Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1000
00:46:03,594 --> 00:46:05,831
* Now she's struggling
And surviving on her own
1001
00:46:05,897 --> 00:46:09,367
* But she's got my three kids
And now Daddy's home alone
1002
00:46:09,434 --> 00:46:11,870
* Now I gots to get
my life back together
1003
00:46:11,937 --> 00:46:13,805
* No doubt
1004
00:46:13,872 --> 00:46:17,508
* Here comes the blackout
1005
00:46:17,575 --> 00:46:21,479
* And I know it's going
to take some time
to get around
1006
00:46:21,546 --> 00:46:24,215
* I want to make up my mind
1007
00:46:24,282 --> 00:46:26,417
Hey, you should go to
Pablo's show tonight.
1008
00:46:26,484 --> 00:46:29,754
No...I, I can't,
I got to be home by 6:00.
1009
00:46:29,821 --> 00:46:31,422
You got to cook dinner
for your husband?
1010
00:46:31,489 --> 00:46:34,425
No, to pick up my kids.
1011
00:46:34,492 --> 00:46:37,996
You know, you shouldn't
give people the
wrong impression.
1012
00:46:38,063 --> 00:46:40,665
How am I giving people
the wrong impression?
1013
00:46:40,731 --> 00:46:43,334
Well, you weren't wearing
that ring when I met you.
1014
00:46:43,401 --> 00:46:45,270
So? I don't always wear it.
1015
00:46:45,336 --> 00:46:46,604
So, you're not always married?
1016
00:46:46,671 --> 00:46:48,573
No. I'm always married.
1017
00:46:52,077 --> 00:46:53,444
Try to make Pablo's show.
1018
00:47:04,555 --> 00:47:05,756
Chino?
1019
00:47:09,694 --> 00:47:10,862
Chino!
1020
00:47:10,929 --> 00:47:13,064
Oh, shit, here
comes the skank.
1021
00:47:15,500 --> 00:47:18,303
-How'd you get out?
-Mr. Soto bailed him out.
1022
00:47:19,670 --> 00:47:21,072
Come down here.
1023
00:47:22,507 --> 00:47:24,609
Where were you last night,
Lisette?
1024
00:47:24,675 --> 00:47:27,112
Oh, Alexis got a big mouth.
1025
00:47:27,178 --> 00:47:28,779
How the fuck
could you do this to me?
1026
00:47:29,915 --> 00:47:31,149
Chino, I needed the money.
1027
00:47:31,216 --> 00:47:33,018
Oh, no, she didn't.
1028
00:47:34,085 --> 00:47:35,921
You did it for the money?
1029
00:47:35,987 --> 00:47:38,957
-What do you think?
-That's it. Yo.
Fuck her up, bro.
1030
00:47:39,857 --> 00:47:42,560
What's the matter with you?
1031
00:47:42,627 --> 00:47:45,063
Oh, man, you going
to go upstairs and cry?
1032
00:47:45,130 --> 00:47:47,598
Yeah, man, get out with
that sensitive shit.
1033
00:47:47,665 --> 00:47:49,100
You want to see
some sensitive shit, man?
1034
00:47:49,167 --> 00:47:50,936
You want to see some
sensitive shit?
1035
00:47:52,070 --> 00:47:53,972
Fuck that shit.
Yo, let him go, bro.
1036
00:47:54,039 --> 00:47:55,406
What the fuck are you
gonna do to me, G?
1037
00:47:55,473 --> 00:47:58,709
Huh? When you can't even
take care of your wife, bro?
1038
00:47:58,776 --> 00:48:01,812
No, no, no, no, no. Excuse me.
Your high-paid ho.
1039
00:48:05,083 --> 00:48:06,284
Break that shit up!
Break it up, man!
1040
00:48:06,351 --> 00:48:07,618
Chino...
1041
00:48:13,724 --> 00:48:16,461
-Chino, are you all right?
-Leave me alone!
1042
00:48:16,527 --> 00:48:18,329
Now, don't you think
that you did enough?
1043
00:48:18,396 --> 00:48:20,131
Get the fuck out of here,
all right? Go!
1044
00:48:20,198 --> 00:48:22,767
Do I look all right?
Look what you did to me!
You did this to me, Lisette!
1045
00:48:22,833 --> 00:48:24,535
-Chino, just...
-No, no, no, no.
1046
00:48:24,602 --> 00:48:27,005
Don't call me Chino, okay?
My name is Cabron...
1047
00:48:27,072 --> 00:48:28,606
Chino Cabron since
I married you.
1048
00:48:28,673 --> 00:48:30,008
You think I played you dirty?
1049
00:48:30,075 --> 00:48:32,143
-Everybody saw you!
-Doing what?
1050
00:48:32,210 --> 00:48:34,412
Fucking him! Fucking him
in a Lamborghini!
1051
00:48:35,846 --> 00:48:37,115
Who said that?
1052
00:48:37,182 --> 00:48:40,118
Everybody! The whole block!
Angel. Everybody!
1053
00:48:40,185 --> 00:48:42,453
(SPEAKS SPANISH)
1054
00:48:42,520 --> 00:48:44,789
You saw me
fucking somebody?
1055
00:48:44,855 --> 00:48:48,359
No. Yo, yo, Chino, man,
I didn't actually see
what they was doing.
1056
00:48:48,426 --> 00:48:50,928
Yo, that was Victor and Chris
that said that shit, man.
1057
00:48:50,996 --> 00:48:54,865
Fuck you! That shit
came out your mouth!
1058
00:48:54,932 --> 00:48:59,004
All I said was I saw Lisette
coming out of some guy's ride
at 4:00 in the morning.
1059
00:48:59,070 --> 00:49:02,173
-So what?
-Oh, so? So?
1060
00:49:02,240 --> 00:49:05,610
What were you doing
in some guy's ride
at 4:00 in the morning?
1061
00:49:05,676 --> 00:49:07,212
Yes, I want to know.
1062
00:49:07,278 --> 00:49:09,614
I want to know
what you was doing
at 4:00 in the morning. Huh?
1063
00:49:09,680 --> 00:49:11,516
Wait...
1064
00:49:11,582 --> 00:49:14,285
I took a job, all right?
I took that job.
1065
00:49:14,352 --> 00:49:16,187
That guy in the car
was my boss.
1066
00:49:16,254 --> 00:49:17,922
He drove me home,
and that was it.
1067
00:49:17,989 --> 00:49:20,425
I'm so tired of these
bonchin chozas
that got nothing better to do.
1068
00:49:20,491 --> 00:49:22,093
Why don't you go get a job
or something?
1069
00:49:22,160 --> 00:49:24,029
Yeah, why don't you go get
some tetas or something?
1070
00:49:27,698 --> 00:49:29,300
You swear you didn't
touch him?
1071
00:49:29,367 --> 00:49:30,901
Chino, I swear.
1072
00:49:33,538 --> 00:49:35,173
On your mother's life?
1073
00:49:35,240 --> 00:49:37,642
On everybody's life, okay?
1074
00:49:37,708 --> 00:49:39,710
Why the fuck do you think
I even took that job?
1075
00:49:42,547 --> 00:49:44,549
To bail your ass out of jail.
1076
00:49:49,887 --> 00:49:51,889
It's all about you, Papi.
1077
00:49:58,329 --> 00:49:59,697
Chino?
1078
00:49:59,764 --> 00:50:01,532
Come on, sweetie, we got
to go to the store now.
1079
00:50:01,599 --> 00:50:04,669
-Kiss Papi bye-bye.
-Papi?
1080
00:50:04,735 --> 00:50:06,737
What the fuck
is that supposed to mean?
1081
00:50:06,804 --> 00:50:08,673
He's Ritchie's father.
That's what that means.
1082
00:50:12,043 --> 00:50:14,112
You tell me right now
if that's your kid.
1083
00:50:16,914 --> 00:50:17,915
No.
1084
00:50:17,982 --> 00:50:19,784
-No?
-No?
1085
00:50:19,850 --> 00:50:21,986
What do you mean, no?
1086
00:50:22,053 --> 00:50:23,454
This kid could be anybody's,
Maggie.
1087
00:50:23,521 --> 00:50:25,022
You don't know for sure
he's mine, all right?
1088
00:50:25,090 --> 00:50:26,657
Including yours?
1089
00:50:26,724 --> 00:50:29,160
That's right. Including his.
1090
00:50:29,227 --> 00:50:32,297
I got the face
and I got the body
and I got your man.
1091
00:50:33,198 --> 00:50:35,032
You got my man nothing!
1092
00:50:35,100 --> 00:50:38,403
You see this ring?
You know what that
makes me? His wife.
1093
00:50:38,469 --> 00:50:40,438
You know what that
makes you? His ho!
1094
00:50:41,406 --> 00:50:42,740
No, Lisette!
1095
00:50:42,807 --> 00:50:44,575
All that piece of shit
14-karat gold nothing
1096
00:50:44,642 --> 00:50:47,212
means that Chino paid way
too much money to fuck you!
1097
00:50:48,012 --> 00:50:49,747
Fuck you, bitch!
1098
00:50:51,349 --> 00:50:53,251
Where you running to?
1099
00:50:59,290 --> 00:51:01,159
Fuck you too, Lisette!
1100
00:51:05,296 --> 00:51:07,064
You want him?
I'm not fighting you.
1101
00:51:07,132 --> 00:51:09,334
He was my boyfriend!
1102
00:51:09,400 --> 00:51:11,502
Lisette, what are you doing?
Let's go upstairs
and talk about this.
1103
00:51:11,569 --> 00:51:12,803
Chino!
1104
00:51:14,105 --> 00:51:17,608
Oh, you want him, Maggie?
Is this what you want?
1105
00:51:17,675 --> 00:51:19,009
Come here.
1106
00:51:19,076 --> 00:51:20,878
There's your precious
little Maggie.
1107
00:51:20,945 --> 00:51:22,713
Here, the two of you
deserve each other.
1108
00:51:22,780 --> 00:51:25,850
Pendejo y la sucia.
I hope you're happy.
1109
00:51:25,916 --> 00:51:28,219
-Chino, come on! Stay here!
-Let's just talk about it.
1110
00:51:30,054 --> 00:51:32,123
Let go of me!
1111
00:51:32,190 --> 00:51:33,791
Lisette, he's my son's father!
1112
00:51:33,858 --> 00:51:35,059
You don't know that!
1113
00:51:35,126 --> 00:51:37,462
I don't care if he's your
son's father, Maggie.
1114
00:51:37,528 --> 00:51:39,797
You want him?
You can have him, okay?
1115
00:51:39,864 --> 00:51:42,400
All right? You think this
motherfucker's my life?
1116
00:51:42,467 --> 00:51:43,734
He's not my life, okay?
1117
00:51:43,801 --> 00:51:45,136
I've got a life!
1118
00:51:45,203 --> 00:51:47,104
I've got a life! Okay?
1119
00:51:48,273 --> 00:51:50,375
Get your fucking hands
off me!
1120
00:51:51,642 --> 00:51:53,178
You, stay the fuck
away from me.
1121
00:51:53,244 --> 00:51:56,381
Don't you come near me.
I got a life, okay?
1122
00:51:56,447 --> 00:51:59,049
None of you fucking bums
got a life!
1123
00:51:59,116 --> 00:52:00,485
I got a job, all right?
1124
00:52:00,551 --> 00:52:03,554
I got a job! What the fuck
you people got?
1125
00:52:09,527 --> 00:52:12,096
-The color? You're killin' me.
-(AUDIENCE CHEERING DISTANTLY)
1126
00:52:12,163 --> 00:52:14,199
Ah, Lisette, tell him how much
you like this shirt.
1127
00:52:14,265 --> 00:52:16,934
Take off that shirt.
Give me the shirt.
1128
00:52:17,001 --> 00:52:18,336
We don't have time for this,
Lisette.
1129
00:52:18,403 --> 00:52:20,438
We don't have time.
The show...
1130
00:52:21,339 --> 00:52:22,707
Incredible.
1131
00:52:25,410 --> 00:52:28,513
Oh, black, okay.
1132
00:52:28,579 --> 00:52:31,216
Come on, Pablo. Come on,
please. Please.
1133
00:52:32,583 --> 00:52:33,684
Okay.
1134
00:52:34,585 --> 00:52:36,487
Oh, this is much better.
