Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,391 --> 00:00:09,605
(Episode 13)
2
00:00:11,428 --> 00:00:14,260
Let's go see a doctor this week to check So Myung.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,545
You need to be careful during the early stages of pregnancy.
4
00:00:19,269 --> 00:00:21,215
But where's my Mother's Planner?
5
00:00:21,571 --> 00:00:23,455
I definitely left it here.
6
00:00:24,474 --> 00:00:26,610
You can become forgetful during pregnancy.
7
00:00:26,610 --> 00:00:27,855
Look for it carefully.
8
00:00:28,412 --> 00:00:30,955
By the way, shouldn't you take time off from school?
9
00:00:32,716 --> 00:00:34,365
I'll visit school tomorrow.
10
00:00:34,418 --> 00:00:36,010
I made my mind up.
11
00:00:36,019 --> 00:00:37,935
How would you go there alone?
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,090
You really have to be careful now.
13
00:00:40,090 --> 00:00:42,590
It only takes a little more than an hour.
14
00:00:42,592 --> 00:00:44,435
I'll give you a ride.
15
00:00:45,662 --> 00:00:47,590
I'll unpack your luggage after mine,
16
00:00:47,597 --> 00:00:49,445
so try not to bend over.
17
00:01:12,389 --> 00:01:15,905
(Please bring back my daughter's dad!)
18
00:01:35,645 --> 00:01:37,055
You're posting this again?
19
00:01:37,080 --> 00:01:39,495
It's not even good news. It makes people feel uncomfortable.
20
00:01:44,221 --> 00:01:45,565
Don't take it down.
21
00:01:46,356 --> 00:01:48,065
I'll put it up again if it gets taken down.
22
00:01:57,834 --> 00:01:59,345
You didn't even go back home.
23
00:01:59,436 --> 00:02:01,645
Are you sure you're okay staying this way?
24
00:02:02,305 --> 00:02:05,385
Going home will only make things more complicated.
25
00:02:06,309 --> 00:02:08,385
Do you think I don't miss Yoo Yeon?
26
00:02:09,646 --> 00:02:12,825
But Min Soo's situation is the problem here at the moment.
27
00:02:13,049 --> 00:02:14,650
If you are that worried,
28
00:02:14,651 --> 00:02:16,965
why don't you change tonight's flight to a domestic one?
29
00:02:17,621 --> 00:02:20,065
Really? Would you be okay?
30
00:02:20,557 --> 00:02:23,405
What can I do? It seems really serious to me too.
31
00:02:26,263 --> 00:02:28,875
I don't know if I'm strange,
32
00:02:29,266 --> 00:02:31,400
but I'm more concerned about Su Cheol.
33
00:02:31,401 --> 00:02:32,745
I thought you were like this...
34
00:02:33,003 --> 00:02:35,000
because of Min Soo until now.
35
00:02:35,005 --> 00:02:36,870
Min Soo can just avoid what happened,
36
00:02:36,873 --> 00:02:38,415
but Su Cheol can't do that.
37
00:02:39,042 --> 00:02:40,555
His daughter wants to keep the baby.
38
00:02:40,844 --> 00:02:42,270
He can't turn away from that.
39
00:02:42,279 --> 00:02:45,440
Then you should make Min Soo take responsibility.
40
00:02:45,448 --> 00:02:46,480
Hey.
41
00:02:46,483 --> 00:02:49,965
Must you force my kid to have the same life I have?
42
00:02:50,353 --> 00:02:52,150
Would you let your kid become a flight captain?
43
00:02:52,155 --> 00:02:53,890
How many times do you need to say that?
44
00:02:53,890 --> 00:02:56,465
How many times do you have to make me upset?
45
00:02:57,961 --> 00:03:00,345
You don't even know about the life of a man.
46
00:03:00,463 --> 00:03:02,745
You're just spewing nonsense. Seriously.
47
00:03:04,201 --> 00:03:05,945
You need to try harder, you fool.
48
00:03:20,984 --> 00:03:23,065
I'm here to ask something.
49
00:03:24,888 --> 00:03:27,035
Is toxemia during pregnancy...
