All language subtitles for High-Rise.Invasion.S01E10.Our.Enemy.is.One.Who.Desires.Chaos.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,388 So, Mr. Hostage. 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,313 You and your friends 3 00:00:17,392 --> 00:00:23,362 went to the God Candidate who can control five Angels. 4 00:00:23,440 --> 00:00:27,650 However, he has no intention of becoming a Perfect God 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,526 and has no knowledge of the Railgun. 6 00:00:29,612 --> 00:00:30,452 Right. 7 00:00:31,030 --> 00:00:34,910 Then there's no need for us to take him seriously 8 00:00:35,410 --> 00:00:38,960 if everything you're telling us is true. 9 00:00:39,664 --> 00:00:41,584 I've told you everything truthfully, 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,753 taking your word that you won't hurt my allies. 11 00:00:45,462 --> 00:00:47,382 Is that so? 12 00:00:47,464 --> 00:00:48,594 Let's see. 13 00:00:50,425 --> 00:00:51,585 Yes. 14 00:00:52,302 --> 00:00:55,352 You think a lot while you speak, 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,812 but you seem to be telling the truth. 16 00:00:59,392 --> 00:01:01,312 I had a vague hunch, 17 00:01:01,895 --> 00:01:06,015 but it seems like Masks can pick up our brain activity. 18 00:01:06,566 --> 00:01:09,146 Then what I need to do now 19 00:01:09,235 --> 00:01:15,325 is to deflect attention from Yoshida and not let them find out about Yuri. 20 00:01:15,909 --> 00:01:16,789 What's this? 21 00:01:18,495 --> 00:01:20,495 Yes, this is Kusakabe. 22 00:01:21,289 --> 00:01:24,209 Oh, why hello, Mr. Kijima. 23 00:01:24,292 --> 00:01:26,712 -She answers the phone like an old lady, -Yes. 24 00:01:27,212 --> 00:01:29,712 -She said she was 18, though. -What? 25 00:01:29,798 --> 00:01:33,838 Who was the Angel that White Feather couldn't kill? 26 00:01:35,178 --> 00:01:36,548 A sniper wearing black? 27 00:01:36,638 --> 00:01:40,638 -What? -Yes, that sure sounds like trouble. 28 00:01:41,684 --> 00:01:43,654 Yes, I'm getting intel bit by bit. 29 00:01:44,312 --> 00:01:46,902 Okay, then I'll provide an update later. 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,321 Rika. 31 00:01:52,320 --> 00:01:57,240 Care to tell me more about your relationship with the sniper? 32 00:01:59,035 --> 00:02:01,695 It's true that I know him quite well. 33 00:02:02,455 --> 00:02:07,665 But after he put on a mask in this realm, he lost all his memory and disappeared. 34 00:02:08,211 --> 00:02:09,461 That's all I know. 35 00:02:10,463 --> 00:02:12,553 He's not lying, 36 00:02:12,632 --> 00:02:14,972 but he's still hiding something. 37 00:02:15,635 --> 00:02:17,965 I don't have the ability to read thoughts, 38 00:02:18,471 --> 00:02:20,851 so let's try breaking his composure. 39 00:02:22,433 --> 00:02:23,893 Let the teasing begin. 40 00:02:25,895 --> 00:02:27,685 Wow, how impressive. 41 00:02:27,772 --> 00:02:30,782 You'd make a very strong Angel. 42 00:02:30,859 --> 00:02:35,279 Perhaps I should put a mask on you, just like I did with Sniper. 