Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,791 --> 00:00:10,075
(Episode 12)
2
00:00:49,132 --> 00:00:50,415
I told you...
3
00:00:50,634 --> 00:00:52,645
I'd work this out.
4
00:00:54,871 --> 00:00:57,000
You should eat this first.
5
00:00:57,007 --> 00:00:58,415
You've been through a lot.
6
00:00:58,675 --> 00:00:59,915
What's this?
7
00:01:00,143 --> 00:01:02,785
You've been in a cell,
8
00:01:03,647 --> 00:01:05,225
so you should eat this.
9
00:01:10,420 --> 00:01:14,005
What did the detective mean about the probation?
10
00:01:14,991 --> 00:01:16,605
You don't need to know.
11
00:01:16,660 --> 00:01:18,675
We don't have time to waste.
12
00:01:30,707 --> 00:01:32,085
Where are you going?
13
00:01:33,677 --> 00:01:35,510
I need to go to Jung Hyo.
14
00:01:35,512 --> 00:01:37,895
But we agreed to wait.
15
00:01:38,081 --> 00:01:40,225
Young Hee will take care of it.
16
00:01:40,784 --> 00:01:42,365
We should wait a bit longer.
17
00:01:42,652 --> 00:01:44,335
No, I can't.
18
00:01:44,387 --> 00:01:47,290
I think I'll go crazy if we carry on like this.
19
00:01:47,290 --> 00:01:49,505
I'm going to ask Jung Hyo myself.
20
00:01:49,926 --> 00:01:51,535
I need to hear it...
21
00:01:51,761 --> 00:01:53,135
with my two ears.
22
00:02:06,576 --> 00:02:08,670
I shouldn't have said that yesterday.
23
00:02:08,678 --> 00:02:10,025
I'm sorry.
24
00:02:12,048 --> 00:02:13,695
Are you going somewhere?
25
00:02:14,451 --> 00:02:15,825
You should get ready too.
26
00:02:16,486 --> 00:02:18,295
Where are we going this early?
27
00:02:19,856 --> 00:02:21,265
We should go for a walk.
28
00:02:22,125 --> 00:02:23,405
I need to tell you something.
29
00:02:31,868 --> 00:02:34,745
We've been walking for an hour already.
30
00:02:35,805 --> 00:02:37,315
Let's walk just a bit more.
31
00:02:37,707 --> 00:02:40,010
You told me not to overdo myself.
32
00:02:40,010 --> 00:02:42,185
Isn't this too much for me?
33
00:02:48,885 --> 00:02:50,635
I want to tell you something,
34
00:02:52,789 --> 00:02:54,365
but I'm not sure how to say it yet.
35
00:03:00,597 --> 00:03:02,775
Anyway, have you decided?
36
00:03:15,178 --> 00:03:16,525
Do you want to drink this?
37
00:03:21,685 --> 00:03:23,465
Haven't you already made a decision?
38
00:03:25,088 --> 00:03:26,865
You're just scared to say it.
39
00:03:36,066 --> 00:03:37,745
I met your dad...
40
00:03:38,501 --> 00:03:39,815
in Jeju island.
41
00:03:41,905 --> 00:03:43,245
Min Soo...
42
00:03:44,374 --> 00:03:45,815
and his dad too.
43
00:04:13,403 --> 00:04:15,245
What should I do now?
44
00:04:16,406 --> 00:04:17,685
What do you mean?
45
00:04:18,408 --> 00:04:21,485
What you do from now on will change everything.
46
00:04:22,412 --> 00:04:23,825
What do you mean?
47
00:04:23,847 --> 00:04:25,555
If you are brave enough,
48
00:04:26,049 --> 00:04:28,495
you'll stay longer at my house.
49
00:04:29,052 --> 00:04:32,065
If you change your mind because of others,
50
00:04:32,922 --> 00:04:34,935
you can leave as we planned.
