love that. 369 00:14:53,400 --> 00:14:55,700 Are you finished for the day? 370 00:14:55,800 --> 00:14:56,930 Not for a bit. 371 00:14:57,033 --> 00:14:58,613 Ropey patient. - Is there any other sort? 372 00:14:58,633 --> 00:15:00,803 Come on. A korma and a naan, my treat. 373 00:15:00,900 --> 00:15:01,930 Maybe tomorrow. 374 00:15:02,033 --> 00:15:03,033 Ok. 375 00:15:06,733 --> 00:15:09,373 Here we are, happy singletons observing the tangled 376 00:15:09,467 --> 00:15:11,527 love lives of our colleagues. 377 00:15:11,633 --> 00:15:12,703 We stand back. 378 00:15:12,800 --> 00:15:14,230 We have perspective. 379 00:15:14,333 --> 00:15:17,133 I've got a headache actually. 380 00:15:17,233 --> 00:15:18,553 I could probably fix that for you. 381 00:15:22,733 --> 00:15:23,973 [Chuckle] 382 00:15:24,067 --> 00:15:26,727 The ref's bleating, "it's a friendly, lads. 383 00:15:26,833 --> 00:15:27,633 It's a friendly." 384 00:15:27,733 --> 00:15:28,733 [Cough] 385 00:15:28,833 --> 00:15:29,733 I hate hospitals, me, you know. 386 00:15:29,833 --> 00:15:30,633 Mayhem, mate. 387 00:15:30,733 --> 00:15:31,833 Fists, boots. 388 00:15:31,933 --> 00:15:32,973 The language was... 389 00:15:33,067 --> 00:15:34,127 [coughing] 390 00:15:34,233 --> 00:15:35,633 You all right, Max? 391 00:15:38,433 --> 00:15:41,973 Max, you all right? - All right. 392 00:15:42,067 --> 00:15:42,927 That's it, gentlemen. 393 00:15:43,033 --> 00:15:44,333 Full time. 394 00:15:44,433 --> 00:15:45,433 [Gasping] 395 00:15:45,500 --> 00:15:48,130 We got an itu bed waiting for you at last. 396 00:15:48,233 --> 00:15:50,603 Suppose I like it where I am. 397 00:15:50,700 --> 00:15:51,900 Promoted. 398 00:15:52,000 --> 00:15:53,340 Premiere league, mate. Coming up in the world. 399 00:15:53,367 --> 00:15:54,067 Let's go. 400 00:15:54,167 --> 00:15:57,097 Nice and slowly. 401 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 You all right? 402 00:16:14,467 --> 00:16:15,777 (Nasally) Ground floor, perfumery, 403 00:16:15,800 --> 00:16:19,100 stationery, and leather goods. 404 00:16:19,200 --> 00:16:22,470 My gram would say that every time we got in a lift. 405 00:16:22,567 --> 00:16:25,467 I'm 28, 28. 406 00:16:25,567 --> 00:16:27,867 I'm shitting it, mate. 407 00:16:27,967 --> 00:16:29,697 I don't let on, but... 408 00:16:29,800 --> 00:16:32,270 God, I don't want to die. 409 00:16:40,133 --> 00:16:41,603 Jenny bremner: Jess, I'm so sorry. 410 00:16:41,700 --> 00:16:45,230 I know I said I'd be back early, but one thing lead to another. 411 00:16:45,333 --> 00:16:46,333 Oh. 412 00:16:49,300 --> 00:16:50,600 Has he had his bath? 413 00:16:50,700 --> 00:16:51,870 Hm. 414 00:16:51,967 --> 00:16:53,397 The usual tantrum when he came out. 415 00:16:53,500 --> 00:16:54,300 Jenny bremner: Hm. 416 00:16:54,400 --> 00:16:56,270 What a baby. 417 00:16:56,367 --> 00:16:57,697 Have to start taking him swimming. 418 00:17:08,000 --> 00:17:11,030 [Wheel squeaking] 419 00:17:14,900 --> 00:17:17,070 Is it beyond the wit of the whole nhs 420 00:17:17,167 --> 00:17:18,967 to fix that damn noise. 421 00:17:19,067 --> 00:17:20,197 I'm sorry. 422 00:17:20,300 --> 00:17:22,500 Puts my teeth on edge. 423 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 Really doesn't take much, does it? 424 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Apparently not. 425 00:17:26,533 --> 00:17:28,803 Apparently, i'm unreasonable, and angry, 426 00:17:28,900 --> 00:17:31,000 and a nightmare to live with. 427 00:17:31,100 --> 00:17:32,870 You and me both. 428 00:17:32,967 --> 00:17:34,337 At least, there's a good chance we'll 429 00:17:34,367 --> 00:17:36,287 have you sweet and reasonable this time tomorrow. 430 00:17:39,333 --> 00:17:41,703 Now, Phil's not here. 431 00:17:41,800 --> 00:17:42,920 If you were a betting man... 432 00:17:43,000 --> 00:17:44,930 Oh, I am a betting man. 433 00:17:45,033 --> 00:17:47,103 One of my little failings. 434 00:17:47,200 --> 00:17:50,600 How much would you bet on me losing this temper 435 00:17:50,700 --> 00:17:52,730 problem after the op. 436 00:17:52,833 --> 00:17:53,833 Just you and me. 437 00:17:53,933 --> 00:17:56,273 You can be honest. 438 00:17:56,367 --> 00:17:57,367 Evens. 439 00:18:00,933 --> 00:18:01,933 Thanks. 440 00:18:07,167 --> 00:18:08,297 Have a listen to your chest. 