1135
00:52:38,289 --> 00:52:41,125
Okay. All right,
all right, I'm hurrying.
1136
00:52:42,793 --> 00:52:44,395
Okay, that's better.
1137
00:52:44,462 --> 00:52:45,996
Okay? Mira.
1138
00:52:46,063 --> 00:52:47,432
(SPEAKS SPANISH)
1139
00:52:50,067 --> 00:52:51,436
ANNOUNCER
And here he comes.
1140
00:52:52,203 --> 00:52:54,104
Ladies and gentlemen...
1141
00:52:57,642 --> 00:52:59,277
(CROWD ROARS)
(MUSIC PLAYING)
1142
00:53:11,222 --> 00:53:13,090
Hey, put that crap down.
1143
00:53:13,524 --> 00:53:15,460
Here.
1144
00:53:15,526 --> 00:53:17,127
You handled that
very well.
1145
00:53:18,296 --> 00:53:19,397
Yeah, right.
1146
00:53:27,305 --> 00:53:29,139
A water shortage
in the Bronx?
1147
00:53:33,110 --> 00:53:36,180
So... How is Mr. Linares?
1148
00:53:36,247 --> 00:53:38,816
Oh... I'm sorry.
I see we're not married today.
1149
00:53:38,883 --> 00:53:41,586
-Boy, you are hard
to keep up with.
-Fuck you!
1150
00:53:43,321 --> 00:53:44,589
Aw, shit.
1151
00:53:45,890 --> 00:53:47,258
Fuck, I'm sorry.
1152
00:53:47,325 --> 00:53:49,059
I'm sorry,
I didn't mean that.
1153
00:53:49,126 --> 00:53:50,995
What's your problem, huh?
What is your fucking
problem, huh?
1154
00:53:51,061 --> 00:53:52,697
I didn't mean to throw
that at you.
1155
00:53:52,763 --> 00:53:55,165
Well, you planned it,
didn't you?
1156
00:53:56,534 --> 00:53:58,168
I didn't even mean to throw
that at you, all right?
1157
00:53:58,235 --> 00:53:59,970
I'm sorry.
It's not about you.
1158
00:54:03,140 --> 00:54:05,676
What is it about? Huh?
1159
00:54:07,412 --> 00:54:08,879
Your husband?
1160
00:54:11,048 --> 00:54:12,082
No.
1161
00:54:18,856 --> 00:54:20,391
You have some champagne
in your hair.
1162
00:54:20,458 --> 00:54:22,159
I was trying to wipe it off.
It bounced off my face.
1163
00:54:22,226 --> 00:54:24,362
All right. Thanks.
1164
00:54:26,931 --> 00:54:28,966
(SULTRY R&B MUSIC PLAYING)
1165
00:54:29,033 --> 00:54:30,267
Come on.
1166
00:54:31,502 --> 00:54:33,003
You all right?
1167
00:54:36,073 --> 00:54:37,241
Jesus.
1168
00:54:38,576 --> 00:54:40,478
You gotta tell me
when you're having problems.
1169
00:54:40,545 --> 00:54:43,147
You know, I never would've
made you come out tonight.
1170
00:54:43,213 --> 00:54:45,650
No, forget it.
1171
00:54:45,716 --> 00:54:48,185
If it wasn't for this job,
I wouldn't have had
no place to go.
1172
00:54:50,388 --> 00:54:51,589
Well...
1173
00:54:54,359 --> 00:54:55,726
I'm glad you're here.
1174
00:55:06,036 --> 00:55:07,405
Is it still in my hair?
1175
00:55:10,541 --> 00:55:11,576
No.
1176
00:55:17,982 --> 00:55:19,384
I'm married.
1177
00:55:22,353 --> 00:55:24,254
I'm not staying in your
fucking basement, all right?
1178
00:55:24,321 --> 00:55:26,924
You and your bullshit
just fucked up my whole life.
1179
00:55:26,991 --> 00:55:28,559
Loco. Hey, loco,
take it easy, bro.
1180
00:55:28,626 --> 00:55:30,928
I told you,
I'm gonna get you
back upstairs, man.
1181
00:55:30,995 --> 00:55:32,062
Fucking touchy,
touchy, touchy.
1182
00:55:32,129 --> 00:55:33,498
How?
1183
00:55:33,564 --> 00:55:34,665
How?
1184
00:55:34,732 --> 00:55:35,766
Yeah, how?
1185
00:55:35,833 --> 00:55:37,334
Yeah, how?
I told you how.
1186
00:55:39,336 --> 00:55:40,605
This is how, man.
1187
00:55:40,671 --> 00:55:42,440
You see this shit?
You see it?
1188
00:55:42,507 --> 00:55:44,842
It's like Spanish Fly.
The girly smells that,
1189
00:55:44,909 --> 00:55:47,812
it turns her into
a crazy freak
like flies on shit.
1190
00:55:47,878 --> 00:55:50,214
They're gonna be
all over your dick.
You can't get 'em off, man.
1191
00:55:50,280 --> 00:55:52,216
My last one,
but you're my boy.
1192
00:55:52,282 --> 00:55:53,484
Freak?
1193
00:55:53,551 --> 00:55:55,252
We're talking about
Lisette, right?
1194
00:55:55,319 --> 00:55:57,354
Oh, yeah, that's
a tough one, man.
1195
00:55:57,422 --> 00:55:59,790
Yo, got it, bro.
1196
00:55:59,857 --> 00:56:01,959
Right here.
It's the good shit.
1197
00:56:02,026 --> 00:56:05,029
$29.95, man. Sangria.
1198
00:56:05,095 --> 00:56:08,799
A little wine,
a little atmosphere,
a little cactus, bro...
1199
00:56:08,866 --> 00:56:10,601
She'll forgive you, man.
1200
00:56:12,069 --> 00:56:13,538
(KEYS JINGLE)
1201
00:56:19,810 --> 00:56:20,845
Hi.
1202
00:56:21,946 --> 00:56:23,781
Where's Alexis?
1203
00:56:23,848 --> 00:56:26,316
I don't know.
Pee Wee was crying.
1204
00:56:28,453 --> 00:56:30,054
Give him to me.
You could go now.
1205
00:56:30,120 --> 00:56:32,156
-No, I got him.
Look, he's calm now.
-What's the matter with him?
1206
00:56:32,222 --> 00:56:36,160
Sit down, relax,
take a load off your feet.
1207
00:56:36,226 --> 00:56:38,128
Nice feet. Here you go.
1208
00:56:38,195 --> 00:56:40,064
I got you some wine...
1209
00:56:41,666 --> 00:56:43,568
(TURNS MUSIC ON)
1210
00:56:43,634 --> 00:56:45,002
I got you a cactus.
1211
00:56:46,871 --> 00:56:48,773
-Chino...
-Here you go. Look.
1212
00:56:48,839 --> 00:56:50,575
Sniff that, all right?
Sniff it.
1213
00:56:50,641 --> 00:56:52,142
I'll be right back.
You hold it, you hold it.
1214
00:56:52,209 --> 00:56:54,479
-Put him to...
Chino, put him to bed.
-What a cutie.
1215
00:57:00,084 --> 00:57:01,819
You don't want Papi
to leave, right?
1216
00:57:04,254 --> 00:57:07,925
* I often wonder
each and every day
1217
00:57:09,293 --> 00:57:11,261
* If I should open up
1218
00:57:11,328 --> 00:57:12,930
* Would you run away?
1219
00:57:12,997 --> 00:57:14,532
Miss me?
1220
00:57:14,599 --> 00:57:20,538
* Or would you stay
here by my side in love?
1221
00:57:21,739 --> 00:57:23,073
* In love
1222
00:57:25,442 --> 00:57:29,480
* Time will
guide us together *
1223
00:57:29,547 --> 00:57:31,616
(STEREO SHUTS OFF)
1224
00:57:31,682 --> 00:57:34,251
You got something to say,
Chino, you say it.
1225
00:57:39,490 --> 00:57:41,258
(PEE WEE CRIES)
1226
00:57:42,793 --> 00:57:44,261
Pee Wee's crying.
1227
00:57:52,570 --> 00:57:54,004
Chino, come on, he's fine.
1228
00:57:54,071 --> 00:57:55,740
Why don't you just
put him down and go?
1229
00:57:58,375 --> 00:57:59,910
All right, if this
is what you want,
1230
00:57:59,977 --> 00:58:01,879
then I'm gonna
put my jacket on,
1231
00:58:01,946 --> 00:58:04,715
and I'm gonna walk
out the door, okay?
I'm leaving.
1232
00:58:05,382 --> 00:58:07,451
Papi, Papi
1233
00:58:07,518 --> 00:58:11,989
I had a bad dream
you went away
and never came back.
1234
00:58:12,056 --> 00:58:13,290
Please don't go.
1235
00:58:13,357 --> 00:58:15,059
Oh, Minnie...
1236
00:58:15,125 --> 00:58:17,227
I would never
leave my little girl.
1237
00:58:17,294 --> 00:58:19,997
Look, I'm not going
anywhere, okay?
1238
00:58:20,064 --> 00:58:22,767
See? I'm sitting down,
taking my jacket off.
1239
00:58:22,833 --> 00:58:24,001
Chino.
1240
00:58:25,770 --> 00:58:27,471
Could I have a puppy now?
1241
00:58:28,973 --> 00:58:32,042
Did Papi promise you
a puppy if you came
out here, mama?
1242
00:58:32,977 --> 00:58:34,779
Did he? It's okay.
1243
00:58:34,845 --> 00:58:36,847
Chino, why are you
making her lie?
1244
00:58:36,914 --> 00:58:40,450
Look, Minnie,
this is for real, okay?
1245
00:58:40,517 --> 00:58:42,887
I don't know why,
but your mami wants
your papi to leave you
1246
00:58:42,953 --> 00:58:44,722
-forever and ever
and ever and...
-Oh!
1247
00:58:44,789 --> 00:58:46,991
-Do you want that?
-Look, this is between
you and me, Chino.
1248
00:58:47,057 --> 00:58:48,325
Don't bring my kids into this.
1249
00:58:48,392 --> 00:58:51,328
No. Your kids?
They're my kids, all right?
1250
00:58:51,395 --> 00:58:54,031
Get out before
I call the cops.
1251
00:58:54,098 --> 00:58:56,634
-I don't want him to leave!
-The cops? For what, huh?
For me?
1252
00:58:56,701 --> 00:58:58,202
It's not like
I hit you or anything
1253
00:58:58,268 --> 00:58:59,970
and what is my bike doing
here in the hall anyway?
1254
00:59:00,037 --> 00:59:02,607
You've got Pee Wee crying.
Just get out!
1255
00:59:02,673 --> 00:59:06,210
Look, this is my house, okay?
This is where my bike belongs.
1256
00:59:06,276 --> 00:59:11,882
This is my coffee table,
my TV, my couch,
my kitchen, my chair!
1257
00:59:11,949 --> 00:59:16,120
I'm staying right here.
I'm not going anywhere.
1258
00:59:16,186 --> 00:59:19,724
Come on, Chino. Get out!
Get the fuck out before
I call the cops, all right?
1259
00:59:19,790 --> 00:59:24,528
-Stop.
-C, stay out of this.
Get the fuck out, Chino!
1260
00:59:24,595 --> 00:59:26,163
-I'm tired of your shit, girl.
-Put me down!
1261
00:59:26,230 --> 00:59:27,932
Let her go!
1262
00:59:28,432 --> 00:59:29,600
Ma!
1263
00:59:30,801 --> 00:59:32,436
Open this door!
1264
00:59:32,502 --> 00:59:33,904
-What are you doing?
-Chino!
1265
00:59:33,971 --> 00:59:37,808
-Helping my mom!
-Your mom?
1266
00:59:37,875 --> 00:59:40,277
Okay, then why don't you
go in with your mom?
1267
00:59:40,344 --> 00:59:41,712
You all right?
1268
00:59:41,779 --> 00:59:43,447
C, just stay back.
1269
00:59:44,615 --> 00:59:45,950
-Look...
-Come on, let her go.
1270
00:59:46,016 --> 00:59:47,985
Stay in the room
with your brother!
1271
00:59:48,052 --> 00:59:49,386
Will you calm down a sec?
1272
00:59:49,453 --> 00:59:50,888
Then I'll let you out, okay?
