All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E13.180623.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,391 --> 00:00:09,605 (Episode 13) 2 00:00:11,428 --> 00:00:14,260 Let's go see a doctor this week to check So Myung. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,545 You need to be careful during the early stages of pregnancy. 4 00:00:19,269 --> 00:00:21,215 But where's my Mother's Planner? 5 00:00:21,571 --> 00:00:23,455 I definitely left it here. 6 00:00:24,474 --> 00:00:26,610 You can become forgetful during pregnancy. 7 00:00:26,610 --> 00:00:27,855 Look for it carefully. 8 00:00:28,412 --> 00:00:30,955 By the way, shouldn't you take time off from school? 9 00:00:32,716 --> 00:00:34,365 I'll visit school tomorrow. 10 00:00:34,418 --> 00:00:36,010 I made my mind up. 11 00:00:36,019 --> 00:00:37,935 How would you go there alone? 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,090 You really have to be careful now. 13 00:00:40,090 --> 00:00:42,590 It only takes a little more than an hour. 14 00:00:42,592 --> 00:00:44,435 I'll give you a ride. 15 00:00:45,662 --> 00:00:47,590 I'll unpack your luggage after mine, 16 00:00:47,597 --> 00:00:49,445 so try not to bend over. 17 00:01:12,389 --> 00:01:15,905 (Please bring back my daughter's dad!) 18 00:01:35,645 --> 00:01:37,055 You're posting this again? 19 00:01:37,080 --> 00:01:39,495 It's not even good news. It makes people feel uncomfortable. 20 00:01:44,221 --> 00:01:45,565 Don't take it down. 21 00:01:46,356 --> 00:01:48,065 I'll put it up again if it gets taken down. 22 00:01:57,834 --> 00:01:59,345 You didn't even go back home. 23 00:01:59,436 --> 00:02:01,645 Are you sure you're okay staying this way? 24 00:02:02,305 --> 00:02:05,385 Going home will only make things more complicated. 25 00:02:06,309 --> 00:02:08,385 Do you think I don't miss Yoo Yeon? 26 00:02:09,646 --> 00:02:12,825 But Min Soo's situation is the problem here at the moment. 27 00:02:13,049 --> 00:02:14,650 If you are that worried, 28 00:02:14,651 --> 00:02:16,965 why don't you change tonight's flight to a domestic one? 29 00:02:17,621 --> 00:02:20,065 Really? Would you be okay? 30 00:02:20,557 --> 00:02:23,405 What can I do? It seems really serious to me too. 31 00:02:26,263 --> 00:02:28,875 I don't know if I'm strange, 32 00:02:29,266 --> 00:02:31,400 but I'm more concerned about Su Cheol. 33 00:02:31,401 --> 00:02:32,745 I thought you were like this... 34 00:02:33,003 --> 00:02:35,000 because of Min Soo until now. 35 00:02:35,005 --> 00:02:36,870 Min Soo can just avoid what happened, 36 00:02:36,873 --> 00:02:38,415 but Su Cheol can't do that. 37 00:02:39,042 --> 00:02:40,555 His daughter wants to keep the baby. 38 00:02:40,844 --> 00:02:42,270 He can't turn away from that. 39 00:02:42,279 --> 00:02:45,440 Then you should make Min Soo take responsibility. 40 00:02:45,448 --> 00:02:46,480 Hey. 41 00:02:46,483 --> 00:02:49,965 Must you force my kid to have the same life I have? 42 00:02:50,353 --> 00:02:52,150 Would you let your kid become a flight captain? 43 00:02:52,155 --> 00:02:53,890 How many times do you need to say that? 44 00:02:53,890 --> 00:02:56,465 How many times do you have to make me upset? 45 00:02:57,961 --> 00:03:00,345 You don't even know about the life of a man. 46 00:03:00,463 --> 00:03:02,745 You're just spewing nonsense. Seriously. 