All language subtitles for Like that-[YTS.MX].cd2.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1000 00:46:03,594 --> 00:46:05,831 * Now she's struggling And surviving on her own 1001 00:46:05,897 --> 00:46:09,367 * But she's got my three kids And now Daddy's home alone 1002 00:46:09,434 --> 00:46:11,870 * Now I gots to get my life back together 1003 00:46:11,937 --> 00:46:13,805 * No doubt 1004 00:46:13,872 --> 00:46:17,508 * Here comes the blackout 1005 00:46:17,575 --> 00:46:21,479 * And I know it's going to take some time to get around 1006 00:46:21,546 --> 00:46:24,215 * I want to make up my mind 1007 00:46:24,282 --> 00:46:26,417 Hey, you should go to Pablo's show tonight. 1008 00:46:26,484 --> 00:46:29,754 No...I, I can't, I got to be home by 6:00. 1009 00:46:29,821 --> 00:46:31,422 You got to cook dinner for your husband? 1010 00:46:31,489 --> 00:46:34,425 No, to pick up my kids. 1011 00:46:34,492 --> 00:46:37,996 You know, you shouldn't give people the wrong impression. 1012 00:46:38,063 --> 00:46:40,665 How am I giving people the wrong impression? 1013 00:46:40,731 --> 00:46:43,334 Well, you weren't wearing that ring when I met you. 1014 00:46:43,401 --> 00:46:45,270 So? I don't always wear it. 1015 00:46:45,336 --> 00:46:46,604 So, you're not always married? 1016 00:46:46,671 --> 00:46:48,573 No. I'm always married. 1017 00:46:52,077 --> 00:46:53,444 Try to make Pablo's show. 1018 00:47:04,555 --> 00:47:05,756 Chino? 1019 00:47:09,694 --> 00:47:10,862 Chino! 1020 00:47:10,929 --> 00:47:13,064 Oh, shit, here comes the skank. 1021 00:47:15,500 --> 00:47:18,303 -How'd you get out? -Mr. Soto bailed him out. 1022 00:47:19,670 --> 00:47:21,072 Come down here. 1023 00:47:22,507 --> 00:47:24,609 Where were you last night, Lisette? 1024 00:47:24,675 --> 00:47:27,112 Oh, Alexis got a big mouth. 1025 00:47:27,178 --> 00:47:28,779 How the fuck could you do this to me? 1026 00:47:29,915 --> 00:47:31,149 Chino, I needed the money. 1027 00:47:31,216 --> 00:47:33,018 Oh, no, she didn't. 1028 00:47:34,085 --> 00:47:35,921 You did it for the money? 1029 00:47:35,987 --> 00:47:38,957 -What do you think? -That's it. Yo. Fuck her up, bro. 1030 00:47:39,857 --> 00:47:42,560 What's the matter with you? 1031 00:47:42,627 --> 00:47:45,063 Oh, man, you going to go upstairs and cry? 1032 00:47:45,130 --> 00:47:47,598 Yeah, man, get out with that sensitive shit. 1033 00:47:47,665 --> 00:47:49,100 You want to see some sensitive shit, man? 1034 00:47:49,167 --> 00:47:50,936 You want to see some sensitive shit? 1035 00:47:52,070 --> 00:47:53,972 Fuck that shit. Yo, let him go, bro. 1036 00:47:54,039 --> 00:47:55,406 What the fuck are you gonna do to me, G? 1037 00:47:55,473 --> 00:47:58,709 Huh? When you can't even take care of your wife, bro? 1038 00:47:58,776 --> 00:48:01,812 No, no, no, no, no. Excuse me. Your high-paid ho. 1039 00:48:05,083 --> 00:48:06,284 Break that shit up! Break it up, man! 1040 00:48:06,351 --> 00:48:07,618 Chino... 1041 00:48:13,724 --> 00:48:16,461 -Chino, are you all right? -Leave me alone! 1042 00:48:16,527 --> 00:48:18,329 Now, don't you think that you did enough? 1043 00:48:18,396 --> 00:48:20,131 Get the fuck out of here, all right? Go! 1044 00:48:20,198 --> 00:48:22,767 Do I look all right? Look what you did to me! You did this to me, Lisette! 1045 00:48:22,833 --> 00:48:24,535 -Chino, just... -No, no, no, no. 1046 00:48:24,602 --> 00:48:27,005 Don't call me Chino, okay? My name is Cabron... 1047 00:48:27,072 --> 00:48:28,606 Chino Cabron since I married you. 1048 00:48:28,673 --> 00:48:30,008 You think I played you dirty? 1049 00:48:30,075 --> 00:48:32,143 -Everybody saw you! -Doing what? 1050 00:48:32,210 --> 00:48:34,412 Fucking him! Fucking him in a Lamborghini! 1051 00:48:35,846 --> 00:48:37,115 Who said that? 1052 00:48:37,182 --> 00:48:40,118 Everybody! The whole block! Angel. Everybody! 1053 00:48:40,185 --> 00:48:42,453 (SPEAKS SPANISH) 1054 00:48:42,520 --> 00:48:44,789 You saw me fucking somebody? 1055 00:48:44,855 --> 00:48:48,359 No. Yo, yo, Chino, man, I didn't actually see what they was doing. 1056 00:48:48,426 --> 00:48:50,928 Yo, that was Victor and Chris that said that shit, man. 1057 00:48:50,996 --> 00:48:54,865 Fuck you! That shit came out your mouth! 1058 00:48:54,932 --> 00:48:59,004 All I said was I saw Lisette coming out of some guy's ride at 4:00 in the morning. 1059 00:48:59,070 --> 00:49:02,173 -So what? -Oh, so? So? 1060 00:49:02,240 --> 00:49:05,610 What were you doing in some guy's ride at 4:00 in the morning? 1061 00:49:05,676 --> 00:49:07,212 Yes, I want to know. 1062 00:49:07,278 --> 00:49:09,614 I want to know what you was doing at 4:00 in the morning. Huh? 1063 00:49:09,680 --> 00:49:11,516 Wait... 1064 00:49:11,582 --> 00:49:14,285 I took a job, all right? I took that job. 1065 00:49:14,352 --> 00:49:16,187 That guy in the car was my boss. 1066 00:49:16,254 --> 00:49:17,922 He drove me home, and that was it. 1067 00:49:17,989 --> 00:49:20,425 I'm so tired of these bonchin chozas that got nothing better to do. 1068 00:49:20,491 --> 00:49:22,093 Why don't you go get a job or something? 1069 00:49:22,160 --> 00:49:24,029 Yeah, why don't you go get some tetas or something? 1070 00:49:27,698 --> 00:49:29,300 You swear you didn't touch him? 1071 00:49:29,367 --> 00:49:30,901 Chino, I swear. 1072 00:49:33,538 --> 00:49:35,173 On your mother's life? 1073 00:49:35,240 --> 00:49:37,642 On everybody's life, okay? 1074 00:49:37,708 --> 00:49:39,710 Why the fuck do you think I even took that job? 1075 00:49:42,547 --> 00:49:44,549 To bail your ass out of jail. 1076 00:49:49,887 --> 00:49:51,889 It's all about you, Papi. 1077 00:49:58,329 --> 00:49:59,697 Chino? 1078 00:49:59,764 --> 00:50:01,532 Come on, sweetie, we got to go to the store now. 1079 00:50:01,599 --> 00:50:04,669 -Kiss Papi bye-bye. -Papi? 1080 00:50:04,735 --> 00:50:06,737 What the fuck is that supposed to mean? 1081 00:50:06,804 --> 00:50:08,673 He's Ritchie's father. That's what that means. 1082 00:50:12,043 --> 00:50:14,112 You tell me right now if that's your kid. 1083 00:50:16,914 --> 00:50:17,915 No. 1084 00:50:17,982 --> 00:50:19,784 -No? -No? 1085 00:50:19,850 --> 00:50:21,986 What do you mean, no? 1086 00:50:22,053 --> 00:50:23,454 This kid could be anybody's, Maggie. 1087 00:50:23,521 --> 00:50:25,022 You don't know for sure he's mine, all right? 1088 00:50:25,090 --> 00:50:26,657 Including yours? 1089 00:50:26,724 --> 00:50:29,160 That's right. Including his. 1090 00:50:29,227 --> 00:50:32,297 I got the face and I got the body and I got your man. 1091 00:50:33,198 --> 00:50:35,032 You got my man nothing! 1092 00:50:35,100 --> 00:50:38,403 You see this ring? You know what that makes me? His wife. 1093 00:50:38,469 --> 00:50:40,438 You know what that makes you? His ho! 1094 00:50:41,406 --> 00:50:42,740 No, Lisette! 1095 00:50:42,807 --> 00:50:44,575 All that piece of shit 14-karat gold nothing 1096 00:50:44,642 --> 00:50:47,212 means that Chino paid way too much money to fuck you! 1097 00:50:48,012 --> 00:50:49,747 Fuck you, bitch! 1098 00:50:51,349 --> 00:50:53,251 Where you running to? 1099 00:50:59,290 --> 00:51:01,159 Fuck you too, Lisette! 1100 00:51:05,296 --> 00:51:07,064 You want him? I'm not fighting you. 1101 00:51:07,132 --> 00:51:09,334 He was my boyfriend! 1102 00:51:09,400 --> 00:51:11,502 Lisette, what are you doing? Let's go upstairs and talk about this. 1103 00:51:11,569 --> 00:51:12,803 Chino! 1104 00:51:14,105 --> 00:51:17,608 Oh, you want him, Maggie? Is this what you want? 1105 00:51:17,675 --> 00:51:19,009 Come here. 1106 00:51:19,076 --> 00:51:20,878 There's your precious little Maggie. 1107 00:51:20,945 --> 00:51:22,713 Here, the two of you deserve each other. 1108 00:51:22,780 --> 00:51:25,850 Pendejo y la sucia. I hope you're happy. 1109 00:51:25,916 --> 00:51:28,219 -Chino, come on! Stay here! -Let's just talk about it. 1110 00:51:30,054 --> 00:51:32,123 Let go of me! 1111 00:51:32,190 --> 00:51:33,791 Lisette, he's my son's father! 1112 00:51:33,858 --> 00:51:35,059 You don't know that! 1113 00:51:35,126 --> 00:51:37,462 I don't care if he's your son's father, Maggie. 1114 00:51:37,528 --> 00:51:39,797 You want him? You can have him, okay? 1115 00:51:39,864 --> 00:51:42,400 All right? You think this motherfucker's my life? 1116 00:51:42,467 --> 00:51:43,734 He's not my life, okay? 1117 00:51:43,801 --> 00:51:45,136 I've got a life! 1118 00:51:45,203 --> 00:51:47,104 I've got a life! Okay? 1119 00:51:48,273 --> 00:51:50,375 Get your fucking hands off me! 1120 00:51:51,642 --> 00:51:53,178 You, stay the fuck away from me. 1121 00:51:53,244 --> 00:51:56,381 Don't you come near me. I got a life, okay? 1122 00:51:56,447 --> 00:51:59,049 None of you fucking bums got a life! 1123 00:51:59,116 --> 00:52:00,485 I got a job, all right? 1124 00:52:00,551 --> 00:52:03,554 I got a job! What the fuck you people got? 1125 00:52:09,527 --> 00:52:12,096 -The color? You're killin' me. -(AUDIENCE CHEERING DISTANTLY) 1126 00:52:12,163 --> 00:52:14,199 Ah, Lisette, tell him how much you like this shirt. 1127 00:52:14,265 --> 00:52:16,934 Take off that shirt. Give me the shirt. 1128 00:52:17,001 --> 00:52:18,336 We don't have time for this, Lisette. 1129 00:52:18,403 --> 00:52:20,438 We don't have time. The show... 1130 00:52:21,339 --> 00:52:22,707 Incredible. 