43 00:02:35,363 --> 00:02:36,663 What? 44 00:02:39,242 --> 00:02:42,792 That's right, I'm the one who turned him into a Mask. 45 00:02:43,371 --> 00:02:46,001 Doing a good deed sure feels good! 46 00:02:49,127 --> 00:02:50,917 His anger is boiling up. 47 00:02:51,421 --> 00:02:53,761 Go ahead, lose yourself in it. 48 00:02:54,257 --> 00:02:56,677 Spill what you've been hiding from me. 49 00:03:01,472 --> 00:03:02,642 What? 50 00:03:07,145 --> 00:03:08,975 You mentioned earlier… 51 00:03:09,480 --> 00:03:14,030 that if I wore a mask, I'd surely make a strong Angel. 52 00:03:14,694 --> 00:03:19,624 So that means an Angel's strength is determined by their host's strength. 53 00:03:20,617 --> 00:03:25,907 If that's the case, Yayoi, I think you made a huge mistake 54 00:03:25,997 --> 00:03:29,747 by giving that guy the mask's power and a rifle! 55 00:03:30,376 --> 00:03:35,046 I wouldn't be surprised if he's got the strength to overpower all 30 of you. 56 00:03:36,215 --> 00:03:39,675 You'll probably get scolded by your "Master Ai." 57 00:03:40,428 --> 00:03:42,098 This isn't a lie either. 58 00:03:42,180 --> 00:03:46,020 But his claim about the Sniper's power must be just an assumption. 59 00:03:48,853 --> 00:03:50,523 It must be, right? 60 00:03:50,605 --> 00:03:53,605 I almost lost it, but I managed to control it. 61 00:03:54,150 --> 00:03:57,400 I steered her attention to "that guy" too. 62 00:03:58,112 --> 00:04:00,532 Now they're not as cautious about Yoshida 63 00:04:00,615 --> 00:04:03,115 and I was able to hide Yuri's existence. 64 00:04:03,618 --> 00:04:06,748 Because of me, the pressure's on you now, 65 00:04:07,247 --> 00:04:09,537 but you'll be able to handle it, right? 66 00:04:09,624 --> 00:04:12,634 I'm counting on you… 67 00:04:13,378 --> 00:04:17,048 I'm so glad you're… alive. 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,089 What? Rika? 69 00:04:19,592 --> 00:04:22,602 Come on, he'll seriously scold me if you die! 70 00:04:22,679 --> 00:04:25,009 Volleyball Mask, take him to the medical office! 71 00:04:27,433 --> 00:04:32,113 ORIGINAL WORK BY TSUINA MIURA ILLUSTRATED BY TAKAHIRO OBA 72 00:05:57,815 --> 00:05:59,815 "Our Enemy is One Who Desires Chaos." 73 00:06:01,527 --> 00:06:04,907 So he ended up being a hostage? 74 00:06:05,490 --> 00:06:08,660 Well, I'm sure he'll be able to manage the situation well. 75 00:06:09,243 --> 00:06:11,163 Sounds like you have faith in him. 76 00:06:11,245 --> 00:06:14,745 But it's still an inconvenient situation. 77 00:06:15,333 --> 00:06:18,253 I could go rescue him myself. 78 00:06:21,756 --> 00:06:22,756 Mr. Mask? 79 00:06:24,509 --> 00:06:26,889 This must be… 80 00:06:27,386 --> 00:06:29,136 I'm fine, Kuon. 81 00:06:29,222 --> 00:06:30,722 At least for now. 82 00:06:31,516 --> 00:06:35,646 It seems like what happened to Mayuko Nise might happen to me as well. 83 00:06:36,646 --> 00:06:40,686 Hibernation, the program that eliminates defective Angels. 84 00:06:42,110 --> 00:06:44,860 I'm still able to retain my consciousness right now, 85 00:06:44,946 --> 00:06:49,156 but it could happen any minute, which is a bit of a concern. 86 00:06:49,242 --> 00:06:50,912 I'm terribly sorry. 87 00:06:50,993 --> 00:06:54,913 I'm unable to intervene in your brain unless you're unconscious. 