50
00:03:28,391 --> 00:03:29,905
inheritable?
51
00:03:31,294 --> 00:03:34,045
Is your daughter old enough to think about that already?
52
00:03:34,698 --> 00:03:36,505
You must be really worried.
53
00:03:38,034 --> 00:03:41,615
I remember that your wife suffered a lot from renal failure.
54
00:03:43,206 --> 00:03:46,115
There's a 40 percent chance that it's hereditary.
55
00:03:46,843 --> 00:03:48,340
Genetic factors...
56
00:03:48,345 --> 00:03:50,795
and environmental factors interact with each other.
57
00:03:50,914 --> 00:03:53,495
So we can't jump to conclusions yet.
58
00:03:53,883 --> 00:03:57,465
Normally, it happens 20 weeks after pregnancy,
59
00:03:57,487 --> 00:03:59,435
so we'll have to wait and see.
60
00:04:03,193 --> 00:04:04,475
Sir!
61
00:04:04,861 --> 00:04:07,275
Do you know how many times you put yourself in danger today?
62
00:04:07,297 --> 00:04:09,845
You've been like this ever since you came back!
63
00:04:11,301 --> 00:04:12,615
I know...
64
00:04:14,371 --> 00:04:16,615
I shouldn't be like this now.
65
00:04:16,940 --> 00:04:18,185
I have to go now.
66
00:04:20,977 --> 00:04:22,285
Sir!
67
00:04:22,512 --> 00:04:23,995
Where are you going?
68
00:04:30,153 --> 00:04:31,435
Welcome.
69
00:04:33,223 --> 00:04:34,465
Hello.
70
00:04:34,824 --> 00:04:36,365
I heard you are looking for a part-timer.
71
00:04:37,160 --> 00:04:39,590
Yes. Would you please come this way?
72
00:04:39,596 --> 00:04:40,805
Sure.
73
00:04:49,706 --> 00:04:51,500
Have you worked on any part-time jobs before?
74
00:04:51,508 --> 00:04:52,885
It's not me.
75
00:04:54,577 --> 00:04:55,785
I'm the one looking for a job.
76
00:04:57,714 --> 00:04:59,655
We only hire women.
77
00:04:59,849 --> 00:05:02,150
I don't think that's important for this kind of job.
78
00:05:02,152 --> 00:05:03,665
I have to work here.
79
00:05:04,387 --> 00:05:06,380
Miss, I mean, Ma'am.
80
00:05:06,389 --> 00:05:08,390
There has to be a man somewhere like here.
81
00:05:08,391 --> 00:05:11,690
You know, they can lift heavy stuff. I'm really strong too.
82
00:05:11,695 --> 00:05:13,035
I'm sorry.
83
00:05:17,400 --> 00:05:19,330
Hey. Don't you have any self-respect?
84
00:05:19,336 --> 00:05:21,045
- Just get up. - Forget about my self-respect.
85
00:05:21,071 --> 00:05:22,270
Please let me work here.
86
00:05:22,272 --> 00:05:24,270
Do you have any idea...
87
00:05:24,274 --> 00:05:25,900
how hysteric an old single woman can be?
88
00:05:25,909 --> 00:05:27,910
You are going to die because of that.
89
00:05:27,911 --> 00:05:30,210
Excuse me, but don't you think that's too much to say?
90
00:05:30,213 --> 00:05:32,610
Don't worry about what she said. She has a nasty temper.
91
00:05:32,615 --> 00:05:34,350
Are you serious?
92
00:05:34,351 --> 00:05:35,725
What did I say wrong?
93
00:05:36,586 --> 00:05:37,865
Min Soo.
94
00:05:40,256 --> 00:05:41,665
Min Soo?
95
00:05:44,394 --> 00:05:45,975
She put this up, didn't she?
96
00:05:48,531 --> 00:05:49,905
Why are you not saying anything?
97
00:05:50,767 --> 00:05:52,045
It's her, right?
98
00:05:59,075 --> 00:06:00,425
You've grown up so much.
99
00:06:04,013 --> 00:06:05,355
Who told you to take that down?
100
00:06:05,448 --> 00:06:06,795
You wrote this, right?
