All language subtitles for Lucifer.S06E10.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,117 --> 00:00:35,535 How is this possible? 2 00:00:36,745 --> 00:00:40,040 How can Le Mec have Rory? You said Dan was in his body! 3 00:00:40,123 --> 00:00:43,001 Apparently not anymore. How did he even get his hands on her? 4 00:00:43,084 --> 00:00:44,753 She's an angel! 5 00:00:44,836 --> 00:00:46,004 Half. 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,423 Half angel, half human. 7 00:00:48,506 --> 00:00:51,009 She has all of your celestial abilities, 8 00:00:51,092 --> 00:00:53,470 but she has all of my human vulnerabilities. 9 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 But she is the best of both of us, 10 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 and I am gonna get her back. 11 00:00:58,058 --> 00:01:01,269 Lucifer! No, I am not letting you walk right into a trap. 12 00:01:01,352 --> 00:01:04,522 We know you don't come out of this, but I do, so stay here. 13 00:01:04,606 --> 00:01:05,774 Let me save Rory. 14 00:01:05,857 --> 00:01:08,651 I am the devil, and Le Mec is just a man. 15 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 A bloody Frenchman, to add insult to injury! 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,783 You, on the other hand, are carrying our child. 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,243 - You can't go. - Le Mec has our adult baby right now. 18 00:01:17,327 --> 00:01:18,953 We don't know if she makes it out okay. 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,332 But this baby will be fine. 20 00:01:22,916 --> 00:01:23,833 We know that. 21 00:01:23,917 --> 00:01:26,586 We don't know the future is set in stone. 22 00:01:26,669 --> 00:01:29,714 Look, you were the one saying I always have a choice, and you're right. 23 00:01:29,798 --> 00:01:31,883 We both know the only choice I would ever make 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,219 is to try and save our daughter. 25 00:01:34,719 --> 00:01:35,970 Me too. 26 00:01:38,848 --> 00:01:40,975 - So then we both go. - Chloe... 27 00:01:41,059 --> 00:01:43,103 Partners to the end. Right? 28 00:01:47,023 --> 00:01:48,233 Partners to the end. 29 00:02:07,836 --> 00:02:08,920 Bonjour. 30 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Where am I? 31 00:02:16,886 --> 00:02:18,096 Who are you? 32 00:02:19,180 --> 00:02:21,015 Oh, my name is Vincent Le Mec. 33 00:02:24,519 --> 00:02:25,687 You've heard of me? 34 00:02:26,855 --> 00:02:27,939 Yeah, you... 35 00:02:29,023 --> 00:02:31,776 you're infamous in the future. 36 00:02:31,860 --> 00:02:34,863 Oh. For killing the devil? 37 00:02:36,614 --> 00:02:37,614 No. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,453 For choking to death 39 00:02:43,371 --> 00:02:45,915 on a corn dog, while taking a shit. 40 00:02:48,835 --> 00:02:50,795 You die Elvis-style, dude. 41 00:02:54,424 --> 00:02:55,424 You? 42 00:02:56,176 --> 00:02:57,844 No, I've... I've never heard of you. 43 00:02:58,803 --> 00:02:59,846 Le Merde. 44 00:03:00,763 --> 00:03:03,474 In the future, no one's ever heard of you. 45 00:03:05,143 --> 00:03:08,271 I cannot tell if you are lying or no. 46 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 And it doesn't matter. 47 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Only one thing matters. 48 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 Lucifer Morningstar will come here, 49 00:03:15,278 --> 00:03:16,988 and he will never leave. 50 00:03:17,697 --> 00:03:18,697 Tonight... 51 00:03:19,741 --> 00:03:22,702 fate is on my side. 52 00:03:24,412 --> 00:03:25,914 We're at 10th and Swanson? 53 00:03:25,997 --> 00:03:26,997 Ah! 54 00:03:28,541 --> 00:03:30,710 How? 55 00:03:31,294 --> 00:03:34,464 Lucifer told your friend Daniel all about it. 56 00:03:36,132 --> 00:03:38,509 He did not realize I was in here, 57 00:03:38,593 --> 00:03:41,262 listening along, huh? 58 00:03:41,846 --> 00:03:46,100 And lucky me, he also revealed the perfect tool to lure him here! 59 00:03:49,062 --> 00:03:50,062 You. 60 00:03:54,817 --> 00:03:57,111 I'm the reason Lucifer disappears? 61 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 I'm the reason I didn't have a father growing up. 62 00:04:02,408 --> 00:04:05,036 Apparently so. Boo-hoo. 63 00:04:10,041 --> 00:04:12,710 Well, Lucifer forgot to tell you one thing. 64 00:04:16,589 --> 00:04:17,840 Mon Dieu! 65 00:04:25,390 --> 00:04:29,811 Actually, I know all about your pretty wings. 