88 00:06:54,997 --> 00:06:57,417 You don't need to apologize for that. 89 00:06:58,000 --> 00:07:01,250 I'm counting on you when the time comes, got it? 90 00:07:01,337 --> 00:07:02,757 Yes, of course. 91 00:07:03,339 --> 00:07:04,259 Good grief. 92 00:07:10,596 --> 00:07:11,636 Rain! 93 00:07:12,223 --> 00:07:14,313 Rain exists in this world too? 94 00:07:15,393 --> 00:07:18,773 In any case, we've also been attacked. 95 00:07:18,855 --> 00:07:21,975 There's a true evil that's out to kill God Candidates. 96 00:07:22,567 --> 00:07:26,737 For us and this world, I want them defeated. 97 00:07:27,238 --> 00:07:31,408 So, Ms. Yuri Honjo, I'd like to request your help. 98 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 A true evil. 99 00:07:33,578 --> 00:07:36,538 We're most likely facing the same enemy. 100 00:07:36,622 --> 00:07:38,372 All right, I'll cooperate. 101 00:07:38,875 --> 00:07:43,585 To be honest, I was a bit shocked to find out they could control 30 Angels. 102 00:07:44,380 --> 00:07:47,630 I'm stronger and I've got allies now. 103 00:07:47,717 --> 00:07:49,507 I want to save my brother quickly, 104 00:07:49,594 --> 00:07:52,604 but I can't believe they can control 30 Masks! 105 00:07:52,680 --> 00:07:55,430 I'm too frustrated to think. 106 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 If only there was someone older 107 00:07:57,560 --> 00:08:00,100 or at least half as reliable as my brother. 108 00:08:03,941 --> 00:08:08,201 I have no idea why, but she's treating us like we're idiots. 109 00:08:08,279 --> 00:08:10,359 I really don't like her! 110 00:08:11,616 --> 00:08:12,616 What? 111 00:08:13,618 --> 00:08:14,618 Shinzaki? 112 00:08:15,661 --> 00:08:16,541 Hello? 113 00:08:18,456 --> 00:08:20,876 Yes, we're done here. 114 00:08:20,958 --> 00:08:22,038 What's going on? 115 00:08:24,045 --> 00:08:26,705 What? Hibernation? Sniper is? 116 00:08:28,633 --> 00:08:29,973 Okay, I'll tell her. 117 00:08:35,890 --> 00:08:36,810 Hey, Doctor. 118 00:08:37,475 --> 00:08:40,895 I've got a matter to tend to, so I'm going upstairs. 119 00:08:40,978 --> 00:08:43,518 -Sorry, but you're on guard duty. -What? 120 00:08:43,606 --> 00:08:48,146 Now that we're allies, we have to work together. 121 00:08:48,236 --> 00:08:49,276 I'm counting on you. 122 00:08:52,907 --> 00:08:55,697 See, what did I tell you, Uzuki? 123 00:08:55,785 --> 00:08:58,245 She's really scary. 124 00:08:58,829 --> 00:09:01,999 But, Doctor, I don't think she's a bad person. 125 00:09:02,083 --> 00:09:02,923 What? 126 00:09:03,000 --> 00:09:06,090 She's confident, but I can feel warmth from her. 127 00:09:06,671 --> 00:09:09,921 She reminds me a little of my mom. 128 00:09:10,424 --> 00:09:13,344 Your mother's like that? 129 00:09:13,928 --> 00:09:14,928 Rain! 130 00:09:15,930 --> 00:09:17,680 Kuon, where's Sniper? 131 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 He's still conscious. 132 00:09:21,018 --> 00:09:26,518 And he says he would like to talk to you alone while he still can. 133 00:09:28,192 --> 00:09:30,992 Honjo, are you still scared of Sniper? 134 00:09:31,612 --> 00:09:34,162 I'm not scared of him anymore! 135 00:09:34,240 --> 00:09:36,030 I'm totally fine! 136 00:09:37,285 --> 00:09:39,615 You're so adorable. 