51
00:04:38,161 --> 00:04:39,505
Then...
52
00:04:39,996 --> 00:04:41,875
are you going to accept...
53
00:04:41,931 --> 00:04:44,360
my decision no matter what?
54
00:04:44,367 --> 00:04:46,315
It's not for me to accept anything.
55
00:04:46,670 --> 00:04:49,615
Whatever you decide, we'll solve the problem.
56
00:04:50,307 --> 00:04:51,800
Solve?
57
00:04:51,808 --> 00:04:54,610
Since we ended up knowing, we can't avoid it forever.
58
00:04:54,611 --> 00:04:55,885
We need to stand up to it.
59
00:05:03,853 --> 00:05:05,265
You were right yesterday.
60
00:05:06,056 --> 00:05:08,205
You won't become me just because you have the baby.
61
00:05:08,491 --> 00:05:10,490
But if you keep running away like this,
62
00:05:10,493 --> 00:05:12,435
you will become like me.
63
00:05:15,999 --> 00:05:18,160
If you have to run away until the end,
64
00:05:18,168 --> 00:05:19,875
you should just give up on the baby.
65
00:05:20,236 --> 00:05:23,245
If criticisms or your conscience bother you, don't think about them.
66
00:05:23,306 --> 00:05:26,455
Time will make you forget.
67
00:05:32,782 --> 00:05:35,325
You should send the text yourself,
68
00:05:35,352 --> 00:05:37,335
whether it is for your dad or Min Soo's dad.
69
00:05:37,487 --> 00:05:38,765
Tell them to meet you.
70
00:05:51,668 --> 00:05:53,075
Just make a decision,
71
00:05:53,370 --> 00:05:56,445
whether it is to muster up the courage or to ignore it.
72
00:05:57,607 --> 00:05:59,185
Then I'll solve everything.
73
00:06:12,288 --> 00:06:13,420
(Dad, it's Jung Hyo. I know you're here. Meet me at...)
74
00:06:13,423 --> 00:06:14,765
(a coffee shop in Aewol-eup at 3pm. I'll be waiting for you.)
75
00:06:17,227 --> 00:06:19,420
Mr. Jung, we shouldn't be heading towards the condominium.
76
00:06:19,429 --> 00:06:20,805
Turn the car around.
77
00:06:20,864 --> 00:06:22,805
Where are we going then?
78
00:06:23,099 --> 00:06:24,575
Here.
79
00:06:25,034 --> 00:06:26,900
I told you that Young Hee...
80
00:06:26,903 --> 00:06:28,600
will take care of everything.
81
00:06:28,605 --> 00:06:30,470
Dad, it's Jung Hyo.
82
00:06:30,473 --> 00:06:32,455
I know you're here.
83
00:06:32,609 --> 00:06:35,040
Meet me at a coffee shop in Aewol-eup at 3pm.
84
00:06:35,044 --> 00:06:36,455
I'll be waiting for you.
85
00:07:04,407 --> 00:07:06,115
What should we do now?
86
00:07:06,676 --> 00:07:09,625
It's okay. Jung Hyo wanted to see us first.
87
00:07:09,679 --> 00:07:11,625
I'm sure your mom sorted out everything already.
88
00:07:12,048 --> 00:07:13,995
To be honest, I'm not confident to see her now.
89
00:07:15,285 --> 00:07:18,195
I'm just not ready yet.
90
00:07:23,159 --> 00:07:25,205
Your responsibility is the biggest.
91
00:07:29,165 --> 00:07:32,075
Just be a man, and face it. That's what you're supposed to do.
92
00:07:32,101 --> 00:07:33,375
That's what a man does.
93
00:07:34,671 --> 00:07:35,945
Stand straight.
94
00:07:54,357 --> 00:07:55,765
Dad.
95
00:08:16,179 --> 00:08:17,455
Jung Hyo,
96
00:08:17,981 --> 00:08:19,255
it's not true, is it?