441 00:18:13,367 --> 00:18:16,227 Max, all we're talking about is sedating you 442 00:18:16,333 --> 00:18:19,603 so that a machine can help you to breathe, 443 00:18:19,700 --> 00:18:20,980 just until we can put a pump in. 444 00:18:21,000 --> 00:18:22,030 No. 445 00:18:22,133 --> 00:18:24,533 I've not even agreed to the op yet. 446 00:18:24,633 --> 00:18:26,703 There are already signs that your kidneys and liver 447 00:18:26,800 --> 00:18:28,700 are beginning to fail. 448 00:18:28,800 --> 00:18:30,100 I'm not 30 yet. 449 00:18:30,200 --> 00:18:32,100 I play football. 450 00:18:32,200 --> 00:18:33,630 I've run a marathon. 451 00:18:33,733 --> 00:18:34,733 I'm not ready for this. 452 00:18:40,000 --> 00:18:41,630 No sedation. 453 00:18:41,733 --> 00:18:45,873 No op, no nothing. 454 00:18:45,967 --> 00:18:46,827 I won't agree. 455 00:18:46,933 --> 00:18:49,603 No. 456 00:18:49,700 --> 00:18:53,130 [Heavy breathing] 457 00:19:01,333 --> 00:19:02,983 Lawrence Shepherd: You know, you could have said 458 00:19:03,000 --> 00:19:04,900 that you were running late. 459 00:19:05,000 --> 00:19:06,310 And then, I would've said it's fine, 460 00:19:06,333 --> 00:19:07,413 and then I'd look after him. 461 00:19:07,433 --> 00:19:08,303 I know. 462 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 But you know, i'd arranged things, 463 00:19:09,900 --> 00:19:13,570 and I've been a bit shirty with you, so I felt I couldn't. 464 00:19:13,667 --> 00:19:14,997 You can. 465 00:19:15,100 --> 00:19:17,030 You always can. 466 00:19:17,133 --> 00:19:18,413 Well, it doesn't seem like that lately. 467 00:19:18,433 --> 00:19:21,403 You know, you're... You're not some... 468 00:19:21,500 --> 00:19:22,700 What? 469 00:19:22,800 --> 00:19:26,970 Well, you just don't seem that happy with me, with us. 470 00:19:27,067 --> 00:19:29,467 Well, I am. 471 00:19:29,567 --> 00:19:34,067 And anything that he needs, anything you need. 472 00:19:34,167 --> 00:19:35,167 That's what I'm here for. 473 00:19:38,867 --> 00:19:46,867 You know, I was even thinking, why don't we get married? 474 00:20:02,667 --> 00:20:03,697 Why? 475 00:20:03,800 --> 00:20:06,670 Well, why not? 476 00:20:06,767 --> 00:20:08,597 You, me, Louie. 477 00:20:08,700 --> 00:20:09,530 It'll make us... 478 00:20:09,633 --> 00:20:10,873 Better? 479 00:20:10,967 --> 00:20:12,897 Stronger? 480 00:20:13,000 --> 00:20:14,070 What? 481 00:20:14,167 --> 00:20:14,927 Like some sort of sticking plaster. 482 00:20:15,033 --> 00:20:16,103 No. 483 00:20:16,200 --> 00:20:17,610 I mean we are hardly happy as we are, 484 00:20:17,633 --> 00:20:18,473 how would marrying help? 485 00:20:18,567 --> 00:20:19,837 Well, I take it that's a no then. 486 00:20:19,867 --> 00:20:20,977 Oh, don't be childish, Lawrence. 487 00:20:21,000 --> 00:20:22,900 Well, what else am I supposed to do? 488 00:20:23,000 --> 00:20:24,970 What can I say? 489 00:20:25,067 --> 00:20:26,197 Where do we go from here? 490 00:20:26,300 --> 00:20:27,640 Well, not down the aisle for starters. 491 00:20:27,667 --> 00:20:28,427 Yes. I got that. 492 00:20:28,533 --> 00:20:29,573 I got that message. 493 00:20:29,667 --> 00:20:31,077 Thank you... do you know, if we're... if we're such 494 00:20:31,100 --> 00:20:34,330 a disaster, if there's no... 495 00:20:34,433 --> 00:20:38,803 If there's no hope for us, then why the hell am I even here? 496 00:21:08,733 --> 00:21:09,733 Hello. 497 00:21:12,500 --> 00:21:16,100 I'm trying to find your mom's address. 498 00:21:16,200 --> 00:21:18,200 You'll be lucky. 499 00:21:18,300 --> 00:21:22,100 Cleared off when I was six. 500 00:21:22,200 --> 00:21:23,370 No family at all? 501 00:21:23,467 --> 00:21:24,467 Yeah. 502 00:21:31,267 --> 00:21:32,997 Ok. 503 00:21:33,100 --> 00:21:38,070 So if there's no one else to say this, I have to. 504 00:21:41,200 --> 00:21:44,470 This is about you dad, isn't it? 505 00:21:44,567 --> 00:21:47,927 It's about your dad dying in this building, just a year ago. 506 00:21:48,033 --> 00:21:53,203 And it's about him dying in an operation. 507 00:21:53,300 --> 00:21:54,770 They wheeled him away. 508 00:21:59,200 --> 00:22:01,670 "See you, son." 509 00:22:01,767 --> 00:22:03,897 He didn't die, because of anything the surgeon did. 510 00:22:04,000 --> 00:22:09,430 He... he had another massive stroke. 511 00:22:09,533 --> 00:22:12,903 [Heavy breathing] I don't want to close my eyes. 512 00:22:13,000 --> 00:22:14,030 I know you don't. 513 00:22:14,133 --> 00:22:16,903 I understand. 