47 00:03:04,201 --> 00:03:05,945 You need to try harder, you fool. 48 00:03:20,984 --> 00:03:23,065 I'm here to ask something. 49 00:03:24,888 --> 00:03:27,035 Is toxemia during pregnancy... 50 00:03:28,391 --> 00:03:29,905 inheritable? 51 00:03:31,294 --> 00:03:34,045 Is your daughter old enough to think about that already? 52 00:03:34,698 --> 00:03:36,505 You must be really worried. 53 00:03:38,034 --> 00:03:41,615 I remember that your wife suffered a lot from renal failure. 54 00:03:43,206 --> 00:03:46,115 There's a 40 percent chance that it's hereditary. 55 00:03:46,843 --> 00:03:48,340 Genetic factors... 56 00:03:48,345 --> 00:03:50,795 and environmental factors interact with each other. 57 00:03:50,914 --> 00:03:53,495 So we can't jump to conclusions yet. 58 00:03:53,883 --> 00:03:57,465 Normally, it happens 20 weeks after pregnancy, 59 00:03:57,487 --> 00:03:59,435 so we'll have to wait and see. 60 00:04:03,193 --> 00:04:04,475 Sir! 61 00:04:04,861 --> 00:04:07,275 Do you know how many times you put yourself in danger today? 62 00:04:07,297 --> 00:04:09,845 You've been like this ever since you came back! 63 00:04:11,301 --> 00:04:12,615 I know... 64 00:04:14,371 --> 00:04:16,615 I shouldn't be like this now. 65 00:04:16,940 --> 00:04:18,185 I have to go now. 66 00:04:20,977 --> 00:04:22,285 Sir! 67 00:04:22,512 --> 00:04:23,995 Where are you going? 68 00:04:30,153 --> 00:04:31,435 Welcome. 69 00:04:33,223 --> 00:04:34,465 Hello. 70 00:04:34,824 --> 00:04:36,365 I heard you are looking for a part-timer. 71 00:04:37,160 --> 00:04:39,590 Yes. Would you please come this way? 72 00:04:39,596 --> 00:04:40,805 Sure. 73 00:04:49,706 --> 00:04:51,500 Have you worked on any part-time jobs before? 74 00:04:51,508 --> 00:04:52,885 It's not me. 75 00:04:54,577 --> 00:04:55,785 I'm the one looking for a job. 76 00:04:57,714 --> 00:04:59,655 We only hire women. 77 00:04:59,849 --> 00:05:02,150 I don't think that's important for this kind of job. 78 00:05:02,152 --> 00:05:03,665 I have to work here. 79 00:05:04,387 --> 00:05:06,380 Miss, I mean, Ma'am. 80 00:05:06,389 --> 00:05:08,390 There has to be a man somewhere like here. 81 00:05:08,391 --> 00:05:11,690 You know, they can lift heavy stuff. I'm really strong too. 82 00:05:11,695 --> 00:05:13,035 I'm sorry. 83 00:05:17,400 --> 00:05:19,330 Hey. Don't you have any self-respect? 84 00:05:19,336 --> 00:05:21,045 - Just get up. - Forget about my self-respect. 85 00:05:21,071 --> 00:05:22,270 Please let me work here. 86 00:05:22,272 --> 00:05:24,270 Do you have any idea... 87 00:05:24,274 --> 00:05:25,900 how hysteric an old single woman can be? 88 00:05:25,909 --> 00:05:27,910 You are going to die because of that. 89 00:05:27,911 --> 00:05:30,210 Excuse me, but don't you think that's too much to say? 90 00:05:30,213 --> 00:05:32,610 Don't worry about what she said. She has a nasty temper. 91 00:05:32,615 --> 00:05:34,350 Are you serious? 92 00:05:34,351 --> 00:05:35,725 What did I say wrong? 93 00:05:36,586 --> 00:05:37,865 Min Soo. 94 00:05:40,256 --> 00:05:41,665 Min Soo? 95 00:05:44,394 --> 00:05:45,975 She put this up, didn't she? 96 00:05:48,531 --> 00:05:49,905 Why are you not saying anything? 97 00:05:50,767 --> 00:05:52,045 It's her, right? 