97
00:08:20,350 --> 00:08:22,695
- Dad... - It's not true, Jung Hyo, right?
98
00:08:32,595 --> 00:08:33,945
You are not...
99
00:08:34,931 --> 00:08:36,205
pregnant, right?
100
00:08:38,234 --> 00:08:40,000
That's...
101
00:08:40,003 --> 00:08:41,230
Let's go now.
102
00:08:41,237 --> 00:08:43,815
Let's go back, and get rid of it.
103
00:08:44,507 --> 00:08:46,455
You can't have that kid.
104
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
Dad...
105
00:08:48,111 --> 00:08:50,240
You can just have a surgery.
106
00:08:50,246 --> 00:08:53,455
There won't be a problem after that, okay?
107
00:08:55,852 --> 00:08:57,235
Calm down, sir.
108
00:08:58,254 --> 00:08:59,835
It's okay.
109
00:09:01,224 --> 00:09:02,905
You only need to get rid of it.
110
00:09:02,992 --> 00:09:05,805
There won't be any problems if you do that.
111
00:09:07,096 --> 00:09:09,705
We can live like we used to.
112
00:09:11,334 --> 00:09:12,545
Okay?
113
00:09:20,743 --> 00:09:21,955
That's it.
114
00:09:26,316 --> 00:09:27,565
Let's go.
115
00:09:28,618 --> 00:09:30,395
I'm going to have my baby.
116
00:09:54,744 --> 00:09:56,155
Get your hands off...
117
00:09:57,213 --> 00:09:58,825
of Jung Hyo.
118
00:10:00,617 --> 00:10:02,710
What are you doing now?
119
00:10:02,719 --> 00:10:05,380
Can you not see what's going on? Do you not see what's right now?
120
00:10:05,388 --> 00:10:06,835
Don't you dare touch her.
121
00:10:07,490 --> 00:10:08,735
Leave her to do...
122
00:10:09,359 --> 00:10:11,190
what she wants.
123
00:10:11,194 --> 00:10:12,605
For who?
124
00:10:12,895 --> 00:10:14,205
For her?
125
00:10:14,364 --> 00:10:16,205
For our Min Soo?
126
00:10:16,833 --> 00:10:18,600
What kind of nonsense is this?
127
00:10:18,601 --> 00:10:20,430
It's not a decision we can make.
128
00:10:20,436 --> 00:10:21,930
So just leave.
129
00:10:21,938 --> 00:10:24,585
You only do what you want, Mom.
130
00:10:26,009 --> 00:10:27,740
Did you forget why we left you?
131
00:10:27,744 --> 00:10:31,655
Do you not remember why Dad and I left you?
132
00:10:31,848 --> 00:10:33,225
What did you say?
133
00:10:35,118 --> 00:10:37,235
Please stop, everyone.
134
00:10:38,488 --> 00:10:39,795
You...
135
00:10:40,623 --> 00:10:42,165
and sir...
136
00:10:43,526 --> 00:10:45,305
Please don't do this, ma'am.
137
00:10:45,461 --> 00:10:48,045
I don't want any more of this.
138
00:10:54,604 --> 00:10:55,815
Jung Hyo.
139
00:10:56,372 --> 00:10:57,685
This is not happening.
140
00:10:59,375 --> 00:11:01,825
You can't do this.
141
00:11:04,113 --> 00:11:05,325
Jung Hyo...
142
00:11:06,482 --> 00:11:08,825
I'm sorry I hit you.
143
00:11:12,255 --> 00:11:14,220
Please go with me.
144
00:11:14,223 --> 00:11:16,990
- Dad... - Just go with me!
145
00:11:16,993 --> 00:11:18,835
Do you know how your mother...
146
00:11:23,332 --> 00:11:28,345
Please listen to me, Jung Hyo.
147
00:11:43,119 --> 00:11:44,435
I can't...