1273
00:59:50,955 --> 00:59:53,190
Don't talk to me
like I'm Li'l C!
1274
00:59:53,257 --> 00:59:56,026
Maybe if you'd stop screaming,
he'd let you out.
1275
00:59:56,093 --> 00:59:59,563
I don't have to stop
screaming, all right?
I'm an adult!
1276
00:59:59,630 --> 01:00:01,231
LI'L C: You ain't
acting like one.
1277
01:00:01,899 --> 01:00:03,768
I believed you, Chino.
1278
01:00:06,003 --> 01:00:08,072
(SOBBING) I believed you.
1279
01:00:08,138 --> 01:00:09,840
Why did you lie to me?
1280
01:00:11,441 --> 01:00:13,110
I didn't mean to hurt you,
Lisette.
1281
01:00:13,177 --> 01:00:14,544
All you care about
is yourself.
1282
01:00:14,611 --> 01:00:16,546
Everything I did in my life
was for you, and you know it!
1283
01:00:16,613 --> 01:00:19,416
Oh, fucking Magdalena
was for me, Chino?
1284
01:00:19,483 --> 01:00:22,386
Huh?
Was that for me?
1285
01:00:22,452 --> 01:00:26,590
Maybe I had to go to Magdalena
because I wasn't getting
what I needed at home!
1286
01:00:26,657 --> 01:00:29,159
What weren't you getting,
Chino?
1287
01:00:29,226 --> 01:00:30,728
What weren't you getting?
1288
01:00:30,795 --> 01:00:33,230
Maybe I got tired of hearing,
"Hurry up and finish!"
1289
01:00:33,297 --> 01:00:36,033
Well, maybe
if you did it right,
I wouldn't want you to finish.
1290
01:00:36,100 --> 01:00:37,367
I do it right! All right?
1291
01:00:37,434 --> 01:00:39,837
I'm sensitive, creative,
spontaneous.
1292
01:00:39,904 --> 01:00:42,406
I make crazy, stupid love...
1293
01:00:42,472 --> 01:00:45,442
But you don't appreciate that
because you don't know how
to make love to a man!
1294
01:00:45,509 --> 01:00:47,311
Maybe if I had a man,
I'd know!
1295
01:00:50,280 --> 01:00:53,250
Look, it's over between me
and Magdalena, okay?
1296
01:00:54,819 --> 01:00:57,121
C!
1297
01:00:57,187 --> 01:00:59,256
C, don't you want your mami
and papi to work things out
and be together, huh?
1298
01:00:59,323 --> 01:01:00,524
Fuck you, Chino!
1299
01:01:00,590 --> 01:01:02,693
You have no right
to bring him into this!
1300
01:01:02,760 --> 01:01:04,228
Come on, man.
Help me out!
1301
01:01:07,998 --> 01:01:09,666
You see what I put
under the door?
1302
01:01:31,822 --> 01:01:33,958
It's not about you, C, okay?
1303
01:01:35,192 --> 01:01:37,427
All right? It's not about you.
1304
01:01:55,179 --> 01:01:57,114
LISETTE: Can I come out
now, Chino?
1305
01:01:57,181 --> 01:01:58,849
You gonna...
You gonna be civilized?
1306
01:01:58,916 --> 01:02:00,350
You gonna act like a lady?
1307
01:02:00,417 --> 01:02:02,152
Yeah, Chino,
all right?
1308
01:02:03,620 --> 01:02:04,955
All right.
1309
01:02:08,392 --> 01:02:09,459
You crazy?
1310
01:02:09,526 --> 01:02:10,861
I was going for spontaneous.
1311
01:02:12,462 --> 01:02:13,563
Where you going, huh?
1312
01:02:13,630 --> 01:02:15,099
To meet
that Lamborghini motherfucker?
1313
01:02:15,165 --> 01:02:18,002
Yes, and I wasn't
drinking sangria, either.
1314
01:02:18,068 --> 01:02:19,870
I was drinking champagne!
1315
01:02:20,304 --> 01:02:21,538
Alexis!
1316
01:02:25,675 --> 01:02:27,144
Alexis, open this door up!
1317
01:02:27,211 --> 01:02:29,814
I want to talk to my wife.
Let me in!
1318
01:02:29,880 --> 01:02:32,950
ALEXIS: Not by the hair
of my chinny-chin-chin.
1319
01:02:33,017 --> 01:02:35,585
If I'm so bad in bed,
well, how come
you married me?
1320
01:02:35,652 --> 01:02:37,521
How come
you married me, Chino?
1321
01:02:38,522 --> 01:02:39,656
Mama, you were pregnant.
1322
01:02:39,723 --> 01:02:41,926
That had nothing
to do with it.
1323
01:02:41,992 --> 01:02:43,560
Please, it's not a diss,
Lisette.
1324
01:02:43,627 --> 01:02:45,162
You're just not
a sexual person, okay?
1325
01:02:45,229 --> 01:02:46,396
(POUNDING ON DOOR CONTINUES)
1326
01:02:46,463 --> 01:02:47,832
-Lisette!
-What is he doing?
1327
01:02:47,898 --> 01:02:50,868
-Alexis, I am
a very sexual person, okay?
-Hey, don't scream.
1328
01:02:50,935 --> 01:02:53,737
And I'm sick of you people
telling me what I am
and what I'm not, all right?
1329
01:02:53,804 --> 01:02:55,139
You're scaring
the baby, stop it.
1330
01:02:55,205 --> 01:02:57,541
That's not a baby,
Alexis, it's a cat.
1331
01:02:57,607 --> 01:02:59,343
-It's a baby cat.
-Whatever, okay?
1332
01:02:59,409 --> 01:03:01,078
And you want to know
something else?
1333
01:03:01,145 --> 01:03:04,414
I got fly tetas.
You hear that, Chino?
1334
01:03:04,481 --> 01:03:08,919
I got fly tetas. And I make
more money than you do.
1335
01:03:08,986 --> 01:03:10,487
LISETTE: You hear that,
Chino?
1336
01:03:10,554 --> 01:03:12,990
The stupidest bitch you
ever met makes
more money than you.
1337
01:03:13,057 --> 01:03:16,426
If I went on welfare, Chino,
I would still bring home
more money than you did!
1338
01:03:17,361 --> 01:03:18,428
I don't need you, Chino!
1339
01:03:18,495 --> 01:03:20,397
Okay, nobody needs you,
all right?
1340
01:03:21,765 --> 01:03:22,933
Come on, Minnie.
1341
01:03:26,503 --> 01:03:28,505
So you gonna come with me
or you gonna stay with her?
1342
01:03:39,383 --> 01:03:41,518
-Ouch!
-What's your problem, Minnie?
1343
01:03:41,585 --> 01:03:42,987
You never cry like this
when Mami combs your hair.
1344
01:03:43,053 --> 01:03:44,554
Mami doesn't hurt my head.
1345
01:03:44,621 --> 01:03:46,490
-Ma.
-What?
1346
01:03:46,556 --> 01:03:47,992
Ma, could you
fix her hair?
1347
01:03:48,058 --> 01:03:49,960
I don't know how
to comb nappy heads.
1348
01:03:50,027 --> 01:03:52,562
-Come on, come on.
-Come on, Ma, please!
1349
01:03:52,629 --> 01:03:54,498
Stop it! Get back here!
1350
01:03:54,564 --> 01:03:57,734
Listen, the problem
is that you married
a women with bad hair.
1351
01:03:57,801 --> 01:04:00,437
In my family, nobody
had nappy heads.
1352
01:04:00,504 --> 01:04:04,274
-In my family, we all had
pure Castilian blood.
ALL: "Pure Castilian blood."
1353
01:04:04,341 --> 01:04:06,710
-Well, excuse me.
-Stop.
1354
01:04:06,776 --> 01:04:09,679
And listen, you can
do me a big favor...
1355
01:04:09,746 --> 01:04:14,919
When you find this wild
little animal,
will you put this on him, huh?
1356
01:04:14,985 --> 01:04:17,621
C, don't give Abuela
a hard time, okay?
1357
01:04:17,687 --> 01:04:19,323
I got to go to work.
Put your clothes on.
1358
01:04:19,389 --> 01:04:20,925
I ain't wearing
that 'mo shit.
1359
01:04:21,591 --> 01:04:22,726
Ooh, ooh...
1360
01:04:22,792 --> 01:04:25,795
You got a caca mouth,
you know that?
1361
01:04:25,862 --> 01:04:27,664
Get out of here.
1362
01:04:27,731 --> 01:04:30,700
-(SPEAKS SPANISH)
-MINNIE: Ooh, you're gonna
get a beating.
1363
01:04:31,535 --> 01:04:32,702
Put your clothes on.
1364
01:04:32,769 --> 01:04:34,404
I'm wearing my jeans.
1365
01:04:34,471 --> 01:04:37,274
No. No, you're not.
No, they are dirty.
1366
01:04:37,341 --> 01:04:40,710
Maybe your mother took you
to school with dirty clothes,
but not Grandma.
1367
01:04:40,777 --> 01:04:43,113
-No, she doesn't.
-Give it back to me.
1368
01:04:43,180 --> 01:04:45,182
Give it back to me!
1369
01:04:45,249 --> 01:04:46,783
Li'l C's gonna get a beating.
1370
01:04:46,850 --> 01:04:49,253
-Shut up.
-Oh, you know, just take it.
1371
01:04:49,319 --> 01:04:52,389
C said he ain't scared of you
no more. And you know what?
1372
01:04:52,456 --> 01:04:54,624
He said if you try to
beat him, he's gonna
hit you back.
1373
01:04:54,691 --> 01:04:57,761
-Shut up!
-Right, C? You said that?
1374
01:04:57,827 --> 01:05:01,231
You got a big mouth,
you stupid idiot.
1375
01:05:01,298 --> 01:05:02,432
Hey, watch
your mouth, okay?
1376
01:05:02,499 --> 01:05:04,834
Don't talk to your sister
like that.
1377
01:05:04,901 --> 01:05:08,538
You still scared of Papi,
because you won't even
tell him what you said.
1378
01:05:08,605 --> 01:05:10,240
I ain't scared. I'm a man.
1379
01:05:10,307 --> 01:05:12,409
I don't care
if he gives me a beating.
1380
01:05:12,476 --> 01:05:15,512
Oh, that's wonderful,
you brought him up
real good.
1381
01:05:15,579 --> 01:05:17,781
That's just wonderful.
1382
01:05:18,548 --> 01:05:20,384
You're a man, huh?
1383
01:05:20,450 --> 01:05:21,918
That's right. I'm a man.
1384
01:05:27,057 --> 01:05:29,659
Put your clothes on now.
You're gonna be late
for school.
1385
01:05:31,395 --> 01:05:35,065
What's this, you don't
listen to me anymore?
1386
01:05:35,132 --> 01:05:37,734
Look, I can't.
I gotta go to work, okay?
Here. I can't deal with this.
1387
01:05:37,801 --> 01:05:39,036
No, no, no. Wait a minute.
1388
01:05:39,103 --> 01:05:41,438
You brought them
into this world... You do it!
1389
01:05:45,075 --> 01:05:46,943
Don't make me tell you again,
okay?
1390
01:05:47,011 --> 01:05:48,378
Put your clothes on.
1391
01:05:53,984 --> 01:05:55,185
(ROSARIA GASPS)
1392
01:05:58,655 --> 01:05:59,823
Pick it up!
1393
01:05:59,889 --> 01:06:01,491
You ain't a man.
1394
01:06:01,992 --> 01:06:03,460
What?
1395
01:06:03,527 --> 01:06:05,195
You're a punk, because
I'm more little than you.
1396
01:06:05,262 --> 01:06:07,197
All you can do
is hit me with that belt.
1397
01:06:09,599 --> 01:06:11,601
That's right, Papi.
1398
01:06:11,668 --> 01:06:13,637
You said if you hit somebody
more little than you,
you're a punk.
1399
01:06:13,703 --> 01:06:15,272
-Did I ask you?
-No.
1400
01:06:15,339 --> 01:06:18,775
You are looking
at the work of Lisette.
Listen to me.
1401
01:06:20,710 --> 01:06:23,780
Okay, fine, fine,
I don't need to hit you.
Right, C? You're a man.
1402
01:06:23,847 --> 01:06:25,282
I should respect you, right?