98 00:05:59,075 --> 00:06:00,425 You've grown up so much. 99 00:06:04,013 --> 00:06:05,355 Who told you to take that down? 100 00:06:05,448 --> 00:06:06,795 You wrote this, right? 101 00:06:06,850 --> 00:06:08,310 Why? 102 00:06:08,318 --> 00:06:10,025 Do you think there's more women in that apartment... 103 00:06:10,387 --> 00:06:11,450 who have that same story? 104 00:06:11,454 --> 00:06:12,795 What are you thinking? 105 00:06:13,022 --> 00:06:15,465 Do you think my mom will divorce him if you do this? 106 00:06:16,393 --> 00:06:17,660 Then I'll have to keep posting it. 107 00:06:17,660 --> 00:06:20,545 You don't even know what my family is going through now. 108 00:06:21,765 --> 00:06:23,915 Don't you dare bother us like this. 109 00:06:26,770 --> 00:06:28,315 Go away! 110 00:06:29,105 --> 00:06:30,485 Are you insane? 111 00:06:30,573 --> 00:06:32,485 She's pregnant! 112 00:06:36,346 --> 00:06:37,655 That girl... 113 00:06:38,281 --> 00:06:39,925 She's pregnant with your child, right? 114 00:06:43,853 --> 00:06:45,065 Unbelievable. 115 00:06:47,524 --> 00:06:51,390 There's no doubt you're Han Sang Jin's son. 116 00:06:51,394 --> 00:06:53,890 What are you talking about? 117 00:06:53,897 --> 00:06:55,030 Who's pregnant? 118 00:06:55,031 --> 00:06:56,305 Yes, she is. 119 00:06:57,267 --> 00:06:59,830 She's my girlfriend, and it's my child. 120 00:06:59,836 --> 00:07:02,115 Well, it looks like you are not happy about that news. 121 00:07:02,405 --> 00:07:04,715 You are taking it out on me now. 122 00:07:05,575 --> 00:07:08,555 I thought you were like your dad. I guess I was wrong. 123 00:07:08,845 --> 00:07:11,910 Se Young, don't you think you are going too far? 124 00:07:11,915 --> 00:07:14,165 - Like Yoo Yeon, Min Soo can also... - Hee Jin. 125 00:07:15,084 --> 00:07:17,465 Don't say her name with mine. 126 00:07:20,156 --> 00:07:21,465 It's very unpleasant. 127 00:07:21,958 --> 00:07:24,090 You know what? It's your own business. 128 00:07:24,093 --> 00:07:27,245 But don't make things affect my life anymore. 129 00:07:34,904 --> 00:07:36,770 You don't want that child, do you? 130 00:07:36,773 --> 00:07:38,270 Don't judge me. 131 00:07:38,274 --> 00:07:39,585 Do you want me to help you? 132 00:07:39,709 --> 00:07:42,725 If you don't want to accept my help because you feel it's one-sided, 133 00:07:44,013 --> 00:07:47,165 - we can make a deal. - I told you not to judge me. 134 00:07:48,585 --> 00:07:50,595 If you do this ever again, 135 00:07:51,721 --> 00:07:53,220 I'm not going to just sit and watch. 136 00:07:53,223 --> 00:07:54,650 What are you going to do then? 137 00:07:54,657 --> 00:07:56,035 You'll see. 138 00:07:56,659 --> 00:07:58,235 You just wait and see. 139 00:08:21,651 --> 00:08:23,225 My dad... 140 00:08:23,653 --> 00:08:25,095 even gave up on my mom... 141 00:08:25,388 --> 00:08:27,535 to save me. 142 00:08:34,597 --> 00:08:35,805 Seriously. 143 00:08:36,900 --> 00:08:38,915 Are you not going to take care of her? 144 00:08:47,176 --> 00:08:48,610 If you need kidney dialysis once every four hours, 145 00:08:48,611 --> 00:08:50,340 how am I supposed to go to work? 146 00:08:50,346 --> 00:08:51,440 I... I'm sorry. 147 00:08:51,447 --> 00:08:52,440 That's why I said... 148 00:08:52,448 --> 00:08:55,165 we should buy the machine that can do it all at once while we sleep. 