101
00:06:06,850 --> 00:06:08,310
Why?
102
00:06:08,318 --> 00:06:10,025
Do you think there's more women in that apartment...
103
00:06:10,387 --> 00:06:11,450
who have that same story?
104
00:06:11,454 --> 00:06:12,795
What are you thinking?
105
00:06:13,022 --> 00:06:15,465
Do you think my mom will divorce him if you do this?
106
00:06:16,393 --> 00:06:17,660
Then I'll have to keep posting it.
107
00:06:17,660 --> 00:06:20,545
You don't even know what my family is going through now.
108
00:06:21,765 --> 00:06:23,915
Don't you dare bother us like this.
109
00:06:26,770 --> 00:06:28,315
Go away!
110
00:06:29,105 --> 00:06:30,485
Are you insane?
111
00:06:30,573 --> 00:06:32,485
She's pregnant!
112
00:06:36,346 --> 00:06:37,655
That girl...
113
00:06:38,281 --> 00:06:39,925
She's pregnant with your child, right?
114
00:06:43,853 --> 00:06:45,065
Unbelievable.
115
00:06:47,524 --> 00:06:51,390
There's no doubt you're Han Sang Jin's son.
116
00:06:51,394 --> 00:06:53,890
What are you talking about?
117
00:06:53,897 --> 00:06:55,030
Who's pregnant?
118
00:06:55,031 --> 00:06:56,305
Yes, she is.
119
00:06:57,267 --> 00:06:59,830
She's my girlfriend, and it's my child.
120
00:06:59,836 --> 00:07:02,115
Well, it looks like you are not happy about that news.
121
00:07:02,405 --> 00:07:04,715
You are taking it out on me now.
122
00:07:05,575 --> 00:07:08,555
I thought you were like your dad. I guess I was wrong.
123
00:07:08,845 --> 00:07:11,910
Se Young, don't you think you are going too far?
124
00:07:11,915 --> 00:07:14,165
- Like Yoo Yeon, Min Soo can also... - Hee Jin.
125
00:07:15,084 --> 00:07:17,465
Don't say her name with mine.
126
00:07:20,156 --> 00:07:21,465
It's very unpleasant.
127
00:07:21,958 --> 00:07:24,090
You know what? It's your own business.
128
00:07:24,093 --> 00:07:27,245
But don't make things affect my life anymore.
129
00:07:34,904 --> 00:07:36,770
You don't want that child, do you?
130
00:07:36,773 --> 00:07:38,270
Don't judge me.
131
00:07:38,274 --> 00:07:39,585
Do you want me to help you?
132
00:07:39,709 --> 00:07:42,725
If you don't want to accept my help because you feel it's one-sided,
133
00:07:44,013 --> 00:07:47,165
- we can make a deal. - I told you not to judge me.
134
00:07:48,585 --> 00:07:50,595
If you do this ever again,
135
00:07:51,721 --> 00:07:53,220
I'm not going to just sit and watch.
136
00:07:53,223 --> 00:07:54,650
What are you going to do then?
137
00:07:54,657 --> 00:07:56,035
You'll see.
138
00:07:56,659 --> 00:07:58,235
You just wait and see.
139
00:08:21,651 --> 00:08:23,225
My dad...
140
00:08:23,653 --> 00:08:25,095
even gave up on my mom...
141
00:08:25,388 --> 00:08:27,535
to save me.
142
00:08:34,597 --> 00:08:35,805
Seriously.
143
00:08:36,900 --> 00:08:38,915
Are you not going to take care of her?
144
00:08:47,176 --> 00:08:48,610
If you need kidney dialysis once every four hours,
145
00:08:48,611 --> 00:08:50,340
how am I supposed to go to work?
146
00:08:50,346 --> 00:08:51,440
I... I'm sorry.
147
00:08:51,447 --> 00:08:52,440
That's why I said...
148
00:08:52,448 --> 00:08:55,165
we should buy the machine that can do it all at once while we sleep.
149
00:08:55,451 --> 00:08:57,550
You won't be able to sleep if I do it at night.
150
00:08:57,554 --> 00:08:59,295
Gosh, stop it.