514 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 But time is running out for us. 515 00:22:21,267 --> 00:22:24,867 I'm sorry, but we have to do this soon. 516 00:22:24,967 --> 00:22:27,427 You'll wake up. 517 00:22:27,533 --> 00:22:29,873 You will. 518 00:22:29,967 --> 00:22:34,427 Max, I promise. 519 00:22:43,900 --> 00:22:47,570 So squid Risotto on its own, eh. 520 00:22:47,667 --> 00:22:49,827 That's a brave order for a first date. 521 00:22:49,933 --> 00:22:50,933 Perils of vanity. 522 00:22:51,000 --> 00:22:52,600 I left me reading glasses at home. 523 00:22:52,700 --> 00:22:54,980 I don't think I've ever seen an entire octopus eaten in one 524 00:22:55,000 --> 00:22:55,800 sitting. 525 00:22:55,900 --> 00:22:56,970 [Giggle] 526 00:22:57,067 --> 00:22:58,997 Apart from on a wildlife documentary. 527 00:22:59,100 --> 00:23:00,200 Well, what I can tell you? 528 00:23:00,300 --> 00:23:02,670 I'm a girl with a healthy appetite. 529 00:23:02,767 --> 00:23:05,267 This is where I resist making a crass inquiry 530 00:23:05,367 --> 00:23:07,997 about your unhealthy appetite. 531 00:23:08,100 --> 00:23:09,380 I think that's a stone best left 532 00:23:09,467 --> 00:23:11,127 unturned at this early stage. 533 00:23:19,467 --> 00:23:22,297 [Gunfire on TV] 534 00:23:23,500 --> 00:23:25,260 Video game character (On TV): Here they come. 535 00:23:28,533 --> 00:23:32,533 What the hell are you doing here? 536 00:23:32,633 --> 00:23:33,873 All right, dad. 537 00:23:33,967 --> 00:23:35,297 What the hell are you doing here? 538 00:23:35,400 --> 00:23:37,100 Level three, and you'll get some mortars. 539 00:23:37,200 --> 00:23:40,670 You did say treat this place as home. 540 00:23:40,767 --> 00:23:42,327 We'll make ourselves scarce just as soon 541 00:23:42,433 --> 00:23:43,633 as we've scaled the embassy. 542 00:23:50,433 --> 00:23:51,933 Well, I'd invite you in for coffee, 543 00:23:52,033 --> 00:23:53,803 but I've got an angry 14-year-old in there 544 00:23:53,900 --> 00:23:55,410 who thinks castration's too good for any 545 00:23:55,433 --> 00:23:57,203 man who isn't her father. 546 00:23:57,300 --> 00:23:59,010 And you've got two adolescents of your own waiting 547 00:23:59,033 --> 00:24:00,633 for you at home. 548 00:24:00,733 --> 00:24:03,503 Haven't I just. 549 00:24:03,600 --> 00:24:04,270 Hm. 550 00:24:04,367 --> 00:24:05,567 Best call it a night? 551 00:24:05,667 --> 00:24:06,367 Yeah. 552 00:24:06,467 --> 00:24:08,497 Thanks for a lovely evening. 553 00:24:12,633 --> 00:24:13,633 See ya. 554 00:24:23,933 --> 00:24:25,773 How is he? 555 00:24:25,867 --> 00:24:26,867 Responding. 556 00:24:26,933 --> 00:24:28,833 Pulse slowing, breathing easier. 557 00:24:28,933 --> 00:24:30,703 He gave his permission. 558 00:24:30,800 --> 00:24:32,670 Midnight. 559 00:24:32,767 --> 00:24:35,897 You're a hero, official. 560 00:24:36,000 --> 00:24:36,800 [Sigh] 561 00:24:36,900 --> 00:24:39,470 Hey, what's wrong? 562 00:24:39,567 --> 00:24:41,427 I'm no one's hero. 563 00:24:41,533 --> 00:24:44,633 Maybe not a superhero, but I reckon you're there 564 00:24:44,733 --> 00:24:48,373 with the everyday ones, the lollipop ladies 565 00:24:48,467 --> 00:24:51,597 and the people who run donkey rescues. 566 00:24:51,700 --> 00:24:53,130 [Laugh] 567 00:24:53,233 --> 00:24:55,473 Is it that prick springer? 568 00:24:55,567 --> 00:24:56,627 Well, what's he done? 569 00:25:05,067 --> 00:25:08,127 [Thumping] 570 00:25:20,367 --> 00:25:22,267 Have you got any coffee? 571 00:25:22,367 --> 00:25:23,367 Run out. 572 00:25:25,700 --> 00:25:28,630 It's all part of my plan to reduce you to your lowest ebb, 573 00:25:28,733 --> 00:25:31,403 so you have no choice but to talk to me. 574 00:25:31,500 --> 00:25:32,670 Ok. 575 00:25:32,767 --> 00:25:34,527 We'll talk. 576 00:25:34,633 --> 00:25:35,983 How are you getting on with Lizzie? 577 00:25:36,000 --> 00:25:37,240 Don't know who you're talking about. 578 00:25:37,267 --> 00:25:38,927 Anna's understudy. 579 00:25:39,033 --> 00:25:41,633 Getting back to the matter in hand. 580 00:25:41,733 --> 00:25:45,533 You and Jenny, and these little spots, they're to be expected. 581 00:25:45,633 --> 00:25:47,433 Did I ever tell you about when Nick was a baby 582 00:25:47,500 --> 00:25:48,710 and I booked us a week in Spain? 