66 00:04:31,980 --> 00:04:35,316 One dart has enough to knock out a rhino. 67 00:04:35,400 --> 00:04:37,026 Not bad, little angel. 68 00:04:46,786 --> 00:04:48,955 Night, night. 69 00:04:50,748 --> 00:04:54,002 I'm not gonna be your bait. 70 00:04:54,085 --> 00:04:56,212 Oh, don't worry. 71 00:04:56,296 --> 00:04:58,172 You're not just the bait. 72 00:05:01,676 --> 00:05:05,471 ♪ Have I become Just what I'm running from? ♪ 73 00:05:05,555 --> 00:05:09,434 ♪ Tell me Is it written in her bloodline? ♪ 74 00:05:15,940 --> 00:05:19,152 ♪ Bloodline ♪ 75 00:05:22,238 --> 00:05:25,366 ♪ Is it written in her bloodline? ♪ 76 00:05:28,870 --> 00:05:32,540 ♪ Or is it? Is it written in her bloodline? ♪ 77 00:05:43,426 --> 00:05:44,761 Go pick her up. 78 00:06:09,911 --> 00:06:10,911 Drop it. 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,500 Really? The radio. 80 00:06:20,963 --> 00:06:22,256 I said, drop it. 81 00:06:28,221 --> 00:06:29,972 Never bring a knife to a devil fight. 82 00:06:32,475 --> 00:06:33,475 Gah! 83 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 What? 84 00:06:43,319 --> 00:06:44,779 How is it that you're bleeding? 85 00:06:56,499 --> 00:06:58,084 Oh, my God. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,087 - Is that...? - One of Rory's feathers, yes. 87 00:07:04,632 --> 00:07:07,093 What have those bastards done to her? 88 00:07:52,054 --> 00:07:54,807 Those are mine! 89 00:07:59,687 --> 00:08:01,272 Those are mine. 90 00:08:01,355 --> 00:08:02,982 You see? I told you. 91 00:08:03,816 --> 00:08:05,109 You're not just the bait. 92 00:08:06,986 --> 00:08:08,529 You're also the weapon. 93 00:08:11,616 --> 00:08:14,535 One that can even hurt the devil himself. 94 00:08:15,328 --> 00:08:17,997 No, you can't... you can't use me to hurt Lucifer. 95 00:08:18,080 --> 00:08:21,000 Oh-ho, I can't? 96 00:08:21,083 --> 00:08:24,086 Oh, I know. I'm such a mean Frenchman, huh? 97 00:08:24,962 --> 00:08:26,881 Hurting that nice, sweet devil. 98 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 But he... 99 00:08:34,722 --> 00:08:35,932 he's the one... 100 00:08:37,308 --> 00:08:39,435 that is hurting me. 101 00:08:40,603 --> 00:08:44,023 Ever since he whispered in my ear, 102 00:08:44,106 --> 00:08:45,608 I've been in pain. 103 00:08:46,192 --> 00:08:50,488 Terrible... excruciating torture! 104 00:08:52,198 --> 00:08:55,076 And now it is my turn... 105 00:08:56,619 --> 00:08:58,037 to torture him. 106 00:08:59,622 --> 00:09:01,582 Lucifer doesn't torture people. 107 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Agree to disagree. 108 00:09:05,711 --> 00:09:06,711 No. 109 00:09:07,672 --> 00:09:09,757 He lets them torture themselves... 110 00:09:10,883 --> 00:09:12,093 with their own guilt. 111 00:09:15,388 --> 00:09:18,182 So he must have brought Hell to you before you died. 112 00:09:18,266 --> 00:09:22,645 Whatever pain you're whining about, that's on you, dude. 113 00:09:24,230 --> 00:09:26,899 And looks like whatever you did in this life 114 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 must have been pretty shitty. 115 00:09:28,568 --> 00:09:30,152 Shut up! 116 00:09:37,159 --> 00:09:39,161 Apparently we have two guests. 117 00:09:41,122 --> 00:09:42,122 Even better. 118 00:09:42,164 --> 00:09:43,164 Two? 119 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 Do your best to keep the man alive. 120 00:09:45,668 --> 00:09:49,046 As for the woman, you can kill her if you want. 121 00:09:51,465 --> 00:09:53,217 Mom! Lucifer! 122 00:09:53,301 --> 00:09:55,261 Stay away! They have my feathers! 123 00:09:55,761 --> 00:09:57,638 They can hurt you! 124 00:10:06,272 --> 00:10:07,272 Comfy? 125 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 ♪ My mind holds the key ♪ 126 00:10:27,501 --> 00:10:30,421 ♪ I'm living in an age ♪ 127 00:10:31,339 --> 00:10:34,342 ♪ That calls darkness light ♪ 128 00:10:34,884 --> 00:10:37,762 ♪ Though my language is dead ♪ 129 00:10:37,845 --> 00:10:40,556 ♪ Still the shapes fill my head ♪ 130 00:10:42,433 --> 00:10:45,561 ♪ I'm living in an age ♪ 131 00:10:46,937 --> 00:10:49,649 ♪ Whose name I don't know ♪ 132 00:10:49,732 --> 00:10:52,777 ♪ Though the fear keeps me moving ♪ 133 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 ♪ Still my heart beats so slow ♪ 134 00:11:01,744 --> 00:11:03,746 ♪ My body is a... ♪ 135 00:11:08,834 --> 00:11:09,834 ♪ Is a... ♪ 136 00:12:13,607 --> 00:12:17,027 ♪ My body is a cage ♪ 137 00:12:25,494 --> 00:12:28,664 ♪ My body is a cage ♪ 138 00:12:42,136 --> 00:12:45,347 ♪ My mind holds the key ♪ 139 00:13:20,841 --> 00:13:24,303 Aah! 140 00:13:24,386 --> 00:13:26,931 Nice work, partner. 