1131 00:52:25,410 --> 00:52:28,513 Oh, black, okay. 1132 00:52:28,579 --> 00:52:31,216 Come on, Pablo. Come on, please. Please. 1133 00:52:32,583 --> 00:52:33,684 Okay. 1134 00:52:34,585 --> 00:52:36,487 Oh, this is much better. 1135 00:52:38,289 --> 00:52:41,125 Okay. All right, all right, I'm hurrying. 1136 00:52:42,793 --> 00:52:44,395 Okay, that's better. 1137 00:52:44,462 --> 00:52:45,996 Okay? Mira. 1138 00:52:46,063 --> 00:52:47,432 (SPEAKS SPANISH) 1139 00:52:50,067 --> 00:52:51,436 ANNOUNCER And here he comes. 1140 00:52:52,203 --> 00:52:54,104 Ladies and gentlemen... 1141 00:52:57,642 --> 00:52:59,277 (CROWD ROARS) (MUSIC PLAYING) 1142 00:53:11,222 --> 00:53:13,090 Hey, put that crap down. 1143 00:53:13,524 --> 00:53:15,460 Here. 1144 00:53:15,526 --> 00:53:17,127 You handled that very well. 1145 00:53:18,296 --> 00:53:19,397 Yeah, right. 1146 00:53:27,305 --> 00:53:29,139 A water shortage in the Bronx? 1147 00:53:33,110 --> 00:53:36,180 So... How is Mr. Linares? 1148 00:53:36,247 --> 00:53:38,816 Oh... I'm sorry. I see we're not married today. 1149 00:53:38,883 --> 00:53:41,586 -Boy, you are hard to keep up with. -Fuck you! 1150 00:53:43,321 --> 00:53:44,589 Aw, shit. 1151 00:53:45,890 --> 00:53:47,258 Fuck, I'm sorry. 1152 00:53:47,325 --> 00:53:49,059 I'm sorry, I didn't mean that. 1153 00:53:49,126 --> 00:53:50,995 What's your problem, huh? What is your fucking problem, huh? 1154 00:53:51,061 --> 00:53:52,697 I didn't mean to throw that at you. 1155 00:53:52,763 --> 00:53:55,165 Well, you planned it, didn't you? 1156 00:53:56,534 --> 00:53:58,168 I didn't even mean to throw that at you, all right? 1157 00:53:58,235 --> 00:53:59,970 I'm sorry. It's not about you. 1158 00:54:03,140 --> 00:54:05,676 What is it about? Huh? 1159 00:54:07,412 --> 00:54:08,879 Your husband? 1160 00:54:11,048 --> 00:54:12,082 No. 1161 00:54:18,856 --> 00:54:20,391 You have some champagne in your hair. 1162 00:54:20,458 --> 00:54:22,159 I was trying to wipe it off. It bounced off my face. 1163 00:54:22,226 --> 00:54:24,362 All right. Thanks. 1164 00:54:26,931 --> 00:54:28,966 (SULTRY R&B MUSIC PLAYING) 1165 00:54:29,033 --> 00:54:30,267 Come on. 1166 00:54:31,502 --> 00:54:33,003 You all right? 1167 00:54:36,073 --> 00:54:37,241 Jesus. 1168 00:54:38,576 --> 00:54:40,478 You gotta tell me when you're having problems. 1169 00:54:40,545 --> 00:54:43,147 You know, I never would've made you come out tonight. 1170 00:54:43,213 --> 00:54:45,650 No, forget it. 1171 00:54:45,716 --> 00:54:48,185 If it wasn't for this job, I wouldn't have had no place to go. 1172 00:54:50,388 --> 00:54:51,589 Well... 1173 00:54:54,359 --> 00:54:55,726 I'm glad you're here. 1174 00:55:06,036 --> 00:55:07,405 Is it still in my hair? 1175 00:55:10,541 --> 00:55:11,576 No. 1176 00:55:17,982 --> 00:55:19,384 I'm married. 1177 00:55:22,353 --> 00:55:24,254 I'm not staying in your fucking basement, all right? 1178 00:55:24,321 --> 00:55:26,924 You and your bullshit just fucked up my whole life. 1179 00:55:26,991 --> 00:55:28,559 Loco. Hey, loco, take it easy, bro. 1180 00:55:28,626 --> 00:55:30,928 I told you, I'm gonna get you back upstairs, man. 1181 00:55:30,995 --> 00:55:32,062 Fucking touchy, touchy, touchy. 1182 00:55:32,129 --> 00:55:33,498 How? 1183 00:55:33,564 --> 00:55:34,665 How? 1184 00:55:34,732 --> 00:55:35,766 Yeah, how? 1185 00:55:35,833 --> 00:55:37,334 Yeah, how? I told you how. 1186 00:55:39,336 --> 00:55:40,605 This is how, man. 1187 00:55:40,671 --> 00:55:42,440 You see this shit? You see it? 1188 00:55:42,507 --> 00:55:44,842 It's like Spanish Fly. The girly smells that, 1189 00:55:44,909 --> 00:55:47,812 it turns her into a crazy freak like flies on shit. 1190 00:55:47,878 --> 00:55:50,214 They're gonna be all over your dick. You can't get 'em off, man. 1191 00:55:50,280 --> 00:55:52,216 My last one, but you're my boy. 1192 00:55:52,282 --> 00:55:53,484 Freak? 1193 00:55:53,551 --> 00:55:55,252 We're talking about Lisette, right? 1194 00:55:55,319 --> 00:55:57,354 Oh, yeah, that's a tough one, man. 1195 00:55:57,422 --> 00:55:59,790 Yo, got it, bro. 1196 00:55:59,857 --> 00:56:01,959 Right here. It's the good shit. 1197 00:56:02,026 --> 00:56:05,029 $29.95, man. Sangria. 1198 00:56:05,095 --> 00:56:08,799 A little wine, a little atmosphere, a little cactus, bro... 1199 00:56:08,866 --> 00:56:10,601 She'll forgive you, man. 1200 00:56:12,069 --> 00:56:13,538 (KEYS JINGLE) 1201 00:56:19,810 --> 00:56:20,845 Hi. 1202 00:56:21,946 --> 00:56:23,781 Where's Alexis? 1203 00:56:23,848 --> 00:56:26,316 I don't know. Pee Wee was crying. 1204 00:56:28,453 --> 00:56:30,054 Give him to me. You could go now. 1205 00:56:30,120 --> 00:56:32,156 -No, I got him. Look, he's calm now. -What's the matter with him? 1206 00:56:32,222 --> 00:56:36,160 Sit down, relax, take a load off your feet. 1207 00:56:36,226 --> 00:56:38,128 Nice feet. Here you go. 1208 00:56:38,195 --> 00:56:40,064 I got you some wine... 1209 00:56:41,666 --> 00:56:43,568 (TURNS MUSIC ON) 1210 00:56:43,634 --> 00:56:45,002 I got you a cactus. 1211 00:56:46,871 --> 00:56:48,773 -Chino... -Here you go. Look. 1212 00:56:48,839 --> 00:56:50,575 Sniff that, all right? Sniff it. 1213 00:56:50,641 --> 00:56:52,142 I'll be right back. You hold it, you hold it. 1214 00:56:52,209 --> 00:56:54,479 -Put him to... Chino, put him to bed. -What a cutie. 1215 00:57:00,084 --> 00:57:01,819 You don't want Papi to leave, right? 1216 00:57:04,254 --> 00:57:07,925 * I often wonder each and every day 1217 00:57:09,293 --> 00:57:11,261 * If I should open up 1218 00:57:11,328 --> 00:57:12,930 * Would you run away? 1219 00:57:12,997 --> 00:57:14,532 Miss me? 1220 00:57:14,599 --> 00:57:20,538 * Or would you stay here by my side in love? 1221 00:57:21,739 --> 00:57:23,073 * In love 1222 00:57:25,442 --> 00:57:29,480 * Time will guide us together * 1223 00:57:29,547 --> 00:57:31,616 (STEREO SHUTS OFF) 1224 00:57:31,682 --> 00:57:34,251 You got something to say, Chino, you say it. 1225 00:57:39,490 --> 00:57:41,258 (PEE WEE CRIES) 1226 00:57:42,793 --> 00:57:44,261 Pee Wee's crying. 1227 00:57:52,570 --> 00:57:54,004 Chino, come on, he's fine. 1228 00:57:54,071 --> 00:57:55,740 Why don't you just put him down and go? 1229 00:57:58,375 --> 00:57:59,910 All right, if this is what you want, 1230 00:57:59,977 --> 00:58:01,879 then I'm gonna put my jacket on, 1231 00:58:01,946 --> 00:58:04,715 and I'm gonna walk out the door, okay? I'm leaving. 1232 00:58:05,382 --> 00:58:07,451 Papi, Papi 1233 00:58:07,518 --> 00:58:11,989 I had a bad dream you went away and never came back. 1234 00:58:12,056 --> 00:58:13,290 Please don't go. 1235 00:58:13,357 --> 00:58:15,059 Oh, Minnie... 1236 00:58:15,125 --> 00:58:17,227 I would never leave my little girl. 1237 00:58:17,294 --> 00:58:19,997 Look, I'm not going anywhere, okay? 1238 00:58:20,064 --> 00:58:22,767 See? I'm sitting down, taking my jacket off. 1239 00:58:22,833 --> 00:58:24,001 Chino. 1240 00:58:25,770 --> 00:58:27,471 Could I have a puppy now? 1241 00:58:28,973 --> 00:58:32,042 Did Papi promise you a puppy if you came out here, mama? 1242 00:58:32,977 --> 00:58:34,779 Did he? It's okay. 1243 00:58:34,845 --> 00:58:36,847 Chino, why are you making her lie? 1244 00:58:36,914 --> 00:58:40,450 Look, Minnie, this is for real, okay? 1245 00:58:40,517 --> 00:58:42,887 I don't know why, but your mami wants your papi to leave you 1246 00:58:42,953 --> 00:58:44,722 -forever and ever and ever and... -Oh! 1247 00:58:44,789 --> 00:58:46,991 -Do you want that? -Look, this is between you and me, Chino. 1248 00:58:47,057 --> 00:58:48,325 Don't bring my kids into this. 1249 00:58:48,392 --> 00:58:51,328 No. Your kids? They're my kids, all right? 1250 00:58:51,395 --> 00:58:54,031 Get out before I call the cops. 1251 00:58:54,098 --> 00:58:56,634 -I don't want him to leave! -The cops? For what, huh? For me? 1252 00:58:56,701 --> 00:58:58,202 It's not like I hit you or anything 1253 00:58:58,268 --> 00:58:59,970 and what is my bike doing here in the hall anyway? 1254 00:59:00,037 --> 00:59:02,607 You've got Pee Wee crying. Just get out! 1255 00:59:02,673 --> 00:59:06,210 Look, this is my house, okay? This is where my bike belongs. 1256 00:59:06,276 --> 00:59:11,882 This is my coffee table, my TV, my couch, my kitchen, my chair! 1257 00:59:11,949 --> 00:59:16,120 I'm staying right here. I'm not going anywhere. 1258 00:59:16,186 --> 00:59:19,724 Come on, Chino. Get out! Get the fuck out before I call the cops, all right? 1259 00:59:19,790 --> 00:59:24,528 -Stop. -C, stay out of this. Get the fuck out, Chino! 1260 00:59:24,595 --> 00:59:26,163 -I'm tired of your shit, girl. -Put me down! 1261 00:59:26,230 --> 00:59:27,932 Let her go! 1262 00:59:28,432 --> 00:59:29,600 Ma! 1263 00:59:30,801 --> 00:59:32,436 Open this door! 1264 00:59:32,502 --> 00:59:33,904 -What are you doing? -Chino! 1265 00:59:33,971 --> 00:59:37,808 -Helping my mom! -Your mom? 1266 00:59:37,875 --> 00:59:40,277 Okay, then why don't you go in with your mom? 1267 00:59:40,344 --> 00:59:41,712 You all right? 1268 00:59:41,779 --> 00:59:43,447 C, just stay back. 1269 00:59:44,615 --> 00:59:45,950 -Look... -Come on, let her go. 1270 00:59:46,016 --> 00:59:47,985 Stay in the room with your brother! 