583 00:25:48,733 --> 00:25:49,833 Probably. 584 00:25:49,933 --> 00:25:51,373 So Anna has a new partner, and you've 585 00:25:51,433 --> 00:25:54,733 suddenly got an all consuming attraction to a colleague. 586 00:25:54,833 --> 00:25:55,973 Coincidence? 587 00:25:56,067 --> 00:25:57,507 I've been quietly fancying her from afar. 588 00:25:57,533 --> 00:25:59,673 Anyway, so I booked us this week off to remind 589 00:25:59,767 --> 00:26:01,067 us how much in love we were. 590 00:26:01,167 --> 00:26:02,977 By day two, we were plotting how to kill each other 591 00:26:03,000 --> 00:26:04,200 and where to hide the body. 592 00:26:04,300 --> 00:26:06,140 And look how happily it all worked out for you. 593 00:26:09,133 --> 00:26:11,803 What are we playing? 594 00:26:11,900 --> 00:26:14,230 Same old game of silly buggers by the looks of it. 595 00:26:14,333 --> 00:26:15,333 Come on. 596 00:26:23,767 --> 00:26:25,767 I hear you whipped our reluctant patient 597 00:26:25,867 --> 00:26:27,067 into theater last night. 598 00:26:27,167 --> 00:26:28,607 Well, i... I'd done the procedure before, so... 599 00:26:28,633 --> 00:26:29,633 Well done. 600 00:26:31,700 --> 00:26:33,930 His heart's a lot happy with the balloon pump, 601 00:26:34,033 --> 00:26:36,573 but he's still on dobutamine and NORAD. 602 00:26:36,667 --> 00:26:39,827 So are you up for assisting on this circulatory arrest, 603 00:26:39,933 --> 00:26:42,403 or are you too shattered after your vigil? 604 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Come on. 605 00:26:50,067 --> 00:26:52,067 I'm sorry if I wrecked all your plans last night. 606 00:26:52,167 --> 00:26:53,397 Oh, I put it down to jealousy. 607 00:26:53,500 --> 00:26:55,270 Me, a free man, you about to cut yourself off 608 00:26:55,367 --> 00:26:57,367 from the vast universe of fanciable woman. 609 00:26:57,467 --> 00:26:59,127 - Well, I've apologized now, so. - Yeah. 610 00:26:59,233 --> 00:27:00,303 Not like you meant it. 611 00:27:00,400 --> 00:27:02,730 You know, I was hoping for, I'm sorry. 612 00:27:02,833 --> 00:27:03,673 I'm selfish. 613 00:27:03,767 --> 00:27:05,627 I don't deserve you. 614 00:27:05,733 --> 00:27:09,033 Accepting the truth is half the battle, so well done. 615 00:27:18,067 --> 00:27:19,337 Gabriel Monroe: Good evening, huh. 616 00:27:19,367 --> 00:27:21,797 You know, the ending was a bit so-so, but not bad 617 00:27:21,900 --> 00:27:22,970 for a first attempt. 618 00:27:23,067 --> 00:27:24,467 Some things are never going to work. 619 00:27:24,533 --> 00:27:26,133 Well, it worked fine, didn't it? 620 00:27:26,233 --> 00:27:27,373 - Hm. - No. 621 00:27:27,467 --> 00:27:28,667 I'm sorry. 622 00:27:28,767 --> 00:27:32,527 Sorry, I need three coffees minimum before my thoughts 623 00:27:32,633 --> 00:27:34,503 take any coherence. 624 00:27:34,600 --> 00:27:35,770 Was it a disaster? 625 00:27:35,867 --> 00:27:37,027 Not quite. 626 00:27:37,133 --> 00:27:39,073 But your luggage got in the way, and, well, 627 00:27:39,167 --> 00:27:40,897 I've got a fair bit of luggage of my own. 628 00:27:41,000 --> 00:27:42,120 Was it my squid-based humor? 629 00:27:42,200 --> 00:27:43,930 We can strike that from the record. 630 00:27:44,033 --> 00:27:48,033 Sons, daughters, ex-husbands, ex-wives, 631 00:27:48,133 --> 00:27:50,703 friends of failed relationships, a bit crowded 632 00:27:50,800 --> 00:27:53,000 before we even got started. 633 00:27:53,100 --> 00:27:56,500 And you know what, you are very sweet. 634 00:27:56,600 --> 00:27:58,970 I'm not looking for crowded right now. 635 00:27:59,067 --> 00:28:01,197 It was a lovely evening. 636 00:28:01,300 --> 00:28:02,200 I'm really sorry. 637 00:28:02,300 --> 00:28:03,700 Ah, I see what you're doing. 638 00:28:03,800 --> 00:28:04,900 Playing the long game. 639 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 I like it. 640 00:28:21,367 --> 00:28:23,567 Patient needs a playlist, springer. 641 00:28:23,667 --> 00:28:24,497 What? 642 00:28:24,600 --> 00:28:26,700 Off you go. 643 00:28:26,800 --> 00:28:28,340 Well, shouldn't your registrar be assisting 644 00:28:28,367 --> 00:28:29,467 you on something like this? 645 00:28:29,567 --> 00:28:31,627 I mean, when I apply for my next post... 646 00:28:31,733 --> 00:28:33,373 Moving on so soon? 647 00:28:33,467 --> 00:28:37,227 No, but it would look good for both of us if my cv... 648 00:28:37,333 --> 00:28:38,643 That's one of the many differences 649 00:28:38,667 --> 00:28:40,367 between us, springer. 