137 00:09:42,498 --> 00:09:45,748 I never expected to see a Japanese-style room in this world. 138 00:09:46,460 --> 00:09:51,760 I can't look at you right now, so these shoji screens are convenient, 139 00:09:52,675 --> 00:09:57,255 and looking at the rain from a Japanese-style room is classy and cool. 140 00:09:57,972 --> 00:09:59,892 Excuse me, Mr. Sniper Mask? 141 00:09:59,974 --> 00:10:02,064 First, I'd like to apologize to you. 142 00:10:02,560 --> 00:10:03,890 I'm sorry. 143 00:10:03,978 --> 00:10:08,768 Even when you became our ally, I acted rudely and avoided you. 144 00:10:09,609 --> 00:10:12,569 You and Kuon worry about such trivial things. 145 00:10:13,195 --> 00:10:15,985 And why are you acting so formal all of a sudden? 146 00:10:16,073 --> 00:10:18,033 It doesn't match your personality. 147 00:10:18,117 --> 00:10:19,577 Okay… 148 00:10:20,119 --> 00:10:23,039 Everything he says reminds me of my brother. 149 00:10:23,623 --> 00:10:26,043 First, I have something to give you. 150 00:10:29,170 --> 00:10:31,630 This is my brother's! 151 00:10:31,714 --> 00:10:34,514 Why do you have it? Who are you? 152 00:10:35,760 --> 00:10:38,180 That's what I want to know. 153 00:10:39,221 --> 00:10:43,981 Yuri Honjo, it seems like I'm a friend of your brother's. 154 00:10:44,060 --> 00:10:44,940 What? 155 00:10:45,019 --> 00:10:48,559 I've remembered that at least, but nothing else. 156 00:10:49,273 --> 00:10:52,283 I was hoping you would know more. 157 00:10:52,777 --> 00:10:55,447 But anyway, let's exchange our intel. 158 00:10:56,030 --> 00:10:56,910 Okay. 159 00:10:59,408 --> 00:11:01,328 Got it. Thanks for the update! 160 00:11:01,410 --> 00:11:05,000 So that means we'll take action when it's dark. 161 00:11:05,081 --> 00:11:06,961 We'll wait here until it's time. 162 00:11:07,708 --> 00:11:10,588 It started to rain, so try not to catch a cold. 163 00:11:11,212 --> 00:11:12,342 Did an Angel call? 164 00:11:12,922 --> 00:11:17,722 Yes, they said that the helicopter just landed where it was hovering earlier. 165 00:11:17,802 --> 00:11:20,682 It's not clear whether Honjo is there or not, 166 00:11:21,180 --> 00:11:23,020 but it's worth investigating. 167 00:11:23,682 --> 00:11:25,232 But only when it's dark. 168 00:11:25,309 --> 00:11:26,639 It's better that way. 169 00:11:26,727 --> 00:11:30,267 If the enemy sees us, Honjo's life will be in danger. 170 00:11:30,356 --> 00:11:31,356 Right. 171 00:11:31,440 --> 00:11:33,820 By the way, have you heard from his sister? 172 00:11:34,402 --> 00:11:37,492 I should be getting a call from her any minute now. 173 00:11:38,155 --> 00:11:41,195 I'm sure she's okay, but I'm concerned. 174 00:11:42,368 --> 00:11:46,288 She's our only hope right now. 175 00:11:47,248 --> 00:11:48,288 I see. 176 00:11:48,374 --> 00:11:50,964 You got the doctor and the guys with Yoshida. 177 00:11:51,043 --> 00:11:54,553 It might be good to find more allies before the battle. 178 00:11:55,131 --> 00:11:57,381 Anyway, is the tea ready? 179 00:11:57,466 --> 00:11:59,046 Oh, did you notice? 