151
00:09:01,591 --> 00:09:03,565
I'm going to work. Look after the kid.
152
00:09:15,805 --> 00:09:18,785
There's a 40 percent chance that it's hereditary.
153
00:09:19,042 --> 00:09:22,640
Normally, it happens 20 weeks after pregnancy,
154
00:09:22,645 --> 00:09:24,655
so we'll have to wait and see.
155
00:09:30,587 --> 00:09:32,565
You can't have the baby.
156
00:09:32,689 --> 00:09:34,405
I'll have the baby!
157
00:09:38,328 --> 00:09:41,545
If you're going to have the baby, don't ever come to see me.
158
00:09:41,698 --> 00:09:44,545
I'm going to leave you too.
159
00:10:09,626 --> 00:10:12,775
With the baby and the traveling...
160
00:10:14,864 --> 00:10:17,375
She'll be fast asleep until tomorrow.
161
00:10:37,954 --> 00:10:39,435
Did you see this?
162
00:10:41,457 --> 00:10:42,735
Yes.
163
00:10:42,925 --> 00:10:45,560
This is causing trouble for the people who live here.
164
00:10:45,561 --> 00:10:47,630
Anyhow, you must come to the meeting...
165
00:10:47,630 --> 00:10:50,545
and explain this to us all.
166
00:10:51,334 --> 00:10:52,730
Do I need to?
167
00:10:52,735 --> 00:10:54,070
Well,
168
00:10:54,070 --> 00:10:57,785
there's no rule saying that you need to, but...
169
00:10:58,207 --> 00:10:59,940
Then forget about it. Bye.
170
00:10:59,942 --> 00:11:03,455
Hey, it's not something you can just ignore.
171
00:11:04,180 --> 00:11:05,840
What if I do?
172
00:11:05,848 --> 00:11:08,410
For the public purpose of the inhabitants...
173
00:11:08,418 --> 00:11:11,835
Is violating the privacy of others that public purpose you speak of?
174
00:11:12,188 --> 00:11:13,620
Someone posted this...
175
00:11:13,623 --> 00:11:14,950
Was I the one who did it?
176
00:11:14,957 --> 00:11:17,460
The person who posted it should be the one to explain.
177
00:11:17,460 --> 00:11:19,605
- That's... - Leave.
178
00:11:25,468 --> 00:11:26,915
Kim Se Young,
179
00:11:28,071 --> 00:11:30,145
you're annoying me.
180
00:11:42,919 --> 00:11:44,950
If you do something like this ever again,
181
00:11:44,954 --> 00:11:47,165
we're going to meet at a police station next time.
182
00:11:48,057 --> 00:11:51,675
She must finally feel the need to confront me now.
183
00:11:55,231 --> 00:11:57,500
But, Yoo Yeon...
184
00:11:57,500 --> 00:11:58,600
Yes?
185
00:11:58,601 --> 00:12:01,915
Isn't your dad coming?
186
00:12:03,106 --> 00:12:04,415
Well...
187
00:12:05,208 --> 00:12:07,015
Don't you miss him?
188
00:12:07,176 --> 00:12:08,785
I do.
189
00:12:09,979 --> 00:12:11,340
But, Grandma,
190
00:12:11,347 --> 00:12:14,250
you came because I missed you.
191
00:12:14,250 --> 00:12:16,950
I believe Dad will visit me...
192
00:12:16,953 --> 00:12:19,165
if I keep missing him.
193
00:12:23,025 --> 00:12:25,675
- Yoo Yeon! - Mom!
194
00:12:25,895 --> 00:12:29,005
- Yoo Yeon, did you have fun today? - Yes!
195
00:12:46,215 --> 00:12:49,065
You should have left me a text if you weren't going to leave.
196
00:12:49,685 --> 00:12:52,435
Well, I was going to go,
197
00:12:52,822 --> 00:12:54,450
but I thought that I should...
198
00:12:54,457 --> 00:12:58,175
go get a check up since I'm here in Seoul.
199
00:12:59,128 --> 00:13:00,405
We should go together.
200
00:13:08,838 --> 00:13:10,685
Do you feel better...