650 00:28:40,467 --> 00:28:41,467 What? 651 00:28:41,567 --> 00:28:44,567 I don't really care what things look like. 652 00:28:44,667 --> 00:28:46,167 You had your chance with this patient. 653 00:28:46,267 --> 00:28:47,597 You gave it to Wilson. 654 00:28:47,700 --> 00:28:48,770 Very generous we thought. 655 00:29:06,767 --> 00:29:09,667 [Vice clicking] 656 00:29:14,133 --> 00:29:15,873 Ready, Mr. Monroe? 657 00:29:15,967 --> 00:29:16,967 Over to you, Ms. Bremner. 658 00:29:20,133 --> 00:29:22,173 You all right? 659 00:29:22,267 --> 00:29:23,297 Yeah. All good. 660 00:29:23,400 --> 00:29:24,500 Yeah. - Knife please. 661 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 Thank you. 662 00:29:37,467 --> 00:29:41,197 [Sigh] 663 00:29:41,300 --> 00:29:44,100 Five years slog to be treated like a bloody dj. 664 00:29:44,200 --> 00:29:47,230 What have you done to upset her? 665 00:29:47,333 --> 00:29:49,673 What are you on about? 666 00:29:49,767 --> 00:29:51,997 She deserves better. 667 00:29:52,100 --> 00:29:52,930 What? 668 00:29:53,033 --> 00:29:54,373 The aneurysm woman? 669 00:29:54,467 --> 00:29:56,127 You know what I'm talking about. 670 00:29:56,233 --> 00:29:58,003 One date with you, and she's in pieces. 671 00:30:05,667 --> 00:30:09,127 [Monitor beeping] 672 00:30:13,633 --> 00:30:14,673 Carry on, witney. 673 00:30:14,767 --> 00:30:15,767 Great film. 674 00:30:30,433 --> 00:30:32,073 Think we're nearly there. 675 00:30:34,467 --> 00:30:35,227 Yep. 676 00:30:35,333 --> 00:30:39,303 There she blows, or not, we hope. 677 00:30:39,400 --> 00:30:41,530 I can't do anymore until we stop the circulation 678 00:30:41,633 --> 00:30:42,503 and empty her out. 679 00:30:42,600 --> 00:30:43,600 All ok? 680 00:30:46,500 --> 00:30:48,730 All right. 681 00:30:48,833 --> 00:30:50,013 Ok, can we go on to bypass please? 682 00:30:50,033 --> 00:30:52,033 Thank you. 683 00:30:52,133 --> 00:30:53,503 I hope you young things are talking 684 00:30:53,600 --> 00:30:56,570 note of this rare and fine example of domestic Harmony. 685 00:31:03,500 --> 00:31:06,030 20 degrees. 686 00:31:06,133 --> 00:31:08,473 Gabriel Monroe: Have one more to go. 687 00:31:08,567 --> 00:31:10,727 Getting there, 19. 688 00:31:10,833 --> 00:31:11,633 Ok, everyone. 689 00:31:11,733 --> 00:31:12,733 Time to get going. 690 00:31:12,767 --> 00:31:14,027 Ok. 691 00:31:14,133 --> 00:31:15,683 Can we turn bypass off and drain the circulation 692 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 to the reservoir please? 693 00:31:19,567 --> 00:31:21,827 [Monitor beeping] 694 00:31:21,933 --> 00:31:24,803 [Flatlining] 695 00:31:28,833 --> 00:31:29,833 There's no pulse. 696 00:31:32,567 --> 00:31:35,167 Because the heart is no longer beating. 697 00:31:39,300 --> 00:31:41,270 No high frequency brain activity. 698 00:31:46,933 --> 00:31:49,333 The peace that passeth all understanding. 699 00:31:54,200 --> 00:31:55,030 And that's enough of that. 700 00:31:55,133 --> 00:31:56,133 Let's get going. 701 00:32:05,167 --> 00:32:07,597 That's the neck of the aneurysm. 702 00:32:07,700 --> 00:32:10,170 - You've been going 26 minutes. - Oh, bollocks. 703 00:32:10,267 --> 00:32:11,777 I thought I had it all free. We're not quite there. 704 00:32:11,800 --> 00:32:12,870 Can we crack on please? 705 00:32:12,967 --> 00:32:14,237 I want the arrest time to a minimum. 706 00:32:14,267 --> 00:32:16,467 Cracking on as quick as we can, Ms. Bremner. 707 00:32:16,567 --> 00:32:17,367 Any problems? 708 00:32:17,467 --> 00:32:18,197 Not yet. 709 00:32:18,300 --> 00:32:19,460 I'd like to keep it that way. 710 00:32:19,533 --> 00:32:21,273 - Brain activity flat. - Looks good. 711 00:32:21,367 --> 00:32:22,397 You hope. 712 00:32:22,500 --> 00:32:24,430 That is an unknown until the patient recovers. 713 00:32:24,533 --> 00:32:25,373 Ok. 714 00:32:25,467 --> 00:32:26,327 Ok, everyone. 715 00:32:26,433 --> 00:32:27,513 I'm going as fast as I can. 716 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Clip. 717 00:32:35,633 --> 00:32:36,903 Right, Dr. Wilson. 718 00:32:37,000 --> 00:32:39,130 Here we go. 719 00:32:39,233 --> 00:32:47,233 If anything goes wrong from now, it's your fault. Ok. 720 00:32:48,333 --> 00:32:50,033 Let's see how that works. 