1403
01:06:25,349 --> 01:06:26,883
That's right.
1404
01:06:26,950 --> 01:06:28,885
You don't need to live here
with me, right, Mr. Man?
1405
01:06:28,952 --> 01:06:30,287
You could go out
and get a job,
1406
01:06:30,354 --> 01:06:32,656
take care of yourself.
You don't need nothing
from me?
1407
01:06:32,722 --> 01:06:34,091
I don't want nothing from you.
1408
01:06:34,158 --> 01:06:35,659
See, that's the trouble
with this house...
1409
01:06:35,725 --> 01:06:36,993
There is no respect
for grown-up people.
1410
01:06:37,061 --> 01:06:39,096
-Where you going, huh?
-You got no control.
1411
01:06:39,163 --> 01:06:42,799
It's a jungle,
like animals in here.
No control.
1412
01:06:42,866 --> 01:06:44,534
You want to see some control?
I'll show you come control.
1413
01:06:44,601 --> 01:06:45,935
These are my clothes.
I paid for them.
1414
01:06:46,002 --> 01:06:48,172
Don't take nothing
you didn't pay for.
1415
01:06:48,238 --> 01:06:49,573
See those underwear
you're wearin'?
1416
01:06:49,639 --> 01:06:51,608
Those are mine. Take 'em off.
Come on, come on.
1417
01:06:51,675 --> 01:06:55,079
ROSARIA: Wait, wait, wait.
Are you crazy?
1418
01:06:55,145 --> 01:06:57,013
You have that boy
out there with no clothing?
1419
01:06:57,081 --> 01:06:58,215
CHINO: He's got
to learn respect.
1420
01:06:58,282 --> 01:07:01,017
What's he gonna learn?
He's going to learn...
1421
01:07:01,085 --> 01:07:02,819
(ARGUING CONTINUES,
INDISTINCT)
1422
01:07:27,577 --> 01:07:30,147
Oh, look who it is,
it's Mr. Man.
1423
01:07:30,214 --> 01:07:31,515
I got no clothes.
1424
01:07:31,581 --> 01:07:32,949
You want
a pair of pants?
1425
01:07:33,016 --> 01:07:34,784
Some underwears,
maybe some sneakers, too?
1426
01:07:35,985 --> 01:07:37,087
Yeah?
1427
01:07:38,088 --> 01:07:39,823
C, so then you ain't a man,
okay?
1428
01:07:39,889 --> 01:07:41,525
Because you living off of me.
1429
01:07:41,591 --> 01:07:43,193
Until you can walk
out of my house
1430
01:07:43,260 --> 01:07:45,662
with your own shirt,
then you're a man.
1431
01:07:45,729 --> 01:07:47,697
Until then, you just a naked
little punk in the hall,
1432
01:07:47,764 --> 01:07:49,666
and if you wanna come in,
put these pants on
1433
01:07:49,733 --> 01:07:52,102
like Abuela asked you to.
Don't you look at me
the wrong way.
1434
01:07:52,169 --> 01:07:54,138
You'll find your ass
back out there.
1435
01:07:54,204 --> 01:07:55,205
Hurry up! I've got
to get this job!
1436
01:07:55,272 --> 01:07:56,573
We've got a lot
of work here.
1437
01:07:56,640 --> 01:07:58,908
I've worked for you
for eight years.
1438
01:07:58,975 --> 01:08:01,010
You're coming up for trial.
How do I know
what's gonna happen?
1439
01:08:01,077 --> 01:08:02,946
It's a first offense.
1440
01:08:03,012 --> 01:08:05,749
I'm gonna pay for the stereo,
I'm gonna get time served.
Help me out.
1441
01:08:05,815 --> 01:08:07,217
Can't do it.
1442
01:08:07,284 --> 01:08:08,685
Fuck you! Fuck you!
1443
01:08:08,752 --> 01:08:10,687
Oh, fuck you, Chino!
1444
01:08:23,200 --> 01:08:24,268
Good morning.
1445
01:08:26,002 --> 01:08:27,571
Good morning.
1446
01:08:27,637 --> 01:08:29,373
Oh, Mrs. Linares...
1447
01:08:31,841 --> 01:08:33,877
I have something of yours.
1448
01:08:42,319 --> 01:08:43,753
Coffee, please.
1449
01:08:57,934 --> 01:08:59,769
What's wrong, Mrs. Linares?
1450
01:09:00,837 --> 01:09:02,539
No... Nothing. I...
1451
01:09:02,606 --> 01:09:03,607
(CLEARS THROAT)
1452
01:09:04,374 --> 01:09:06,510
(CLOCK TICKING)
1453
01:09:06,576 --> 01:09:08,077
Take off your watch.
1454
01:09:08,512 --> 01:09:09,613
What?
1455
01:09:09,679 --> 01:09:11,114
Take off your watch.
1456
01:09:12,148 --> 01:09:13,149
(SCOFFS)
1457
01:09:19,356 --> 01:09:21,157
How long do you think
this is gonna take?
1458
01:09:23,393 --> 01:09:25,295
We're never gonna know,
are we?
1459
01:09:26,296 --> 01:09:27,664
(JAZZY MUSIC PLAYING)
1460
01:09:27,731 --> 01:09:32,802
* L is for the way
You look at me
1461
01:09:33,770 --> 01:09:36,273
* O is for the only one...
1462
01:09:36,340 --> 01:09:40,577
Brujo!
Lisette put a curse on it.
1463
01:09:40,644 --> 01:09:44,981
It ain't normal for a guy
to come out of prison
and it looks like that.
1464
01:09:45,048 --> 01:09:46,550
I mean, look at it.
1465
01:09:46,616 --> 01:09:50,920
* E is even more than anyone
that you adore... *
1466
01:09:50,987 --> 01:09:52,188
Price?
1467
01:09:52,256 --> 01:09:53,290
* Can love
1468
01:09:53,357 --> 01:09:54,691
PRICE: I'm in a meeting.
1469
01:09:54,758 --> 01:09:57,060
I just hooked up
the conference call
to Puerto Rico!
1470
01:09:57,126 --> 01:09:58,662
Come on, Price.
1471
01:09:58,728 --> 01:10:01,231
I've got Tommy, Miguel,
and the director on the line.
1472
01:10:03,099 --> 01:10:05,101
Price? Price?
1473
01:10:06,303 --> 01:10:07,671
PRICE: I have to get it.
1474
01:10:07,737 --> 01:10:09,939
Wait a minute. Wait a minute.
What are you doing?
1475
01:10:11,975 --> 01:10:13,877
-Raoul?
-I'm outta here.
1476
01:10:13,943 --> 01:10:16,012
No, no. Of course you can have
your girl in the video.
1477
01:10:16,079 --> 01:10:18,282
Who told you you can't?
1478
01:10:18,348 --> 01:10:20,817
-Yeah, well,
Tommy's a schmuck. No.
-Let go of my leg.
1479
01:10:20,884 --> 01:10:22,786
You don't like the chick,
cut her out of the video.
1480
01:10:22,852 --> 01:10:25,154
All right? But put her in.
1481
01:10:25,221 --> 01:10:27,991
Then shoot around
the mustache, okay? God.
1482
01:10:28,825 --> 01:10:30,394
Hang up the phone.
1483
01:10:31,227 --> 01:10:33,863
Tommy, Raoul?
1484
01:10:33,930 --> 01:10:36,733
I don't believe this.
I can't believe I'm here.
1485
01:10:36,800 --> 01:10:40,604
I can't be...
I'm under a desk.
I'm under a desk.
1486
01:10:40,670 --> 01:10:43,039
MAGDALENA: You need
a cleansing, baby.
1487
01:10:44,140 --> 01:10:47,076
Relax, sweetheart.
Relax, okay?
1488
01:10:47,143 --> 01:10:48,445
Maggie...
1489
01:10:48,512 --> 01:10:50,179
-This isn't doin'
nothing for me.
-(SQUEAKING)
1490
01:10:50,246 --> 01:10:51,848
What is that?
What is that, Maggie?
1491
01:10:51,915 --> 01:10:54,083
Don't worry, Papi,
it's nothing.
1492
01:10:54,150 --> 01:10:55,785
Just relax, okay?
1493
01:10:56,486 --> 01:10:58,722
It's a rooster.
1494
01:10:58,788 --> 01:11:01,591
No. No, really,
what is that?
1495
01:11:03,827 --> 01:11:05,695
It tickles.
1496
01:11:05,762 --> 01:11:08,832
I'm gonna rub him
all over your body.
1497
01:11:08,898 --> 01:11:11,568
And I'm gonna break
that bitch's spell.
1498
01:11:11,635 --> 01:11:13,269
(ROOSTER CROWS)
1499
01:11:13,337 --> 01:11:16,340
Uh... Oh! Ah! Oh, shit!
1500
01:11:16,406 --> 01:11:18,908
* More than anyone
that you adore
1501
01:11:18,975 --> 01:11:20,577
* Can love
1502
01:11:20,644 --> 01:11:23,580
* Is all that I can give
1503
01:11:23,647 --> 01:11:25,181
Okay, guys, where we at?
1504
01:11:25,915 --> 01:11:27,517
Uh-huh. Uh-huh.
1505
01:11:29,653 --> 01:11:30,954
That's it?
1506
01:11:31,020 --> 01:11:32,221
That's great.
1507
01:11:32,288 --> 01:11:33,857
(WHISPERING) That was great.
1508
01:11:33,923 --> 01:11:36,092
-That's fantastic.
-That was great?
1509
01:11:36,159 --> 01:11:37,361
(WHISPERING) Fantastic.
1510
01:11:37,427 --> 01:11:39,329
Oh, we gonna make
a good video or what?
1511
01:11:40,364 --> 01:11:42,298
That's what we're doing
here, huh?
1512
01:11:43,467 --> 01:11:45,435
I know.
1513
01:11:45,502 --> 01:11:47,337
He's not a very good
cameraman, but...
1514
01:11:49,839 --> 01:11:51,808
I was just kidding.
He does very good work.
1515
01:11:53,677 --> 01:11:55,645
I know. Well, listen...
Uh, wait one sec.
1516
01:11:55,712 --> 01:11:57,113
Can you wait
one second?
1517
01:11:59,416 --> 01:12:01,951
That was great.
1518
01:12:02,018 --> 01:12:04,287
I don't know that I can get to
Puerto Rico.
1519
01:12:04,354 --> 01:12:06,756
Come on, you sleep
with someone else
other than Chino?
1520
01:12:06,823 --> 01:12:07,957
Yeah, right.
1521
01:12:08,024 --> 01:12:10,159
-That's right, I did. Alexis!
-What?
1522
01:12:10,226 --> 01:12:11,695
Oh, you don't believe
I did it?
1523
01:12:11,761 --> 01:12:14,330
Babe, it's not that,
it's just that... Like I said,
1524
01:12:14,398 --> 01:12:15,932
you're just not
a sexual person, okay?
1525
01:12:21,738 --> 01:12:23,072
What's this?
1526
01:12:23,139 --> 01:12:26,075
Why you picking up
condom packages
off the street?
1527
01:12:26,142 --> 01:12:27,210
What do you...
1528
01:12:27,276 --> 01:12:29,646
No! Lisette...
1529
01:12:29,713 --> 01:12:31,648
You did!
You did do it!
1530
01:12:31,715 --> 01:12:33,049
I told you.
That's right, I did it.
1531
01:12:33,116 --> 01:12:34,884
-You did it with somebody?
-I'm a sexual person. Say it!
1532
01:12:34,951 --> 01:12:36,420
Dios mio.
I can't believe...
1533
01:12:36,486 --> 01:12:38,555
Say it! I'm a sexual person.
I'm a sexual person.
1534
01:12:38,622 --> 01:12:40,189
(SHUSHING)
1535
01:12:40,256 --> 01:12:41,858
Hello, Migdalia.
1536
01:12:43,727 --> 01:12:45,261
What can I get
for you today?
1537
01:12:45,328 --> 01:12:46,430
You got my order?
1538
01:12:46,496 --> 01:12:47,697
Oh, si.
1539
01:12:48,598 --> 01:12:49,799
Miggie!
1540
01:12:49,866 --> 01:12:51,501
Miggie!
Hurry up!