201
00:13:10,940 --> 00:13:12,655
when you wash dishes like that?
202
00:13:13,543 --> 00:13:15,970
What are you talking about?
203
00:13:15,978 --> 00:13:18,325
You did that since I was young.
204
00:13:18,581 --> 00:13:21,425
You wash the dishes over and over again.
205
00:13:22,084 --> 00:13:25,565
Stop talking nonsense, and go rest!
206
00:13:29,225 --> 00:13:31,135
Grandma.
207
00:13:48,444 --> 00:13:50,455
- Hello. - Hello.
208
00:13:50,746 --> 00:13:54,480
- Hello. - Hello.
209
00:13:54,483 --> 00:13:56,810
Sir, when did you come back?
210
00:13:56,819 --> 00:13:58,280
I just came back.
211
00:13:58,287 --> 00:13:59,480
Did it go well?
212
00:13:59,488 --> 00:14:00,850
Did you meet Jung Hyo?
213
00:14:00,857 --> 00:14:02,405
No
214
00:14:04,694 --> 00:14:06,805
Let's go work. How did the delivery go?
215
00:14:09,799 --> 00:14:11,430
We should get to work. What are you doing?
216
00:14:11,434 --> 00:14:13,130
You didn't tell her anything?
217
00:14:13,135 --> 00:14:14,915
What is there to say?
218
00:14:15,204 --> 00:14:16,230
You know,
219
00:14:16,239 --> 00:14:18,040
tox...
220
00:14:18,040 --> 00:14:20,385
Toxemia of pregnancy. That's it.
221
00:14:22,078 --> 00:14:24,340
Hey, move faster!
222
00:14:24,347 --> 00:14:26,895
We have a lot of orders to deliver today.
223
00:14:39,996 --> 00:14:41,405
Are you ready?
224
00:14:41,831 --> 00:14:43,075
Yes,
225
00:14:43,366 --> 00:14:44,675
but...
226
00:14:45,801 --> 00:14:47,785
Is there a problem?
227
00:14:48,804 --> 00:14:50,415
Well,
228
00:14:51,874 --> 00:14:55,885
I'm afraid to make such a big decision by myself.
229
00:14:56,245 --> 00:14:58,655
I think I should tell Dad.
230
00:14:59,248 --> 00:15:01,665
It seems like a hard thing for you to say.
231
00:15:02,251 --> 00:15:03,925
Do you want me to do it instead?
232
00:15:04,487 --> 00:15:05,795
No.
233
00:15:06,355 --> 00:15:08,305
He'll only get angrier.
234
00:15:10,192 --> 00:15:12,675
But I don't want to tell him either.
235
00:15:20,436 --> 00:15:21,945
Just like you said,
236
00:15:22,305 --> 00:15:24,285
it's not right to leave him out of the picture.
237
00:15:25,441 --> 00:15:27,055
Don't you have anyone else to help you?
238
00:15:29,745 --> 00:15:33,795
I have a friend who knows my dad well.
239
00:15:34,183 --> 00:15:36,780
Then can't you ask that friend to say it?
240
00:15:36,786 --> 00:15:39,295
But she's afraid of Dad as well.
241
00:15:40,790 --> 00:15:43,690
It's not a bad idea to get help in a situation like this.
242
00:15:43,693 --> 00:15:46,775
She'll be a close friend if she knows your dad,
243
00:15:47,229 --> 00:15:50,060
and it's a good idea to have someone know your secret...
244
00:15:50,066 --> 00:15:53,445
so that you'll have someone to help you in an emergency.
245
00:15:56,205 --> 00:15:58,070
- In that case... - All right.
246
00:15:58,074 --> 00:16:00,515
Call her. I'll be outside.
247
00:16:37,680 --> 00:16:39,910
Hey, where are you?
248
00:16:39,915 --> 00:16:41,465
It's...
249
00:16:42,418 --> 00:16:45,065
- I... - I heard you were pregnant.
250
00:16:46,288 --> 00:16:48,505
How did you find out?
251
00:16:49,325 --> 00:16:52,175
We need to meet. Let's talk face to face, okay?
252
00:16:55,364 --> 00:16:57,330
I'm going to leave school for a while.