721 00:32:50,133 --> 00:32:50,973 When you're ready. 722 00:32:51,067 --> 00:32:52,067 Back on bypass please. 723 00:32:52,100 --> 00:32:53,100 And rewarm. 724 00:32:58,600 --> 00:33:00,830 [Monitor beeping] 725 00:33:00,933 --> 00:33:02,873 Well done, everyone. 726 00:33:02,967 --> 00:33:03,967 Another surgical triumph. 727 00:33:09,100 --> 00:33:11,000 My concern is not at all selfless. 728 00:33:11,100 --> 00:33:14,900 He plays a very noisy game of Patience at 3:00 am. 729 00:33:15,000 --> 00:33:18,870 I know you're trying to help, but this is work. 730 00:33:18,967 --> 00:33:20,997 Personal, professional. 731 00:33:21,100 --> 00:33:22,900 Two separate things. 732 00:33:23,000 --> 00:33:24,540 I think they stopped being separate things 733 00:33:24,567 --> 00:33:26,427 a long time ago. 734 00:33:26,533 --> 00:33:29,033 I just want to know that you're doing ok. 735 00:33:29,133 --> 00:33:32,003 I'm ok, yeah. 736 00:33:32,100 --> 00:33:33,000 Just about. 737 00:33:33,100 --> 00:33:34,570 Thank you for asking. 738 00:33:43,067 --> 00:33:44,967 It went well. 739 00:33:45,067 --> 00:33:47,867 They'll be taking her back to itu in a few minutes. 740 00:33:47,967 --> 00:33:48,967 Thank you. 741 00:33:53,833 --> 00:33:56,133 Hey. 742 00:33:56,233 --> 00:33:57,933 You're staying with Monroe, aren't you? 743 00:33:58,033 --> 00:33:59,933 It's not your problem. 744 00:34:00,033 --> 00:34:01,313 Please tell me I haven't wrecked 745 00:34:01,333 --> 00:34:03,433 things for you and bremner. 746 00:34:03,533 --> 00:34:06,773 Don't do this here. 747 00:34:06,867 --> 00:34:07,667 Not now. 748 00:34:07,767 --> 00:34:09,067 I have, haven't I? 749 00:34:13,867 --> 00:34:18,097 Things are difficult, not settled. 750 00:34:18,200 --> 00:34:21,200 It's... just not here. 751 00:34:21,300 --> 00:34:22,970 God. 752 00:34:23,067 --> 00:34:25,767 How could I be so stupid? 753 00:34:25,867 --> 00:34:27,797 How could you? 754 00:34:27,900 --> 00:34:31,230 You've wrecked things for everyone, for bremner, for... 755 00:34:31,333 --> 00:34:33,203 For your little boy. 756 00:34:33,300 --> 00:34:34,510 This isn't what I do, you know. 757 00:34:34,533 --> 00:34:35,333 This isn't who I am. 758 00:34:35,433 --> 00:34:36,773 [Mobile ringing] 759 00:34:36,867 --> 00:34:37,927 Call from itu. 760 00:34:38,033 --> 00:34:39,393 Got to get there now. - Max portas? 761 00:34:39,467 --> 00:34:40,947 Jenny bremner: Multiple organ failure. 762 00:34:43,833 --> 00:34:45,503 Abnormal ast and alt. 763 00:34:45,600 --> 00:34:47,030 What? Liver failure? 764 00:34:47,133 --> 00:34:48,213 And his kidney have failed. 765 00:34:48,233 --> 00:34:49,533 Completely dependent on dialysis. 766 00:34:49,633 --> 00:34:50,733 Why is this happening? 767 00:34:50,833 --> 00:34:53,533 Why does anything happen with viral infection? 768 00:34:53,633 --> 00:34:55,273 Ventricular tachycardia, loss of output. 769 00:34:55,367 --> 00:34:56,367 Damn. 770 00:34:56,433 --> 00:34:57,943 But he was doing so well. I promised him. 771 00:34:57,967 --> 00:34:59,777 You know as well as I do not to promise anybody anything. 772 00:34:59,800 --> 00:35:00,600 Now, shock him. 773 00:35:00,700 --> 00:35:01,570 Stand clear. 774 00:35:01,667 --> 00:35:02,497 [Beeping] 775 00:35:02,600 --> 00:35:04,730 [Electronic hum] 776 00:35:04,833 --> 00:35:07,403 [Shock] 777 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 Pulse is vt. 778 00:35:08,600 --> 00:35:09,830 Going again. 779 00:35:09,933 --> 00:35:10,973 Stand clear. 780 00:35:11,067 --> 00:35:12,497 [Electronic hum] 781 00:35:12,600 --> 00:35:13,500 [Shock] 782 00:35:13,600 --> 00:35:15,070 [Monitor beeps] 783 00:35:17,533 --> 00:35:18,433 Going again. 784 00:35:18,533 --> 00:35:19,533 Clear. 785 00:35:35,733 --> 00:35:37,703 Time of death, 4:59 pm. 786 00:36:03,533 --> 00:36:05,073 When a virus is that aggressive, 787 00:36:05,167 --> 00:36:08,467 there's nothing anyone can do. 788 00:36:08,567 --> 00:36:09,827 I know. 789 00:36:09,933 --> 00:36:11,133 Look. 790 00:36:11,233 --> 00:36:13,303 This thing with Shepherd isn't helping, is it? 791 00:36:13,400 --> 00:36:15,070 It looked like you were having a fight. 792 00:36:15,167 --> 00:36:16,167 Oh, it's nothing. 793 00:36:16,267 --> 00:36:17,897 You can tell me. 794 00:36:18,000 --> 00:36:19,170 Mates, remember? 