1271 00:59:48,052 --> 00:59:49,386 Will you calm down a sec? 1272 00:59:49,453 --> 00:59:50,888 Then I'll let you out, okay? 1273 00:59:50,955 --> 00:59:53,190 Don't talk to me like I'm Li'l C! 1274 00:59:53,257 --> 00:59:56,026 Maybe if you'd stop screaming, he'd let you out. 1275 00:59:56,093 --> 00:59:59,563 I don't have to stop screaming, all right? I'm an adult! 1276 00:59:59,630 --> 01:00:01,231 LI'L C: You ain't acting like one. 1277 01:00:01,899 --> 01:00:03,768 I believed you, Chino. 1278 01:00:06,003 --> 01:00:08,072 (SOBBING) I believed you. 1279 01:00:08,138 --> 01:00:09,840 Why did you lie to me? 1280 01:00:11,441 --> 01:00:13,110 I didn't mean to hurt you, Lisette. 1281 01:00:13,177 --> 01:00:14,544 All you care about is yourself. 1282 01:00:14,611 --> 01:00:16,546 Everything I did in my life was for you, and you know it! 1283 01:00:16,613 --> 01:00:19,416 Oh, fucking Magdalena was for me, Chino? 1284 01:00:19,483 --> 01:00:22,386 Huh? Was that for me? 1285 01:00:22,452 --> 01:00:26,590 Maybe I had to go to Magdalena because I wasn't getting what I needed at home! 1286 01:00:26,657 --> 01:00:29,159 What weren't you getting, Chino? 1287 01:00:29,226 --> 01:00:30,728 What weren't you getting? 1288 01:00:30,795 --> 01:00:33,230 Maybe I got tired of hearing, "Hurry up and finish!" 1289 01:00:33,297 --> 01:00:36,033 Well, maybe if you did it right, I wouldn't want you to finish. 1290 01:00:36,100 --> 01:00:37,367 I do it right! All right? 1291 01:00:37,434 --> 01:00:39,837 I'm sensitive, creative, spontaneous. 1292 01:00:39,904 --> 01:00:42,406 I make crazy, stupid love... 1293 01:00:42,472 --> 01:00:45,442 But you don't appreciate that because you don't know how to make love to a man! 1294 01:00:45,509 --> 01:00:47,311 Maybe if I had a man, I'd know! 1295 01:00:50,280 --> 01:00:53,250 Look, it's over between me and Magdalena, okay? 1296 01:00:54,819 --> 01:00:57,121 C! 1297 01:00:57,187 --> 01:00:59,256 C, don't you want your mami and papi to work things out and be together, huh? 1298 01:00:59,323 --> 01:01:00,524 Fuck you, Chino! 1299 01:01:00,590 --> 01:01:02,693 You have no right to bring him into this! 1300 01:01:02,760 --> 01:01:04,228 Come on, man. Help me out! 1301 01:01:07,998 --> 01:01:09,666 You see what I put under the door? 1302 01:01:31,822 --> 01:01:33,958 It's not about you, C, okay? 1303 01:01:35,192 --> 01:01:37,427 All right? It's not about you. 1304 01:01:55,179 --> 01:01:57,114 LISETTE: Can I come out now, Chino? 1305 01:01:57,181 --> 01:01:58,849 You gonna... You gonna be civilized? 1306 01:01:58,916 --> 01:02:00,350 You gonna act like a lady? 1307 01:02:00,417 --> 01:02:02,152 Yeah, Chino, all right? 1308 01:02:03,620 --> 01:02:04,955 All right. 1309 01:02:08,392 --> 01:02:09,459 You crazy? 1310 01:02:09,526 --> 01:02:10,861 I was going for spontaneous. 1311 01:02:12,462 --> 01:02:13,563 Where you going, huh? 1312 01:02:13,630 --> 01:02:15,099 To meet that Lamborghini motherfucker? 1313 01:02:15,165 --> 01:02:18,002 Yes, and I wasn't drinking sangria, either. 1314 01:02:18,068 --> 01:02:19,870 I was drinking champagne! 1315 01:02:20,304 --> 01:02:21,538 Alexis! 1316 01:02:25,675 --> 01:02:27,144 Alexis, open this door up! 1317 01:02:27,211 --> 01:02:29,814 I want to talk to my wife. Let me in! 1318 01:02:29,880 --> 01:02:32,950 ALEXIS: Not by the hair of my chinny-chin-chin. 1319 01:02:33,017 --> 01:02:35,585 If I'm so bad in bed, well, how come you married me? 1320 01:02:35,652 --> 01:02:37,521 How come you married me, Chino? 1321 01:02:38,522 --> 01:02:39,656 Mama, you were pregnant. 1322 01:02:39,723 --> 01:02:41,926 That had nothing to do with it. 1323 01:02:41,992 --> 01:02:43,560 Please, it's not a diss, Lisette. 1324 01:02:43,627 --> 01:02:45,162 You're just not a sexual person, okay? 1325 01:02:45,229 --> 01:02:46,396 (POUNDING ON DOOR CONTINUES) 1326 01:02:46,463 --> 01:02:47,832 -Lisette! -What is he doing? 1327 01:02:47,898 --> 01:02:50,868 -Alexis, I am a very sexual person, okay? -Hey, don't scream. 1328 01:02:50,935 --> 01:02:53,737 And I'm sick of you people telling me what I am and what I'm not, all right? 1329 01:02:53,804 --> 01:02:55,139 You're scaring the baby, stop it. 1330 01:02:55,205 --> 01:02:57,541 That's not a baby, Alexis, it's a cat. 1331 01:02:57,607 --> 01:02:59,343 -It's a baby cat. -Whatever, okay? 1332 01:02:59,409 --> 01:03:01,078 And you want to know something else? 1333 01:03:01,145 --> 01:03:04,414 I got fly tetas. You hear that, Chino? 1334 01:03:04,481 --> 01:03:08,919 I got fly tetas. And I make more money than you do. 1335 01:03:08,986 --> 01:03:10,487 LISETTE: You hear that, Chino? 1336 01:03:10,554 --> 01:03:12,990 The stupidest bitch you ever met makes more money than you. 1337 01:03:13,057 --> 01:03:16,426 If I went on welfare, Chino, I would still bring home more money than you did! 1338 01:03:17,361 --> 01:03:18,428 I don't need you, Chino! 1339 01:03:18,495 --> 01:03:20,397 Okay, nobody needs you, all right? 1340 01:03:21,765 --> 01:03:22,933 Come on, Minnie. 1341 01:03:26,503 --> 01:03:28,505 So you gonna come with me or you gonna stay with her? 1342 01:03:39,383 --> 01:03:41,518 -Ouch! -What's your problem, Minnie? 1343 01:03:41,585 --> 01:03:42,987 You never cry like this when Mami combs your hair. 1344 01:03:43,053 --> 01:03:44,554 Mami doesn't hurt my head. 1345 01:03:44,621 --> 01:03:46,490 -Ma. -What? 1346 01:03:46,556 --> 01:03:47,992 Ma, could you fix her hair? 1347 01:03:48,058 --> 01:03:49,960 I don't know how to comb nappy heads. 1348 01:03:50,027 --> 01:03:52,562 -Come on, come on. -Come on, Ma, please! 1349 01:03:52,629 --> 01:03:54,498 Stop it! Get back here! 1350 01:03:54,564 --> 01:03:57,734 Listen, the problem is that you married a women with bad hair. 1351 01:03:57,801 --> 01:04:00,437 In my family, nobody had nappy heads. 1352 01:04:00,504 --> 01:04:04,274 -In my family, we all had pure Castilian blood. ALL: "Pure Castilian blood." 1353 01:04:04,341 --> 01:04:06,710 -Well, excuse me. -Stop. 1354 01:04:06,776 --> 01:04:09,679 And listen, you can do me a big favor... 1355 01:04:09,746 --> 01:04:14,919 When you find this wild little animal, will you put this on him, huh? 1356 01:04:14,985 --> 01:04:17,621 C, don't give Abuela a hard time, okay? 1357 01:04:17,687 --> 01:04:19,323 I got to go to work. Put your clothes on. 1358 01:04:19,389 --> 01:04:20,925 I ain't wearing that 'mo shit. 1359 01:04:21,591 --> 01:04:22,726 Ooh, ooh... 1360 01:04:22,792 --> 01:04:25,795 You got a caca mouth, you know that? 1361 01:04:25,862 --> 01:04:27,664 Get out of here. 1362 01:04:27,731 --> 01:04:30,700 -(SPEAKS SPANISH) -MINNIE: Ooh, you're gonna get a beating. 1363 01:04:31,535 --> 01:04:32,702 Put your clothes on. 1364 01:04:32,769 --> 01:04:34,404 I'm wearing my jeans. 1365 01:04:34,471 --> 01:04:37,274 No. No, you're not. No, they are dirty. 1366 01:04:37,341 --> 01:04:40,710 Maybe your mother took you to school with dirty clothes, but not Grandma. 1367 01:04:40,777 --> 01:04:43,113 -No, she doesn't. -Give it back to me. 1368 01:04:43,180 --> 01:04:45,182 Give it back to me! 1369 01:04:45,249 --> 01:04:46,783 Li'l C's gonna get a beating. 1370 01:04:46,850 --> 01:04:49,253 -Shut up. -Oh, you know, just take it. 1371 01:04:49,319 --> 01:04:52,389 C said he ain't scared of you no more. And you know what? 1372 01:04:52,456 --> 01:04:54,624 He said if you try to beat him, he's gonna hit you back. 1373 01:04:54,691 --> 01:04:57,761 -Shut up! -Right, C? You said that? 1374 01:04:57,827 --> 01:05:01,231 You got a big mouth, you stupid idiot. 1375 01:05:01,298 --> 01:05:02,432 Hey, watch your mouth, okay? 1376 01:05:02,499 --> 01:05:04,834 Don't talk to your sister like that. 1377 01:05:04,901 --> 01:05:08,538 You still scared of Papi, because you won't even tell him what you said. 1378 01:05:08,605 --> 01:05:10,240 I ain't scared. I'm a man. 1379 01:05:10,307 --> 01:05:12,409 I don't care if he gives me a beating. 1380 01:05:12,476 --> 01:05:15,512 Oh, that's wonderful, you brought him up real good. 1381 01:05:15,579 --> 01:05:17,781 That's just wonderful. 1382 01:05:18,548 --> 01:05:20,384 You're a man, huh? 1383 01:05:20,450 --> 01:05:21,918 That's right. I'm a man. 1384 01:05:27,057 --> 01:05:29,659 Put your clothes on now. You're gonna be late for school. 1385 01:05:31,395 --> 01:05:35,065 What's this, you don't listen to me anymore? 1386 01:05:35,132 --> 01:05:37,734 Look, I can't. I gotta go to work, okay? Here. I can't deal with this. 1387 01:05:37,801 --> 01:05:39,036 No, no, no. Wait a minute. 1388 01:05:39,103 --> 01:05:41,438 You brought them into this world... You do it! 1389 01:05:45,075 --> 01:05:46,943 Don't make me tell you again, okay? 1390 01:05:47,011 --> 01:05:48,378 Put your clothes on. 1391 01:05:53,984 --> 01:05:55,185 (ROSARIA GASPS) 1392 01:05:58,655 --> 01:05:59,823 Pick it up! 1393 01:05:59,889 --> 01:06:01,491 You ain't a man. 1394 01:06:01,992 --> 01:06:03,460 What? 1395 01:06:03,527 --> 01:06:05,195 You're a punk, because I'm more little than you. 1396 01:06:05,262 --> 01:06:07,197 All you can do is hit me with that belt. 1397 01:06:09,599 --> 01:06:11,601 That's right, Papi. 1398 01:06:11,668 --> 01:06:13,637 You said if you hit somebody more little than you, you're a punk. 1399 01:06:13,703 --> 01:06:15,272 -Did I ask you? -No. 1400 01:06:15,339 --> 01:06:18,775 You are looking at the work of Lisette. Listen to me. 1401 01:06:20,710 --> 01:06:23,780 Okay, fine, fine, I don't need to hit you. Right, C? You're a man. 1402 01:06:23,847 --> 01:06:25,282 I should respect you, right? 