180 00:12:00,094 --> 00:12:03,724 I saw this beautiful tea set, and I wanted to try using it. 181 00:12:03,806 --> 00:12:06,476 I'm not exactly sure how, so I'm winging it. 182 00:12:07,768 --> 00:12:10,558 You're just as carefree as Kuon. 183 00:12:11,147 --> 00:12:14,277 No, maybe you get that curiosity from your brother. 184 00:12:15,317 --> 00:12:16,357 Here you go. 185 00:12:16,444 --> 00:12:17,904 Okay, thanks. 186 00:12:19,363 --> 00:12:21,033 Let's see how it tastes. 187 00:12:24,452 --> 00:12:26,122 Yes, it's good. 188 00:12:27,204 --> 00:12:30,084 Well, I guess this is good timing. 189 00:12:30,583 --> 00:12:32,133 I'll keep my eyes closed. 190 00:12:33,294 --> 00:12:35,634 Do you want to look at my real face? 191 00:12:36,755 --> 00:12:39,585 You might recognize my face. 192 00:12:40,718 --> 00:12:45,138 Well, if you don't mind, I'll do it out of curiosity. 193 00:13:01,322 --> 00:13:03,032 Hey, say something. 194 00:13:03,699 --> 00:13:05,489 You're super handsome. 195 00:13:05,576 --> 00:13:11,116 Or I mean, unfortunately, I don't think I've seen you before. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,291 That old scar by your left eye. 197 00:13:14,376 --> 00:13:17,796 I think I would've remembered it if I had seen you before. 198 00:13:18,506 --> 00:13:22,006 Yes, I was hoping the scar would look familiar, 199 00:13:22,092 --> 00:13:26,262 but now it's clear that I have to talk to your brother directly. 200 00:13:26,347 --> 00:13:28,767 Oh, you're putting your mask back on? 201 00:13:28,849 --> 00:13:30,889 What a waste. You're so handsome. 202 00:13:31,477 --> 00:13:35,357 Jeez, you've been saying the most embarrassing things. 203 00:13:35,439 --> 00:13:38,609 Oh, I remember my brother wearing the same type of hat! 204 00:13:38,692 --> 00:13:41,782 -What? -I asked him, "Why a hat all of a sudden?" 205 00:13:41,862 --> 00:13:45,242 And he said, "Because the person I respect wears the same one." 206 00:13:45,783 --> 00:13:47,243 "Respect," you say? 207 00:13:48,827 --> 00:13:50,747 It seems like it's about time. 208 00:13:50,829 --> 00:13:51,999 Are you okay? 209 00:13:52,081 --> 00:13:54,211 I left a phone with Kuon. 210 00:13:54,708 --> 00:13:57,248 It's the key to locating the real enemy. 211 00:13:57,336 --> 00:13:59,336 Use it as you will. 212 00:13:59,922 --> 00:14:04,302 And this might be none of my business, but don't push yourself too much. 213 00:14:04,969 --> 00:14:08,509 If things get seriously bad, then prioritize yourself, not the world. 214 00:14:09,181 --> 00:14:12,231 I'm sure your brother would say the same too. 215 00:14:13,352 --> 00:14:15,272 That's it for now. 216 00:14:15,771 --> 00:14:18,401 All right, I'm going to sleep for a while. 217 00:14:21,902 --> 00:14:24,782 This man is definitely reliable. 218 00:14:25,281 --> 00:14:28,701 It's reassuring to have such a strong ally! 219 00:14:30,995 --> 00:14:31,905 Here it is. 220 00:14:32,413 --> 00:14:33,463 Thanks. 221 00:14:34,832 --> 00:14:37,462 -We'll be off then. -Okay. 222 00:14:38,752 --> 00:14:40,212 -Oh, Mayuko! -What? 223 00:14:40,796 --> 00:14:43,216 Could I have your phone too? 224 00:14:43,299 --> 00:14:46,299 I might get a call from Yoshida's team. 225 00:14:46,385 --> 00:14:49,215 I was supposed to contact them, 226 00:14:49,305 --> 00:14:51,675 but I crushed my phone by gripping it too hard. 227 00:14:52,182 --> 00:14:53,772 Crushed it? 228 00:14:53,851 --> 00:14:56,731 -Oh, goodness. Here you go. -Thanks! 