149 00:08:55,451 --> 00:08:57,550 You won't be able to sleep if I do it at night. 150 00:08:57,554 --> 00:08:59,295 Gosh, stop it. 151 00:09:01,591 --> 00:09:03,565 I'm going to work. Look after the kid. 152 00:09:15,805 --> 00:09:18,785 There's a 40 percent chance that it's hereditary. 153 00:09:19,042 --> 00:09:22,640 Normally, it happens 20 weeks after pregnancy, 154 00:09:22,645 --> 00:09:24,655 so we'll have to wait and see. 155 00:09:30,587 --> 00:09:32,565 You can't have the baby. 156 00:09:32,689 --> 00:09:34,405 I'll have the baby! 157 00:09:38,328 --> 00:09:41,545 If you're going to have the baby, don't ever come to see me. 158 00:09:41,698 --> 00:09:44,545 I'm going to leave you too. 159 00:10:09,626 --> 00:10:12,775 With the baby and the traveling... 160 00:10:14,864 --> 00:10:17,375 She'll be fast asleep until tomorrow. 161 00:10:37,954 --> 00:10:39,435 Did you see this? 162 00:10:41,457 --> 00:10:42,735 Yes. 163 00:10:42,925 --> 00:10:45,560 This is causing trouble for the people who live here. 164 00:10:45,561 --> 00:10:47,630 Anyhow, you must come to the meeting... 165 00:10:47,630 --> 00:10:50,545 and explain this to us all. 166 00:10:51,334 --> 00:10:52,730 Do I need to? 167 00:10:52,735 --> 00:10:54,070 Well, 168 00:10:54,070 --> 00:10:57,785 there's no rule saying that you need to, but... 169 00:10:58,207 --> 00:10:59,940 Then forget about it. Bye. 170 00:10:59,942 --> 00:11:03,455 Hey, it's not something you can just ignore. 171 00:11:04,180 --> 00:11:05,840 What if I do? 172 00:11:05,848 --> 00:11:08,410 For the public purpose of the inhabitants... 173 00:11:08,418 --> 00:11:11,835 Is violating the privacy of others that public purpose you speak of? 174 00:11:12,188 --> 00:11:13,620 Someone posted this... 175 00:11:13,623 --> 00:11:14,950 Was I the one who did it? 176 00:11:14,957 --> 00:11:17,460 The person who posted it should be the one to explain. 177 00:11:17,460 --> 00:11:19,605 - That's... - Leave. 178 00:11:25,468 --> 00:11:26,915 Kim Se Young, 179 00:11:28,071 --> 00:11:30,145 you're annoying me. 180 00:11:42,919 --> 00:11:44,950 If you do something like this ever again, 181 00:11:44,954 --> 00:11:47,165 we're going to meet at a police station next time. 182 00:11:48,057 --> 00:11:51,675 She must finally feel the need to confront me now. 183 00:11:55,231 --> 00:11:57,500 But, Yoo Yeon... 184 00:11:57,500 --> 00:11:58,600 Yes? 185 00:11:58,601 --> 00:12:01,915 Isn't your dad coming? 186 00:12:03,106 --> 00:12:04,415 Well... 187 00:12:05,208 --> 00:12:07,015 Don't you miss him? 188 00:12:07,176 --> 00:12:08,785 I do. 189 00:12:09,979 --> 00:12:11,340 But, Grandma, 190 00:12:11,347 --> 00:12:14,250 you came because I missed you. 191 00:12:14,250 --> 00:12:16,950 I believe Dad will visit me... 192 00:12:16,953 --> 00:12:19,165 if I keep missing him. 193 00:12:23,025 --> 00:12:25,675 - Yoo Yeon! - Mom! 194 00:12:25,895 --> 00:12:29,005 - Yoo Yeon, did you have fun today? - Yes! 195 00:12:46,215 --> 00:12:49,065 You should have left me a text if you weren't going to leave. 196 00:12:49,685 --> 00:12:52,435 Well, I was going to go, 197 00:12:52,822 --> 00:12:54,450 but I thought that I should... 198 00:12:54,457 --> 00:12:58,175 go get a check up since I'm here in Seoul. 