795 00:36:19,267 --> 00:36:21,667 We tell each other anything. 796 00:36:21,767 --> 00:36:23,027 Not this. 797 00:36:23,133 --> 00:36:24,773 Come on. 798 00:36:24,867 --> 00:36:27,827 How bad can it be? 799 00:36:27,933 --> 00:36:29,073 I slept with Shepherd. 800 00:36:35,767 --> 00:36:37,067 Mullery, please. 801 00:36:37,167 --> 00:36:38,167 Talk to me. 802 00:36:41,733 --> 00:36:42,733 I don't know. 803 00:36:42,767 --> 00:36:46,227 I thought better of you as a kid, 804 00:36:46,333 --> 00:36:50,073 and I even feel sorry for springer. 805 00:36:50,167 --> 00:36:51,397 I've completed his notes. 806 00:36:51,500 --> 00:36:53,230 Thought you might like to check them. 807 00:36:53,333 --> 00:36:54,003 Yeah. 808 00:36:54,100 --> 00:36:55,400 Of course. 809 00:36:55,500 --> 00:36:57,870 And I think you should go home and get some sleep. 810 00:36:57,967 --> 00:36:58,767 Um. 811 00:36:58,867 --> 00:36:59,697 No. 812 00:36:59,800 --> 00:37:01,270 I'm all right. 813 00:37:01,367 --> 00:37:03,577 If there were any justice in medicine, what you did for Mr. 814 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Portas today would have seen him walk out of here, 815 00:37:05,900 --> 00:37:06,900 but there isn't. 816 00:37:10,067 --> 00:37:12,297 You are the best registrar I've ever had. 817 00:37:14,733 --> 00:37:16,703 So don't let this knock your confidence. 818 00:37:25,333 --> 00:37:26,473 What? 819 00:37:26,567 --> 00:37:28,227 I have just booked us a honeymoon 820 00:37:28,333 --> 00:37:30,603 suite for a long and glorious weekend together. 821 00:37:30,700 --> 00:37:34,330 Best boyfriend ever, or what? 822 00:37:34,433 --> 00:37:36,303 What? 823 00:37:36,400 --> 00:37:37,630 What's wrong? What have I done? 824 00:37:37,733 --> 00:37:38,733 Nothing. 825 00:37:42,700 --> 00:37:44,830 Well, look at you. 826 00:37:44,933 --> 00:37:47,043 You're looking a lot happier than when I last saw you. 827 00:37:47,067 --> 00:37:47,897 She's great. 828 00:37:48,000 --> 00:37:50,300 Good as new. 829 00:37:50,400 --> 00:37:51,230 Whoops. 830 00:37:51,333 --> 00:37:52,073 Sorry. 831 00:37:52,167 --> 00:37:53,527 How are you feeling? 832 00:37:53,633 --> 00:37:56,003 A bit achy, but ok. 833 00:37:56,100 --> 00:37:57,210 We have so much to thank you for. 834 00:37:57,233 --> 00:37:59,133 Nah. It's not necessary. 835 00:37:59,233 --> 00:38:00,903 You've given me my wife back. 836 00:38:01,000 --> 00:38:02,130 Sorry. 837 00:38:02,233 --> 00:38:03,233 Give me that. 838 00:38:03,333 --> 00:38:05,073 Watch out, you clumsy pillock! 839 00:38:12,500 --> 00:38:13,770 Stop fannying about, springer. 840 00:38:13,867 --> 00:38:15,067 Let Wilson do it. 841 00:38:15,167 --> 00:38:16,827 Oh no, no. 842 00:38:16,933 --> 00:38:18,233 Ooh. 843 00:38:18,333 --> 00:38:20,043 That'll teach you not to subjugate women surgically, 844 00:38:20,067 --> 00:38:21,527 won't it? 845 00:38:21,633 --> 00:38:25,203 You may clip our aneurysms, but you will never clip our spirit. 846 00:38:25,300 --> 00:38:28,430 You give them the vote, a few years later, mayhem. 847 00:38:46,667 --> 00:38:47,967 All right. 848 00:38:48,067 --> 00:38:51,667 I finished early for once. 849 00:38:51,767 --> 00:38:54,497 I was wondering. 850 00:38:54,600 --> 00:38:55,400 Saturday. 851 00:38:55,500 --> 00:38:57,700 Hm? 852 00:38:57,800 --> 00:38:59,030 What are you... 853 00:38:59,133 --> 00:39:00,933 Let me know what you're doing if you want him. 854 00:39:01,033 --> 00:39:01,833 Where I'll be. 855 00:39:01,933 --> 00:39:02,933 Yes. 856 00:39:07,533 --> 00:39:11,703 We could both take him out, or we could stay in. 857 00:39:19,167 --> 00:39:23,667 I don't thrive on rows and arguments. 858 00:39:23,767 --> 00:39:27,167 No. 859 00:39:31,000 --> 00:39:32,800 I can't work out if things are so 860 00:39:32,900 --> 00:39:38,630 complicated because we love each other 861 00:39:38,733 --> 00:39:40,413 or because we don't love each other enough. 862 00:39:50,800 --> 00:39:52,470 I'll kiss Louie for you. Ok. 863 00:39:52,567 --> 00:39:53,567 Good night. 864 00:40:10,800 --> 00:40:11,800 How you doing? 