148
00:11:45,455 --> 00:11:48,335
just do that, Dad.
149
00:11:50,359 --> 00:11:52,305
I can't...
150
00:11:52,495 --> 00:11:54,305
give up.
151
00:11:57,500 --> 00:11:58,715
Sir...
152
00:11:59,068 --> 00:12:01,715
I'm fine. Let me be.
153
00:12:05,975 --> 00:12:07,955
I want to be proud about this.
154
00:12:08,945 --> 00:12:10,555
But I am...
155
00:12:13,349 --> 00:12:15,365
sorry for you, dad.
156
00:12:21,758 --> 00:12:23,565
If you're going to have that baby,
157
00:12:24,193 --> 00:12:25,605
don't you ever come see me.
158
00:12:29,398 --> 00:12:31,275
I'm also...
159
00:12:33,703 --> 00:12:34,915
leaving you.
160
00:12:48,384 --> 00:12:50,095
You'll realize...
161
00:12:50,620 --> 00:12:53,165
how much that decision hurt your dad...
162
00:12:53,890 --> 00:12:55,565
in the future.
163
00:13:07,570 --> 00:13:08,815
Dad...
164
00:13:12,775 --> 00:13:14,055
Are you okay?
165
00:13:21,951 --> 00:13:23,325
Are you okay?
166
00:13:30,726 --> 00:13:32,075
Han Min Soo...
167
00:13:34,730 --> 00:13:36,205
We are really...
168
00:13:36,866 --> 00:13:38,775
bad children.
169
00:13:45,575 --> 00:13:46,815
We...
170
00:13:47,443 --> 00:13:50,425
made a huge problem.
171
00:13:51,981 --> 00:13:54,095
You want to do what you want...
172
00:13:54,617 --> 00:13:56,695
even though everyone's against it.
173
00:13:58,387 --> 00:13:59,795
This problem wasn't caused by both of us.
174
00:14:00,623 --> 00:14:01,835
It's you.
175
00:14:03,025 --> 00:14:04,975
You are the one to blame.
176
00:14:34,390 --> 00:14:36,435
What am I supposed to do?
177
00:14:39,896 --> 00:14:42,075
Everyone's running away.
178
00:14:42,098 --> 00:14:44,045
I can't even handle this well.
179
00:14:46,535 --> 00:14:48,485
I don't know how Jung Hyo will deal with this.
180
00:15:05,354 --> 00:15:07,035
I'm sorry about earlier.
181
00:15:08,324 --> 00:15:09,835
I was just so upset.
182
00:15:10,226 --> 00:15:13,575
I couldn't think about how you and your dad would feel.
183
00:15:15,731 --> 00:15:17,175
It's okay.
184
00:15:18,367 --> 00:15:22,315
I can feel that you did it for me.
185
00:15:25,574 --> 00:15:28,685
Well, if you want,
186
00:15:28,744 --> 00:15:31,195
I can talk to Min Soo about his responsibility.
187
00:15:34,650 --> 00:15:35,925
I don't need that.
188
00:15:37,486 --> 00:15:41,305
I'm going to give Min Soo a chance to make his own decision.
189
00:15:42,258 --> 00:15:44,805
Like I chose my baby,
190
00:15:45,027 --> 00:15:48,730
I want Min Soo to make up his mind by himself.
191
00:15:48,731 --> 00:15:52,675
Can you handle his decision no matter what?
192
00:15:57,740 --> 00:15:59,315
I don't know.
193
00:16:01,143 --> 00:16:03,255
I'm going to think about that in the future.
194
00:16:22,865 --> 00:16:24,105
Where's your mom?
195
00:16:26,335 --> 00:16:28,370
She's going home tomorrow...
196
00:16:28,371 --> 00:16:30,445
after having some time with Yoo Yeon after her school.
197
00:16:31,774 --> 00:16:36,085
I'm sure it wasn't easy for her to come here to see you.