1403 01:06:25,349 --> 01:06:26,883 That's right. 1404 01:06:26,950 --> 01:06:28,885 You don't need to live here with me, right, Mr. Man? 1405 01:06:28,952 --> 01:06:30,287 You could go out and get a job, 1406 01:06:30,354 --> 01:06:32,656 take care of yourself. You don't need nothing from me? 1407 01:06:32,722 --> 01:06:34,091 I don't want nothing from you. 1408 01:06:34,158 --> 01:06:35,659 See, that's the trouble with this house... 1409 01:06:35,725 --> 01:06:36,993 There is no respect for grown-up people. 1410 01:06:37,061 --> 01:06:39,096 -Where you going, huh? -You got no control. 1411 01:06:39,163 --> 01:06:42,799 It's a jungle, like animals in here. No control. 1412 01:06:42,866 --> 01:06:44,534 You want to see some control? I'll show you come control. 1413 01:06:44,601 --> 01:06:45,935 These are my clothes. I paid for them. 1414 01:06:46,002 --> 01:06:48,172 Don't take nothing you didn't pay for. 1415 01:06:48,238 --> 01:06:49,573 See those underwear you're wearin'? 1416 01:06:49,639 --> 01:06:51,608 Those are mine. Take 'em off. Come on, come on. 1417 01:06:51,675 --> 01:06:55,079 ROSARIA: Wait, wait, wait. Are you crazy? 1418 01:06:55,145 --> 01:06:57,013 You have that boy out there with no clothing? 1419 01:06:57,081 --> 01:06:58,215 CHINO: He's got to learn respect. 1420 01:06:58,282 --> 01:07:01,017 What's he gonna learn? He's going to learn... 1421 01:07:01,085 --> 01:07:02,819 (ARGUING CONTINUES, INDISTINCT) 1422 01:07:27,577 --> 01:07:30,147 Oh, look who it is, it's Mr. Man. 1423 01:07:30,214 --> 01:07:31,515 I got no clothes. 1424 01:07:31,581 --> 01:07:32,949 You want a pair of pants? 1425 01:07:33,016 --> 01:07:34,784 Some underwears, maybe some sneakers, too? 1426 01:07:35,985 --> 01:07:37,087 Yeah? 1427 01:07:38,088 --> 01:07:39,823 C, so then you ain't a man, okay? 1428 01:07:39,889 --> 01:07:41,525 Because you living off of me. 1429 01:07:41,591 --> 01:07:43,193 Until you can walk out of my house 1430 01:07:43,260 --> 01:07:45,662 with your own shirt, then you're a man. 1431 01:07:45,729 --> 01:07:47,697 Until then, you just a naked little punk in the hall, 1432 01:07:47,764 --> 01:07:49,666 and if you wanna come in, put these pants on 1433 01:07:49,733 --> 01:07:52,102 like Abuela asked you to. Don't you look at me the wrong way. 1434 01:07:52,169 --> 01:07:54,138 You'll find your ass back out there. 1435 01:07:54,204 --> 01:07:55,205 Hurry up! I've got to get this job! 1436 01:07:55,272 --> 01:07:56,573 We've got a lot of work here. 1437 01:07:56,640 --> 01:07:58,908 I've worked for you for eight years. 1438 01:07:58,975 --> 01:08:01,010 You're coming up for trial. How do I know what's gonna happen? 1439 01:08:01,077 --> 01:08:02,946 It's a first offense. 1440 01:08:03,012 --> 01:08:05,749 I'm gonna pay for the stereo, I'm gonna get time served. Help me out. 1441 01:08:05,815 --> 01:08:07,217 Can't do it. 1442 01:08:07,284 --> 01:08:08,685 Fuck you! Fuck you! 1443 01:08:08,752 --> 01:08:10,687 Oh, fuck you, Chino! 1444 01:08:23,200 --> 01:08:24,268 Good morning. 1445 01:08:26,002 --> 01:08:27,571 Good morning. 1446 01:08:27,637 --> 01:08:29,373 Oh, Mrs. Linares... 1447 01:08:31,841 --> 01:08:33,877 I have something of yours. 1448 01:08:42,319 --> 01:08:43,753 Coffee, please. 1449 01:08:57,934 --> 01:08:59,769 What's wrong, Mrs. Linares? 1450 01:09:00,837 --> 01:09:02,539 No... Nothing. I... 1451 01:09:02,606 --> 01:09:03,607 (CLEARS THROAT) 1452 01:09:04,374 --> 01:09:06,510 (CLOCK TICKING) 1453 01:09:06,576 --> 01:09:08,077 Take off your watch. 1454 01:09:08,512 --> 01:09:09,613 What? 1455 01:09:09,679 --> 01:09:11,114 Take off your watch. 1456 01:09:12,148 --> 01:09:13,149 (SCOFFS) 1457 01:09:19,356 --> 01:09:21,157 How long do you think this is gonna take? 1458 01:09:23,393 --> 01:09:25,295 We're never gonna know, are we? 1459 01:09:26,296 --> 01:09:27,664 (JAZZY MUSIC PLAYING) 1460 01:09:27,731 --> 01:09:32,802 * L is for the way You look at me 1461 01:09:33,770 --> 01:09:36,273 * O is for the only one... 1462 01:09:36,340 --> 01:09:40,577 Brujo! Lisette put a curse on it. 1463 01:09:40,644 --> 01:09:44,981 It ain't normal for a guy to come out of prison and it looks like that. 1464 01:09:45,048 --> 01:09:46,550 I mean, look at it. 1465 01:09:46,616 --> 01:09:50,920 * E is even more than anyone that you adore... * 1466 01:09:50,987 --> 01:09:52,188 Price? 1467 01:09:52,256 --> 01:09:53,290 * Can love 1468 01:09:53,357 --> 01:09:54,691 PRICE: I'm in a meeting. 1469 01:09:54,758 --> 01:09:57,060 I just hooked up the conference call to Puerto Rico! 1470 01:09:57,126 --> 01:09:58,662 Come on, Price. 1471 01:09:58,728 --> 01:10:01,231 I've got Tommy, Miguel, and the director on the line. 1472 01:10:03,099 --> 01:10:05,101 Price? Price? 1473 01:10:06,303 --> 01:10:07,671 PRICE: I have to get it. 1474 01:10:07,737 --> 01:10:09,939 Wait a minute. Wait a minute. What are you doing? 1475 01:10:11,975 --> 01:10:13,877 -Raoul? -I'm outta here. 1476 01:10:13,943 --> 01:10:16,012 No, no. Of course you can have your girl in the video. 1477 01:10:16,079 --> 01:10:18,282 Who told you you can't? 1478 01:10:18,348 --> 01:10:20,817 -Yeah, well, Tommy's a schmuck. No. -Let go of my leg. 1479 01:10:20,884 --> 01:10:22,786 You don't like the chick, cut her out of the video. 1480 01:10:22,852 --> 01:10:25,154 All right? But put her in. 1481 01:10:25,221 --> 01:10:27,991 Then shoot around the mustache, okay? God. 1482 01:10:28,825 --> 01:10:30,394 Hang up the phone. 1483 01:10:31,227 --> 01:10:33,863 Tommy, Raoul? 1484 01:10:33,930 --> 01:10:36,733 I don't believe this. I can't believe I'm here. 1485 01:10:36,800 --> 01:10:40,604 I can't be... I'm under a desk. I'm under a desk. 1486 01:10:40,670 --> 01:10:43,039 MAGDALENA: You need a cleansing, baby. 1487 01:10:44,140 --> 01:10:47,076 Relax, sweetheart. Relax, okay? 1488 01:10:47,143 --> 01:10:48,445 Maggie... 1489 01:10:48,512 --> 01:10:50,179 -This isn't doin' nothing for me. -(SQUEAKING) 1490 01:10:50,246 --> 01:10:51,848 What is that? What is that, Maggie? 1491 01:10:51,915 --> 01:10:54,083 Don't worry, Papi, it's nothing. 1492 01:10:54,150 --> 01:10:55,785 Just relax, okay? 1493 01:10:56,486 --> 01:10:58,722 It's a rooster. 1494 01:10:58,788 --> 01:11:01,591 No. No, really, what is that? 1495 01:11:03,827 --> 01:11:05,695 It tickles. 1496 01:11:05,762 --> 01:11:08,832 I'm gonna rub him all over your body. 1497 01:11:08,898 --> 01:11:11,568 And I'm gonna break that bitch's spell. 1498 01:11:11,635 --> 01:11:13,269 (ROOSTER CROWS) 1499 01:11:13,337 --> 01:11:16,340 Uh... Oh! Ah! Oh, shit! 1500 01:11:16,406 --> 01:11:18,908 * More than anyone that you adore 1501 01:11:18,975 --> 01:11:20,577 * Can love 1502 01:11:20,644 --> 01:11:23,580 * Is all that I can give 1503 01:11:23,647 --> 01:11:25,181 Okay, guys, where we at? 1504 01:11:25,915 --> 01:11:27,517 Uh-huh. Uh-huh. 1505 01:11:29,653 --> 01:11:30,954 That's it? 1506 01:11:31,020 --> 01:11:32,221 That's great. 1507 01:11:32,288 --> 01:11:33,857 (WHISPERING) That was great. 1508 01:11:33,923 --> 01:11:36,092 -That's fantastic. -That was great? 1509 01:11:36,159 --> 01:11:37,361 (WHISPERING) Fantastic. 1510 01:11:37,427 --> 01:11:39,329 Oh, we gonna make a good video or what? 1511 01:11:40,364 --> 01:11:42,298 That's what we're doing here, huh? 1512 01:11:43,467 --> 01:11:45,435 I know. 1513 01:11:45,502 --> 01:11:47,337 He's not a very good cameraman, but... 1514 01:11:49,839 --> 01:11:51,808 I was just kidding. He does very good work. 1515 01:11:53,677 --> 01:11:55,645 I know. Well, listen... Uh, wait one sec. 1516 01:11:55,712 --> 01:11:57,113 Can you wait one second? 1517 01:11:59,416 --> 01:12:01,951 That was great. 1518 01:12:02,018 --> 01:12:04,287 I don't know that I can get to Puerto Rico. 1519 01:12:04,354 --> 01:12:06,756 Come on, you sleep with someone else other than Chino? 1520 01:12:06,823 --> 01:12:07,957 Yeah, right. 1521 01:12:08,024 --> 01:12:10,159 -That's right, I did. Alexis! -What? 1522 01:12:10,226 --> 01:12:11,695 Oh, you don't believe I did it? 1523 01:12:11,761 --> 01:12:14,330 Babe, it's not that, it's just that... Like I said, 1524 01:12:14,398 --> 01:12:15,932 you're just not a sexual person, okay? 1525 01:12:21,738 --> 01:12:23,072 What's this? 1526 01:12:23,139 --> 01:12:26,075 Why you picking up condom packages off the street? 1527 01:12:26,142 --> 01:12:27,210 What do you... 1528 01:12:27,276 --> 01:12:29,646 No! Lisette... 1529 01:12:29,713 --> 01:12:31,648 You did! You did do it! 1530 01:12:31,715 --> 01:12:33,049 I told you. That's right, I did it. 1531 01:12:33,116 --> 01:12:34,884 -You did it with somebody? -I'm a sexual person. Say it! 1532 01:12:34,951 --> 01:12:36,420 Dios mio. I can't believe... 1533 01:12:36,486 --> 01:12:38,555 Say it! I'm a sexual person. I'm a sexual person. 1534 01:12:38,622 --> 01:12:40,189 (SHUSHING) 1535 01:12:40,256 --> 01:12:41,858 Hello, Migdalia. 1536 01:12:43,727 --> 01:12:45,261 What can I get for you today? 1537 01:12:45,328 --> 01:12:46,430 You got my order? 1538 01:12:46,496 --> 01:12:47,697 Oh, si. 1539 01:12:48,598 --> 01:12:49,799 Miggie! 1540 01:12:49,866 --> 01:12:51,501 Miggie! Hurry up! 1541 01:12:52,335 --> 01:12:54,671 (SPEAKING SPANISH) 1542 01:12:57,040 --> 01:12:58,708 (SPEAKING SPANISH) 1543 01:13:00,510 --> 01:13:03,747 That motherfucker gave her my cactus! 