199 00:12:59,128 --> 00:13:00,405 We should go together. 200 00:13:08,838 --> 00:13:10,685 Do you feel better... 201 00:13:10,940 --> 00:13:12,655 when you wash dishes like that? 202 00:13:13,543 --> 00:13:15,970 What are you talking about? 203 00:13:15,978 --> 00:13:18,325 You did that since I was young. 204 00:13:18,581 --> 00:13:21,425 You wash the dishes over and over again. 205 00:13:22,084 --> 00:13:25,565 Stop talking nonsense, and go rest! 206 00:13:29,225 --> 00:13:31,135 Grandma. 207 00:13:48,444 --> 00:13:50,455 - Hello. - Hello. 208 00:13:50,746 --> 00:13:54,480 - Hello. - Hello. 209 00:13:54,483 --> 00:13:56,810 Sir, when did you come back? 210 00:13:56,819 --> 00:13:58,280 I just came back. 211 00:13:58,287 --> 00:13:59,480 Did it go well? 212 00:13:59,488 --> 00:14:00,850 Did you meet Jung Hyo? 213 00:14:00,857 --> 00:14:02,405 No 214 00:14:04,694 --> 00:14:06,805 Let's go work. How did the delivery go? 215 00:14:09,799 --> 00:14:11,430 We should get to work. What are you doing? 216 00:14:11,434 --> 00:14:13,130 You didn't tell her anything? 217 00:14:13,135 --> 00:14:14,915 What is there to say? 218 00:14:15,204 --> 00:14:16,230 You know, 219 00:14:16,239 --> 00:14:18,040 tox... 220 00:14:18,040 --> 00:14:20,385 Toxemia of pregnancy. That's it. 221 00:14:22,078 --> 00:14:24,340 Hey, move faster! 222 00:14:24,347 --> 00:14:26,895 We have a lot of orders to deliver today. 223 00:14:39,996 --> 00:14:41,405 Are you ready? 224 00:14:41,831 --> 00:14:43,075 Yes, 225 00:14:43,366 --> 00:14:44,675 but... 226 00:14:45,801 --> 00:14:47,785 Is there a problem? 227 00:14:48,804 --> 00:14:50,415 Well, 228 00:14:51,874 --> 00:14:55,885 I'm afraid to make such a big decision by myself. 229 00:14:56,245 --> 00:14:58,655 I think I should tell Dad. 230 00:14:59,248 --> 00:15:01,665 It seems like a hard thing for you to say. 231 00:15:02,251 --> 00:15:03,925 Do you want me to do it instead? 232 00:15:04,487 --> 00:15:05,795 No. 233 00:15:06,355 --> 00:15:08,305 He'll only get angrier. 234 00:15:10,192 --> 00:15:12,675 But I don't want to tell him either. 235 00:15:20,436 --> 00:15:21,945 Just like you said, 236 00:15:22,305 --> 00:15:24,285 it's not right to leave him out of the picture. 237 00:15:25,441 --> 00:15:27,055 Don't you have anyone else to help you? 238 00:15:29,745 --> 00:15:33,795 I have a friend who knows my dad well. 239 00:15:34,183 --> 00:15:36,780 Then can't you ask that friend to say it? 240 00:15:36,786 --> 00:15:39,295 But she's afraid of Dad as well. 241 00:15:40,790 --> 00:15:43,690 It's not a bad idea to get help in a situation like this. 242 00:15:43,693 --> 00:15:46,775 She'll be a close friend if she knows your dad, 243 00:15:47,229 --> 00:15:50,060 and it's a good idea to have someone know your secret... 244 00:15:50,066 --> 00:15:53,445 so that you'll have someone to help you in an emergency. 245 00:15:56,205 --> 00:15:58,070 - In that case... - All right. 246 00:15:58,074 --> 00:16:00,515 Call her. I'll be outside. 247 00:16:37,680 --> 00:16:39,910 Hey, where are you? 248 00:16:39,915 --> 00:16:41,465 It's... 249 00:16:42,418 --> 00:16:45,065 - I... - I heard you were pregnant. 250 00:16:46,288 --> 00:16:48,505 How did you find out? 251 00:16:49,325 --> 00:16:52,175 We need to meet. Let's talk face to face, okay? 252 00:16:55,364 --> 00:16:57,330 I'm going to leave school for a while. 