141 00:13:28,265 --> 00:13:29,099 Chloe? 142 00:13:35,272 --> 00:13:37,858 Chloe, no. 143 00:13:37,942 --> 00:13:40,194 No. 144 00:13:48,202 --> 00:13:49,578 I'm fine. 145 00:13:49,662 --> 00:13:52,414 - I'm fine, let's go. Let's go! - No, no, no, no, no. No! 146 00:13:53,457 --> 00:13:56,335 You're not fine. You're not fine. 147 00:13:56,418 --> 00:13:58,045 - I'm not leaving you. - Lucifer. 148 00:13:58,128 --> 00:14:00,673 We both know today isn't the day I die. 149 00:14:00,756 --> 00:14:01,756 I'm fine! 150 00:14:02,258 --> 00:14:03,133 You go! 151 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 - The fire, it's... - Lucifer! 152 00:14:05,845 --> 00:14:08,222 We came here to save her. 153 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Please go. 154 00:14:12,893 --> 00:14:14,728 Please! 155 00:14:14,812 --> 00:14:17,565 I'm gonna bring her back for you. 156 00:14:17,648 --> 00:14:18,648 Go! 157 00:14:51,849 --> 00:14:52,849 Rory! 158 00:14:53,684 --> 00:14:55,436 Don't take another step! 159 00:14:59,899 --> 00:15:01,984 You don't have to do this, Vincent. 160 00:15:03,277 --> 00:15:04,778 Oh, I... I don't have to, 161 00:15:05,529 --> 00:15:06,572 but I want to. 162 00:15:08,073 --> 00:15:12,578 I've been in constant anguish since you whispered in my ear. 163 00:15:12,661 --> 00:15:14,955 Constant torture! 164 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 I can't take it anymore! 165 00:15:20,502 --> 00:15:23,547 So if you could please make that stop, that would be great, hmm? 166 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 Well, I'm afraid that's not possible. 167 00:15:25,257 --> 00:15:28,344 - Don't make me pull this trigger! - It's not that I won't! 168 00:15:30,721 --> 00:15:31,889 It's that I can't. 169 00:15:31,972 --> 00:15:33,140 I see, fine. 170 00:15:33,223 --> 00:15:36,560 Fine, then I will kill your daughter in front of you 171 00:15:36,644 --> 00:15:40,689 and make you share in the unrelenting pain you've given me. 172 00:15:41,190 --> 00:15:43,859 It's not pain you're feeling, Vincent. 173 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 It's guilt. 174 00:15:53,035 --> 00:15:55,412 But you've already worked that part out, haven't you? 175 00:15:59,625 --> 00:16:03,671 I've never felt guilty about a single thing I've done. 176 00:16:05,798 --> 00:16:07,716 But... 177 00:16:07,800 --> 00:16:08,676 ...now I... 178 00:16:08,759 --> 00:16:09,759 I can't, uh... 179 00:16:10,386 --> 00:16:12,471 I can't escape the pain. 180 00:16:12,554 --> 00:16:14,974 No matter how hard I try. 181 00:16:15,057 --> 00:16:19,603 And you think this little act of revenge will lessen that pain, don't you? Yeah? 182 00:16:22,648 --> 00:16:24,400 You're about to kill an innocent girl! 183 00:16:25,317 --> 00:16:28,654 If you think you're in pain now, it's gonna be a thousandfold worse. 184 00:16:31,198 --> 00:16:33,909 It's worth it. 185 00:16:34,827 --> 00:16:36,453 It's all worth it, 186 00:16:37,204 --> 00:16:40,040 to make you feel what I feel. 187 00:16:43,419 --> 00:16:44,586 But I won't. 188 00:16:49,591 --> 00:16:51,885 In order to truly torture someone, 189 00:16:51,969 --> 00:16:55,931 you must know what they desire more than anything else. 190 00:16:57,182 --> 00:16:58,267 Vincent. 191 00:17:01,895 --> 00:17:03,939 Why don't you ask me, hmm? 192 00:17:05,524 --> 00:17:06,650 It's okay, just ask me! 193 00:17:08,902 --> 00:17:09,903 Go on. 194 00:17:13,240 --> 00:17:14,992 What is it you desire? 195 00:17:24,960 --> 00:17:27,546 To see my daughter grow up. 196 00:17:30,924 --> 00:17:33,510 To be there for her when she needs me the most. 197 00:17:35,262 --> 00:17:37,264 To be the father she deserves. 198 00:17:46,482 --> 00:17:48,317 So, now you know. 199 00:17:49,943 --> 00:17:52,988 If you kill me and me alone, you won't add to your torture 200 00:17:53,072 --> 00:17:55,949 'cause, well, I'm far from innocent. Let's be honest, Vincent. 201 00:17:58,202 --> 00:18:01,038 And you'll get what you want. 202 00:18:02,998 --> 00:18:04,291 'Cause I will suffer... 203 00:18:05,667 --> 00:18:07,127 an unimaginable pain. 204 00:18:09,838 --> 00:18:12,341 The pain of leaving behind the ones I love. 205 00:18:16,178 --> 00:18:17,346 My daughter. 206 00:18:20,182 --> 00:18:21,182 Chloe. 