1544 01:13:03,813 --> 01:13:05,014 Yeah, didn't you know? 1545 01:13:05,081 --> 01:13:06,850 He's working for her now. 1546 01:13:06,916 --> 01:13:08,251 -What? -Mm-hmm. 1547 01:13:10,253 --> 01:13:12,088 LISETTE: I got a present for you. 1548 01:13:12,155 --> 01:13:13,490 There's something inside. 1549 01:13:15,425 --> 01:13:18,327 Today was the happiest day of my life, Chino, 1550 01:13:18,394 --> 01:13:20,363 and I want to share it with you. 1551 01:13:20,430 --> 01:13:23,667 When you were in jail, I held it together all by myself. 1552 01:13:24,367 --> 01:13:26,235 I know it's fucked up. 1553 01:13:28,037 --> 01:13:29,839 I mean, I... You know, I... 1554 01:13:29,906 --> 01:13:31,741 I been with you, what, 10 years? 1555 01:13:35,979 --> 01:13:38,548 I can't even think of anything to say to you. 1556 01:13:38,615 --> 01:13:40,149 Just open it, all right? 1557 01:13:47,356 --> 01:13:49,125 (QUIET HIP-HOP MUSIC PLAYING) 1558 01:13:49,192 --> 01:13:51,961 What happens after I open it, then, huh? 1559 01:13:52,028 --> 01:13:53,429 Are you just gonna walk away? 1560 01:13:55,599 --> 01:13:56,700 Yeah. 1561 01:13:59,135 --> 01:14:00,504 I'm not gonna open it, Lisette. 1562 01:14:00,570 --> 01:14:02,506 (THUDS) 1563 01:14:02,572 --> 01:14:04,908 Come on, Chino, don't fuck with my head. 1564 01:14:06,042 --> 01:14:07,677 You're over here working for that bitch! 1565 01:14:07,744 --> 01:14:09,378 You gave her my plant! 1566 01:14:09,445 --> 01:14:11,080 You gave her my wine! 1567 01:14:12,982 --> 01:14:14,250 Just open it! 1568 01:14:14,317 --> 01:14:16,620 -Look, the only reason... -Open it! 1569 01:14:16,686 --> 01:14:18,622 * Get past that And live another day 1570 01:14:18,688 --> 01:14:20,490 * Walk the wrong way 1571 01:14:20,557 --> 01:14:22,358 * Your family went the other way 1572 01:14:22,425 --> 01:14:24,460 * Gots to be down and stop clownin' 1573 01:14:24,528 --> 01:14:27,230 * Until I take my dirt 1574 01:14:27,296 --> 01:14:29,332 * Skirt to the next episode... * 1575 01:14:29,398 --> 01:14:30,767 What's this supposed to mean? 1576 01:14:31,501 --> 01:14:32,736 We're even. 1577 01:14:38,575 --> 01:14:39,876 You ain't even worth it. 1578 01:14:39,943 --> 01:14:42,078 * And as a matter of fact I'm feelin' shady 1579 01:14:42,145 --> 01:14:43,813 * I think I'm goin' crazy... 1580 01:14:45,915 --> 01:14:48,151 You know, I should congratulate you, Lisette. 1581 01:14:48,217 --> 01:14:50,353 You held it all together, all by yourself. 1582 01:14:52,055 --> 01:14:54,390 And you fucked a guy all by yourself! 1583 01:14:54,457 --> 01:14:57,126 And you fucked up our family all by yourself! 1584 01:14:59,796 --> 01:15:01,531 You should be proud of yourself, Lisette! 1585 01:15:15,011 --> 01:15:19,482 I have something a bit more constructive for you than your little tack project. 1586 01:15:19,549 --> 01:15:22,385 The Mendez brothers, they need a tougher image. 1587 01:15:22,451 --> 01:15:25,021 They got the girls, and I want to get the guys, 1588 01:15:25,088 --> 01:15:27,223 but I don't want to piss off the female audience. 1589 01:15:28,524 --> 01:15:29,626 You want to take a crack at it? 1590 01:15:31,427 --> 01:15:32,562 No. 1591 01:15:32,629 --> 01:15:34,063 I might fuck it up. 1592 01:15:35,665 --> 01:15:38,501 Well, then we'll go with Val's strategy 1593 01:15:38,568 --> 01:15:42,271 and turn your loverboys into gangsters with Uzis. 1594 01:15:47,944 --> 01:15:50,446 Okay. I'll try it. 1595 01:15:52,215 --> 01:15:54,017 Chino? Do me a favor. 1596 01:15:55,284 --> 01:15:56,886 (SPEAKS SPANISH) 1597 01:16:05,261 --> 01:16:06,763 (MIMICS BABY NOISES) 1598 01:16:06,830 --> 01:16:08,765 Chino, man, you're crazy to give that kid your name. 1599 01:16:08,832 --> 01:16:10,166 Word, bro, because you try and leave, 1600 01:16:10,233 --> 01:16:12,001 you know she'll get all vindictive and make your ass pay... 1601 01:16:12,068 --> 01:16:14,604 -ALL: Child support. -(LAUGHING) 1602 01:16:14,671 --> 01:16:17,841 Why you got to act like a retard and tease him, huh? 1603 01:16:17,907 --> 01:16:19,542 I ain't afraid to pay for my mistakes. 1604 01:16:19,609 --> 01:16:21,544 Yo, man, everybody's done did her, though. 1605 01:16:21,611 --> 01:16:22,779 So what? 1606 01:16:22,846 --> 01:16:25,048 So why you gotta give him your last name, man? 1607 01:16:25,114 --> 01:16:29,819 That kid's name should be Ritchie Martinez Cruz Torres Vasquez Linares. 1608 01:16:29,886 --> 01:16:31,287 It shouldn't even be a name, y'all. 1609 01:16:31,354 --> 01:16:32,555 It should be a street number... 1610 01:16:32,622 --> 01:16:34,824 -"Ritchie 170th." -(LAUGHTER) 1611 01:16:34,891 --> 01:16:37,093 You're all crazy, all right? 1612 01:16:37,160 --> 01:16:40,263 Because all you people think that this is the worst thing a bitch could give you. 1613 01:16:40,329 --> 01:16:43,633 Look, man... That's the best thing. 1614 01:16:43,700 --> 01:16:45,201 The best! 1615 01:16:45,268 --> 01:16:46,970 Anything else they give you is bullshit. 1616 01:16:47,036 --> 01:16:48,437 Everything else. 1617 01:16:51,975 --> 01:16:53,609 ALL: Busted! 1618 01:16:54,543 --> 01:16:56,813 (GUYS TAUNTING CHINO) 1619 01:16:56,880 --> 01:16:59,515 Chino, could I talk to you alone for a second, please? 1620 01:17:01,417 --> 01:17:02,418 I'm working. 1621 01:17:04,688 --> 01:17:06,089 (GUYS LAUGH) 1622 01:17:08,257 --> 01:17:10,193 Chino's not Ritchie's father, Papi. 1623 01:17:12,862 --> 01:17:13,963 What? 1624 01:17:16,065 --> 01:17:17,500 Maggie? 1625 01:17:17,566 --> 01:17:19,568 Why did you make me bail him out of jail then? 1626 01:17:20,403 --> 01:17:23,740 I know, I lied. 1627 01:17:23,807 --> 01:17:27,110 I lied because I wanted Ritchie to have a good father, like you. 1628 01:17:29,713 --> 01:17:32,481 I wanted him to have somebody he could be proud of. 1629 01:17:37,053 --> 01:17:39,889 So, uh, who's the father, Maggie, huh? 1630 01:17:44,928 --> 01:17:46,529 -CHINO: C! -See you later, C. 1631 01:17:53,136 --> 01:17:54,303 Hey, you want some ice cream? 1632 01:17:54,370 --> 01:17:57,173 I don't want it after she put her mouth on it. 1633 01:17:57,240 --> 01:18:00,076 Well, you're gonna have to share, all right, because I don't got no money. 1634 01:18:00,143 --> 01:18:03,479 -I got my own money. -Where'd you get this? 1635 01:18:03,546 --> 01:18:05,081 -I found it. -Where? 1636 01:18:05,148 --> 01:18:07,784 -I didn't steal it, all right? -Hey, come here. 1637 01:18:07,851 --> 01:18:11,187 First of all, don't you yell at me, okay? And second... 1638 01:18:13,622 --> 01:18:15,024 I didn't say you stole it. 1639 01:18:18,127 --> 01:18:21,264 And third... Where's my hug? 1640 01:18:22,932 --> 01:18:24,100 Huh? Where's my hug? 1641 01:18:29,739 --> 01:18:31,875 Come on, hug your papi, man. 1642 01:18:40,784 --> 01:18:42,418 OLDER BOY: See him hugging his father? 1643 01:18:42,485 --> 01:18:43,652 (ALL MOCKING) 1644 01:18:45,288 --> 01:18:46,355 I'm gonna get my ice cream. 1645 01:18:49,092 --> 01:18:53,262 -What? -How come C gets his own ice cream? 1646 01:18:53,329 --> 01:18:55,799 Because C has his own money, that's why. 1647 01:18:55,865 --> 01:18:57,767 But he has new kicks and jeans. 1648 01:19:01,270 --> 01:19:03,506 Man, fuck that nigger. 1649 01:19:03,572 --> 01:19:05,708 (KIDS SPEAKING INDISCERNIBLY) 1650 01:19:05,775 --> 01:19:07,343 Yo, man, tell the guy what you want. 1651 01:19:07,410 --> 01:19:08,912 Let me get a sno-cone. 1652 01:19:08,978 --> 01:19:11,047 -Yo, what you doing? -Watch it, man! 1653 01:19:11,114 --> 01:19:12,982 -What is this, huh? -It's my clothes! 1654 01:19:13,049 --> 01:19:15,184 Oh, these are your clothes, huh? 1655 01:19:15,251 --> 01:19:17,220 Yo, leave him alone, man! 1656 01:19:17,286 --> 01:19:18,822 Yo, he's getting his ass kicked. 1657 01:19:18,888 --> 01:19:22,158 -Where'd you get these, huh? -Come on, I bought them! 1658 01:19:22,225 --> 01:19:24,093 You working for him, huh? You working for him? 1659 01:19:24,160 --> 01:19:26,295 Yo, you're fucking with the wrong man! 1660 01:19:26,362 --> 01:19:28,231 He don't need your shit, okay? 1661 01:19:28,297 --> 01:19:30,033 BOY: Oh, G, he's taking off his pants! 1662 01:19:30,099 --> 01:19:32,268 You want to be a drug dealer? Huh? 1663 01:19:32,335 --> 01:19:34,070 I do what I want! I got my own clothes! 1664 01:19:34,137 --> 01:19:36,906 That's it. That's what you want to be, right? Okay. 1665 01:19:36,973 --> 01:19:38,007 Get off of me. 1666 01:19:38,074 --> 01:19:39,542 You ain't gonna be a drug dealer. 1667 01:19:39,608 --> 01:19:41,677 You ain't gonna be a drug dealer! 1668 01:19:41,744 --> 01:19:44,147 -Chino! -I don't need nothing from you. 1669 01:19:44,213 --> 01:19:45,882 Oh, ho, you want to run from me? 1670 01:19:47,650 --> 01:19:49,085 BOY: Put him down, man! 1671 01:19:49,152 --> 01:19:51,720 Look at that. Look at that, C! Look! Look! 1672 01:19:51,787 --> 01:19:53,422 No, Chino, por favor, please. 1673 01:19:53,489 --> 01:19:55,258 He didn't know what he was getting into. 1674 01:19:55,324 --> 01:19:57,861 No, fuck that, okay? That's his uncle and he fucking knows that! 1675 01:19:57,927 --> 01:20:00,396 Look at your uncle! He's dead! Look at him, look at him! 1676 01:20:00,463 --> 01:20:02,598 I know, he knows, but please don't hit him no more. 1677 01:20:02,665 --> 01:20:04,300 Please, Chino. Please. 1678 01:20:07,170 --> 01:20:08,404 (LAUGHING MOCKINGLY) 1679 01:20:11,007 --> 01:20:12,842 You want to teach my kid to sell drugs? 