198
00:16:37,980 --> 00:16:39,325
I know.
199
00:16:40,249 --> 00:16:42,325
That's also why I don't want to show Yoo Yeon to her.
200
00:16:44,754 --> 00:16:48,705
Showing myself in that situation...
201
00:16:49,358 --> 00:16:50,605
is difficult.
202
00:16:54,096 --> 00:16:58,175
So are you really going to keep posting those letters?
203
00:16:58,868 --> 00:17:02,445
Until I find something better, yes.
204
00:17:03,839 --> 00:17:06,485
I'm asking you. Please stop.
205
00:17:11,914 --> 00:17:13,955
If I don't do this,
206
00:17:15,551 --> 00:17:17,365
there is nothing else I can do.
207
00:17:20,156 --> 00:17:21,865
It's for Yoo Yeon...
208
00:17:22,324 --> 00:17:24,105
and my mom.
209
00:17:26,962 --> 00:17:29,575
I will never be able to get back...
210
00:17:31,033 --> 00:17:33,245
my rights as a parent and child.
211
00:17:38,140 --> 00:17:40,185
Do I have something on my face?
212
00:17:40,309 --> 00:17:41,955
Will you go home today?
213
00:17:43,045 --> 00:17:44,925
Today,
214
00:17:45,014 --> 00:17:47,580
I will go home and sleep with you.
215
00:17:47,583 --> 00:17:50,750
- Really? - Yes, let's go eat.
216
00:17:50,753 --> 00:17:53,095
I'll cook something delicious for you.
217
00:17:56,525 --> 00:18:00,560
Grandma, my stomach hurts suddenly.
218
00:18:00,563 --> 00:18:02,730
Why is it hurting suddenly?
219
00:18:02,731 --> 00:18:07,115
I don't know. It hurts so bad. I don't think I can go home.
220
00:18:10,039 --> 00:18:13,285
I know a way to cure your stomachache.
221
00:18:13,542 --> 00:18:15,970
What is it? It hurts so bad,
222
00:18:15,978 --> 00:18:18,080
I can't even go to the hospital.
223
00:18:18,080 --> 00:18:20,695
- It's not the hospital. - What is it then?
224
00:18:21,250 --> 00:18:24,365
- It's cotton candy. - Cotton candy?
225
00:18:25,721 --> 00:18:29,650
Yes, but it's a secret to your mom. Okay?
226
00:18:29,658 --> 00:18:32,375
- We went home right away, okay? - Okay.
227
00:18:38,234 --> 00:18:41,745
I heard people come up with nicknames when they get pregnant.
228
00:18:41,770 --> 00:18:45,070
Not only am I sorry to my dad, but I'm also sorry to the baby.
229
00:18:45,074 --> 00:18:46,455
You're right.
230
00:18:47,076 --> 00:18:50,685
Since you decided to give birth, the baby must have a nickname.
231
00:18:51,447 --> 00:18:54,625
- Will you name the baby for me? - Me?
232
00:18:57,520 --> 00:19:00,865
Since you're the mom, that's your right.
233
00:19:01,790 --> 00:19:03,535
Is that so?
234
00:19:16,205 --> 00:19:18,455
So Myung.
235
00:19:19,475 --> 00:19:20,955
"So Myung"?
236
00:19:22,244 --> 00:19:25,125
A child that was meant to be called by destiny.
237
00:19:26,549 --> 00:19:29,080
Even if people oppose,
238
00:19:29,084 --> 00:19:33,195
this baby is precious because it was called by destiny.
239
00:19:35,024 --> 00:19:36,835
So Myung.
240
00:19:56,745 --> 00:20:00,025
Wait. Where are you going?
241
00:20:10,159 --> 00:20:11,705
Min Soo, where are you going?
242
00:20:41,390 --> 00:20:43,435
(Give us back the father of my children)
243
00:20:45,060 --> 00:20:48,545
(Seo Young Hee insulted and caused pain to our family.)