207 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 And my family. 208 00:18:34,238 --> 00:18:35,572 Yes. 209 00:18:36,365 --> 00:18:37,574 Is that it? 210 00:18:38,742 --> 00:18:40,494 That's what I was looking for. 211 00:18:45,999 --> 00:18:48,043 Then let's finish this, shall we? 212 00:18:53,674 --> 00:18:56,969 No! No! 213 00:18:58,428 --> 00:18:59,513 No! 214 00:19:12,109 --> 00:19:14,653 No! No! 215 00:19:24,121 --> 00:19:25,956 Dad! 216 00:19:34,631 --> 00:19:38,302 No! Rory, no! Rory, no, you can't do this! No! 217 00:19:38,385 --> 00:19:39,595 Rory! 218 00:19:39,678 --> 00:19:40,888 Don't do this, Rory! 219 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 He deserves this. 220 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 Rory... 221 00:19:46,059 --> 00:19:49,021 Rory, killing him won't change what he's done, 222 00:19:49,104 --> 00:19:50,689 but it will change you. 223 00:19:51,732 --> 00:19:54,026 Once you've done this, there's no going back! 224 00:19:54,109 --> 00:19:56,445 Rory. 225 00:19:56,528 --> 00:19:59,823 I know what it's like to be consumed by guilt, 226 00:19:59,907 --> 00:20:02,201 by anger and self-hatred. Trust me. 227 00:20:02,284 --> 00:20:04,536 You do not wanna go down that road. 228 00:20:04,620 --> 00:20:08,123 You don't wanna live like that. Do not give in to this monster! 229 00:20:08,207 --> 00:20:10,125 You have to be better than him! 230 00:20:10,959 --> 00:20:14,004 Rory, please, you have to be better than me. 231 00:20:14,087 --> 00:20:15,672 Please be better than me. 232 00:20:17,382 --> 00:20:18,382 Rory... 233 00:20:18,967 --> 00:20:19,967 Rory! 234 00:20:20,761 --> 00:20:21,803 Please. 235 00:20:42,366 --> 00:20:43,659 You called me "Dad." 236 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 Did I? 237 00:20:47,704 --> 00:20:50,707 I thought I said something like, "Damn!" 238 00:20:51,250 --> 00:20:52,751 "That hurts." 239 00:20:52,834 --> 00:20:57,547 When I ripped my wings to, you know, save your life. 240 00:20:58,882 --> 00:21:00,926 Are you okay? 241 00:21:02,386 --> 00:21:03,386 Yeah. 242 00:21:09,559 --> 00:21:10,602 Mm. 243 00:21:26,285 --> 00:21:27,911 Mom! 244 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 I want to see... 245 00:21:49,933 --> 00:21:51,226 what he saw... 246 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 when he left my body. 247 00:21:55,480 --> 00:21:57,065 I want to see the light. 248 00:21:59,693 --> 00:22:00,777 Do you mean Daniel? 249 00:22:02,612 --> 00:22:03,613 He saw the light? 250 00:22:05,574 --> 00:22:06,908 He made it to Heaven? 251 00:22:11,788 --> 00:22:14,833 He made it. 252 00:22:18,795 --> 00:22:19,880 I see... 253 00:22:25,093 --> 00:22:27,054 I see dark... darkness... 254 00:22:27,763 --> 00:22:30,057 Only darkness. 255 00:22:44,529 --> 00:22:46,448 Okay, thank you. 256 00:22:48,283 --> 00:22:49,283 Thank you. 257 00:22:50,827 --> 00:22:52,913 You said you were fine. 258 00:22:52,996 --> 00:22:53,997 And I am. 259 00:22:54,081 --> 00:22:57,626 Hmm. Now. The medic just said you were this close to Heaven. 260 00:22:58,126 --> 00:23:01,546 I don't have another lifesaving ring, so be more careful next time, please. 261 00:23:02,672 --> 00:23:05,384 Lucifer, it's August 5th. 262 00:23:05,967 --> 00:23:08,762 There's no question. We did it. 263 00:23:08,845 --> 00:23:10,931 I don't know how, but we did it. 264 00:23:13,642 --> 00:23:15,977 We did, didn't we? 265 00:23:20,857 --> 00:23:22,234 Would you give me a moment? 266 00:23:22,317 --> 00:23:24,945 And, um, don't go anywhere. 267 00:23:25,862 --> 00:23:26,863 Funny. 268 00:23:30,534 --> 00:23:31,534 Ow. 269 00:23:36,415 --> 00:23:37,499 Why so glum? 270 00:23:37,582 --> 00:23:39,835 I mean, I am still here, after all. 271 00:23:39,918 --> 00:23:42,003 Yeah, but so am I. 272 00:23:42,087 --> 00:23:43,964 Yes. 273 00:23:44,047 --> 00:23:45,132 We all are. 274 00:23:45,215 --> 00:23:47,592 One big happy, half-celestial, half-human family. 275 00:23:48,176 --> 00:23:49,344 Crisis averted, right? 276 00:23:49,428 --> 00:23:52,139 But if I'm still here in the past, 277 00:23:52,722 --> 00:23:55,892 that means that my future still happens exactly how I lived it. 278 00:23:56,768 --> 00:23:59,396 Which... which means you still abandon me. 279 00:23:59,479 --> 00:24:03,942 And I still get so angry that I travel back in time to confront you. 280 00:24:06,862 --> 00:24:09,823 The fact is that you will leave. 