All language subtitles for High-Rise.Invasion.S01E04.I.Wont.Give.in.to.This.World.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:24,645 Mayuko is so cute when she's asleep. 2 00:00:25,233 --> 00:00:27,403 Oh, no. I'm supposed to be keeping watch! 3 00:00:28,987 --> 00:00:29,897 I hear something. 4 00:00:50,049 --> 00:00:51,759 What? 5 00:00:57,182 --> 00:01:01,942 ORIGINAL WORK BY TSUINA MIURA ILLUSTRATED BY TAKAHIRO OBA 6 00:02:28,314 --> 00:02:30,324 "I Won't Give in to This World." 7 00:02:31,484 --> 00:02:33,704 Oh, my apologies. 8 00:02:33,778 --> 00:02:36,068 I know Masks can't converse. 9 00:02:37,073 --> 00:02:38,493 Is this woman 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,083 an idiot? 11 00:02:42,328 --> 00:02:44,868 Talking to a Mask like that! 12 00:02:44,956 --> 00:02:47,246 You deserve to face despair! 13 00:02:47,333 --> 00:02:48,753 -Halt unnecessary action. -What? 14 00:02:49,711 --> 00:02:52,881 It is unnecessary to give this human despair. 15 00:02:53,715 --> 00:02:57,505 This human has already reached a level close to God. 16 00:02:58,094 --> 00:03:00,564 What's with this Command? 17 00:03:00,638 --> 00:03:03,518 This realm is a facility to create God. 18 00:03:03,600 --> 00:03:07,020 What is this "God"? I need specifics. 19 00:03:07,604 --> 00:03:11,734 It is unnecessary for an Angel to interfere with one close to God. 20 00:03:11,816 --> 00:03:14,356 Well, are you okay? 21 00:03:15,778 --> 00:03:18,948 This realm is a facility to create God. 22 00:03:19,574 --> 00:03:22,414 Those who wear the masks are "Angels" 23 00:03:22,493 --> 00:03:25,873 and must perform the task of bringing humans closer to God. 24 00:03:26,664 --> 00:03:29,544 So the Command ends there? 25 00:03:30,209 --> 00:03:32,549 And it said, "Angel's task." 26 00:03:34,130 --> 00:03:37,510 Well, good. You seem to be all right. 27 00:03:37,592 --> 00:03:40,512 I seem to be at a loss at present. 28 00:03:41,638 --> 00:03:43,718 This woman is "close to God"? 29 00:03:44,349 --> 00:03:45,679 What could that mean? 30 00:03:46,476 --> 00:03:47,476 Well, whatever. 31 00:03:48,519 --> 00:03:49,349 Hey. 32 00:03:50,063 --> 00:03:52,073 Would you let me ask you something? 33 00:03:53,399 --> 00:03:56,989 So you can speak, sir? 34 00:03:57,779 --> 00:04:01,159 My name is Kuon Shinzaki. 35 00:04:01,241 --> 00:04:04,411 Well, I was so scared, and… 36 00:04:04,494 --> 00:04:05,584 Hey, wait… 37 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Honjo? 38 00:04:20,093 --> 00:04:22,103 Oh, Mayuko! Good morning! 39 00:04:24,097 --> 00:04:25,967 So, an Emotionless Mask came? 40 00:04:26,808 --> 00:04:28,888 These will do just fine. Let's eat them later. 41 00:04:29,394 --> 00:04:30,774 And what's this? 42 00:04:31,271 --> 00:04:32,361 A belt? 43 00:04:32,438 --> 00:04:34,978 No, wait. Is it a knife? 44 00:04:36,067 --> 00:04:38,147 Hold on! Let me see, Honjo! 45 00:04:38,236 --> 00:04:40,446 Whoa, what's the matter, Mayuko? 46 00:04:48,579 --> 00:04:50,289 Well, that's a rather pretty knife. 