1541
01:12:52,335 --> 01:12:54,671
(SPEAKING SPANISH)
1542
01:12:57,040 --> 01:12:58,708
(SPEAKING SPANISH)
1543
01:13:00,510 --> 01:13:03,747
That motherfucker
gave her my cactus!
1544
01:13:03,813 --> 01:13:05,014
Yeah, didn't you know?
1545
01:13:05,081 --> 01:13:06,850
He's working for her now.
1546
01:13:06,916 --> 01:13:08,251
-What?
-Mm-hmm.
1547
01:13:10,253 --> 01:13:12,088
LISETTE: I got
a present for you.
1548
01:13:12,155 --> 01:13:13,490
There's something inside.
1549
01:13:15,425 --> 01:13:18,327
Today was the happiest day
of my life, Chino,
1550
01:13:18,394 --> 01:13:20,363
and I want
to share it with you.
1551
01:13:20,430 --> 01:13:23,667
When you were in jail,
I held it together
all by myself.
1552
01:13:24,367 --> 01:13:26,235
I know it's fucked up.
1553
01:13:28,037 --> 01:13:29,839
I mean, I... You know, I...
1554
01:13:29,906 --> 01:13:31,741
I been with you,
what, 10 years?
1555
01:13:35,979 --> 01:13:38,548
I can't even think of anything
to say to you.
1556
01:13:38,615 --> 01:13:40,149
Just open it, all right?
1557
01:13:47,356 --> 01:13:49,125
(QUIET HIP-HOP MUSIC PLAYING)
1558
01:13:49,192 --> 01:13:51,961
What happens after I open it,
then, huh?
1559
01:13:52,028 --> 01:13:53,429
Are you just
gonna walk away?
1560
01:13:55,599 --> 01:13:56,700
Yeah.
1561
01:13:59,135 --> 01:14:00,504
I'm not gonna open it,
Lisette.
1562
01:14:00,570 --> 01:14:02,506
(THUDS)
1563
01:14:02,572 --> 01:14:04,908
Come on, Chino,
don't fuck with my head.
1564
01:14:06,042 --> 01:14:07,677
You're over here
working for that bitch!
1565
01:14:07,744 --> 01:14:09,378
You gave her my plant!
1566
01:14:09,445 --> 01:14:11,080
You gave her my wine!
1567
01:14:12,982 --> 01:14:14,250
Just open it!
1568
01:14:14,317 --> 01:14:16,620
-Look, the only reason...
-Open it!
1569
01:14:16,686 --> 01:14:18,622
* Get past that
And live another day
1570
01:14:18,688 --> 01:14:20,490
* Walk the wrong way
1571
01:14:20,557 --> 01:14:22,358
* Your family
went the other way
1572
01:14:22,425 --> 01:14:24,460
* Gots to be down
and stop clownin'
1573
01:14:24,528 --> 01:14:27,230
* Until I take my dirt
1574
01:14:27,296 --> 01:14:29,332
* Skirt to
the next episode... *
1575
01:14:29,398 --> 01:14:30,767
What's this
supposed to mean?
1576
01:14:31,501 --> 01:14:32,736
We're even.
1577
01:14:38,575 --> 01:14:39,876
You ain't even worth it.
1578
01:14:39,943 --> 01:14:42,078
* And as a matter of fact
I'm feelin' shady
1579
01:14:42,145 --> 01:14:43,813
* I think I'm goin' crazy...
1580
01:14:45,915 --> 01:14:48,151
You know, I should
congratulate you, Lisette.
1581
01:14:48,217 --> 01:14:50,353
You held it all together,
all by yourself.
1582
01:14:52,055 --> 01:14:54,390
And you fucked a guy
all by yourself!
1583
01:14:54,457 --> 01:14:57,126
And you fucked up
our family all by yourself!
1584
01:14:59,796 --> 01:15:01,531
You should be proud
of yourself, Lisette!
1585
01:15:15,011 --> 01:15:19,482
I have something a bit
more constructive for you
than your little tack project.
1586
01:15:19,549 --> 01:15:22,385
The Mendez brothers,
they need a tougher image.
1587
01:15:22,451 --> 01:15:25,021
They got the girls,
and I want to get the guys,
1588
01:15:25,088 --> 01:15:27,223
but I don't want to piss off
the female audience.
1589
01:15:28,524 --> 01:15:29,626
You want to take
a crack at it?
1590
01:15:31,427 --> 01:15:32,562
No.
1591
01:15:32,629 --> 01:15:34,063
I might fuck it up.
1592
01:15:35,665 --> 01:15:38,501
Well, then we'll go
with Val's strategy
1593
01:15:38,568 --> 01:15:42,271
and turn your loverboys
into gangsters with Uzis.
1594
01:15:47,944 --> 01:15:50,446
Okay. I'll try it.
1595
01:15:52,215 --> 01:15:54,017
Chino? Do me a favor.
1596
01:15:55,284 --> 01:15:56,886
(SPEAKS SPANISH)
1597
01:16:05,261 --> 01:16:06,763
(MIMICS BABY NOISES)
1598
01:16:06,830 --> 01:16:08,765
Chino, man, you're crazy
to give that kid your name.
1599
01:16:08,832 --> 01:16:10,166
Word, bro, because
you try and leave,
1600
01:16:10,233 --> 01:16:12,001
you know she'll get
all vindictive and make
your ass pay...
1601
01:16:12,068 --> 01:16:14,604
-ALL: Child support.
-(LAUGHING)
1602
01:16:14,671 --> 01:16:17,841
Why you got to act like
a retard and tease him, huh?
1603
01:16:17,907 --> 01:16:19,542
I ain't afraid to pay
for my mistakes.
1604
01:16:19,609 --> 01:16:21,544
Yo, man, everybody's done
did her, though.
1605
01:16:21,611 --> 01:16:22,779
So what?
1606
01:16:22,846 --> 01:16:25,048
So why you gotta give him
your last name, man?
1607
01:16:25,114 --> 01:16:29,819
That kid's name should be
Ritchie Martinez Cruz
Torres Vasquez Linares.
1608
01:16:29,886 --> 01:16:31,287
It shouldn't even
be a name, y'all.
1609
01:16:31,354 --> 01:16:32,555
It should be
a street number...
1610
01:16:32,622 --> 01:16:34,824
-"Ritchie 170th."
-(LAUGHTER)
1611
01:16:34,891 --> 01:16:37,093
You're all crazy, all right?
1612
01:16:37,160 --> 01:16:40,263
Because all you people think
that this is the worst thing
a bitch could give you.
1613
01:16:40,329 --> 01:16:43,633
Look, man...
That's the best thing.
1614
01:16:43,700 --> 01:16:45,201
The best!
1615
01:16:45,268 --> 01:16:46,970
Anything else they give you
is bullshit.
1616
01:16:47,036 --> 01:16:48,437
Everything else.
1617
01:16:51,975 --> 01:16:53,609
ALL: Busted!
1618
01:16:54,543 --> 01:16:56,813
(GUYS TAUNTING CHINO)
1619
01:16:56,880 --> 01:16:59,515
Chino, could I talk to you
alone for a second, please?
1620
01:17:01,417 --> 01:17:02,418
I'm working.
1621
01:17:04,688 --> 01:17:06,089
(GUYS LAUGH)
1622
01:17:08,257 --> 01:17:10,193
Chino's not
Ritchie's father, Papi.
1623
01:17:12,862 --> 01:17:13,963
What?
1624
01:17:16,065 --> 01:17:17,500
Maggie?
1625
01:17:17,566 --> 01:17:19,568
Why did you make me
bail him out of jail then?
1626
01:17:20,403 --> 01:17:23,740
I know, I lied.
1627
01:17:23,807 --> 01:17:27,110
I lied because I wanted
Ritchie to have
a good father, like you.
1628
01:17:29,713 --> 01:17:32,481
I wanted him to have somebody
he could be proud of.
1629
01:17:37,053 --> 01:17:39,889
So, uh, who's the father,
Maggie, huh?
1630
01:17:44,928 --> 01:17:46,529
-CHINO: C!
-See you later, C.
1631
01:17:53,136 --> 01:17:54,303
Hey, you want some ice cream?
1632
01:17:54,370 --> 01:17:57,173
I don't want it
after she put her mouth on it.
1633
01:17:57,240 --> 01:18:00,076
Well, you're gonna
have to share, all right,
because I don't got no money.
1634
01:18:00,143 --> 01:18:03,479
-I got my own money.
-Where'd you get this?
1635
01:18:03,546 --> 01:18:05,081
-I found it.
-Where?
1636
01:18:05,148 --> 01:18:07,784
-I didn't steal it, all right?
-Hey, come here.
1637
01:18:07,851 --> 01:18:11,187
First of all,
don't you yell at me, okay?
And second...
1638
01:18:13,622 --> 01:18:15,024
I didn't say you stole it.
1639
01:18:18,127 --> 01:18:21,264
And third...
Where's my hug?
1640
01:18:22,932 --> 01:18:24,100
Huh? Where's my hug?
1641
01:18:29,739 --> 01:18:31,875
Come on, hug your papi, man.
1642
01:18:40,784 --> 01:18:42,418
OLDER BOY: See him
hugging his father?
1643
01:18:42,485 --> 01:18:43,652
(ALL MOCKING)
1644
01:18:45,288 --> 01:18:46,355
I'm gonna get my ice cream.
1645
01:18:49,092 --> 01:18:53,262
-What?
-How come C gets
his own ice cream?
1646
01:18:53,329 --> 01:18:55,799
Because C has
his own money, that's why.
1647
01:18:55,865 --> 01:18:57,767
But he has new kicks
and jeans.
1648
01:19:01,270 --> 01:19:03,506
Man, fuck that nigger.
1649
01:19:03,572 --> 01:19:05,708
(KIDS SPEAKING INDISCERNIBLY)
1650
01:19:05,775 --> 01:19:07,343
Yo, man, tell the guy
what you want.
1651
01:19:07,410 --> 01:19:08,912
Let me get a sno-cone.
1652
01:19:08,978 --> 01:19:11,047
-Yo, what you doing?
-Watch it, man!
1653
01:19:11,114 --> 01:19:12,982
-What is this, huh?
-It's my clothes!
1654
01:19:13,049 --> 01:19:15,184
Oh, these are your clothes,
huh?
1655
01:19:15,251 --> 01:19:17,220
Yo, leave him alone, man!
1656
01:19:17,286 --> 01:19:18,822
Yo, he's getting
his ass kicked.
1657
01:19:18,888 --> 01:19:22,158
-Where'd you get these, huh?
-Come on, I bought them!
1658
01:19:22,225 --> 01:19:24,093
You working for him, huh?
You working for him?
1659
01:19:24,160 --> 01:19:26,295
Yo, you're fucking
with the wrong man!
1660
01:19:26,362 --> 01:19:28,231
He don't need your shit, okay?
1661
01:19:28,297 --> 01:19:30,033
BOY: Oh, G, he's taking
off his pants!
1662
01:19:30,099 --> 01:19:32,268
You want to be a drug dealer?
Huh?
1663
01:19:32,335 --> 01:19:34,070
I do what I want!
I got my own clothes!
1664
01:19:34,137 --> 01:19:36,906
That's it.
That's what you want to be,
right? Okay.
1665
01:19:36,973 --> 01:19:38,007
Get off of me.
1666
01:19:38,074 --> 01:19:39,542
You ain't gonna be
a drug dealer.
1667
01:19:39,608 --> 01:19:41,677
You ain't gonna be
a drug dealer!
1668
01:19:41,744 --> 01:19:44,147
-Chino!
-I don't need nothing
from you.
1669
01:19:44,213 --> 01:19:45,882
Oh, ho, you want
to run from me?
1670
01:19:47,650 --> 01:19:49,085
BOY: Put him down, man!
1671
01:19:49,152 --> 01:19:51,720
Look at that.
Look at that, C!
Look! Look!
1672
01:19:51,787 --> 01:19:53,422
No, Chino, por favor, please.
1673
01:19:53,489 --> 01:19:55,258
He didn't know what he was
getting into.
1674
01:19:55,324 --> 01:19:57,861
No, fuck that, okay?
That's his uncle
and he fucking knows that!
1675
01:19:57,927 --> 01:20:00,396
Look at your uncle! He's dead!
Look at him, look at him!
1676
01:20:00,463 --> 01:20:02,598
I know, he knows, but please
don't hit him no more.