253 00:16:57,333 --> 00:16:58,675 What? 254 00:17:00,069 --> 00:17:02,915 You're not going to have the child, are you? 255 00:17:05,174 --> 00:17:06,800 My goodness. 256 00:17:06,809 --> 00:17:09,455 How will you even raise that child? 257 00:17:10,646 --> 00:17:12,110 I'm really sorry, 258 00:17:12,114 --> 00:17:15,110 but can you tell Dad for me... 259 00:17:15,117 --> 00:17:17,025 that I'm leaving school for a while? 260 00:17:17,386 --> 00:17:18,595 Me? 261 00:17:19,388 --> 00:17:21,250 Can't you? 262 00:17:21,257 --> 00:17:22,735 It's... 263 00:17:23,092 --> 00:17:24,805 It's not like that, 264 00:17:25,261 --> 00:17:27,805 but we need to meet no matter what. 265 00:17:28,130 --> 00:17:31,230 I'm going to school to ask for leave of absence, 266 00:17:31,233 --> 00:17:33,545 - so we should meet then. - Today? 267 00:17:33,903 --> 00:17:36,615 All right. Call me when you get here. 268 00:17:38,841 --> 00:17:41,625 Is this true? Jung Hyo is pregnant? 269 00:17:41,911 --> 00:17:43,640 Did you hear that? 270 00:17:43,646 --> 00:17:44,640 Is she having the child? 271 00:17:44,647 --> 00:17:46,580 Be quiet. Someone else might hear us. 272 00:17:46,582 --> 00:17:50,065 So? She's coming to school to ask for leave of absence now? 273 00:17:51,053 --> 00:17:53,065 Don't tell anyone about this. 274 00:17:53,556 --> 00:17:56,035 This is really important for Jung Hyo. 275 00:17:56,559 --> 00:17:59,705 - So is she... - I trust you. 276 00:18:04,400 --> 00:18:06,015 Promise? 277 00:18:17,079 --> 00:18:20,280 Hello? So Hyun, there's a big news. 278 00:18:20,282 --> 00:18:22,465 - Did you know about this? - What? 279 00:18:23,185 --> 00:18:25,265 My gosh. All right. 280 00:18:28,390 --> 00:18:31,335 Ji Yoon, Jung Hyo is pregnant. 281 00:18:38,267 --> 00:18:40,660 Jung Hyo didn't come to school because she's pregnant. 282 00:18:40,669 --> 00:18:43,070 Guys. Jung Hyo's pregnant. 283 00:18:43,072 --> 00:18:45,215 - What? - They say she's gotten expelled. 284 00:18:49,979 --> 00:18:53,610 There's a student named Jung Hyo from the art department. She got... 285 00:18:53,616 --> 00:18:54,810 expelled for being promiscuous. She's even pregnant. 286 00:18:54,817 --> 00:18:56,850 - What now? - What will happen to Jung Hyo? 287 00:18:56,852 --> 00:18:58,235 Did she apply for a leave of absence? 288 00:19:01,690 --> 00:19:03,065 Did you call your friend? 289 00:19:04,894 --> 00:19:07,705 She wants to speak with me in person. 290 00:19:07,830 --> 00:19:10,560 Then I'll go with you, but I'll leave the two of you alone to talk. 291 00:19:10,566 --> 00:19:12,015 You should take your time to talk with her. 292 00:19:12,501 --> 00:19:13,715 Let's go. 293 00:19:22,678 --> 00:19:24,340 If I pay this, 294 00:19:24,346 --> 00:19:27,395 I won't get any calls or mails. 295 00:19:27,550 --> 00:19:30,295 - Am I right? - Yes, ma'am. 296 00:19:32,354 --> 00:19:34,065 It's done. 297 00:19:40,229 --> 00:19:41,805 Goodbye. 298 00:19:46,168 --> 00:19:47,160 (Aunt Hee Jin's address) 299 00:19:47,169 --> 00:19:49,485 (20-351, Geolpo-ro, Gimpo-si, Gyeonggi Province) 300 00:19:59,982 --> 00:20:03,080 My stomach was upset, so I couldn't have anything. 