253
00:16:57,333 --> 00:16:58,675
What?
254
00:17:00,069 --> 00:17:02,915
You're not going to have the child, are you?
255
00:17:05,174 --> 00:17:06,800
My goodness.
256
00:17:06,809 --> 00:17:09,455
How will you even raise that child?
257
00:17:10,646 --> 00:17:12,110
I'm really sorry,
258
00:17:12,114 --> 00:17:15,110
but can you tell Dad for me...
259
00:17:15,117 --> 00:17:17,025
that I'm leaving school for a while?
260
00:17:17,386 --> 00:17:18,595
Me?
261
00:17:19,388 --> 00:17:21,250
Can't you?
262
00:17:21,257 --> 00:17:22,735
It's...
263
00:17:23,092 --> 00:17:24,805
It's not like that,
264
00:17:25,261 --> 00:17:27,805
but we need to meet no matter what.
265
00:17:28,130 --> 00:17:31,230
I'm going to school to ask for leave of absence,
266
00:17:31,233 --> 00:17:33,545
- so we should meet then. - Today?
267
00:17:33,903 --> 00:17:36,615
All right. Call me when you get here.
268
00:17:38,841 --> 00:17:41,625
Is this true? Jung Hyo is pregnant?
269
00:17:41,911 --> 00:17:43,640
Did you hear that?
270
00:17:43,646 --> 00:17:44,640
Is she having the child?
271
00:17:44,647 --> 00:17:46,580
Be quiet. Someone else might hear us.
272
00:17:46,582 --> 00:17:50,065
So? She's coming to school to ask for leave of absence now?
273
00:17:51,053 --> 00:17:53,065
Don't tell anyone about this.
274
00:17:53,556 --> 00:17:56,035
This is really important for Jung Hyo.
275
00:17:56,559 --> 00:17:59,705
- So is she... - I trust you.
276
00:18:04,400 --> 00:18:06,015
Promise?
277
00:18:17,079 --> 00:18:20,280
Hello? So Hyun, there's a big news.
278
00:18:20,282 --> 00:18:22,465
- Did you know about this? - What?
279
00:18:23,185 --> 00:18:25,265
My gosh. All right.
280
00:18:28,390 --> 00:18:31,335
Ji Yoon, Jung Hyo is pregnant.
281
00:18:38,267 --> 00:18:40,660
Jung Hyo didn't come to school because she's pregnant.
282
00:18:40,669 --> 00:18:43,070
Guys. Jung Hyo's pregnant.
283
00:18:43,072 --> 00:18:45,215
- What? - They say she's gotten expelled.
284
00:18:49,979 --> 00:18:53,610
There's a student named Jung Hyo from the art department. She got...
285
00:18:53,616 --> 00:18:54,810
expelled for being promiscuous. She's even pregnant.
286
00:18:54,817 --> 00:18:56,850
- What now? - What will happen to Jung Hyo?
287
00:18:56,852 --> 00:18:58,235
Did she apply for a leave of absence?
288
00:19:01,690 --> 00:19:03,065
Did you call your friend?
289
00:19:04,894 --> 00:19:07,705
She wants to speak with me in person.
290
00:19:07,830 --> 00:19:10,560
Then I'll go with you, but I'll leave the two of you alone to talk.
291
00:19:10,566 --> 00:19:12,015
You should take your time to talk with her.
292
00:19:12,501 --> 00:19:13,715
Let's go.
293
00:19:22,678 --> 00:19:24,340
If I pay this,
294
00:19:24,346 --> 00:19:27,395
I won't get any calls or mails.
295
00:19:27,550 --> 00:19:30,295
- Am I right? - Yes, ma'am.
296
00:19:32,354 --> 00:19:34,065
It's done.
297
00:19:40,229 --> 00:19:41,805
Goodbye.
298
00:19:46,168 --> 00:19:47,160
(Aunt Hee Jin's address)
299
00:19:47,169 --> 00:19:49,485
(20-351, Geolpo-ro, Gimpo-si, Gyeonggi Province)
300
00:19:59,982 --> 00:20:03,080
My stomach was upset, so I couldn't have anything.