1677
01:20:02,665 --> 01:20:04,300
Please, Chino. Please.
1678
01:20:07,170 --> 01:20:08,404
(LAUGHING MOCKINGLY)
1679
01:20:11,007 --> 01:20:12,842
You want to teach my kid
to sell drugs?
1680
01:20:26,322 --> 01:20:28,457
Let me go! Let me go!
1681
01:20:30,159 --> 01:20:31,660
(ALL SHOUTING)
1682
01:20:33,229 --> 01:20:35,198
Harder!
Harder!
1683
01:20:35,264 --> 01:20:37,166
BOY: You're not my father.
1684
01:20:37,233 --> 01:20:40,736
You're not my father, man.
You can't hit me.
(SOBBING)
1685
01:20:42,771 --> 01:20:46,142
You can't hit me, man.
You're not my father.
(CRYING)
1686
01:20:47,210 --> 01:20:48,644
You're not my father.
1687
01:21:04,227 --> 01:21:08,097
ALEXIS: Oh, yeah.
Yeah, right down there.
1688
01:21:08,164 --> 01:21:10,967
Mira, Chinito,
talk to Mami, okay?
1689
01:21:11,034 --> 01:21:12,768
Mami, I want to stay with you.
1690
01:21:12,835 --> 01:21:14,370
See?
1691
01:21:14,437 --> 01:21:17,706
Why? Because you know
you can deal drugs
and I won't hit you?
1692
01:21:17,773 --> 01:21:19,575
You can get over
on Mami, right?
1693
01:21:21,978 --> 01:21:24,280
Well, forget that, C,
because I'm through
talking to you.
1694
01:21:24,347 --> 01:21:27,050
You want to deal drugs,
answer to your father.
1695
01:21:30,486 --> 01:21:32,956
Lisette, what the fuck
is wrong with you, huh?
1696
01:21:33,022 --> 01:21:35,024
I'm tired of being played
for a fool.
1697
01:21:36,792 --> 01:21:38,727
I'm really, really tired.
1698
01:21:41,931 --> 01:21:43,799
Who the fuck's
playing you for a fool?
1699
01:21:43,866 --> 01:21:45,201
What...
1700
01:21:45,268 --> 01:21:48,071
Lisette, he's just
a little boy.
1701
01:21:48,137 --> 01:21:49,305
Lisette?
1702
01:21:55,311 --> 01:21:58,914
-CHINO: Look, there he is.
-Dude, check out
this little bean head, man.
1703
01:22:01,784 --> 01:22:04,787
Yo, word up, Chino,
your kid look like
a crack baby. I ain't lying...
1704
01:22:04,853 --> 01:22:06,522
Just shut up, man.
1705
01:22:08,591 --> 01:22:10,459
He looks like an angel
when he's sleeping.
1706
01:22:14,197 --> 01:22:15,931
You lucky you don't
got any, man.
1707
01:22:16,732 --> 01:22:18,134
ANGEL: I do.
1708
01:22:20,803 --> 01:22:22,038
You do what?
1709
01:22:22,105 --> 01:22:23,839
Um...
1710
01:22:23,906 --> 01:22:25,641
Chino, man,
I'm Ritchie's father.
1711
01:22:26,909 --> 01:22:28,611
-You're Ritchie's father?
-Shh!
1712
01:22:28,677 --> 01:22:30,579
You're Ritchie's...
1713
01:22:30,646 --> 01:22:33,849
Lookit, you're gonna
wake the kid.
1714
01:22:33,916 --> 01:22:36,585
-Come here, you.
-I can't fucking
believe you, man.
1715
01:22:36,652 --> 01:22:38,121
I can't fucking believe...
1716
01:22:38,187 --> 01:22:40,089
You're my best friend
and you let her set me up?
1717
01:22:40,156 --> 01:22:41,790
Don't even try that,
you like being a father.
1718
01:22:41,857 --> 01:22:44,093
To my own kids, Angel!
1719
01:22:44,160 --> 01:22:45,661
Oh, this is new.
1720
01:22:45,728 --> 01:22:47,163
You're gonna hide yourself
behind a bunch of papers
1721
01:22:47,230 --> 01:22:49,532
instead of running into the
bathroom, like you always do.
1722
01:22:49,598 --> 01:22:52,568
I'm not hiding myself, Alexis,
all right? I'm proving myself.
1723
01:22:52,635 --> 01:22:54,670
They want to disrespect me,
that's all right.
1724
01:22:54,737 --> 01:22:58,507
Because tomorrow I got
a chance to prove who I am,
that I got good ideas.
1725
01:22:58,574 --> 01:22:59,875
Well, why don't you prove
you're a mother,
1726
01:22:59,942 --> 01:23:01,510
and go out there
and talk to your kid?
1727
01:23:01,577 --> 01:23:04,413
Excuse me, but who died
and left you a womb?
1728
01:23:04,480 --> 01:23:07,183
All the silicone in the world
ain't gonna make you a mother.
1729
01:23:07,250 --> 01:23:09,985
So don't even talk about
what you don't know, Alex.
1730
01:23:20,029 --> 01:23:22,098
(MUTTERING IN SPANISH)
1731
01:23:25,968 --> 01:23:27,636
Okay...
1732
01:23:27,703 --> 01:23:30,373
Maybe I don't know
about being a mother,
1733
01:23:30,439 --> 01:23:34,210
but I know about being
an eight-year-old little boy.
1734
01:23:34,277 --> 01:23:35,411
You don't know shit, Alexis.
1735
01:23:35,478 --> 01:23:37,346
My son ain't jumping
into dresses.
1736
01:23:37,413 --> 01:23:39,782
His father beat his ass
in front of
the whole neighborhood
1737
01:23:39,848 --> 01:23:41,650
and told him
that he wasn't a man.
1738
01:23:41,717 --> 01:23:43,552
Don't tell me that I don't
know how he feels.
1739
01:23:43,619 --> 01:23:45,688
He was dealing drugs!
1740
01:23:45,754 --> 01:23:49,325
Nana, he's eight years old,
you're gonna push him away
for something that he did?
1741
01:23:50,893 --> 01:23:52,228
You're his mother!
1742
01:23:53,796 --> 01:23:56,665
You're supposed to love him
more than that.
1743
01:23:56,732 --> 01:23:59,768
-Lisette, are you listening
to me?
-No. No. No.
1744
01:23:59,835 --> 01:24:03,139
I sat up in that house
like a very good mother.
1745
01:24:03,206 --> 01:24:07,976
I never raised my hand to him,
and him and his father
walked all over me, Alexis.
1746
01:24:08,043 --> 01:24:09,945
Well, that's over,
because if they can't
act right,
1747
01:24:10,012 --> 01:24:12,014
I'm not gonna deal with them
at all.
1748
01:24:12,081 --> 01:24:13,382
Oh, you got your life to lead.
1749
01:24:13,449 --> 01:24:15,184
Yeah, that's right.
1750
01:24:16,952 --> 01:24:18,954
You sound just like Mami.
1751
01:24:21,124 --> 01:24:22,625
Well, maybe she's right.
1752
01:24:23,959 --> 01:24:25,961
She's got her man.
She's got her cart.
1753
01:24:26,028 --> 01:24:28,097
She doesn't let
anybody interfere
with her happiness...
1754
01:24:28,164 --> 01:24:30,899
Not you, not me, nobody.
1755
01:24:30,966 --> 01:24:32,368
Like pretending
we don't exist?
1756
01:24:32,435 --> 01:24:34,337
If that's what she needs
to be happy...
1757
01:24:34,403 --> 01:24:36,539
Yeah, well, maybe it doesn't
make everybody else
so happy.
1758
01:24:36,605 --> 01:24:39,375
Well, then,
that's your problem.
Not Mami's.
1759
01:24:44,480 --> 01:24:46,115
(LATIN MUSIC BEGINS PLAYING)
1760
01:24:57,526 --> 01:24:58,727
(TURNS RADIO OFF)
1761
01:24:58,794 --> 01:25:01,397
Alexis,
I was listening to that!
1762
01:25:01,464 --> 01:25:04,900
-It's my house.
-Fine, it's your house.
1763
01:25:06,769 --> 01:25:08,171
(CLICKS PLAY)
1764
01:25:09,838 --> 01:25:11,774
(TRY A LITTLE TENDERNESS
PLAYING)
1765
01:25:11,840 --> 01:25:14,109
* Oh, she may be weary
1766
01:25:16,845 --> 01:25:19,782
* Them young girls
they do get wearied
1767
01:25:20,483 --> 01:25:22,117
* Wearing...
1768
01:25:22,185 --> 01:25:25,188
-* That same old shaggy dress
-You going someplace?
1769
01:25:31,194 --> 01:25:34,297
-(DOORBELL RINGS)
-* When she gets weary
1770
01:25:36,098 --> 01:25:40,803
* Try a little tenderness
1771
01:25:45,908 --> 01:25:47,009
Alex?
1772
01:25:47,676 --> 01:25:48,911
Alexis.
1773
01:25:50,346 --> 01:25:52,381
Why are you doing this to me?
1774
01:25:52,448 --> 01:25:56,619
Get out.
Get out of my house!
Get out of my house!
1775
01:25:56,685 --> 01:26:00,189
How dare you come
into my house
looking like a freak?
1776
01:26:00,256 --> 01:26:02,525
-Get out.
-I just came to tell you...
1777
01:26:02,591 --> 01:26:03,926
I don't want to hear it.
1778
01:26:03,992 --> 01:26:05,528
-Two months...
-I don't want to hear it.
1779
01:26:05,594 --> 01:26:08,197
-I'm gonna get
the operation, Mami.
-Out.
1780
01:26:08,264 --> 01:26:09,732
And I'm gonna be
a real woman, like you.
1781
01:26:09,798 --> 01:26:11,700
Do you want to wake up
your father? He'll kill you.
1782
01:26:11,767 --> 01:26:13,769
And I'm gonna get married
and make you proud of me.
1783
01:26:13,836 --> 01:26:15,604
-Get out of here!
-What you doing here?
1784
01:26:17,139 --> 01:26:18,874
Get out of here.
1785
01:26:18,941 --> 01:26:21,477
(PRAYING IN SPANISH)
1786
01:26:21,544 --> 01:26:25,648
Please bless these notes
and let me kick ass tomorrow.
1787
01:26:28,484 --> 01:26:31,654
* You know she's waiting
1788
01:26:33,322 --> 01:26:35,791
-* Just anticipating
-(DOOR SLAMS)
1789
01:26:37,493 --> 01:26:38,961
Hey, Alexis...
1790
01:26:39,027 --> 01:26:43,732
* The thing that she'll
never, never, never possess *
1791
01:26:43,799 --> 01:26:45,934
LISETTE: Do you want to hear
my presentation?
1792
01:26:47,336 --> 01:26:49,672
(ALEXIS PRAYING QUIETLY
IN SPANISH)
1793
01:26:49,738 --> 01:26:51,874
Why are you praying in here?
1794
01:26:55,010 --> 01:26:57,012
What's wrong? Are you not
talking to me now?
1795
01:27:03,686 --> 01:27:04,687
They saw me.
1796
01:27:09,091 --> 01:27:10,893
Papi did this to you?
1797
01:27:12,895 --> 01:27:15,431
You know, you're wrong,
Lisette.
1798
01:27:15,498 --> 01:27:17,766
It's not my problem.
It's their problem.
1799
01:27:19,968 --> 01:27:22,004
I still love them
after what they did to me,
1800
01:27:24,206 --> 01:27:26,241
and I didn't
do anything to them.
1801
01:27:27,776 --> 01:27:29,445
But they hate me.
1802
01:27:30,346 --> 01:27:31,747
Oh, Alexis.
1803
01:27:33,649 --> 01:27:37,252
You are just like Mami.
1804
01:27:37,320 --> 01:27:40,088
-I'm not.
-"Fuck everybody else..."
1805
01:27:40,155 --> 01:27:41,924
-I'm not like Mami!
-"Go for yours!"
1806
01:27:41,990 --> 01:27:43,726
Alexis!
1807
01:27:43,792 --> 01:27:45,428
I'm not like her.
1808
01:27:47,830 --> 01:27:48,864
I'm not.