229 00:14:58,647 --> 00:15:02,357 I don't think it'll take long, so wait with the doctor and everyone. 230 00:15:02,985 --> 00:15:04,065 Will do. 231 00:15:07,364 --> 00:15:10,164 The enemy hasn't picked up this area yet. 232 00:15:10,659 --> 00:15:13,699 But I have to brace myself. 233 00:15:19,585 --> 00:15:21,455 Investigator Student Mask. 234 00:15:22,588 --> 00:15:27,588 Your task was to locate the enemy, but there has been a change of plans. 235 00:15:28,552 --> 00:15:31,932 I want you to find out if there's a stronger player than the Sniper. 236 00:15:35,434 --> 00:15:37,024 Now, let us begin. 237 00:15:37,519 --> 00:15:38,349 Okay. 238 00:15:44,693 --> 00:15:45,693 Hey, wait! 239 00:15:46,362 --> 00:15:50,032 Hold on, this is really embarrassing! 240 00:15:52,242 --> 00:15:53,242 What? 241 00:15:54,411 --> 00:15:55,621 What's this? 242 00:15:56,455 --> 00:15:58,455 Oh, I'm wearing clothes. 243 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 What the heck is happening? 244 00:16:01,502 --> 00:16:06,382 Well… I'm not quite sure either. 245 00:16:06,465 --> 00:16:09,465 Wait, Shinzaki, are you serious? 246 00:16:09,551 --> 00:16:10,721 I… 247 00:16:11,720 --> 00:16:15,060 It's not like we're back in our world, right? 248 00:16:15,140 --> 00:16:16,680 I will answer that question. 249 00:16:17,476 --> 00:16:18,726 You… 250 00:16:18,811 --> 00:16:21,311 This is the world inside Sniper Mask's brain. 251 00:16:22,022 --> 00:16:25,992 My Mask program. Why are you here? 252 00:16:26,568 --> 00:16:29,738 Since you're in a state of confusion, I'm here to offer support. 253 00:16:30,239 --> 00:16:34,029 First, this site is part of Sniper Mask's dream. 254 00:16:34,618 --> 00:16:35,488 Dream? 255 00:16:35,577 --> 00:16:40,497 So we're in somebody else's dream? 256 00:16:41,458 --> 00:16:44,088 Shoot, I really don't understand any of this. 257 00:16:44,169 --> 00:16:47,669 Then where is Mr. Sniper Mask's Mask program? 258 00:16:48,674 --> 00:16:49,594 That I do not know. 259 00:16:50,175 --> 00:16:52,295 Then how do we find it? 260 00:16:52,386 --> 00:16:56,016 Sniper may not make it if we don't find it in time. 261 00:16:56,890 --> 00:16:59,480 Ms. Mayuko, I'm able to sense it. 262 00:16:59,560 --> 00:17:01,560 It shouldn't be too far from here. 263 00:17:02,646 --> 00:17:04,856 God Candidates are so impressive. 264 00:17:06,150 --> 00:17:08,570 I know this place. 265 00:17:09,153 --> 00:17:11,073 It's from the original world, 266 00:17:11,155 --> 00:17:14,315 but the tower that's supposed to be here is missing. 267 00:17:14,408 --> 00:17:16,658 This is a site from the past. 268 00:17:16,744 --> 00:17:19,334 Sniper Mask is having a dream of the past. 269 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 I see. 270 00:17:23,292 --> 00:17:24,842 -Shinzaki! -What? 271 00:17:30,924 --> 00:17:31,844 A kid? 272 00:17:31,925 --> 00:17:34,425 Wait, that look. 273 00:17:34,511 --> 00:17:36,061 Are you… 274 00:17:36,722 --> 00:17:38,222 You're right, Kuon. 275 00:17:40,267 --> 00:17:42,187 Hey, what's wrong, Shinzaki? 