281 00:24:13,034 --> 00:24:14,744 And I still don't know why. 282 00:24:32,345 --> 00:24:33,638 Dan's in Heaven? 283 00:24:35,640 --> 00:24:38,768 He did it. He actually did it. 284 00:24:38,852 --> 00:24:40,395 But how? 285 00:24:40,979 --> 00:24:43,398 That's what I'm still trying to figure out. 286 00:24:46,943 --> 00:24:51,198 It was Dan that went to see Trixie, when he was still in Le Mec's body. 287 00:24:51,281 --> 00:24:54,743 Uh, camp called and said Trixie was talking to some stranger. 288 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 That he said he was friends with her dad. 289 00:24:56,703 --> 00:24:59,206 Well, she must have said something important to him. 290 00:24:59,289 --> 00:25:02,834 He'd been avoiding her this whole time. What... what made Dan go and see her? 291 00:25:02,918 --> 00:25:04,753 Oh, I did. 292 00:25:05,504 --> 00:25:07,005 Huh? What? 293 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 What did you say to him? 294 00:25:09,966 --> 00:25:14,095 I just told him it's not important what you do with your time. 295 00:25:14,179 --> 00:25:16,223 It's more important who you spend it with. 296 00:25:17,974 --> 00:25:19,476 Then you got him to Heaven. 297 00:25:21,811 --> 00:25:22,811 Hmm? 298 00:25:24,105 --> 00:25:25,649 Like you did with Lee. 299 00:25:26,233 --> 00:25:28,568 Oh! 300 00:25:28,652 --> 00:25:29,778 Mr. Said Out Bitch. 301 00:25:29,861 --> 00:25:30,779 Yeah. 302 00:25:30,862 --> 00:25:32,197 You broke his hell loop too. 303 00:25:32,781 --> 00:25:35,116 Well, to be fair, Lee broke his own hell loop. 304 00:25:35,200 --> 00:25:37,202 I just showed him a path. 305 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 Or rather, a door, to be precise. 306 00:25:40,080 --> 00:25:41,831 Like a wise therapist once said to me, 307 00:25:41,915 --> 00:25:45,085 I can't give you the right answers, only the right questions. 308 00:25:46,878 --> 00:25:50,215 But still, Lucifer, you helped them. You helped them both. 309 00:25:51,633 --> 00:25:52,633 And me. 310 00:25:54,844 --> 00:25:56,346 I almost killed Le Mec. 311 00:25:57,847 --> 00:25:59,015 I wanted to. 312 00:26:00,350 --> 00:26:02,686 It was... so close. 313 00:26:04,688 --> 00:26:07,315 But when I looked in your eyes, I knew you understood 314 00:26:08,316 --> 00:26:11,027 my anger and the guilt 315 00:26:12,279 --> 00:26:13,947 more than anyone else could. 316 00:26:14,030 --> 00:26:16,992 That's because I didn't want you to repeat my sins. 317 00:26:19,494 --> 00:26:23,373 To succumb to that monster that's inside of you. 318 00:26:25,458 --> 00:26:28,670 Feel the pain... that I felt. 319 00:26:29,838 --> 00:26:33,758 Maybe that's the real reason I came back in time. 320 00:26:33,842 --> 00:26:35,135 So you could help me. 321 00:26:37,053 --> 00:26:38,972 So that you can help everyone. 322 00:26:39,055 --> 00:26:42,475 Every Dan down in Hell who deserves another chance. 323 00:26:44,811 --> 00:26:45,811 Well... 324 00:26:50,191 --> 00:26:53,069 Well, I suppose I do know what it's like to fall. 325 00:26:54,863 --> 00:26:56,156 And also to rise. 326 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 Oh, you cheeky bastard. 327 00:27:01,870 --> 00:27:02,871 Who? 328 00:27:04,164 --> 00:27:05,164 My dad. 329 00:27:07,000 --> 00:27:09,586 He said I'd figure it out, and I did. 330 00:27:10,545 --> 00:27:13,089 When he said Hell no longer needs a keeper, 331 00:27:13,673 --> 00:27:14,673 it doesn't. 332 00:27:15,759 --> 00:27:17,010 It needs a healer. 333 00:27:17,844 --> 00:27:18,844 Chloe... 334 00:27:20,513 --> 00:27:23,600 I think I finally found my calling. 335 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 This... this is why you leave. 336 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 What? No, I can just pop down to Hell, 337 00:27:36,529 --> 00:27:38,782 save a few souls and then pop back up here again. 338 00:27:38,865 --> 00:27:40,659 It doesn't have to be a full-time job. 339 00:27:40,742 --> 00:27:43,286 I can still be in your life, in both your lives. 340 00:27:43,370 --> 00:27:44,871 No, you can't. 341 00:27:46,164 --> 00:27:48,208 And that's why you can't ever tell me why he left. 342 00:27:48,291 --> 00:27:50,293 I get why you had to keep it from me now. 343 00:27:51,127 --> 00:27:53,713 See? It all leads to this. 344 00:27:54,881 --> 00:27:59,052 Me, thinking you bailed on August 4th with no explanation. 345 00:27:59,678 --> 00:28:03,098 Me, feeling abandoned and angry. 