1809
01:27:53,035 --> 01:27:54,036
(SOBS)
1810
01:28:21,196 --> 01:28:22,365
(TOY SQUEAKS)
1811
01:28:29,171 --> 01:28:30,639
(TOY SQUEAKS)
1812
01:28:32,207 --> 01:28:34,276
I'm not gonna
run away from you, C.
1813
01:28:35,844 --> 01:28:39,948
You can sit in that closet,
you can never talk
to me again,
1814
01:28:40,015 --> 01:28:41,884
but I'm not leaving,
okay?
1815
01:28:51,694 --> 01:28:53,028
I'm sorry.
1816
01:29:01,003 --> 01:29:02,971
You forgive me or what?
1817
01:29:11,780 --> 01:29:12,881
Yeah, sure.
1818
01:29:24,793 --> 01:29:26,929
C... C.
1819
01:29:30,866 --> 01:29:31,867
I'm sorry.
1820
01:29:44,079 --> 01:29:47,149
I'll pay half
of the rent.
1821
01:29:47,215 --> 01:29:48,584
Yeah, well,
you get the couch.
1822
01:29:49,452 --> 01:29:50,886
Oh, fine, I get the couch.
1823
01:29:50,953 --> 01:29:53,121
Well, this is my half
of the apartment, right?
1824
01:29:53,188 --> 01:29:56,859
Okay, so then, your bike
belongs in your half
of the apartment,
1825
01:29:56,925 --> 01:30:00,228
away from my half
of the apartment,
okay?
1826
01:30:00,295 --> 01:30:01,697
What did I tell you
about that, huh?
1827
01:30:01,764 --> 01:30:03,732
Oh, that's nice!
Leave him here,
hanging off of here.
1828
01:30:03,799 --> 01:30:05,367
That's beautiful.
1829
01:30:05,434 --> 01:30:07,703
Leave him alone, okay?
I got him.
I'm taking care of him.
1830
01:30:07,770 --> 01:30:09,972
Stop throwing your cereal
at each other!
1831
01:30:10,038 --> 01:30:12,975
No, don't tell them to stop.
They can do whatever
they want in my house.
1832
01:30:13,041 --> 01:30:14,510
Oh, they can do what...
1833
01:30:14,577 --> 01:30:16,545
Papi says you can do
whatever you want
in the house.
1834
01:30:16,612 --> 01:30:19,815
He's cleaning up
after everybody!
1835
01:30:19,882 --> 01:30:21,750
Come on, let's go, we're late.
1836
01:30:21,817 --> 01:30:23,018
If I gotta watch the kids
all day,
1837
01:30:23,085 --> 01:30:24,453
you're watching them
at night.
1838
01:30:24,520 --> 01:30:26,254
So you can hang out
with Magdalena?
1839
01:30:26,321 --> 01:30:28,023
No, I'm getting
a night job.
1840
01:30:28,090 --> 01:30:29,758
And just because I'm not
gonna be here at night,
1841
01:30:29,825 --> 01:30:31,326
don't think you can
bring friends over here.
1842
01:30:31,393 --> 01:30:32,561
The kids don't need
to see that.
1843
01:30:32,628 --> 01:30:34,630
Yeah, well, I'm paying
half the rent, okay?
1844
01:30:34,697 --> 01:30:36,765
So I didn't want you bringing
your friends here either.
1845
01:30:36,832 --> 01:30:39,334
Let's go! Bye, Papi.
1846
01:30:42,705 --> 01:30:43,906
Let's go!
1847
01:30:43,972 --> 01:30:45,908
-MINNIE: C messed up my hair.
-Come on.
1848
01:30:45,974 --> 01:30:48,577
CHINO: Hey, C,
you got to clean
this mess up, all right,
1849
01:30:48,644 --> 01:30:50,312
-when you come back.
-C, come on.
1850
01:30:51,346 --> 01:30:52,981
(PEE WEE CRIES)
1851
01:30:53,048 --> 01:30:54,950
Have a nice day, Chino.
1852
01:30:58,386 --> 01:31:01,990
There's a song
where a guy sings to other
guys about women,
1853
01:31:02,057 --> 01:31:04,159
and he doesn't come off
looking soft or nothing.
1854
01:31:04,226 --> 01:31:06,361
He's just like, "Look,
here's the deal fellas."
1855
01:31:06,428 --> 01:31:08,330
Okay, what song?
1856
01:31:08,396 --> 01:31:10,198
Try A Little Tenderness.
1857
01:31:10,265 --> 01:31:12,067
You want to do that
as a cover?
1858
01:31:12,134 --> 01:31:16,605
Yeah, yeah,
and then they could do it
in English and in Spanish.
1859
01:31:16,672 --> 01:31:18,306
That way,
it could cross over.
1860
01:31:20,576 --> 01:31:22,811
-What? What?
What's the matter?
-Shh.
1861
01:31:22,878 --> 01:31:25,413
I don't know, I'm just...
1862
01:31:25,480 --> 01:31:29,885
I'm looking at the video.
Uh, okay.
1863
01:31:29,952 --> 01:31:32,287
So you got
the Mendez brothers, right?
They're on the beach...
1864
01:31:32,354 --> 01:31:33,722
-Right.
-Coney Island.
1865
01:31:34,690 --> 01:31:35,891
Beautiful women.
1866
01:31:35,958 --> 01:31:37,392
(STAMMERING) Wait.
1867
01:31:37,459 --> 01:31:39,327
No, I mean, the beach,
I like the beach, right?
1868
01:31:39,394 --> 01:31:42,765
-But it's gotta
be one girl. One.
-Okay. One woman.
1869
01:31:42,831 --> 01:31:45,133
But one amazing woman.
1870
01:31:45,200 --> 01:31:48,604
Yeah, but not some
oiled-down video ho.
1871
01:31:48,671 --> 01:31:51,206
No, no, because the song
is about talking.
1872
01:31:51,273 --> 01:31:54,376
-It's actually not
about fucking at all.
-Exactly, exactly. That's it.
1873
01:31:54,442 --> 01:31:57,846
And then, and then, like,
we could show,
like, Ricky Mendez, right?
1874
01:31:57,913 --> 01:32:00,448
And he's walking
behind surf, you know,
and he's like,
1875
01:32:00,515 --> 01:32:02,417
"Man, what could I do
to bring her back?"
1876
01:32:02,484 --> 01:32:03,686
You know?
He's, like, really...
1877
01:32:03,752 --> 01:32:05,988
And then, and then,
Tony Mendez,
1878
01:32:06,054 --> 01:32:08,356
-he comes along with
his brothers, right?
-Right.
1879
01:32:08,423 --> 01:32:10,225
And he comes up to Ricky,
who's all sad,
1880
01:32:10,292 --> 01:32:12,094
and he says, "Hey, man,
why don't you just try..."
1881
01:32:12,160 --> 01:32:14,797
"Try a little tenderness,"
right! Yeah!
1882
01:32:14,863 --> 01:32:16,498
I'm gonna train you
for Val's job.
1883
01:32:16,565 --> 01:32:17,600
Wait a minute.
1884
01:32:17,666 --> 01:32:19,034
I know. Hold on.
1885
01:32:19,101 --> 01:32:20,402
Look, Price,
why are you fronting?
1886
01:32:20,468 --> 01:32:21,604
You don't want
to sleep with me.
1887
01:32:21,670 --> 01:32:24,472
Oh. Oh, yes, yes, I do.
1888
01:32:24,539 --> 01:32:26,141
Come on, Price,
you do this all time.
1889
01:32:26,208 --> 01:32:27,843
You got your desk drawer
full of condoms.
1890
01:32:27,910 --> 01:32:29,612
You got
your pine air freshener.
1891
01:32:29,678 --> 01:32:32,514
Yeah, I've made love
with women here before.
Does this bother you?
1892
01:32:33,148 --> 01:32:34,983
-No.
-Good.
1893
01:32:35,050 --> 01:32:37,720
What bothers me is being
with somebody who doesn't
even know I'm there.
1894
01:32:37,786 --> 01:32:40,055
I had to make
a phone call, okay?
1895
01:32:41,089 --> 01:32:43,358
Look, I don't want to diss...
1896
01:32:43,425 --> 01:32:46,528
-Good.
-But you're not
a very sexual person.
1897
01:32:48,563 --> 01:32:50,198
What the hell is that
supposed to mean?
1898
01:32:50,265 --> 01:32:52,567
Is this because I had
to make a phone call?
1899
01:32:52,635 --> 01:32:54,569
-No. No.
-You know, there was
a crisis in Puerto Rico.
1900
01:32:54,637 --> 01:32:55,638
Do you understand that?
1901
01:32:55,704 --> 01:32:57,640
What do you want me
to have said?
1902
01:32:57,706 --> 01:33:02,210
"I was making love to my young
and talented assistant.
I'll call you right back"?
1903
01:33:02,277 --> 01:33:05,247
Whatever. Okay, look...
Do you want me
to set up a meeting
1904
01:33:05,313 --> 01:33:08,383
-with the Mendez brothers?
-No, I don't. I don't. I'm...
1905
01:33:11,219 --> 01:33:13,622
This is weird, you know?
1906
01:33:13,689 --> 01:33:15,290
I'm feeling very
uncomfortable.
1907
01:33:16,659 --> 01:33:19,728
Look, Price, there's no
weirdness here, okay?
1908
01:33:19,795 --> 01:33:22,397
I did it with you once,
I'm not gonna do it again,
that's it.
1909
01:33:23,365 --> 01:33:24,933
I'm not a sexual person?
1910
01:33:25,000 --> 01:33:26,869
I... Yeah... No.
I can't work like this.
1911
01:33:28,470 --> 01:33:31,173
So...
What do we do now?
1912
01:33:34,677 --> 01:33:36,044
Maybe, uh...
1913
01:33:38,546 --> 01:33:40,883
Maybe, uh, you should
find a...
1914
01:33:43,518 --> 01:33:45,120
Maybe you should work
for a different boss.
1915
01:33:45,187 --> 01:33:48,490
-Are you quitting?
-No. No, I'm not quitting.
1916
01:33:53,095 --> 01:33:54,863
So what are you saying?
1917
01:33:54,930 --> 01:33:56,598
You gonna fire me?
1918
01:34:01,670 --> 01:34:03,171
Fine, fire me.
1919
01:34:06,474 --> 01:34:08,643
Book some studio time
for the Mendez brothers.
1920
01:34:09,611 --> 01:34:11,079
And get outta here, please.
1921
01:34:11,146 --> 01:34:13,081
I gotta make a phone call.
1922
01:34:13,148 --> 01:34:15,217
I know how much
you hate that.
1923
01:34:38,240 --> 01:34:39,407
(CLATTERING)
1924
01:34:40,843 --> 01:34:42,577
What are you doing?
1925
01:34:56,558 --> 01:34:58,626
Can you throw me
that roller, please?
1926
01:35:05,033 --> 01:35:06,068
Thank you.
1927
01:35:17,545 --> 01:35:18,947
You got the gas on?
1928
01:35:25,253 --> 01:35:26,554
I'm talking to you.
1929
01:35:32,427 --> 01:35:34,229
Chino, you can't
just turn it on.
1930
01:35:34,296 --> 01:35:36,031
You gotta light it.
1931
01:35:47,109 --> 01:35:50,678
So... How's your new job?
1932
01:35:50,745 --> 01:35:54,149
-You like it?
-It's kind of boring.
1933
01:35:54,216 --> 01:35:56,718
I just sit in one place.
It's not like riding a bike.
1934
01:35:56,785 --> 01:36:00,388
You should get one of those,
you know, portable TVs.
1935
01:36:02,657 --> 01:36:04,426
-Maybe next blackout.
-(CHUCKLES)
1936
01:36:07,229 --> 01:36:08,797
So how's your boyfriend?
1937
01:36:10,098 --> 01:36:12,400
I don't got a boyfriend.
1938
01:36:12,467 --> 01:36:13,902
Then what about that thing
you gave me?
1939
01:36:13,969 --> 01:36:15,838
Look, it only happened once,
all right, Chino?
1940
01:36:15,904 --> 01:36:17,505
It's not even
any of your business.
1941
01:36:18,673 --> 01:36:19,875
All right, all right, I know.
1942
01:36:19,942 --> 01:36:21,844
It's none of my business.
It's over between us.
1943
01:36:22,945 --> 01:36:24,312
You do what you want to do.