1680 01:20:26,322 --> 01:20:28,457 Let me go! Let me go! 1681 01:20:30,159 --> 01:20:31,660 (ALL SHOUTING) 1682 01:20:33,229 --> 01:20:35,198 Harder! Harder! 1683 01:20:35,264 --> 01:20:37,166 BOY: You're not my father. 1684 01:20:37,233 --> 01:20:40,736 You're not my father, man. You can't hit me. (SOBBING) 1685 01:20:42,771 --> 01:20:46,142 You can't hit me, man. You're not my father. (CRYING) 1686 01:20:47,210 --> 01:20:48,644 You're not my father. 1687 01:21:04,227 --> 01:21:08,097 ALEXIS: Oh, yeah. Yeah, right down there. 1688 01:21:08,164 --> 01:21:10,967 Mira, Chinito, talk to Mami, okay? 1689 01:21:11,034 --> 01:21:12,768 Mami, I want to stay with you. 1690 01:21:12,835 --> 01:21:14,370 See? 1691 01:21:14,437 --> 01:21:17,706 Why? Because you know you can deal drugs and I won't hit you? 1692 01:21:17,773 --> 01:21:19,575 You can get over on Mami, right? 1693 01:21:21,978 --> 01:21:24,280 Well, forget that, C, because I'm through talking to you. 1694 01:21:24,347 --> 01:21:27,050 You want to deal drugs, answer to your father. 1695 01:21:30,486 --> 01:21:32,956 Lisette, what the fuck is wrong with you, huh? 1696 01:21:33,022 --> 01:21:35,024 I'm tired of being played for a fool. 1697 01:21:36,792 --> 01:21:38,727 I'm really, really tired. 1698 01:21:41,931 --> 01:21:43,799 Who the fuck's playing you for a fool? 1699 01:21:43,866 --> 01:21:45,201 What... 1700 01:21:45,268 --> 01:21:48,071 Lisette, he's just a little boy. 1701 01:21:48,137 --> 01:21:49,305 Lisette? 1702 01:21:55,311 --> 01:21:58,914 -CHINO: Look, there he is. -Dude, check out this little bean head, man. 1703 01:22:01,784 --> 01:22:04,787 Yo, word up, Chino, your kid look like a crack baby. I ain't lying... 1704 01:22:04,853 --> 01:22:06,522 Just shut up, man. 1705 01:22:08,591 --> 01:22:10,459 He looks like an angel when he's sleeping. 1706 01:22:14,197 --> 01:22:15,931 You lucky you don't got any, man. 1707 01:22:16,732 --> 01:22:18,134 ANGEL: I do. 1708 01:22:20,803 --> 01:22:22,038 You do what? 1709 01:22:22,105 --> 01:22:23,839 Um... 1710 01:22:23,906 --> 01:22:25,641 Chino, man, I'm Ritchie's father. 1711 01:22:26,909 --> 01:22:28,611 -You're Ritchie's father? -Shh! 1712 01:22:28,677 --> 01:22:30,579 You're Ritchie's... 1713 01:22:30,646 --> 01:22:33,849 Lookit, you're gonna wake the kid. 1714 01:22:33,916 --> 01:22:36,585 -Come here, you. -I can't fucking believe you, man. 1715 01:22:36,652 --> 01:22:38,121 I can't fucking believe... 1716 01:22:38,187 --> 01:22:40,089 You're my best friend and you let her set me up? 1717 01:22:40,156 --> 01:22:41,790 Don't even try that, you like being a father. 1718 01:22:41,857 --> 01:22:44,093 To my own kids, Angel! 1719 01:22:44,160 --> 01:22:45,661 Oh, this is new. 1720 01:22:45,728 --> 01:22:47,163 You're gonna hide yourself behind a bunch of papers 1721 01:22:47,230 --> 01:22:49,532 instead of running into the bathroom, like you always do. 1722 01:22:49,598 --> 01:22:52,568 I'm not hiding myself, Alexis, all right? I'm proving myself. 1723 01:22:52,635 --> 01:22:54,670 They want to disrespect me, that's all right. 1724 01:22:54,737 --> 01:22:58,507 Because tomorrow I got a chance to prove who I am, that I got good ideas. 1725 01:22:58,574 --> 01:22:59,875 Well, why don't you prove you're a mother, 1726 01:22:59,942 --> 01:23:01,510 and go out there and talk to your kid? 1727 01:23:01,577 --> 01:23:04,413 Excuse me, but who died and left you a womb? 1728 01:23:04,480 --> 01:23:07,183 All the silicone in the world ain't gonna make you a mother. 1729 01:23:07,250 --> 01:23:09,985 So don't even talk about what you don't know, Alex. 1730 01:23:20,029 --> 01:23:22,098 (MUTTERING IN SPANISH) 1731 01:23:25,968 --> 01:23:27,636 Okay... 1732 01:23:27,703 --> 01:23:30,373 Maybe I don't know about being a mother, 1733 01:23:30,439 --> 01:23:34,210 but I know about being an eight-year-old little boy. 1734 01:23:34,277 --> 01:23:35,411 You don't know shit, Alexis. 1735 01:23:35,478 --> 01:23:37,346 My son ain't jumping into dresses. 1736 01:23:37,413 --> 01:23:39,782 His father beat his ass in front of the whole neighborhood 1737 01:23:39,848 --> 01:23:41,650 and told him that he wasn't a man. 1738 01:23:41,717 --> 01:23:43,552 Don't tell me that I don't know how he feels. 1739 01:23:43,619 --> 01:23:45,688 He was dealing drugs! 1740 01:23:45,754 --> 01:23:49,325 Nana, he's eight years old, you're gonna push him away for something that he did? 1741 01:23:50,893 --> 01:23:52,228 You're his mother! 1742 01:23:53,796 --> 01:23:56,665 You're supposed to love him more than that. 1743 01:23:56,732 --> 01:23:59,768 -Lisette, are you listening to me? -No. No. No. 1744 01:23:59,835 --> 01:24:03,139 I sat up in that house like a very good mother. 1745 01:24:03,206 --> 01:24:07,976 I never raised my hand to him, and him and his father walked all over me, Alexis. 1746 01:24:08,043 --> 01:24:09,945 Well, that's over, because if they can't act right, 1747 01:24:10,012 --> 01:24:12,014 I'm not gonna deal with them at all. 1748 01:24:12,081 --> 01:24:13,382 Oh, you got your life to lead. 1749 01:24:13,449 --> 01:24:15,184 Yeah, that's right. 1750 01:24:16,952 --> 01:24:18,954 You sound just like Mami. 1751 01:24:21,124 --> 01:24:22,625 Well, maybe she's right. 1752 01:24:23,959 --> 01:24:25,961 She's got her man. She's got her cart. 1753 01:24:26,028 --> 01:24:28,097 She doesn't let anybody interfere with her happiness... 1754 01:24:28,164 --> 01:24:30,899 Not you, not me, nobody. 1755 01:24:30,966 --> 01:24:32,368 Like pretending we don't exist? 1756 01:24:32,435 --> 01:24:34,337 If that's what she needs to be happy... 1757 01:24:34,403 --> 01:24:36,539 Yeah, well, maybe it doesn't make everybody else so happy. 1758 01:24:36,605 --> 01:24:39,375 Well, then, that's your problem. Not Mami's. 1759 01:24:44,480 --> 01:24:46,115 (LATIN MUSIC BEGINS PLAYING) 1760 01:24:57,526 --> 01:24:58,727 (TURNS RADIO OFF) 1761 01:24:58,794 --> 01:25:01,397 Alexis, I was listening to that! 1762 01:25:01,464 --> 01:25:04,900 -It's my house. -Fine, it's your house. 1763 01:25:06,769 --> 01:25:08,171 (CLICKS PLAY) 1764 01:25:09,838 --> 01:25:11,774 (TRY A LITTLE TENDERNESS PLAYING) 1765 01:25:11,840 --> 01:25:14,109 * Oh, she may be weary 1766 01:25:16,845 --> 01:25:19,782 * Them young girls they do get wearied 1767 01:25:20,483 --> 01:25:22,117 * Wearing... 1768 01:25:22,185 --> 01:25:25,188 -* That same old shaggy dress -You going someplace? 1769 01:25:31,194 --> 01:25:34,297 -(DOORBELL RINGS) -* When she gets weary 1770 01:25:36,098 --> 01:25:40,803 * Try a little tenderness 1771 01:25:45,908 --> 01:25:47,009 Alex? 1772 01:25:47,676 --> 01:25:48,911 Alexis. 1773 01:25:50,346 --> 01:25:52,381 Why are you doing this to me? 1774 01:25:52,448 --> 01:25:56,619 Get out. Get out of my house! Get out of my house! 1775 01:25:56,685 --> 01:26:00,189 How dare you come into my house looking like a freak? 1776 01:26:00,256 --> 01:26:02,525 -Get out. -I just came to tell you... 1777 01:26:02,591 --> 01:26:03,926 I don't want to hear it. 1778 01:26:03,992 --> 01:26:05,528 -Two months... -I don't want to hear it. 1779 01:26:05,594 --> 01:26:08,197 -I'm gonna get the operation, Mami. -Out. 1780 01:26:08,264 --> 01:26:09,732 And I'm gonna be a real woman, like you. 1781 01:26:09,798 --> 01:26:11,700 Do you want to wake up your father? He'll kill you. 1782 01:26:11,767 --> 01:26:13,769 And I'm gonna get married and make you proud of me. 1783 01:26:13,836 --> 01:26:15,604 -Get out of here! -What you doing here? 1784 01:26:17,139 --> 01:26:18,874 Get out of here. 1785 01:26:18,941 --> 01:26:21,477 (PRAYING IN SPANISH) 1786 01:26:21,544 --> 01:26:25,648 Please bless these notes and let me kick ass tomorrow. 1787 01:26:28,484 --> 01:26:31,654 * You know she's waiting 1788 01:26:33,322 --> 01:26:35,791 -* Just anticipating -(DOOR SLAMS) 1789 01:26:37,493 --> 01:26:38,961 Hey, Alexis... 1790 01:26:39,027 --> 01:26:43,732 * The thing that she'll never, never, never possess * 1791 01:26:43,799 --> 01:26:45,934 LISETTE: Do you want to hear my presentation? 1792 01:26:47,336 --> 01:26:49,672 (ALEXIS PRAYING QUIETLY IN SPANISH) 1793 01:26:49,738 --> 01:26:51,874 Why are you praying in here? 1794 01:26:55,010 --> 01:26:57,012 What's wrong? Are you not talking to me now? 1795 01:27:03,686 --> 01:27:04,687 They saw me. 1796 01:27:09,091 --> 01:27:10,893 Papi did this to you? 1797 01:27:12,895 --> 01:27:15,431 You know, you're wrong, Lisette. 1798 01:27:15,498 --> 01:27:17,766 It's not my problem. It's their problem. 1799 01:27:19,968 --> 01:27:22,004 I still love them after what they did to me, 1800 01:27:24,206 --> 01:27:26,241 and I didn't do anything to them. 1801 01:27:27,776 --> 01:27:29,445 But they hate me. 1802 01:27:30,346 --> 01:27:31,747 Oh, Alexis. 1803 01:27:33,649 --> 01:27:37,252 You are just like Mami. 1804 01:27:37,320 --> 01:27:40,088 -I'm not. -"Fuck everybody else..." 1805 01:27:40,155 --> 01:27:41,924 -I'm not like Mami! -"Go for yours!" 1806 01:27:41,990 --> 01:27:43,726 Alexis! 1807 01:27:43,792 --> 01:27:45,428 I'm not like her. 1808 01:27:47,830 --> 01:27:48,864 I'm not. 1809 01:27:53,035 --> 01:27:54,036 (SOBS) 1810 01:28:21,196 --> 01:28:22,365 (TOY SQUEAKS) 1811 01:28:29,171 --> 01:28:30,639 (TOY SQUEAKS) 1812 01:28:32,207 --> 01:28:34,276 I'm not gonna run away from you, C. 1813 01:28:35,844 --> 01:28:39,948 You can sit in that closet, you can never talk to me again, 1814 01:28:40,015 --> 01:28:41,884 but I'm not leaving, okay? 1815 01:28:51,694 --> 01:28:53,028 I'm sorry. 