47 00:04:51,124 --> 00:04:53,754 Honjo, would you mind if I kept this one? 48 00:04:54,502 --> 00:04:57,382 Oh, that's right, you don't have a weapon right now. 49 00:04:57,463 --> 00:05:00,303 It only makes sense that you hold onto it. 50 00:05:01,968 --> 00:05:03,138 Thank you! 51 00:05:04,804 --> 00:05:07,024 Mayuko really loves knives, doesn't she? 52 00:05:08,850 --> 00:05:09,770 Okay! 53 00:05:09,851 --> 00:05:13,941 After we eat and call my brother, let's give it our all! 54 00:05:20,862 --> 00:05:26,952 Minus some aspects, this realm is exactly the same as our original world. 55 00:05:32,415 --> 00:05:34,705 Yuri, did something happen to you? 56 00:05:40,256 --> 00:05:42,426 Hey, Yuri. You're alive? 57 00:05:42,508 --> 00:05:45,048 -Oh, I'm sorry. -What? 58 00:05:45,553 --> 00:05:49,273 Well, I'm an ally of Yuri Honjo's. 59 00:05:49,974 --> 00:05:51,984 My name is Mayuko Nise. 60 00:05:56,481 --> 00:05:59,821 I just answered without thinking since Honjo's sleeping, 61 00:06:00,485 --> 00:06:01,815 but this situation is… 62 00:06:02,612 --> 00:06:03,782 -so awkward. -So awkward. 63 00:06:04,614 --> 00:06:07,414 Oh, Mayuko Nise, was it? 64 00:06:07,492 --> 00:06:08,582 It's a pleasure. 65 00:06:08,659 --> 00:06:12,039 Is Yuri, my sister, okay? 66 00:06:16,125 --> 00:06:20,545 -She's asleep. -I couldn't eat another bite, Mayuko. 67 00:06:22,840 --> 00:06:25,800 We were just eating together a minute ago, 68 00:06:25,885 --> 00:06:27,545 but then she fell asleep. 69 00:06:28,137 --> 00:06:29,557 I'm sorry about my sister. 70 00:06:29,639 --> 00:06:32,429 She has a bad habit of suddenly sleeping anywhere. 71 00:06:32,517 --> 00:06:35,017 -It's a pain to wake her up. -Rika, you're… 72 00:06:35,103 --> 00:06:39,023 -the best man that's ever lived. -If you'd like, I can relay a message. 73 00:06:39,607 --> 00:06:40,527 Right. 74 00:06:41,734 --> 00:06:43,154 Shoot her to death, right now. 75 00:06:46,322 --> 00:06:48,162 I'm sorry about before, Mayuko. 76 00:06:48,741 --> 00:06:49,661 Excuse me? 77 00:06:50,243 --> 00:06:52,913 It's nothing. I just wanted to apologize. 78 00:06:53,913 --> 00:06:55,413 So Mayuko Nise, 79 00:06:55,498 --> 00:07:00,668 I'm going to trust you to share my reports and plans with her. 80 00:07:01,254 --> 00:07:02,174 Right. 81 00:07:03,256 --> 00:07:05,676 Oh, this is nice! 82 00:07:06,467 --> 00:07:08,547 Undeniably très bien! 83 00:07:09,262 --> 00:07:14,022 That high school girl in the blazer will make a fine ingredient! 84 00:07:14,684 --> 00:07:16,774 I'm so glad I came to this world! 85 00:07:16,853 --> 00:07:19,563 I'm so glad I put on this mask! 86 00:07:21,107 --> 00:07:24,527 But, you know, it feels like something is missing. 87 00:07:25,570 --> 00:07:28,530 If I get that girl's stuff, I'll feel fulfilled! 88 00:07:31,951 --> 00:07:34,661 Très bien! 89 00:07:36,747 --> 00:07:38,497 Now, down to business. 90 00:07:41,752 --> 00:07:44,342 We should call it for today. 91 00:07:45,298 --> 00:07:48,178 But before I go, there's one thing I want you to know. 92 00:07:48,759 --> 00:07:49,929 Yes? 93 00:07:50,511 --> 00:07:54,221 I'll be counting on you to look after Yuri. 94 00:07:55,933 --> 00:07:57,523 Yes, of course! 95 00:07:58,102 --> 00:07:58,942 Yuri… 96 00:07:59,854 --> 00:08:01,814 Yuri will be under my protection! 