1944
01:36:24,379 --> 01:36:26,014
I wasn't asking because
I was jealous or anything.
1945
01:36:27,349 --> 01:36:28,851
I was a little curious.
1946
01:36:28,917 --> 01:36:30,518
So how is Magdalena?
1947
01:36:36,091 --> 01:36:37,625
I wouldn't know.
1948
01:36:37,692 --> 01:36:39,227
I'm not with her anymore.
1949
01:36:40,428 --> 01:36:42,464
Angel is Ritchie's father.
1950
01:36:47,769 --> 01:36:48,803
Oh.
1951
01:36:52,007 --> 01:36:54,042
I'll be honest with you.
1952
01:36:54,109 --> 01:36:56,644
Everything I ever felt for you
is dead,
1953
01:36:56,711 --> 01:36:59,447
and I would never, ever want
to get back together.
1954
01:36:59,514 --> 01:37:00,983
Yeah, well, I feel
the same way, Chino.
1955
01:37:01,049 --> 01:37:02,717
I'm just staying
for the kids.
1956
01:37:09,024 --> 01:37:12,227
I mean, I look at you
and I see you and him
doing the rawest shit.
1957
01:37:12,294 --> 01:37:13,962
I mean, things
that we didn't even do.
1958
01:37:14,029 --> 01:37:15,363
Well, it's none
of your business...
1959
01:37:15,430 --> 01:37:17,465
So you shouldn't even
think about it.
1960
01:37:17,532 --> 01:37:19,167
Believe me, I don't want
to think about it.
1961
01:37:19,234 --> 01:37:20,903
All I'm saying is that
if we talk about it,
1962
01:37:20,969 --> 01:37:22,604
then maybe we won't
wonder about it.
1963
01:37:22,670 --> 01:37:24,172
But if you're too shy...
1964
01:37:24,239 --> 01:37:25,908
I'm not shy...
What do want to know?
1965
01:37:27,209 --> 01:37:28,310
Wait a minute.
1966
01:37:38,686 --> 01:37:40,822
You write down everything
that you and him did,
1967
01:37:40,889 --> 01:37:42,690
and I'll write down everything
me and Magdalena did.
1968
01:37:42,757 --> 01:37:45,293
Then we'll pass notes
and we'll never
talk about it again, okay?
1969
01:37:50,832 --> 01:37:52,200
Concentrate
on your own paper.
1970
01:38:13,155 --> 01:38:14,722
-You finished?
-Yeah.
1971
01:38:41,383 --> 01:38:43,185
How did you find time
to go to work?
1972
01:38:45,120 --> 01:38:48,556
-Is that it?
-Yeah, that's it.
1973
01:38:48,623 --> 01:38:50,959
Wait, here, number 11,
you guys didn't do that?
1974
01:38:51,026 --> 01:38:52,427
Is it on my fucking paper?
1975
01:38:52,494 --> 01:38:54,229
If I didn't write it down,
it didn't happen.
1976
01:38:54,296 --> 01:38:56,698
I just wanted to make sure
we both wrote everything down,
okay?
1977
01:38:56,764 --> 01:38:59,601
Yeah, well,
I wrote everything down,
all right?
1978
01:38:59,667 --> 01:39:00,735
I'm going to bed.
1979
01:39:00,802 --> 01:39:02,437
Lisette, Lisette.
Wait, wait, wait. Wait.
1980
01:39:04,272 --> 01:39:06,074
Could I just ask you
one more question?
1981
01:39:10,178 --> 01:39:11,513
Go ahead, Chino.
1982
01:39:11,579 --> 01:39:13,581
Ask me one more question.
1983
01:39:17,085 --> 01:39:18,720
Was he better than me?
1984
01:39:24,926 --> 01:39:27,529
Um, let me think...
1985
01:39:28,730 --> 01:39:29,831
Well?
1986
01:39:40,442 --> 01:39:41,476
No.
1987
01:39:45,213 --> 01:39:47,649
Ah! Yeah!
1988
01:39:48,716 --> 01:39:51,253
I knew it. I knew it.
I knew he...
1989
01:39:51,319 --> 01:39:52,687
How could he
be better than me?
1990
01:39:53,588 --> 01:39:55,257
Yes! Yes! I knew it.
1991
01:39:55,323 --> 01:39:56,724
I knew that. I knew that.
1992
01:39:56,791 --> 01:39:58,026
You didn't even have to...
I knew it.
1993
01:39:58,093 --> 01:39:59,527
I'm telling you
I feel so much better now.
1994
01:39:59,594 --> 01:40:00,962
Oh, my God!
1995
01:40:02,130 --> 01:40:03,331
Lisette, let me...
1996
01:40:03,398 --> 01:40:05,167
Lisette, Lisette...
1997
01:40:05,233 --> 01:40:06,634
I feel so much
better now.
1998
01:40:06,701 --> 01:40:09,337
I don't know about you,
but I feel... I feel great.
1999
01:40:09,404 --> 01:40:10,905
I mean,
it's getting better now.
2000
01:40:10,972 --> 01:40:12,840
I'm looking at you right now,
and I don't see you and him
2001
01:40:12,907 --> 01:40:14,376
doing a bunch
of horrible things anymore.
2002
01:40:14,442 --> 01:40:17,212
I don't. I mean,
I see you guys doing...
2003
01:40:17,279 --> 01:40:18,413
I see you guys doing...
2004
01:40:18,480 --> 01:40:20,382
One horrible thing, I'm...
2005
01:40:20,448 --> 01:40:25,453
Yeah, and now I just see
you and her
doing 42 horrible things.
2006
01:40:25,520 --> 01:40:26,988
Thanks a lot,
Chino.
2007
01:40:39,967 --> 01:40:42,036
-What's your problem?
-You know
what your problem is?
2008
01:40:43,105 --> 01:40:46,007
You never think
about the other person.
2009
01:41:02,724 --> 01:41:05,860
* She may be weary
2010
01:41:08,029 --> 01:41:12,100
* And them young girls
They do get weary
2011
01:41:14,569 --> 01:41:16,238
Good night, other person.
2012
01:41:16,304 --> 01:41:20,074
* Wearing that
same old shaggy dress
2013
01:41:20,142 --> 01:41:21,343
It's morning, Chino.
2014
01:41:22,777 --> 01:41:24,979
* But when she gets weary
2015
01:41:25,046 --> 01:41:26,381
Good morning.
2016
01:41:26,448 --> 01:41:28,850
* You gotta try
a little tenderness
2017
01:41:30,785 --> 01:41:33,588
* You know she is waiting
2018
01:41:34,489 --> 01:41:37,091
* Just anticipating
2019
01:41:37,859 --> 01:41:39,161
* The things
2020
01:41:39,227 --> 01:41:44,999
* That she'll never, never
possess... No, no, no
2021
01:41:45,066 --> 01:41:47,502
* Oh, as she's waiting there
2022
01:41:49,704 --> 01:41:52,140
* All you've got to do
2023
01:41:52,207 --> 01:41:54,942
* Is try a little tenderness
2024
01:41:55,910 --> 01:41:57,512
* Baby
2025
01:41:57,579 --> 01:41:59,314
* Baby, it's not...
2026
01:42:01,082 --> 01:42:02,717
* Sentimental
2027
01:42:03,485 --> 01:42:05,953
* Sentimental
2028
01:42:06,020 --> 01:42:08,723
* She has her grief...
2029
01:42:11,993 --> 01:42:13,561
* But these soft words
2030
01:42:13,628 --> 01:42:15,029
* But these soft words
2031
01:42:15,096 --> 01:42:16,864
* Spoken gentle
2032
01:42:16,931 --> 01:42:18,132
* Yeah
2033
01:42:20,235 --> 01:42:25,440
* It makes it easier to bear
2034
01:42:27,275 --> 01:42:29,277
* You won't regret it
2035
01:42:31,012 --> 01:42:34,682
* Young girls
they don't forget it
2036
01:42:36,651 --> 01:42:38,353
* They don't forget
2037
01:42:39,521 --> 01:42:42,724
* Love is their only happiness
2038
01:42:44,459 --> 01:42:46,861
* But it's all so easy
2039
01:42:46,928 --> 01:42:48,963
* What you've got to do
2040
01:42:49,030 --> 01:42:51,733
* Is try, try, try
2041
01:42:51,799 --> 01:42:54,135
* Try a little tenderness
2042
01:42:54,202 --> 01:42:57,805
* Try a little tenderness
2043
01:42:57,872 --> 01:43:00,208
* Give her all your love
2044
01:43:00,275 --> 01:43:01,843
* Forever
2045
01:43:01,909 --> 01:43:05,847
* Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
2046
01:43:08,683 --> 01:43:11,853
* Give her all your tenderness
2047
01:43:11,919 --> 01:43:14,088
* 'Cause she needs your love
2048
01:43:14,155 --> 01:43:15,423
* Forever
2049
01:43:16,224 --> 01:43:17,925
* Forever, yeah
2050
01:43:17,992 --> 01:43:19,861
* Forever, yeah
2051
01:43:22,697 --> 01:43:25,032
* Try a little tenderness
2052
01:43:26,268 --> 01:43:28,803
* Give her all your love
2053
01:43:28,870 --> 01:43:30,137
* Forever
2054
01:43:36,844 --> 01:43:40,282
* Give her all your
tenderness
2055
01:43:40,348 --> 01:43:42,550
* 'Cause she needs your love
2056
01:43:42,617 --> 01:43:44,051
* Forever...
2057
01:43:51,459 --> 01:43:54,529
* Try a little tenderness
2058
01:43:54,596 --> 01:43:56,864
* Give her all your love
2059
01:43:56,931 --> 01:43:59,267
* Forever...
2060
01:44:05,307 --> 01:44:08,776
* Give her all your tenderness
2061
01:44:08,843 --> 01:44:11,145
* 'Cause she needs your love
2062
01:44:11,212 --> 01:44:13,915
* Forever...
2063
01:44:19,354 --> 01:44:22,924
* Try a little tenderness
2064
01:44:22,990 --> 01:44:25,327
* Give her all your love
2065
01:44:25,393 --> 01:44:26,794
* Forever...
2066
01:44:33,668 --> 01:44:37,171
* Give her all your tenderness
2067
01:44:37,238 --> 01:44:39,441
* 'Cause she needs your love
2068
01:44:39,507 --> 01:44:42,444
* Forever...
2069
01:44:55,523 --> 01:45:01,195
* Love is all
That I can give to you
2070
01:45:01,262 --> 01:45:06,368
* Love is more
than just a game for two
2071
01:45:07,369 --> 01:45:10,605
* Two in love can make it
2072
01:45:10,672 --> 01:45:13,341
* Take my heart
and please don't break it
2073
01:45:13,408 --> 01:45:19,180
* Love was made for me and you
2074
01:45:19,246 --> 01:45:24,719
* Love was made
for me and you
2075
01:45:41,569 --> 01:45:44,839
* So I gotta do
What I gotta do
2076
01:45:44,906 --> 01:45:46,207
* Now I'm late for my life
2077
01:45:46,273 --> 01:45:49,110
* Had a bad one
Never had none
2078
01:45:49,176 --> 01:45:51,345
* So I'm out to get mine
2079
01:45:51,413 --> 01:45:53,615
* Had to struggle
in the process
2080
01:45:53,681 --> 01:45:55,383
* It's getting deep
2081
01:45:55,450 --> 01:45:57,218
* And there ain't no time
For sleep
2082
01:45:57,284 --> 01:45:59,821
* Too many things
Running through my mind
2083
01:45:59,887 --> 01:46:01,389
* Walking on a thin line
2084
01:46:01,456 --> 01:46:03,257
* And there ain't nothin' kind
2085
01:46:03,324 --> 01:46:06,494
* I'm feel I'm going
to pass out
Riding that wrong route
2086
01:46:06,561 --> 01:46:09,664
* Steady-headed
For the blackout
2087
01:46:09,731 --> 01:46:13,535
* Don't want to do wrong
But I gotta live
my life strong
2088
01:46:13,601 --> 01:46:17,204
* To be happy
2089
01:46:17,271 --> 01:46:21,175
* And you know
it's gonna take some time
2090
01:46:21,242 --> 01:46:26,280
* I wanna make up my mind
'Cause I am wasting
precious time *
76159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.