1816 01:29:01,003 --> 01:29:02,971 You forgive me or what? 1817 01:29:11,780 --> 01:29:12,881 Yeah, sure. 1818 01:29:24,793 --> 01:29:26,929 C... C. 1819 01:29:30,866 --> 01:29:31,867 I'm sorry. 1820 01:29:44,079 --> 01:29:47,149 I'll pay half of the rent. 1821 01:29:47,215 --> 01:29:48,584 Yeah, well, you get the couch. 1822 01:29:49,452 --> 01:29:50,886 Oh, fine, I get the couch. 1823 01:29:50,953 --> 01:29:53,121 Well, this is my half of the apartment, right? 1824 01:29:53,188 --> 01:29:56,859 Okay, so then, your bike belongs in your half of the apartment, 1825 01:29:56,925 --> 01:30:00,228 away from my half of the apartment, okay? 1826 01:30:00,295 --> 01:30:01,697 What did I tell you about that, huh? 1827 01:30:01,764 --> 01:30:03,732 Oh, that's nice! Leave him here, hanging off of here. 1828 01:30:03,799 --> 01:30:05,367 That's beautiful. 1829 01:30:05,434 --> 01:30:07,703 Leave him alone, okay? I got him. I'm taking care of him. 1830 01:30:07,770 --> 01:30:09,972 Stop throwing your cereal at each other! 1831 01:30:10,038 --> 01:30:12,975 No, don't tell them to stop. They can do whatever they want in my house. 1832 01:30:13,041 --> 01:30:14,510 Oh, they can do what... 1833 01:30:14,577 --> 01:30:16,545 Papi says you can do whatever you want in the house. 1834 01:30:16,612 --> 01:30:19,815 He's cleaning up after everybody! 1835 01:30:19,882 --> 01:30:21,750 Come on, let's go, we're late. 1836 01:30:21,817 --> 01:30:23,018 If I gotta watch the kids all day, 1837 01:30:23,085 --> 01:30:24,453 you're watching them at night. 1838 01:30:24,520 --> 01:30:26,254 So you can hang out with Magdalena? 1839 01:30:26,321 --> 01:30:28,023 No, I'm getting a night job. 1840 01:30:28,090 --> 01:30:29,758 And just because I'm not gonna be here at night, 1841 01:30:29,825 --> 01:30:31,326 don't think you can bring friends over here. 1842 01:30:31,393 --> 01:30:32,561 The kids don't need to see that. 1843 01:30:32,628 --> 01:30:34,630 Yeah, well, I'm paying half the rent, okay? 1844 01:30:34,697 --> 01:30:36,765 So I didn't want you bringing your friends here either. 1845 01:30:36,832 --> 01:30:39,334 Let's go! Bye, Papi. 1846 01:30:42,705 --> 01:30:43,906 Let's go! 1847 01:30:43,972 --> 01:30:45,908 -MINNIE: C messed up my hair. -Come on. 1848 01:30:45,974 --> 01:30:48,577 CHINO: Hey, C, you got to clean this mess up, all right, 1849 01:30:48,644 --> 01:30:50,312 -when you come back. -C, come on. 1850 01:30:51,346 --> 01:30:52,981 (PEE WEE CRIES) 1851 01:30:53,048 --> 01:30:54,950 Have a nice day, Chino. 1852 01:30:58,386 --> 01:31:01,990 There's a song where a guy sings to other guys about women, 1853 01:31:02,057 --> 01:31:04,159 and he doesn't come off looking soft or nothing. 1854 01:31:04,226 --> 01:31:06,361 He's just like, "Look, here's the deal fellas." 1855 01:31:06,428 --> 01:31:08,330 Okay, what song? 1856 01:31:08,396 --> 01:31:10,198 Try A Little Tenderness. 1857 01:31:10,265 --> 01:31:12,067 You want to do that as a cover? 1858 01:31:12,134 --> 01:31:16,605 Yeah, yeah, and then they could do it in English and in Spanish. 1859 01:31:16,672 --> 01:31:18,306 That way, it could cross over. 1860 01:31:20,576 --> 01:31:22,811 -What? What? What's the matter? -Shh. 1861 01:31:22,878 --> 01:31:25,413 I don't know, I'm just... 1862 01:31:25,480 --> 01:31:29,885 I'm looking at the video. Uh, okay. 1863 01:31:29,952 --> 01:31:32,287 So you got the Mendez brothers, right? They're on the beach... 1864 01:31:32,354 --> 01:31:33,722 -Right. -Coney Island. 1865 01:31:34,690 --> 01:31:35,891 Beautiful women. 1866 01:31:35,958 --> 01:31:37,392 (STAMMERING) Wait. 1867 01:31:37,459 --> 01:31:39,327 No, I mean, the beach, I like the beach, right? 1868 01:31:39,394 --> 01:31:42,765 -But it's gotta be one girl. One. -Okay. One woman. 1869 01:31:42,831 --> 01:31:45,133 But one amazing woman. 1870 01:31:45,200 --> 01:31:48,604 Yeah, but not some oiled-down video ho. 1871 01:31:48,671 --> 01:31:51,206 No, no, because the song is about talking. 1872 01:31:51,273 --> 01:31:54,376 -It's actually not about fucking at all. -Exactly, exactly. That's it. 1873 01:31:54,442 --> 01:31:57,846 And then, and then, like, we could show, like, Ricky Mendez, right? 1874 01:31:57,913 --> 01:32:00,448 And he's walking behind surf, you know, and he's like, 1875 01:32:00,515 --> 01:32:02,417 "Man, what could I do to bring her back?" 1876 01:32:02,484 --> 01:32:03,686 You know? He's, like, really... 1877 01:32:03,752 --> 01:32:05,988 And then, and then, Tony Mendez, 1878 01:32:06,054 --> 01:32:08,356 -he comes along with his brothers, right? -Right. 1879 01:32:08,423 --> 01:32:10,225 And he comes up to Ricky, who's all sad, 1880 01:32:10,292 --> 01:32:12,094 and he says, "Hey, man, why don't you just try..." 1881 01:32:12,160 --> 01:32:14,797 "Try a little tenderness," right! Yeah! 1882 01:32:14,863 --> 01:32:16,498 I'm gonna train you for Val's job. 1883 01:32:16,565 --> 01:32:17,600 Wait a minute. 1884 01:32:17,666 --> 01:32:19,034 I know. Hold on. 1885 01:32:19,101 --> 01:32:20,402 Look, Price, why are you fronting? 1886 01:32:20,468 --> 01:32:21,604 You don't want to sleep with me. 1887 01:32:21,670 --> 01:32:24,472 Oh. Oh, yes, yes, I do. 1888 01:32:24,539 --> 01:32:26,141 Come on, Price, you do this all time. 1889 01:32:26,208 --> 01:32:27,843 You got your desk drawer full of condoms. 1890 01:32:27,910 --> 01:32:29,612 You got your pine air freshener. 1891 01:32:29,678 --> 01:32:32,514 Yeah, I've made love with women here before. Does this bother you? 1892 01:32:33,148 --> 01:32:34,983 -No. -Good. 1893 01:32:35,050 --> 01:32:37,720 What bothers me is being with somebody who doesn't even know I'm there. 1894 01:32:37,786 --> 01:32:40,055 I had to make a phone call, okay? 1895 01:32:41,089 --> 01:32:43,358 Look, I don't want to diss... 1896 01:32:43,425 --> 01:32:46,528 -Good. -But you're not a very sexual person. 1897 01:32:48,563 --> 01:32:50,198 What the hell is that supposed to mean? 1898 01:32:50,265 --> 01:32:52,567 Is this because I had to make a phone call? 1899 01:32:52,635 --> 01:32:54,569 -No. No. -You know, there was a crisis in Puerto Rico. 1900 01:32:54,637 --> 01:32:55,638 Do you understand that? 1901 01:32:55,704 --> 01:32:57,640 What do you want me to have said? 1902 01:32:57,706 --> 01:33:02,210 "I was making love to my young and talented assistant. I'll call you right back"? 1903 01:33:02,277 --> 01:33:05,247 Whatever. Okay, look... Do you want me to set up a meeting 1904 01:33:05,313 --> 01:33:08,383 -with the Mendez brothers? -No, I don't. I don't. I'm... 1905 01:33:11,219 --> 01:33:13,622 This is weird, you know? 1906 01:33:13,689 --> 01:33:15,290 I'm feeling very uncomfortable. 1907 01:33:16,659 --> 01:33:19,728 Look, Price, there's no weirdness here, okay? 1908 01:33:19,795 --> 01:33:22,397 I did it with you once, I'm not gonna do it again, that's it. 1909 01:33:23,365 --> 01:33:24,933 I'm not a sexual person? 1910 01:33:25,000 --> 01:33:26,869 I... Yeah... No. I can't work like this. 1911 01:33:28,470 --> 01:33:31,173 So... What do we do now? 1912 01:33:34,677 --> 01:33:36,044 Maybe, uh... 1913 01:33:38,546 --> 01:33:40,883 Maybe, uh, you should find a... 1914 01:33:43,518 --> 01:33:45,120 Maybe you should work for a different boss. 1915 01:33:45,187 --> 01:33:48,490 -Are you quitting? -No. No, I'm not quitting. 1916 01:33:53,095 --> 01:33:54,863 So what are you saying? 1917 01:33:54,930 --> 01:33:56,598 You gonna fire me? 1918 01:34:01,670 --> 01:34:03,171 Fine, fire me. 1919 01:34:06,474 --> 01:34:08,643 Book some studio time for the Mendez brothers. 1920 01:34:09,611 --> 01:34:11,079 And get outta here, please. 1921 01:34:11,146 --> 01:34:13,081 I gotta make a phone call. 1922 01:34:13,148 --> 01:34:15,217 I know how much you hate that. 1923 01:34:38,240 --> 01:34:39,407 (CLATTERING) 1924 01:34:40,843 --> 01:34:42,577 What are you doing? 1925 01:34:56,558 --> 01:34:58,626 Can you throw me that roller, please? 1926 01:35:05,033 --> 01:35:06,068 Thank you. 1927 01:35:17,545 --> 01:35:18,947 You got the gas on? 1928 01:35:25,253 --> 01:35:26,554 I'm talking to you. 1929 01:35:32,427 --> 01:35:34,229 Chino, you can't just turn it on. 1930 01:35:34,296 --> 01:35:36,031 You gotta light it. 1931 01:35:47,109 --> 01:35:50,678 So... How's your new job? 1932 01:35:50,745 --> 01:35:54,149 -You like it? -It's kind of boring. 1933 01:35:54,216 --> 01:35:56,718 I just sit in one place. It's not like riding a bike. 1934 01:35:56,785 --> 01:36:00,388 You should get one of those, you know, portable TVs. 1935 01:36:02,657 --> 01:36:04,426 -Maybe next blackout. -(CHUCKLES) 1936 01:36:07,229 --> 01:36:08,797 So how's your boyfriend? 1937 01:36:10,098 --> 01:36:12,400 I don't got a boyfriend. 1938 01:36:12,467 --> 01:36:13,902 Then what about that thing you gave me? 1939 01:36:13,969 --> 01:36:15,838 Look, it only happened once, all right, Chino? 1940 01:36:15,904 --> 01:36:17,505 It's not even any of your business. 1941 01:36:18,673 --> 01:36:19,875 All right, all right, I know. 1942 01:36:19,942 --> 01:36:21,844 It's none of my business. It's over between us. 1943 01:36:22,945 --> 01:36:24,312 You do what you want to do. 1944 01:36:24,379 --> 01:36:26,014 I wasn't asking because I was jealous or anything. 1945 01:36:27,349 --> 01:36:28,851 I was a little curious. 1946 01:36:28,917 --> 01:36:30,518 So how is Magdalena? 