865 00:40:14,233 --> 00:40:15,843 We're going to be out of here in a few days 866 00:40:15,867 --> 00:40:18,627 if you give us the thumbs up. 867 00:40:18,733 --> 00:40:23,103 I'm... I'm sorry the operation hasn't solved all 868 00:40:23,200 --> 00:40:25,040 your problems, but at least you know what you're dealing 869 00:40:25,067 --> 00:40:26,367 with now, you know. 870 00:40:26,467 --> 00:40:30,497 You can make allowances for the kids' sake. 871 00:40:30,600 --> 00:40:32,400 It's not just for them. 872 00:40:32,500 --> 00:40:34,370 For her too. 873 00:40:34,467 --> 00:40:37,267 You commit to someone and you stay committed. 874 00:40:42,533 --> 00:40:43,913 Lawrence Shepherd: When Anna left you, 875 00:40:43,933 --> 00:40:45,373 I had the good grace to take the piss 876 00:40:45,433 --> 00:40:46,803 and talk about horse racing. 877 00:40:46,900 --> 00:40:48,480 Gabriel Monroe: Anna and I were a busted flush by then. 878 00:40:48,500 --> 00:40:50,670 We didn't have a six-month-old baby. 879 00:40:50,767 --> 00:40:53,127 Oh, I don't know. 880 00:40:53,233 --> 00:40:56,403 I don't know. 881 00:40:56,500 --> 00:40:58,600 One minute I was asking her to marry me, 882 00:40:58,700 --> 00:41:00,600 and the next I was standing at the door 883 00:41:00,700 --> 00:41:01,830 with a suitcase in my hand. 884 00:41:01,933 --> 00:41:03,233 You asked her to marry you? 885 00:41:06,300 --> 00:41:09,230 What did she say? 886 00:41:09,333 --> 00:41:11,773 That's more like it. 887 00:41:11,867 --> 00:41:16,727 So wait, somewhere between, um, "will you marry me" 888 00:41:16,833 --> 00:41:19,773 and "I'm leaving you"... 889 00:41:19,867 --> 00:41:21,267 I'm missing part of the story here. 890 00:41:21,367 --> 00:41:23,007 You know, it seems a bit more serious than baby strain. 891 00:41:23,033 --> 00:41:25,933 I slept with someone else. 892 00:41:26,033 --> 00:41:28,833 I had a one-night stand. 893 00:41:28,933 --> 00:41:29,933 Oh. 894 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 Right. 895 00:41:38,267 --> 00:41:40,467 Well, I know it's not the best thing you've ever done, 896 00:41:40,567 --> 00:41:42,997 but as long as you don't go all confessional 897 00:41:43,100 --> 00:41:44,220 and it doesn't happen again. 898 00:41:44,267 --> 00:41:45,267 It's worse than that. 899 00:41:45,367 --> 00:41:48,327 Did it involve sheep? 900 00:41:48,433 --> 00:41:49,873 It was witney. 901 00:41:49,967 --> 00:41:52,567 I slept with witney. 902 00:41:52,667 --> 00:41:53,667 Witney? 903 00:41:57,033 --> 00:41:58,833 Oh. 904 00:41:58,933 --> 00:42:00,633 Sure this wasn't a dream you had? 905 00:42:00,733 --> 00:42:02,173 Oh, for fuck's sake, Monroe. 906 00:42:02,267 --> 00:42:04,067 Bremner's registrar. 907 00:42:04,167 --> 00:42:07,197 My registrar's girlfriend. - Right. 908 00:42:07,300 --> 00:42:08,130 Um. 909 00:42:08,233 --> 00:42:09,483 I'm going to check tomorrow's list. 910 00:42:09,500 --> 00:42:10,580 You've got an acoustic neuroma first thing. 911 00:42:10,600 --> 00:42:11,430 Haven't you? 912 00:42:11,533 --> 00:42:12,533 Does Jenny know? 913 00:42:12,633 --> 00:42:15,203 No. 914 00:42:15,300 --> 00:42:17,130 What were you thinking? 915 00:42:17,233 --> 00:42:19,173 Thought didn't really come into it. 916 00:42:19,267 --> 00:42:20,797 You've risked everything. 917 00:42:20,900 --> 00:42:22,030 Your little lad. 918 00:42:22,133 --> 00:42:23,903 You've got... you've got a glioma second. 919 00:42:24,000 --> 00:42:26,400 Oh, stuff the bloody list! 920 00:42:26,500 --> 00:42:29,700 Larry, your son. 921 00:42:36,133 --> 00:42:38,083 You need to get better balloons than that next time. 922 00:42:38,100 --> 00:42:39,380 [Music - I am kloot, "I still do"] 923 00:42:39,400 --> 00:42:45,770 When I was a child, I looked up at the sky. 924 00:42:45,867 --> 00:42:53,867 Thought I saw you and I in the clouds, passing by. 925 00:42:55,167 --> 00:43:02,497 When I was a boy, I looked out at the sea. 926 00:43:02,600 --> 00:43:10,600 Thought I saw you and me in the waves on the breeze. 927 00:43:12,933 --> 00:43:18,033 I still do. 928 00:43:20,733 --> 00:43:22,203 I still do. 929 00:43:25,100 --> 00:43:26,570 I still do. 930 00:43:30,100 --> 00:43:37,430 When I was a child, I had that look in my eye. 931 00:43:37,533 --> 00:43:45,533 Had a will to despise, make destruction my life. 932 00:43:47,000 --> 00:43:51,530 And I still do. 933 00:43:54,633 --> 00:43:55,633 I still do. 934 00:43:58,567 --> 00:43:59,567 Still do. 935 00:44:07,567 --> 00:44:09,527 [Theme music] 936 00:44:59,467 --> 00:45:02,427 [Filmrise theme] 937 00:45:02,477 --> 00:45:07,027 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.