301 00:20:03,085 --> 00:20:05,195 Are you opening your restaurant now? 302 00:20:05,654 --> 00:20:09,235 - Yes. - Then I'll have a bowl of porridge. 303 00:20:18,934 --> 00:20:22,985 I'm done with the flight. 304 00:20:23,305 --> 00:20:25,555 Let's see. 305 00:20:26,108 --> 00:20:28,070 You were worried all day long, 306 00:20:28,077 --> 00:20:30,270 but you look relaxed here. 307 00:20:30,279 --> 00:20:31,695 Of course. 308 00:20:32,047 --> 00:20:34,625 Imagine those people without me. You never know what will happen. 309 00:20:38,354 --> 00:20:42,790 I should call Min Soo first. 310 00:20:42,791 --> 00:20:44,205 (Messages) 311 00:20:44,593 --> 00:20:45,805 (Su Cheol) 312 00:20:49,365 --> 00:20:52,260 I'm going up. You must be flying now. 313 00:20:52,268 --> 00:20:54,100 I'll be waiting for you at the parking lot number three. 314 00:20:54,103 --> 00:20:55,770 - What? - Call me. 315 00:20:55,771 --> 00:20:57,615 Su Cheol is here? 316 00:21:08,083 --> 00:21:09,580 Hello. It's me. 317 00:21:09,585 --> 00:21:12,795 I'm in parking lot number three. Where are you? 318 00:21:16,325 --> 00:21:18,260 I want to ask about your brother. 319 00:21:18,260 --> 00:21:22,045 Can't he get divorced or does he not want to get divorced? 320 00:21:22,865 --> 00:21:24,730 Well. I don't know about that too. 321 00:21:24,733 --> 00:21:27,730 Min Soo's already grown up. Don't you think he should... 322 00:21:27,736 --> 00:21:30,045 be there for the little girl? Yoo Yeon is still a baby girl. 323 00:21:30,839 --> 00:21:33,785 - I know, but... - I understand it too. 324 00:21:34,143 --> 00:21:36,870 I know that no women would send her husband... 325 00:21:36,879 --> 00:21:39,055 to the mistress who had an affair with her husband. 326 00:21:40,049 --> 00:21:41,410 But... 327 00:21:41,417 --> 00:21:44,295 don't you think it's about time for her to forgive him? 328 00:21:49,024 --> 00:21:52,205 You're mistaken about something. 329 00:21:53,062 --> 00:21:55,105 Mistaken? What do you mean? 330 00:22:05,507 --> 00:22:07,115 Do you feel sad? 331 00:22:09,144 --> 00:22:10,525 I do. 332 00:22:14,283 --> 00:22:15,995 Do you want me to go with you? 333 00:22:18,187 --> 00:22:19,395 No. 334 00:22:19,655 --> 00:22:21,505 I'll go and come back alone. 335 00:22:22,591 --> 00:22:24,975 Okay. I'll be waiting for you here. 336 00:22:59,528 --> 00:23:01,775 Oh, my goodness. How can she be pregnant? 337 00:23:11,673 --> 00:23:14,315 - Excuse me. - Yes? 338 00:23:14,376 --> 00:23:16,525 I have a personal issue and... 339 00:23:17,246 --> 00:23:20,325 - You want to take a break, right? - Sorry? 340 00:23:21,283 --> 00:23:23,895 - Yes. - You came earlier than I thought. 341 00:23:26,789 --> 00:23:28,835 Please fill in the form. 342 00:23:30,025 --> 00:23:32,005 What do you mean by earlier than you thought? 343 00:23:33,195 --> 00:23:34,805 Never mind. 344 00:23:38,534 --> 00:23:41,530 Isn't she the student who's pregnant? 345 00:23:41,537 --> 00:23:44,800 - Yes. - She slept with a boy from here. 346 00:23:44,807 --> 00:23:48,010 No. They say that she doesn't know who the father is. 347 00:23:48,010 --> 00:23:49,725 - Really? - Yes. 348 00:23:55,417 --> 00:23:57,565 Jung Hyo. I... 349 00:24:14,269 --> 00:24:15,815 What happened? 350 00:24:15,838 --> 00:24:17,330 Let's leave right away, please. 351 00:24:17,339 --> 00:24:20,315 - What happened? - Let's just leave! 