1947 01:36:36,091 --> 01:36:37,625 I wouldn't know. 1948 01:36:37,692 --> 01:36:39,227 I'm not with her anymore. 1949 01:36:40,428 --> 01:36:42,464 Angel is Ritchie's father. 1950 01:36:47,769 --> 01:36:48,803 Oh. 1951 01:36:52,007 --> 01:36:54,042 I'll be honest with you. 1952 01:36:54,109 --> 01:36:56,644 Everything I ever felt for you is dead, 1953 01:36:56,711 --> 01:36:59,447 and I would never, ever want to get back together. 1954 01:36:59,514 --> 01:37:00,983 Yeah, well, I feel the same way, Chino. 1955 01:37:01,049 --> 01:37:02,717 I'm just staying for the kids. 1956 01:37:09,024 --> 01:37:12,227 I mean, I look at you and I see you and him doing the rawest shit. 1957 01:37:12,294 --> 01:37:13,962 I mean, things that we didn't even do. 1958 01:37:14,029 --> 01:37:15,363 Well, it's none of your business... 1959 01:37:15,430 --> 01:37:17,465 So you shouldn't even think about it. 1960 01:37:17,532 --> 01:37:19,167 Believe me, I don't want to think about it. 1961 01:37:19,234 --> 01:37:20,903 All I'm saying is that if we talk about it, 1962 01:37:20,969 --> 01:37:22,604 then maybe we won't wonder about it. 1963 01:37:22,670 --> 01:37:24,172 But if you're too shy... 1964 01:37:24,239 --> 01:37:25,908 I'm not shy... What do want to know? 1965 01:37:27,209 --> 01:37:28,310 Wait a minute. 1966 01:37:38,686 --> 01:37:40,822 You write down everything that you and him did, 1967 01:37:40,889 --> 01:37:42,690 and I'll write down everything me and Magdalena did. 1968 01:37:42,757 --> 01:37:45,293 Then we'll pass notes and we'll never talk about it again, okay? 1969 01:37:50,832 --> 01:37:52,200 Concentrate on your own paper. 1970 01:38:13,155 --> 01:38:14,722 -You finished? -Yeah. 1971 01:38:41,383 --> 01:38:43,185 How did you find time to go to work? 1972 01:38:45,120 --> 01:38:48,556 -Is that it? -Yeah, that's it. 1973 01:38:48,623 --> 01:38:50,959 Wait, here, number 11, you guys didn't do that? 1974 01:38:51,026 --> 01:38:52,427 Is it on my fucking paper? 1975 01:38:52,494 --> 01:38:54,229 If I didn't write it down, it didn't happen. 1976 01:38:54,296 --> 01:38:56,698 I just wanted to make sure we both wrote everything down, okay? 1977 01:38:56,764 --> 01:38:59,601 Yeah, well, I wrote everything down, all right? 1978 01:38:59,667 --> 01:39:00,735 I'm going to bed. 1979 01:39:00,802 --> 01:39:02,437 Lisette, Lisette. Wait, wait, wait. Wait. 1980 01:39:04,272 --> 01:39:06,074 Could I just ask you one more question? 1981 01:39:10,178 --> 01:39:11,513 Go ahead, Chino. 1982 01:39:11,579 --> 01:39:13,581 Ask me one more question. 1983 01:39:17,085 --> 01:39:18,720 Was he better than me? 1984 01:39:24,926 --> 01:39:27,529 Um, let me think... 1985 01:39:28,730 --> 01:39:29,831 Well? 1986 01:39:40,442 --> 01:39:41,476 No. 1987 01:39:45,213 --> 01:39:47,649 Ah! Yeah! 1988 01:39:48,716 --> 01:39:51,253 I knew it. I knew it. I knew he... 1989 01:39:51,319 --> 01:39:52,687 How could he be better than me? 1990 01:39:53,588 --> 01:39:55,257 Yes! Yes! I knew it. 1991 01:39:55,323 --> 01:39:56,724 I knew that. I knew that. 1992 01:39:56,791 --> 01:39:58,026 You didn't even have to... I knew it. 1993 01:39:58,093 --> 01:39:59,527 I'm telling you I feel so much better now. 1994 01:39:59,594 --> 01:40:00,962 Oh, my God! 1995 01:40:02,130 --> 01:40:03,331 Lisette, let me... 1996 01:40:03,398 --> 01:40:05,167 Lisette, Lisette... 1997 01:40:05,233 --> 01:40:06,634 I feel so much better now. 1998 01:40:06,701 --> 01:40:09,337 I don't know about you, but I feel... I feel great. 1999 01:40:09,404 --> 01:40:10,905 I mean, it's getting better now. 2000 01:40:10,972 --> 01:40:12,840 I'm looking at you right now, and I don't see you and him 2001 01:40:12,907 --> 01:40:14,376 doing a bunch of horrible things anymore. 2002 01:40:14,442 --> 01:40:17,212 I don't. I mean, I see you guys doing... 2003 01:40:17,279 --> 01:40:18,413 I see you guys doing... 2004 01:40:18,480 --> 01:40:20,382 One horrible thing, I'm... 2005 01:40:20,448 --> 01:40:25,453 Yeah, and now I just see you and her doing 42 horrible things. 2006 01:40:25,520 --> 01:40:26,988 Thanks a lot, Chino. 2007 01:40:39,967 --> 01:40:42,036 -What's your problem? -You know what your problem is? 2008 01:40:43,105 --> 01:40:46,007 You never think about the other person. 2009 01:41:02,724 --> 01:41:05,860 * She may be weary 2010 01:41:08,029 --> 01:41:12,100 * And them young girls They do get weary 2011 01:41:14,569 --> 01:41:16,238 Good night, other person. 2012 01:41:16,304 --> 01:41:20,074 * Wearing that same old shaggy dress 2013 01:41:20,142 --> 01:41:21,343 It's morning, Chino. 2014 01:41:22,777 --> 01:41:24,979 * But when she gets weary 2015 01:41:25,046 --> 01:41:26,381 Good morning. 2016 01:41:26,448 --> 01:41:28,850 * You gotta try a little tenderness 2017 01:41:30,785 --> 01:41:33,588 * You know she is waiting 2018 01:41:34,489 --> 01:41:37,091 * Just anticipating 2019 01:41:37,859 --> 01:41:39,161 * The things 2020 01:41:39,227 --> 01:41:44,999 * That she'll never, never possess... No, no, no 2021 01:41:45,066 --> 01:41:47,502 * Oh, as she's waiting there 2022 01:41:49,704 --> 01:41:52,140 * All you've got to do 2023 01:41:52,207 --> 01:41:54,942 * Is try a little tenderness 2024 01:41:55,910 --> 01:41:57,512 * Baby 2025 01:41:57,579 --> 01:41:59,314 * Baby, it's not... 2026 01:42:01,082 --> 01:42:02,717 * Sentimental 2027 01:42:03,485 --> 01:42:05,953 * Sentimental 2028 01:42:06,020 --> 01:42:08,723 * She has her grief... 2029 01:42:11,993 --> 01:42:13,561 * But these soft words 2030 01:42:13,628 --> 01:42:15,029 * But these soft words 2031 01:42:15,096 --> 01:42:16,864 * Spoken gentle 2032 01:42:16,931 --> 01:42:18,132 * Yeah 2033 01:42:20,235 --> 01:42:25,440 * It makes it easier to bear 2034 01:42:27,275 --> 01:42:29,277 * You won't regret it 2035 01:42:31,012 --> 01:42:34,682 * Young girls they don't forget it 2036 01:42:36,651 --> 01:42:38,353 * They don't forget 2037 01:42:39,521 --> 01:42:42,724 * Love is their only happiness 2038 01:42:44,459 --> 01:42:46,861 * But it's all so easy 2039 01:42:46,928 --> 01:42:48,963 * What you've got to do 2040 01:42:49,030 --> 01:42:51,733 * Is try, try, try 2041 01:42:51,799 --> 01:42:54,135 * Try a little tenderness 2042 01:42:54,202 --> 01:42:57,805 * Try a little tenderness 2043 01:42:57,872 --> 01:43:00,208 * Give her all your love 2044 01:43:00,275 --> 01:43:01,843 * Forever 2045 01:43:01,909 --> 01:43:05,847 * Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah 2046 01:43:08,683 --> 01:43:11,853 * Give her all your tenderness 2047 01:43:11,919 --> 01:43:14,088 * 'Cause she needs your love 2048 01:43:14,155 --> 01:43:15,423 * Forever 2049 01:43:16,224 --> 01:43:17,925 * Forever, yeah 2050 01:43:17,992 --> 01:43:19,861 * Forever, yeah 2051 01:43:22,697 --> 01:43:25,032 * Try a little tenderness 2052 01:43:26,268 --> 01:43:28,803 * Give her all your love 2053 01:43:28,870 --> 01:43:30,137 * Forever 2054 01:43:36,844 --> 01:43:40,282 * Give her all your tenderness 2055 01:43:40,348 --> 01:43:42,550 * 'Cause she needs your love 2056 01:43:42,617 --> 01:43:44,051 * Forever... 2057 01:43:51,459 --> 01:43:54,529 * Try a little tenderness 2058 01:43:54,596 --> 01:43:56,864 * Give her all your love 2059 01:43:56,931 --> 01:43:59,267 * Forever... 2060 01:44:05,307 --> 01:44:08,776 * Give her all your tenderness 2061 01:44:08,843 --> 01:44:11,145 * 'Cause she needs your love 2062 01:44:11,212 --> 01:44:13,915 * Forever... 2063 01:44:19,354 --> 01:44:22,924 * Try a little tenderness 2064 01:44:22,990 --> 01:44:25,327 * Give her all your love 2065 01:44:25,393 --> 01:44:26,794 * Forever... 2066 01:44:33,668 --> 01:44:37,171 * Give her all your tenderness 2067 01:44:37,238 --> 01:44:39,441 * 'Cause she needs your love 2068 01:44:39,507 --> 01:44:42,444 * Forever... 2069 01:44:55,523 --> 01:45:01,195 * Love is all That I can give to you 2070 01:45:01,262 --> 01:45:06,368 * Love is more than just a game for two 2071 01:45:07,369 --> 01:45:10,605 * Two in love can make it 2072 01:45:10,672 --> 01:45:13,341 * Take my heart and please don't break it 2073 01:45:13,408 --> 01:45:19,180 * Love was made for me and you 2074 01:45:19,246 --> 01:45:24,719 * Love was made for me and you 2075 01:45:41,569 --> 01:45:44,839 * So I gotta do What I gotta do 2076 01:45:44,906 --> 01:45:46,207 * Now I'm late for my life 2077 01:45:46,273 --> 01:45:49,110 * Had a bad one Never had none 2078 01:45:49,176 --> 01:45:51,345 * So I'm out to get mine 2079 01:45:51,413 --> 01:45:53,615 * Had to struggle in the process 2080 01:45:53,681 --> 01:45:55,383 * It's getting deep 2081 01:45:55,450 --> 01:45:57,218 * And there ain't no time For sleep 2082 01:45:57,284 --> 01:45:59,821 * Too many things Running through my mind 2083 01:45:59,887 --> 01:46:01,389 * Walking on a thin line 2084 01:46:01,456 --> 01:46:03,257 * And there ain't nothin' kind 2085 01:46:03,324 --> 01:46:06,494 * I'm feel I'm going to pass out Riding that wrong route 2086 01:46:06,561 --> 01:46:09,664 * Steady-headed For the blackout 2087 01:46:09,731 --> 01:46:13,535 * Don't want to do wrong But I gotta live my life strong 2088 01:46:13,601 --> 01:46:17,204 * To be happy 2089 01:46:17,271 --> 01:46:21,175 * And you know it's gonna take some time 2090 01:46:21,242 --> 01:46:26,280 * I wanna make up my mind 'Cause I am wasting precious time * 76159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.