301
00:20:03,085 --> 00:20:05,195
Are you opening your restaurant now?
302
00:20:05,654 --> 00:20:09,235
- Yes. - Then I'll have a bowl of porridge.
303
00:20:18,934 --> 00:20:22,985
I'm done with the flight.
304
00:20:23,305 --> 00:20:25,555
Let's see.
305
00:20:26,108 --> 00:20:28,070
You were worried all day long,
306
00:20:28,077 --> 00:20:30,270
but you look relaxed here.
307
00:20:30,279 --> 00:20:31,695
Of course.
308
00:20:32,047 --> 00:20:34,625
Imagine those people without me. You never know what will happen.
309
00:20:38,354 --> 00:20:42,790
I should call Min Soo first.
310
00:20:42,791 --> 00:20:44,205
(Messages)
311
00:20:44,593 --> 00:20:45,805
(Su Cheol)
312
00:20:49,365 --> 00:20:52,260
I'm going up. You must be flying now.
313
00:20:52,268 --> 00:20:54,100
I'll be waiting for you at the parking lot number three.
314
00:20:54,103 --> 00:20:55,770
- What? - Call me.
315
00:20:55,771 --> 00:20:57,615
Su Cheol is here?
316
00:21:08,083 --> 00:21:09,580
Hello. It's me.
317
00:21:09,585 --> 00:21:12,795
I'm in parking lot number three. Where are you?
318
00:21:16,325 --> 00:21:18,260
I want to ask about your brother.
319
00:21:18,260 --> 00:21:22,045
Can't he get divorced or does he not want to get divorced?
320
00:21:22,865 --> 00:21:24,730
Well. I don't know about that too.
321
00:21:24,733 --> 00:21:27,730
Min Soo's already grown up. Don't you think he should...
322
00:21:27,736 --> 00:21:30,045
be there for the little girl? Yoo Yeon is still a baby girl.
323
00:21:30,839 --> 00:21:33,785
- I know, but... - I understand it too.
324
00:21:34,143 --> 00:21:36,870
I know that no women would send her husband...
325
00:21:36,879 --> 00:21:39,055
to the mistress who had an affair with her husband.
326
00:21:40,049 --> 00:21:41,410
But...
327
00:21:41,417 --> 00:21:44,295
don't you think it's about time for her to forgive him?
328
00:21:49,024 --> 00:21:52,205
You're mistaken about something.
329
00:21:53,062 --> 00:21:55,105
Mistaken? What do you mean?
330
00:22:05,507 --> 00:22:07,115
Do you feel sad?
331
00:22:09,144 --> 00:22:10,525
I do.
332
00:22:14,283 --> 00:22:15,995
Do you want me to go with you?
333
00:22:18,187 --> 00:22:19,395
No.
334
00:22:19,655 --> 00:22:21,505
I'll go and come back alone.
335
00:22:22,591 --> 00:22:24,975
Okay. I'll be waiting for you here.
336
00:22:59,528 --> 00:23:01,775
Oh, my goodness. How can she be pregnant?
337
00:23:11,673 --> 00:23:14,315
- Excuse me. - Yes?
338
00:23:14,376 --> 00:23:16,525
I have a personal issue and...
339
00:23:17,246 --> 00:23:20,325
- You want to take a break, right? - Sorry?
340
00:23:21,283 --> 00:23:23,895
- Yes. - You came earlier than I thought.
341
00:23:26,789 --> 00:23:28,835
Please fill in the form.
342
00:23:30,025 --> 00:23:32,005
What do you mean by earlier than you thought?
343
00:23:33,195 --> 00:23:34,805
Never mind.
344
00:23:38,534 --> 00:23:41,530
Isn't she the student who's pregnant?
345
00:23:41,537 --> 00:23:44,800
- Yes. - She slept with a boy from here.
346
00:23:44,807 --> 00:23:48,010
No. They say that she doesn't know who the father is.
347
00:23:48,010 --> 00:23:49,725
- Really? - Yes.
348
00:23:55,417 --> 00:23:57,565
Jung Hyo. I...
349
00:24:14,269 --> 00:24:15,815
What happened?