346 00:28:03,640 --> 00:28:05,975 So angry that I traveled back in time. 347 00:28:06,976 --> 00:28:09,437 Everything that we've been through, 348 00:28:09,521 --> 00:28:12,023 it all leads to what Dad just realized, 349 00:28:12,691 --> 00:28:15,610 that he needs to help those lost souls. 350 00:28:17,946 --> 00:28:21,157 We can't change anything, or he might never get that idea. 351 00:28:21,241 --> 00:28:23,993 - But, Rory... - No buts, because, Dad... 352 00:28:25,829 --> 00:28:27,747 I was one of those lost souls. 353 00:28:27,831 --> 00:28:29,457 But that was my fault. 354 00:28:29,999 --> 00:28:30,917 No. 355 00:28:31,000 --> 00:28:33,461 No, it's my life. My choices. 356 00:28:33,962 --> 00:28:35,338 Don't you see, I... 357 00:28:36,131 --> 00:28:39,843 I'm the one who asked you... to do what you did. 358 00:28:41,052 --> 00:28:42,052 And honestly... 359 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 knowing what I know now, I... 360 00:28:45,807 --> 00:28:47,142 I wouldn't change a thing. 361 00:28:47,726 --> 00:28:48,768 But... 362 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 You said you wished you could be there for me 363 00:28:52,480 --> 00:28:54,232 when I needed you most. 364 00:28:55,442 --> 00:28:56,442 Dad... 365 00:28:57,569 --> 00:29:00,071 you were. 366 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 You saved me. 367 00:29:02,073 --> 00:29:04,784 ♪ But don't let it get you down ♪ 368 00:29:06,161 --> 00:29:07,787 ♪ Please try... ♪ 369 00:29:10,874 --> 00:29:14,127 ♪ But if it's already too late ♪ 370 00:29:15,587 --> 00:29:18,298 ♪ And they're sinking beneath the waves... 371 00:29:18,381 --> 00:29:19,382 What's happening? 372 00:29:21,801 --> 00:29:24,804 - I'm going back. - No! 373 00:29:24,888 --> 00:29:26,681 Rory, no. 374 00:29:26,765 --> 00:29:28,850 Yeah, just give me your word! 375 00:29:28,933 --> 00:29:31,019 Give me your word that you won't change anything! 376 00:29:31,102 --> 00:29:33,622 - That you won't change me! - I'll miss your childhood, your life! 377 00:29:33,646 --> 00:29:36,858 That's... that's... it's just a blip in our eternal existence. 378 00:29:36,941 --> 00:29:37,960 - I get that now. - Please... 379 00:29:37,984 --> 00:29:41,946 I... I was so angry before, but I... I'm not angry anymore. 380 00:29:43,156 --> 00:29:44,282 No. 381 00:29:44,365 --> 00:29:46,659 - It's... - Don't go. Please don't do this. 382 00:29:46,743 --> 00:29:48,578 Sorry, it has to be this way, Dad. 383 00:29:48,661 --> 00:29:50,622 - Don't. - Please, so promise me. 384 00:29:50,705 --> 00:29:52,707 - I can't! Don't make me do this! - Please. 385 00:29:52,791 --> 00:29:54,501 I know you can't lie. Please, promise me. 386 00:29:54,584 --> 00:29:58,087 - I can't. - Give me your word! 387 00:30:01,925 --> 00:30:03,301 You have my word. 388 00:30:04,469 --> 00:30:07,013 I love you. 389 00:30:11,142 --> 00:30:12,560 I love you both. 390 00:30:12,644 --> 00:30:13,644 I love you. 391 00:30:15,021 --> 00:30:16,022 I love you. 392 00:30:17,273 --> 00:30:18,483 I'll see you soon, Mom. 393 00:32:24,442 --> 00:32:27,528 So, um, Lucifer Morningstar... 394 00:32:28,947 --> 00:32:31,616 Is that, like, a stage name or something? 395 00:32:31,699 --> 00:32:33,409 God-given, I'm afraid. 396 00:32:34,410 --> 00:32:36,537 Old God, of course, not, uh... 397 00:32:37,455 --> 00:32:39,123 Amena-god. 398 00:32:53,513 --> 00:32:57,517 I know this is what I'm meant to do, and I know that it feels right. 399 00:32:58,351 --> 00:32:59,519 It's my calling. 400 00:33:00,353 --> 00:33:01,688 Lucifer... 401 00:33:01,771 --> 00:33:04,148 - Well, maybe I don't need to leave... - Lucifer. 402 00:33:04,649 --> 00:33:05,692 Listen. 403 00:33:08,319 --> 00:33:10,613 If you're feeling any doubt at all, 404 00:33:11,572 --> 00:33:14,367 remember that we are doing this for Rory's sake. 405 00:33:27,088 --> 00:33:28,673 I don't wanna leave you. 406 00:33:31,843 --> 00:33:34,220 I don't want you to leave either. 407 00:33:58,453 --> 00:33:59,912 Close your eyes. 408 00:34:03,791 --> 00:34:04,917 Close your eyes. 409 00:34:10,423 --> 00:34:11,674 You can't see me. 410 00:34:13,843 --> 00:34:15,470 But I'm right here. 411 00:34:19,724 --> 00:34:21,684 And it'll be the same down there. 412 00:34:25,021 --> 00:34:27,607 No matter where you go. 413 00:34:28,441 --> 00:34:30,276 No matter where you are. 414 00:34:31,736 --> 00:34:33,696 I'll be with you. 415 00:34:35,114 --> 00:34:37,283 I'll be with you always. 