244
00:21:09,752 --> 00:21:13,965
(Mother's Planner)
245
00:21:29,805 --> 00:21:33,885
(The Development of the Fetus)
246
00:21:38,314 --> 00:21:40,425
I'm so sorry.
247
00:21:44,753 --> 00:21:46,465
I can't...
248
00:21:47,890 --> 00:21:49,835
give up.
249
00:21:54,229 --> 00:21:58,545
(Give us back the father of my children)
250
00:22:04,740 --> 00:22:07,185
Listen to me.
251
00:22:07,209 --> 00:22:10,785
It's my child, but it was an accident.
252
00:22:10,913 --> 00:22:12,980
Do you sleep with your colleague by accident?
253
00:22:12,981 --> 00:22:15,025
Do you have a baby by accident?
254
00:22:15,084 --> 00:22:17,465
That's not it.
255
00:22:17,720 --> 00:22:20,420
Can't you listen to me?
256
00:22:20,422 --> 00:22:22,865
I don't want to listen to your lame excuses.
257
00:22:23,025 --> 00:22:25,660
Be thankful that I will raise the child.
258
00:22:25,661 --> 00:22:29,190
The mother should raise the child. Why would you raise her?
259
00:22:29,198 --> 00:22:32,430
What mother are you talking about?
260
00:22:32,434 --> 00:22:36,000
I don't want you to call her as the mother.
261
00:22:36,004 --> 00:22:39,040
- Why are you raising your voice? - The mother should raise the child.
262
00:22:39,041 --> 00:22:40,500
- Do you think you can raise her? - I can't believe this.
263
00:22:40,509 --> 00:22:43,885
- Why are you raising your voice? - I didn't raise my voice.
264
00:23:21,283 --> 00:23:23,095
You only need to get rid of it.
265
00:23:23,385 --> 00:23:26,195
There won't be any problems if you do that.
266
00:23:27,923 --> 00:23:30,435
We can live like we used to.
267
00:23:38,801 --> 00:23:40,245
I can't...
268
00:23:41,003 --> 00:23:44,285
just do that, Dad.
269
00:24:04,226 --> 00:24:05,990
She has high blood pressure,
270
00:24:05,994 --> 00:24:07,990
proteinuria,
271
00:24:07,996 --> 00:24:10,205
and toxemia of pregnancy.
272
00:24:10,833 --> 00:24:14,300
- What is that? - In plain language,
273
00:24:14,303 --> 00:24:17,970
she might get renal failure from having a problem with her kidneys.
274
00:24:17,973 --> 00:24:21,625
The fetus has a high possibility to be underdeveloped.
275
00:24:22,211 --> 00:24:25,295
What should we do then?
276
00:24:27,015 --> 00:24:28,865
If you see the numbers,
277
00:24:29,985 --> 00:24:32,280
I suggest you to give up this time...
278
00:24:32,287 --> 00:24:34,965
and try again later.
279
00:24:36,492 --> 00:24:38,390
In the worst situation,
280
00:24:38,393 --> 00:24:41,390
she might have to get a kidney dialysis...
281
00:24:41,396 --> 00:24:44,145
or the fetus might die.
282
00:24:57,412 --> 00:24:59,895
Can't you be normal like other people?
283
00:25:00,249 --> 00:25:03,665
How could you be pregnant like that?
284
00:25:05,587 --> 00:25:07,765
Gosh.
285
00:25:16,498 --> 00:25:18,045
Jung Hyo...
286
00:25:18,567 --> 00:25:21,115
must have taken after me too much.
287
00:25:22,304 --> 00:25:24,185
That's why...
288
00:25:26,241 --> 00:25:28,385
she can't give up in the end.
289
00:26:53,929 --> 00:26:55,445
Isn't it hard?