350
00:24:15,838 --> 00:24:17,330
Let's leave right away, please.
351
00:24:17,339 --> 00:24:20,315
- What happened? - Let's just leave!
352
00:24:32,254 --> 00:24:35,035
- Are you going to see Jung Hyo? - Yes.
353
00:24:35,757 --> 00:24:38,320
You should have gone and seen her last night.
354
00:24:38,327 --> 00:24:40,420
Her phone is off, and I have to go to my mom's place to see her.
355
00:24:40,429 --> 00:24:41,975
It isn't easy, okay?
356
00:24:44,366 --> 00:24:45,645
And...
357
00:24:46,502 --> 00:24:49,115
pregnant ladies sleep a lot.
358
00:24:49,838 --> 00:24:53,085
- I didn't want to wake her up. - What's in your mind?
359
00:24:53,475 --> 00:24:55,985
I really can't understand you.
360
00:24:59,214 --> 00:25:01,565
Ah In sent me a text.
361
00:25:02,084 --> 00:25:04,480
She must have sworn at me.
362
00:25:04,486 --> 00:25:06,735
I'm getting used to her now.
363
00:25:11,593 --> 00:25:13,035
Min Soo.
364
00:25:15,864 --> 00:25:19,330
Everyone knows that Jung Hyo's pregnant.
365
00:25:19,334 --> 00:25:20,845
What should we do?
366
00:25:50,566 --> 00:25:51,975
Where are you?
367
00:25:52,100 --> 00:25:54,330
Are you really pregnant?
368
00:25:54,336 --> 00:25:57,000
Jung Hyo. Let's meet up and talk.
369
00:25:57,005 --> 00:25:59,970
- Where are you? - I know you're reading the message.
370
00:25:59,975 --> 00:26:03,025
We will be waiting for you. See you at the cafe near our school at six.
371
00:26:35,944 --> 00:26:38,555
Everyone was talking about me.
372
00:26:39,815 --> 00:26:42,265
They made up stories that are not even true.
373
00:26:42,484 --> 00:26:44,080
They were all talking about me.
374
00:26:44,086 --> 00:26:47,365
They were people I don't even know, but they were talking behind me.
375
00:26:48,056 --> 00:26:51,535
I got so angry. It's so unfair that they're doing this.
376
00:26:51,760 --> 00:26:55,105
But there's nothing I can do about this.
377
00:27:11,246 --> 00:27:13,425
Didn't you say I locked up myself?
378
00:27:14,616 --> 00:27:17,295
Are you trying to lock yourself now?
379
00:27:17,586 --> 00:27:20,965
How is it like when you're locked up?
380
00:27:21,523 --> 00:27:23,005
Are you scared?
381
00:27:24,793 --> 00:27:27,035
So Myung.
382
00:27:28,730 --> 00:27:31,545
A child that was meant to be called by destiny.
383
00:27:34,102 --> 00:27:36,600
Even if people oppose,
384
00:27:36,605 --> 00:27:40,755
this baby is precious because it was called by destiny.
385
00:27:43,979 --> 00:27:45,325
Since things...
386
00:27:46,415 --> 00:27:48,395
turned out to be like this...
387
00:28:28,657 --> 00:28:30,305
My face...
388
00:28:33,995 --> 00:28:36,245
has gone rough a lot.
389
00:30:09,791 --> 00:30:11,465
Since when were you standing there?
390
00:30:12,594 --> 00:30:14,705
Since a while ago.
391
00:30:16,665 --> 00:30:18,945
You came just at the right time. Get ready.
392
00:30:19,334 --> 00:30:20,760
What should I get ready for?
393
00:30:20,769 --> 00:30:22,515
We're going to see your friends.
394
00:30:22,637 --> 00:30:24,245
You can't go like this.
395
00:30:31,279 --> 00:30:32,495
Don't avoid it.
396
00:30:32,614 --> 00:30:33,825
Face it.
397
00:30:34,049 --> 00:30:35,525
You have to do that from now on.
398
00:30:36,551 --> 00:30:38,150
If you're not confident with yourself,
399
00:30:38,153 --> 00:30:40,865
So Myung will also become like that.
28169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.