97 00:08:08,279 --> 00:08:11,199 To think you really didn't know a thing. 98 00:08:13,159 --> 00:08:18,959 Well, Mr. Mask, if you're okay with it, could we perhaps operate as a unit? 99 00:08:19,624 --> 00:08:22,464 I'm getting anxious being on my own. 100 00:08:23,252 --> 00:08:26,462 Sorry, but I've got obligations here too. 101 00:08:27,048 --> 00:08:29,968 You're better off searching for some human to team up with. 102 00:08:31,552 --> 00:08:33,852 Right. I understand. 103 00:08:36,140 --> 00:08:36,970 Yes. 104 00:08:39,644 --> 00:08:43,114 There's a pair of high school girls just like you. 105 00:08:43,856 --> 00:08:46,476 Come. I'll search with you for a bit. 106 00:08:48,861 --> 00:08:51,491 But that's assuming they're still alive. 107 00:08:53,241 --> 00:08:54,081 Yes! 108 00:08:59,747 --> 00:09:02,627 Hey, woman. I'll leave if you don't hurry. 109 00:09:03,209 --> 00:09:04,879 Excuse me, Mr. Mask! 110 00:09:04,961 --> 00:09:09,471 I'm not sure how I feel about being called "woman." 111 00:09:10,299 --> 00:09:13,219 Okay, but what else should I call you? 112 00:09:13,302 --> 00:09:18,222 Well, maybe you could just call me by my name, "Shinzaki." 113 00:09:20,893 --> 00:09:23,273 No thanks, calling you that would be kind of lame. 114 00:09:24,438 --> 00:09:27,358 Just don't worry about it, woman. 115 00:09:28,818 --> 00:09:32,488 Geez! What a brazenly rude person! 116 00:09:38,744 --> 00:09:41,004 If this building is also empty, 117 00:09:41,622 --> 00:09:44,292 gathering allies has really hit a wall. 118 00:09:44,375 --> 00:09:45,585 Stop worrying. 119 00:09:47,545 --> 00:09:49,955 We've only just commenced operations. 120 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 Getting flustered so early on is a bad habit. 121 00:09:58,055 --> 00:09:58,965 What? 122 00:09:59,557 --> 00:10:03,387 Mayuko, we may be the same age but you're just like an older sister! 123 00:10:04,270 --> 00:10:05,610 Big Sister Mayuko! 124 00:10:07,648 --> 00:10:09,358 Big… sister? 125 00:10:09,442 --> 00:10:11,492 Thanks, that cheered me up! 126 00:10:11,569 --> 00:10:13,949 Big Sister Mayuko! 127 00:10:14,447 --> 00:10:17,367 Since I was little, I've been unwanted. 128 00:10:17,450 --> 00:10:20,660 I've even been told I'm the type who'd never find happiness. 129 00:10:21,746 --> 00:10:23,616 Of course, it's your fault, Mayuko! 130 00:10:24,999 --> 00:10:27,879 Teacher, I think it was Nise's fault! 131 00:10:27,960 --> 00:10:29,090 I think so! 132 00:10:29,670 --> 00:10:32,840 If it weren't for you, this would've never happened! 133 00:10:32,923 --> 00:10:34,223 The shame of our house! 134 00:10:35,301 --> 00:10:37,801 It's not my fault! 135 00:10:39,555 --> 00:10:41,305 What a turn of events. 136 00:10:41,932 --> 00:10:45,602 To come into this world of despair only to find happiness. 137 00:10:46,854 --> 00:10:48,154 Bonjour! 138 00:10:50,733 --> 00:10:52,363 Au revoir! 139 00:10:54,528 --> 00:10:55,448 Hang on a second! 140 00:10:56,155 --> 00:10:58,735 Right now, this very moment, 141 00:10:59,742 --> 00:11:01,492 is the only time I didn't want to die! 142 00:11:04,163 --> 00:11:06,003 Au revoir! 