290
00:26:55,998 --> 00:26:57,675
It's like that when you're pregnant.
291
00:26:57,766 --> 00:26:59,500
Your body suddenly feels heavy.
292
00:26:59,501 --> 00:27:01,345
You want to fall asleep all the time.
293
00:27:02,004 --> 00:27:03,415
Yes.
294
00:27:03,505 --> 00:27:04,745
A little...
295
00:27:11,046 --> 00:27:14,655
(Please give back my child's father.)
296
00:27:25,560 --> 00:27:26,935
Press the button.
297
00:27:51,019 --> 00:27:52,495
Jung Hyo...
298
00:27:53,055 --> 00:27:55,365
has to make the most important decision...
299
00:27:55,390 --> 00:27:56,865
in her life.
300
00:27:57,793 --> 00:27:59,435
My dad...
301
00:27:59,728 --> 00:28:01,235
gave up on my mom...
302
00:28:01,496 --> 00:28:03,575
for me.
303
00:28:04,266 --> 00:28:05,675
I'll give birth to this baby.
304
00:28:10,672 --> 00:28:12,515
I want to be proud about this.
305
00:28:12,974 --> 00:28:14,455
But I am...
306
00:28:17,546 --> 00:28:19,255
sorry for you, dad.
307
00:28:23,218 --> 00:28:25,535
Jung Hyo must not give birth.
308
00:28:27,189 --> 00:28:29,035
It must be stopped...
309
00:28:30,726 --> 00:28:32,005
by all means.
310
00:28:32,594 --> 00:28:34,105
Mr. Jung Su Cheol.
311
00:28:37,299 --> 00:28:39,615
- Mr. Jung Su Cheol. - Yes.
312
00:28:39,735 --> 00:28:41,175
Please come in.
313
00:28:56,952 --> 00:28:58,695
It's been long since your last visit.
314
00:28:58,987 --> 00:29:00,265
Yes, sir.
315
00:29:01,223 --> 00:29:03,735
The serious period has passed.
316
00:29:04,960 --> 00:29:06,905
Is your wife healthy?
317
00:29:07,729 --> 00:29:09,045
Yes.
318
00:29:10,232 --> 00:29:12,345
I'm here because I have a question.
319
00:29:12,534 --> 00:29:13,945
Ask away.
320
00:29:15,003 --> 00:29:16,245
Well...
321
00:29:16,705 --> 00:29:18,885
Is toxemia during pregnancy...
322
00:29:19,808 --> 00:29:21,455
genetic?
323
00:29:38,493 --> 00:29:40,320
(Goodbye to Goodbye)
324
00:29:40,328 --> 00:29:43,360
You can ask it from Young Hee starting next month.
325
00:29:43,365 --> 00:29:44,760
What did you say?
326
00:29:44,766 --> 00:29:47,660
You're getting on my nerves, Se Young.
327
00:29:47,669 --> 00:29:50,800
You finally seem to have the will to talk with me.
328
00:29:50,806 --> 00:29:52,240
You put this on the elevator, right?
329
00:29:52,240 --> 00:29:53,500
Do you think there's another woman...
330
00:29:53,508 --> 00:29:55,540
who has the same story in that apartment?
331
00:29:55,544 --> 00:29:56,910
Are you curious about your baby's condition?
332
00:29:56,912 --> 00:30:00,025
No. I wanted to know until when the abortion could be done.
333
00:30:00,048 --> 00:30:02,280
Is it true? Jung Hyo's pregnant?
334
00:30:02,284 --> 00:30:04,480
Isn't she the student who's pregnant?
335
00:30:04,486 --> 00:30:05,920
She doesn't know who the father is.
336
00:30:05,921 --> 00:30:08,520
Everyone was talking about me.
337
00:30:08,523 --> 00:30:10,665
Don't avoid them. You have to face them.
338
00:30:10,725 --> 00:30:12,235
You have to do that from now on.
22707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.