276 00:17:42,770 --> 00:17:46,110 I've decided not to look at Mr. Mask's real face! 277 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 Let alone seeing him as an adorable boy. 278 00:17:48,734 --> 00:17:51,074 I just can't handle it! 279 00:17:52,446 --> 00:17:53,606 No exceptions, is it? 280 00:17:54,198 --> 00:17:58,488 Anyway, Mayuko Nise, thank you for your help. 281 00:17:58,577 --> 00:18:00,827 The Mask program is this way. 282 00:18:03,373 --> 00:18:07,383 -"Clank. I aim the gun at the sky." -Of course, it's this place. 283 00:18:07,461 --> 00:18:08,881 -"This rifle is -Rika! 284 00:18:08,962 --> 00:18:11,132 -a companion of joy and sorrow." -Oh, Yu! 285 00:18:11,840 --> 00:18:16,140 -"My finger is on the trigger." -Hey, Yu, who are those girls? 286 00:18:16,720 --> 00:18:19,220 Was that my name? 287 00:18:19,306 --> 00:18:23,436 "Yu"? No, wait. I remember being called "Makoto" too… 288 00:18:25,187 --> 00:18:28,817 That's my last name. Yu… Makoto… 289 00:18:28,899 --> 00:18:31,149 No, more importantly, we've got to hurry. 290 00:18:31,235 --> 00:18:32,355 Shinzaki? 291 00:18:32,444 --> 00:18:35,864 It's not safe to be here any longer. 292 00:18:35,948 --> 00:18:39,738 I will end this dream and this Hibernation process! 293 00:18:40,327 --> 00:18:42,367 Right, I'm counting on you, Kuon. 294 00:18:42,454 --> 00:18:43,374 INSTINCT EMPIRE 295 00:18:49,962 --> 00:18:53,342 As a God Candidate, I order you. 296 00:18:53,924 --> 00:18:55,094 Yu. 297 00:18:57,344 --> 00:18:58,894 I advise against it. 298 00:18:58,971 --> 00:19:01,221 -You'll only burden her. -What? 299 00:19:02,766 --> 00:19:05,766 Her feelings are far stronger than when she handled us. 300 00:19:10,399 --> 00:19:13,649 She is already greatly close to God. 301 00:19:14,653 --> 00:19:16,033 Mr. Mask. 302 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Both your Despair Command and Murder Command have vanished. 303 00:19:21,076 --> 00:19:24,576 You should be able to look at humans now. 304 00:19:24,663 --> 00:19:28,003 However, the Suicide Command is still intact, 305 00:19:28,083 --> 00:19:30,503 so I advise you to keep wearing the mask. 306 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 As for your memory, it will take a bit longer to retrieve it. 307 00:19:35,174 --> 00:19:37,264 That's more than enough. You've done well. 308 00:19:37,885 --> 00:19:39,135 Thanks, Kuon. 309 00:19:41,430 --> 00:19:43,720 -What? -Kuon! 310 00:19:44,683 --> 00:19:47,643 I'm sorry. It seems I've reached my limit. 311 00:19:47,728 --> 00:19:49,348 We must go back. 312 00:19:49,438 --> 00:19:50,478 You're leaving? 313 00:19:51,064 --> 00:19:51,984 Rika. 314 00:19:52,065 --> 00:19:54,065 I don't want you to go! 315 00:19:54,693 --> 00:19:56,493 Please don't go! 316 00:19:57,738 --> 00:20:00,278 -Rika… -I don't want you to go. 317 00:20:04,870 --> 00:20:07,500 Okay, it's ready now. 318 00:20:08,165 --> 00:20:09,625 Thank you very much! 319 00:20:10,125 --> 00:20:12,495 Mr. Tanabe, you're so knowledgeable about guns. 320 00:20:12,586 --> 00:20:16,626 Well, I've worked on a friend's rifle before. 