143 00:11:15,466 --> 00:11:16,296 Mayuko? 144 00:11:26,018 --> 00:11:28,848 Welcome to heaven! Nice to meet you! 145 00:11:30,106 --> 00:11:31,606 My name is… 146 00:11:31,690 --> 00:11:32,900 Well… 147 00:11:33,692 --> 00:11:36,362 You can just call me Mr. Chef Mask! 148 00:11:37,446 --> 00:11:38,856 Mr. Chef Mask? 149 00:11:41,450 --> 00:11:43,620 Good. So very good. 150 00:11:55,131 --> 00:11:56,171 Just exceptional. 151 00:11:57,007 --> 00:11:58,297 What is this guy? 152 00:11:58,384 --> 00:11:59,894 He's speaking normally. 153 00:12:00,678 --> 00:12:02,928 Something's off about this Mask. 154 00:12:06,100 --> 00:12:09,020 Wait! I'm going to jump off now. 155 00:12:09,103 --> 00:12:11,773 A Mask can't kill a suicidal human, can they? 156 00:12:11,856 --> 00:12:13,686 Oh, I'm sorry. 157 00:12:14,191 --> 00:12:17,191 It turns out my mask came with a defect, 158 00:12:17,278 --> 00:12:19,448 so that's not going to work. 159 00:12:20,364 --> 00:12:22,784 I hear the Commands in my head. 160 00:12:22,867 --> 00:12:26,827 But as you can see, I managed to preserve my own will! 161 00:12:26,912 --> 00:12:32,842 And get this. All the abilities from the mask just stuck around! 162 00:12:40,843 --> 00:12:41,973 I'll kill him. 163 00:12:42,636 --> 00:12:44,676 Like all the ones before him. 164 00:12:45,306 --> 00:12:47,596 Another truly wonderful face! 165 00:12:47,683 --> 00:12:49,483 You really do have the good stuff! 166 00:12:50,269 --> 00:12:54,189 If I have your stuff, I won't need… 167 00:12:54,273 --> 00:12:55,233 any other stuff! 168 00:13:01,071 --> 00:13:02,241 It's Mayuko's fault! 169 00:13:04,200 --> 00:13:05,990 Killing that person makes you bad! 170 00:13:06,076 --> 00:13:07,696 Help me! 171 00:13:11,832 --> 00:13:14,672 It's true. I'm the bad one. 172 00:13:14,752 --> 00:13:16,922 I'm bad for living on. 173 00:13:17,004 --> 00:13:20,014 For killing people and living on. 174 00:13:20,508 --> 00:13:21,678 I… 175 00:13:22,760 --> 00:13:24,090 I… 176 00:13:25,346 --> 00:13:27,676 I'm… 177 00:13:43,697 --> 00:13:46,777 From behind? How the hell did you do that? 178 00:13:53,249 --> 00:13:55,039 Honjo, you are… 179 00:13:57,002 --> 00:13:59,512 truly a God. 180 00:14:00,506 --> 00:14:02,216 Mayuko, are you all right? 181 00:14:03,259 --> 00:14:05,389 Take that gun and go up the stairs. 182 00:14:06,095 --> 00:14:09,675 Thank you, Honjo. Will you be all right? 183 00:14:10,599 --> 00:14:12,179 Oh, I'm fine. 184 00:14:22,695 --> 00:14:23,695 Honjo! 185 00:14:24,655 --> 00:14:26,735 Mayuko! I'm up! 186 00:14:26,824 --> 00:14:28,244 We won't die. 187 00:14:28,742 --> 00:14:30,742 We won't give in to this world! 188 00:14:31,704 --> 00:14:33,004 Honjo! 189 00:14:39,461 --> 00:14:41,171 You damn temptresses! 190 00:14:41,714 --> 00:14:44,684 Did no one tell you that murder is wrong? 191 00:14:44,758 --> 00:14:47,338 Even if you survive in this world, 192 00:14:47,428 --> 00:14:50,558 you won't find any happiness here! 193 00:14:50,639 --> 00:14:53,429 So, come and let's be happy. 194 00:14:53,517 --> 00:14:55,347 Jump from the ledge with me-- 195 00:15:02,276 --> 00:15:06,156 My neck! It hurts! 