416 00:36:41,657 --> 00:36:43,034 You know... 417 00:36:43,993 --> 00:36:47,580 I think you're gonna miss my incredible musical prowess the most. 418 00:36:47,663 --> 00:36:49,874 Really? 419 00:36:52,043 --> 00:36:56,923 I think there are a few other talents I'm gonna miss a lot more. 420 00:36:57,006 --> 00:37:01,469 What? Like my ability to snore like an Albanian field wench? 421 00:37:01,552 --> 00:37:03,054 Yes. 422 00:37:03,846 --> 00:37:04,889 Exactly that. 423 00:37:06,682 --> 00:37:08,267 Ah, two, three, four... 424 00:39:01,380 --> 00:39:05,092 ♪ How many special people change? ♪ 425 00:39:05,176 --> 00:39:09,305 ♪ How many lives are living strange? ♪ 426 00:39:09,388 --> 00:39:15,436 ♪ Wipe that tear away now from your eye ♪ 427 00:39:18,314 --> 00:39:21,901 ♪ Slowly walking down the hall ♪ 428 00:39:21,984 --> 00:39:26,030 ♪ Faster than a cannonball ♪ 429 00:39:26,113 --> 00:39:31,494 ♪ Where were you While we were getting high? ♪ 430 00:39:32,495 --> 00:39:36,707 ♪ Someday you will find me ♪ 431 00:39:36,791 --> 00:39:41,337 ♪ Caught beneath a landslide ♪ 432 00:39:42,463 --> 00:39:49,136 ♪ In a champagne supernova in the sky ♪ 433 00:39:49,637 --> 00:39:53,808 ♪ Someday you will find me ♪ 434 00:39:53,891 --> 00:39:58,521 ♪ Caught beneath a landslide ♪ 435 00:39:59,563 --> 00:40:03,776 ♪ In a champagne supernova ♪ 436 00:40:04,360 --> 00:40:07,863 ♪ Champagne supernova ♪ 437 00:40:07,947 --> 00:40:11,867 ♪ 'Cause we don't believe ♪ 438 00:40:11,951 --> 00:40:18,749 ♪ That they're gonna get away From the summer ♪ 439 00:40:25,005 --> 00:40:29,051 ♪ But you and I will never die ♪ 440 00:40:29,135 --> 00:40:31,762 ♪ The world's still spinning around ♪ 441 00:40:31,846 --> 00:40:36,725 ♪ We don't know why ♪ 442 00:40:37,518 --> 00:40:44,483 ♪ Why, why, why, why? ♪ 443 00:41:32,656 --> 00:41:36,535 ♪ Wake up the dawn And ask her why ♪ 444 00:41:36,619 --> 00:41:40,831 ♪ A dreamer dreams she never dies ♪ 445 00:41:40,915 --> 00:41:47,087 ♪ Wipe that tear away now from your eye ♪ 446 00:41:49,924 --> 00:41:53,177 ♪ Slowly walking down the hall ♪ 447 00:41:53,260 --> 00:41:57,515 ♪ Faster than a cannonball ♪ 448 00:41:57,598 --> 00:42:02,978 ♪ Where were you While we were getting high? ♪ 449 00:42:04,021 --> 00:42:08,317 ♪ Someday you will find me ♪ 450 00:42:08,400 --> 00:42:12,947 ♪ Caught beneath a landslide ♪ 451 00:42:13,989 --> 00:42:20,955 ♪ In a champagne supernova in the sky ♪ 452 00:42:21,038 --> 00:42:25,042 ♪ Someday you will find me ♪ 453 00:42:25,709 --> 00:42:30,297 ♪ Caught beneath a landslide ♪ 454 00:42:31,048 --> 00:42:35,594 ♪ In a champagne supernova ♪ 455 00:42:35,678 --> 00:42:39,390 ♪ Champagne supernova ♪ 456 00:42:39,473 --> 00:42:43,143 ♪ 'Cause we don't believe ♪ 457 00:42:43,227 --> 00:42:50,192 ♪ That they're gonna get away From the summer ♪ 458 00:42:56,448 --> 00:43:00,619 ♪ But you and I will never die ♪ 459 00:43:00,703 --> 00:43:07,668 ♪ The world's still spinning around We don't know why ♪ 460 00:43:09,003 --> 00:43:15,134 ♪ Why, why, why, why? ♪ 461 00:44:25,371 --> 00:44:26,955 Look who's back! 462 00:44:28,749 --> 00:44:29,667 Hi, Mom. 463 00:44:29,750 --> 00:44:31,168 Hi, honey. 464 00:44:45,849 --> 00:44:47,518 How did you do it? 465 00:44:48,102 --> 00:44:51,313 How did you keep all that inside... 466 00:44:52,356 --> 00:44:53,524 for so long? 467 00:44:55,609 --> 00:44:56,652 I mean... 468 00:44:58,987 --> 00:45:01,824 All that you had to endure, 469 00:45:01,907 --> 00:45:02,907 like my anger... 470 00:45:04,451 --> 00:45:06,120 and my yelling and... 471 00:45:06,954 --> 00:45:08,038 crying. 472 00:45:11,250 --> 00:45:14,336 No parent wants to see their child in pain. 473 00:45:15,462 --> 00:45:17,256 But it's part of the job. 474 00:45:20,175 --> 00:45:22,386 Yeah, but... 475 00:45:23,512 --> 00:45:25,347 ...all that you went through. 476 00:45:28,267 --> 00:45:30,436 All just because I asked you to. 477 00:45:35,023 --> 00:45:36,233 Thank you. 478 00:45:36,316 --> 00:45:39,069 Well, like you once told me, 479 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 I wouldn't change a thing. 480 00:45:52,708 --> 00:45:55,043 I'm gonna miss you, honey. 481 00:45:56,795 --> 00:46:00,174 Mom, I'm an angel, remember? 