321 00:20:17,466 --> 00:20:19,046 For work, that is. 322 00:20:19,760 --> 00:20:21,350 Tanabe… 323 00:20:21,428 --> 00:20:23,138 Machine Industries! 324 00:20:23,639 --> 00:20:24,929 I see. 325 00:20:25,724 --> 00:20:28,234 Ms. Yuri, may I take a look at that? 326 00:20:28,310 --> 00:20:29,140 Sure. 327 00:20:29,895 --> 00:20:32,305 Wow, it's so cool! 328 00:20:32,397 --> 00:20:35,147 There are only a few of these in the world! 329 00:20:35,734 --> 00:20:37,364 You know about it too, Uzuki? 330 00:20:37,903 --> 00:20:41,743 In the other world, I was really into a game that personified guns and weapons. 331 00:20:42,324 --> 00:20:45,834 This gun jams up a lot, doesn't it? 332 00:20:45,911 --> 00:20:47,701 Yes, I'm having problems with it. 333 00:20:47,788 --> 00:20:49,788 There's actually a trick to it. 334 00:20:49,873 --> 00:20:50,713 Really? 335 00:20:50,791 --> 00:20:54,211 -You've got to shoot like this. -Uzuki and Mr. Tanabe are very helpful. 336 00:20:54,294 --> 00:20:58,224 That's right. If we work together, we can defeat any formidable enemy. 337 00:20:58,840 --> 00:21:00,970 Somebody help! 338 00:21:01,051 --> 00:21:02,971 A cry for help? 339 00:21:03,053 --> 00:21:04,973 Yes, I heard it too. 340 00:21:05,555 --> 00:21:06,515 I'll go. 341 00:21:07,099 --> 00:21:09,889 You guys protect this building. 342 00:21:09,977 --> 00:21:11,437 You're going alone? 343 00:21:11,520 --> 00:21:14,110 I have my self-strengthening ability. 344 00:21:14,189 --> 00:21:15,569 I'll be fine by myself. 345 00:21:16,066 --> 00:21:18,436 You all should look out for yourselves. 346 00:21:19,611 --> 00:21:21,701 Ms. Yuri, you're so brave. 347 00:21:21,780 --> 00:21:26,200 -Help! No! -I can tell where she is from her cries. 348 00:21:26,285 --> 00:21:29,035 Stop! No! 349 00:21:30,914 --> 00:21:33,424 Hang on, I'll save you no matter what! 350 00:21:33,500 --> 00:21:36,090 I can definitely save you right now! 351 00:21:36,795 --> 00:21:38,455 The voice came from around here. 352 00:21:43,051 --> 00:21:44,221 There! I made… 353 00:21:44,303 --> 00:21:45,643 You're too late. 354 00:21:52,686 --> 00:21:54,266 I didn't make it! 355 00:21:54,354 --> 00:21:56,484 I'm so sorry. 356 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 Do it. 357 00:22:07,117 --> 00:22:08,157 Seriously? 358 00:22:09,077 --> 00:22:10,407 A shield? 359 00:22:10,912 --> 00:22:13,422 And they're doing a dance move? 360 00:22:14,708 --> 00:22:16,628 They're a troublesome bunch. 361 00:22:17,502 --> 00:22:22,262 But to avenge that girl, I need to kill them here and now. 362 00:22:22,341 --> 00:22:24,131 Here we go! 363 00:22:25,218 --> 00:22:26,088 Bring it on! 364 00:22:26,678 --> 00:22:27,598 Go! 365 00:22:40,442 --> 00:22:42,492 This is all thanks to Mr. Tanabe and Uzuki. 366 00:22:47,407 --> 00:22:50,327 Right now, I'm seriously strong. 367 00:22:50,410 --> 00:22:52,790 I've completely abandoned being human. 368 00:22:53,622 --> 00:22:56,542 But even if I'm not human anymore, 369 00:22:56,625 --> 00:22:59,085 all I want is to be my brother's younger sister. 370 00:22:59,795 --> 00:23:01,295 I hope I can see him soon. 371 00:23:02,047 --> 00:23:05,587 But before that, I'll end this battle. 26091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.