196 00:15:06,238 --> 00:15:08,568 I won't find happiness even if I survive? 197 00:15:09,867 --> 00:15:11,237 I'm not so sure. 198 00:15:12,578 --> 00:15:16,498 I'd say I'm very happy at the moment. 199 00:15:21,420 --> 00:15:23,670 Meeting Honjo cleared things up for me. 200 00:15:24,173 --> 00:15:27,843 My reason for living is to secure my own happiness. 201 00:15:28,802 --> 00:15:33,432 Commit suicide or get killed and I won't be able to. 202 00:15:34,767 --> 00:15:36,187 That's why I'll… 203 00:15:38,020 --> 00:15:39,690 stay determined and keep fighting. 204 00:15:55,621 --> 00:15:58,671 Mayuko! We can make some new allies! 205 00:16:00,501 --> 00:16:03,301 GATHERING ALLIES! LET'S WORK TOGETHER PEACEFULLY 206 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 TO CREATE "GOD" AND END ALL THIS. 207 00:16:06,382 --> 00:16:07,592 Isn't this amazing? 208 00:16:07,675 --> 00:16:12,715 They must be people like us who want to do something about this world! 209 00:16:13,347 --> 00:16:15,807 What is this fishy-as-heck advertisement? 210 00:16:16,558 --> 00:16:20,438 I don't mean to bring you down, but what's with this "God" stuff? 211 00:16:20,521 --> 00:16:22,731 -What? -This just looks suspicious to me. 212 00:16:26,318 --> 00:16:28,948 I'm sorry. I got a little ahead of myself. 213 00:16:30,906 --> 00:16:33,736 Oh, my! It says "peacefully" right there. 214 00:16:34,284 --> 00:16:36,704 Yes, but this is incredibly fishy. 215 00:16:37,496 --> 00:16:40,456 Still, they do know of the word "God." 216 00:16:41,333 --> 00:16:43,713 These guys may know some secrets. 217 00:16:45,087 --> 00:16:48,717 But we can be almost certain we'll find someone in that black building. 218 00:16:49,341 --> 00:16:51,431 Couldn't it also be a trap? 219 00:16:51,927 --> 00:16:55,717 Yes, but it could be a chance to make lots of allies all at once. 220 00:16:56,724 --> 00:17:00,984 We definitely need more allies, and that may require danger. 221 00:17:02,104 --> 00:17:03,694 All right, I get it. 222 00:17:04,314 --> 00:17:06,734 Then let's head to that black building next. 223 00:17:07,359 --> 00:17:08,939 Excuse me, Mr. Mask? 224 00:17:09,028 --> 00:17:10,948 Can we venture to this notice's venue? 225 00:17:11,447 --> 00:17:14,487 As you wish. I guess we'll go check it out. 226 00:17:15,409 --> 00:17:17,079 That duo might show up too. 227 00:17:21,790 --> 00:17:26,210 THIS WAY 228 00:17:28,047 --> 00:17:30,717 Honestly. Women are so… 229 00:17:40,601 --> 00:17:45,361 While you wait, please take a look at the photos I've taken in this world. 230 00:17:45,939 --> 00:17:48,279 Oh, but don't look through anything else. 231 00:17:50,444 --> 00:17:52,864 Taking photos in this world? 232 00:17:52,946 --> 00:17:55,116 This girl is carefree to the extreme. 233 00:17:56,033 --> 00:18:00,003 Well, from these angles, they do look beautiful. 234 00:18:00,079 --> 00:18:01,579 -What? -What? 235 00:18:03,290 --> 00:18:06,090 Mr. Mask? What on earth happened? 236 00:18:06,919 --> 00:18:08,209 Oh, it was nothing. 237 00:18:10,047 --> 00:18:14,047 What is this stupidly blunt bulletin? 