352 00:24:32,254 --> 00:24:35,035 - Are you going to see Jung Hyo? - Yes. 353 00:24:35,757 --> 00:24:38,320 You should have gone and seen her last night. 354 00:24:38,327 --> 00:24:40,420 Her phone is off, and I have to go to my mom's place to see her. 355 00:24:40,429 --> 00:24:41,975 It isn't easy, okay? 356 00:24:44,366 --> 00:24:45,645 And... 357 00:24:46,502 --> 00:24:49,115 pregnant ladies sleep a lot. 358 00:24:49,838 --> 00:24:53,085 - I didn't want to wake her up. - What's in your mind? 359 00:24:53,475 --> 00:24:55,985 I really can't understand you. 360 00:24:59,214 --> 00:25:01,565 Ah In sent me a text. 361 00:25:02,084 --> 00:25:04,480 She must have sworn at me. 362 00:25:04,486 --> 00:25:06,735 I'm getting used to her now. 363 00:25:11,593 --> 00:25:13,035 Min Soo. 364 00:25:15,864 --> 00:25:19,330 Everyone knows that Jung Hyo's pregnant. 365 00:25:19,334 --> 00:25:20,845 What should we do? 366 00:25:50,566 --> 00:25:51,975 Where are you? 367 00:25:52,100 --> 00:25:54,330 Are you really pregnant? 368 00:25:54,336 --> 00:25:57,000 Jung Hyo. Let's meet up and talk. 369 00:25:57,005 --> 00:25:59,970 - Where are you? - I know you're reading the message. 370 00:25:59,975 --> 00:26:03,025 We will be waiting for you. See you at the cafe near our school at six. 371 00:26:35,944 --> 00:26:38,555 Everyone was talking about me. 372 00:26:39,815 --> 00:26:42,265 They made up stories that are not even true. 373 00:26:42,484 --> 00:26:44,080 They were all talking about me. 374 00:26:44,086 --> 00:26:47,365 They were people I don't even know, but they were talking behind me. 375 00:26:48,056 --> 00:26:51,535 I got so angry. It's so unfair that they're doing this. 376 00:26:51,760 --> 00:26:55,105 But there's nothing I can do about this. 377 00:27:11,246 --> 00:27:13,425 Didn't you say I locked up myself? 378 00:27:14,616 --> 00:27:17,295 Are you trying to lock yourself now? 379 00:27:17,586 --> 00:27:20,965 How is it like when you're locked up? 380 00:27:21,523 --> 00:27:23,005 Are you scared? 381 00:27:24,793 --> 00:27:27,035 So Myung. 382 00:27:28,730 --> 00:27:31,545 A child that was meant to be called by destiny. 383 00:27:34,102 --> 00:27:36,600 Even if people oppose, 384 00:27:36,605 --> 00:27:40,755 this baby is precious because it was called by destiny. 385 00:27:43,979 --> 00:27:45,325 Since things... 386 00:27:46,415 --> 00:27:48,395 turned out to be like this... 387 00:28:28,657 --> 00:28:30,305 My face... 388 00:28:33,995 --> 00:28:36,245 has gone rough a lot. 389 00:30:09,791 --> 00:30:11,465 Since when were you standing there? 390 00:30:12,594 --> 00:30:14,705 Since a while ago. 391 00:30:16,665 --> 00:30:18,945 You came just at the right time. Get ready. 392 00:30:19,334 --> 00:30:20,760 What should I get ready for? 393 00:30:20,769 --> 00:30:22,515 We're going to see your friends. 394 00:30:22,637 --> 00:30:24,245 You can't go like this. 395 00:30:31,279 --> 00:30:32,495 Don't avoid it. 396 00:30:32,614 --> 00:30:33,825 Face it. 397 00:30:34,049 --> 00:30:35,525 You have to do that from now on. 398 00:30:36,551 --> 00:30:38,150 If you're not confident with yourself, 399 00:30:38,153 --> 00:30:40,865 So Myung will also become like that. 28169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.