482 00:46:02,676 --> 00:46:04,636 I'll see you on the other side. 483 00:46:08,557 --> 00:46:09,975 It's a date. 484 00:47:38,230 --> 00:47:39,773 Are you ready to go home? 485 00:48:15,851 --> 00:48:18,770 ♪ When I was a young boy ♪ 486 00:48:18,854 --> 00:48:23,650 ♪ My father took me into the city ♪ 487 00:48:23,734 --> 00:48:26,403 ♪ To see a marching band ♪ 488 00:48:28,113 --> 00:48:31,658 ♪ He said, "Son, when you grow up ♪ 489 00:48:31,742 --> 00:48:34,411 ♪ Would you be the savior ♪ 490 00:48:34,494 --> 00:48:39,666 ♪ Of the broken The beaten and the damned?"... ♪ 491 00:48:43,462 --> 00:48:44,880 I don't understand. 492 00:48:44,963 --> 00:48:48,550 Every time I go through my hell loop, I keep making the same mistakes. 493 00:48:48,634 --> 00:48:51,762 Well, that's because you're avoiding your guilt, Reese. 494 00:48:51,845 --> 00:48:54,765 You need to confront it. You all do. 495 00:48:54,848 --> 00:48:57,893 I... I don't know. I'm telling you, no matter how hard I try, 496 00:48:57,976 --> 00:49:00,562 it feels like I'm destined to make the wrong choice. 497 00:49:00,646 --> 00:49:04,274 Ah. The old "fate versus free will" debate. My favorite. 498 00:49:04,358 --> 00:49:08,028 But you see, fate is just a result of the choices that you make. 499 00:49:08,111 --> 00:49:09,237 Hmm. 500 00:49:09,738 --> 00:49:12,199 Do you really think it's possible to change? 501 00:49:12,282 --> 00:49:14,451 Of course. I mean, look at me. 502 00:49:15,243 --> 00:49:17,037 For millennia, I was down here, 503 00:49:17,120 --> 00:49:20,165 stuck in my own hell loop of sorts, 504 00:49:20,248 --> 00:49:22,960 thinking I deserved to be in charge of people's punishment. 505 00:49:23,627 --> 00:49:29,508 And then even when I left, I found myself in a cycle of selfishness and violence, 506 00:49:29,591 --> 00:49:33,053 debauchery, sex... Yeah, I mean, clearly it wasn't all bad, 507 00:49:33,136 --> 00:49:36,264 but the point is that with the right guidance 508 00:49:36,348 --> 00:49:37,933 and the right help, 509 00:49:38,016 --> 00:49:40,727 I was able to change, to grow. 510 00:49:40,811 --> 00:49:43,730 To... find true meaning in life. 511 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 I wish I could just... 512 00:49:48,735 --> 00:49:49,736 take it all back. 513 00:49:50,862 --> 00:49:52,489 Everything that I did on Earth. 514 00:49:53,323 --> 00:49:54,616 I hear you. 515 00:49:54,700 --> 00:49:56,493 I felt that way too. 516 00:49:56,576 --> 00:49:58,912 I wished I could do everything differently, but then, 517 00:49:58,996 --> 00:50:01,331 I wouldn't be the devil I am right now, 518 00:50:01,415 --> 00:50:04,376 sitting across from you, right here, would I? 519 00:50:04,459 --> 00:50:07,379 I don't know. Maybe I'm just a lost cause. 520 00:50:07,462 --> 00:50:09,131 Nonsense, Reese. 521 00:50:09,214 --> 00:50:11,550 And certainly not on my watch. 522 00:50:11,633 --> 00:50:13,885 Because if the devil can be redeemed, 523 00:50:14,553 --> 00:50:15,721 then anyone can. 524 00:50:18,098 --> 00:50:21,101 And if you can't, uh, I can just shoot you in the face. 525 00:50:21,184 --> 00:50:22,602 Put you out of your misery, no? 526 00:50:23,311 --> 00:50:24,396 Huh? 527 00:50:24,479 --> 00:50:28,316 No, Vincent. Nobody will be shooting anyone in the face. 528 00:50:29,484 --> 00:50:32,654 Clearly, you're going to need a little more time. 529 00:50:32,738 --> 00:50:37,075 Ah! That'll be the donuts. 530 00:50:37,576 --> 00:50:41,038 - And the pastries for you, Vincent. - Ah, c'est bon. 531 00:50:49,129 --> 00:50:50,297 Hello, Detective. 532 00:50:56,136 --> 00:50:58,138 I thought you could use a partner. 533 00:51:22,245 --> 00:51:27,292 ♪ Sometimes I get the feeling She's watching over me ♪ 534 00:51:27,375 --> 00:51:30,921 ♪ And other times I feel like I should go ♪ 535 00:51:32,214 --> 00:51:37,219 ♪ And through it all, the rise and fall The bodies in the streets ♪ 536 00:51:37,302 --> 00:51:40,889 ♪ And when you're gone We want you all to know ♪ 537 00:51:40,972 --> 00:51:45,769 ♪ We'll carry on, we'll carry on ♪ 538 00:51:45,852 --> 00:51:48,355 ♪ And though you're dead and gone ♪ 539 00:51:48,438 --> 00:51:53,443 ♪ Believe me, your memory will carry on ♪ 540 00:51:53,527 --> 00:51:55,737 ♪ Will carry on ♪ 541 00:51:55,821 --> 00:51:59,241 ♪ And though you're broken and defeated ♪ 542 00:51:59,324 --> 00:52:02,119 ♪ Your weary widow marches ♪ 543 00:52:02,202 --> 00:52:05,205 ♪ On and on, we carry through the fears ♪ 544 00:52:05,288 --> 00:52:10,210 ♪ Oh-oh-oh! Disappointed faces of your peers ♪ 545 00:52:10,293 --> 00:52:13,880 ♪ Oh-oh-oh! Take a look at me ♪ 546 00:52:13,964 --> 00:52:18,343 ♪ 'Cause I could not care at... ♪ 38484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.