238 00:18:15,719 --> 00:18:17,969 THIS WAY 239 00:18:24,061 --> 00:18:27,061 Excuse me, are you the one who made the poster? 240 00:18:39,660 --> 00:18:40,700 Honjo! 241 00:18:42,412 --> 00:18:44,292 Let go of me, you molester! 242 00:18:48,252 --> 00:18:50,842 I can't move my body. 243 00:19:00,222 --> 00:19:02,522 There's tape on the back of the mask? 244 00:19:02,599 --> 00:19:03,479 It was a trick? 245 00:19:04,685 --> 00:19:09,855 I wonder if you're aware that masks can be a hit or a miss. 246 00:19:10,649 --> 00:19:11,819 "God's code"? 247 00:19:12,609 --> 00:19:17,659 So there's a special code that can make humans into something God-like? 248 00:19:18,866 --> 00:19:23,036 Amongst the masks, some of them are called "jackpots." 249 00:19:23,662 --> 00:19:28,502 If you can find those, this world… this realm will end. 250 00:19:28,584 --> 00:19:30,594 I'm going to have you test this mask for me 251 00:19:30,669 --> 00:19:32,589 to see if it is one of those "jackpots." 252 00:19:36,258 --> 00:19:38,588 Is this as far as I go? 253 00:19:48,353 --> 00:19:49,483 Who are you? 254 00:19:49,563 --> 00:19:51,523 -Hey, boys! -Right! 255 00:19:53,609 --> 00:19:54,609 A Mask? 256 00:19:54,693 --> 00:19:56,033 A Rider Mask? 257 00:20:15,881 --> 00:20:18,261 That is without a doubt a strong Mask. 258 00:20:19,259 --> 00:20:21,179 -The strongest we've seen. -Stay back, you! 259 00:20:24,514 --> 00:20:26,184 Don't mess with me! 260 00:20:48,497 --> 00:20:49,917 Run, Mayuko. 261 00:20:49,998 --> 00:20:53,288 And tell my brother… 262 00:20:53,961 --> 00:20:57,011 I gave it my best shot. 263 00:21:00,467 --> 00:21:01,297 Mayuko? 264 00:21:02,594 --> 00:21:06,814 Honjo, I really like you. 265 00:21:06,890 --> 00:21:07,890 So… 266 00:21:10,644 --> 00:21:12,154 Mayuko, is that… 267 00:21:12,229 --> 00:21:13,559 You wouldn't! 268 00:21:13,647 --> 00:21:16,397 If you're going to die, then I'll… 269 00:21:18,568 --> 00:21:20,398 No! Don't put it on! 270 00:21:23,740 --> 00:21:25,160 Mayuko! 271 00:21:32,874 --> 00:21:34,254 Hey, wait one moment, woman. 272 00:21:34,876 --> 00:21:35,746 Yes? 273 00:21:36,503 --> 00:21:38,513 We don't know what we'll find. 274 00:21:38,588 --> 00:21:39,548 I'll go first. 275 00:21:40,882 --> 00:21:43,512 I knew he was a kind person. 276 00:21:43,593 --> 00:21:46,643 Her panties were about to be exposed. 277 00:21:53,103 --> 00:21:54,023 It can't be. 278 00:21:54,855 --> 00:21:56,605 There's no way this is happening. 279 00:21:57,107 --> 00:21:59,357 Right, Mayuko? 280 00:22:04,573 --> 00:22:09,083 Tell me, is that girl's mask functioning properly? 281 00:22:10,120 --> 00:22:11,000 Inquiry response. 282 00:22:11,705 --> 00:22:16,245 Her neurons and action potential are operating normally. 283 00:22:16,335 --> 00:22:18,585 She is, without a doubt, an Angel. 284 00:22:20,505 --> 00:22:23,085 Mayuko has become a Mask. 285 00:22:23,592 --> 00:22:25,432 I kill all Masks! 286 00:22:27,304 --> 00:22:28,604 Who am I kidding? 287 00:22:30,015 --> 00:22:31,425 Go ahead, Mayuko. 288 00:22:32,059 --> 00:22:33,229 Please make it painless. 289 00:22:38,023 --> 00:22:41,493 I'm going to die! 19758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.