Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,857 --> 00:00:09,095
(Episode 10)
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,325
Excuse me.
3
00:00:45,929 --> 00:00:47,175
Hey, wake up.
4
00:00:49,733 --> 00:00:50,975
Jung Hyo!
5
00:00:51,601 --> 00:00:52,805
Jung Hyo!
6
00:00:57,908 --> 00:00:59,145
Jung Hyo!
7
00:01:01,645 --> 00:01:02,815
Jung Hyo!
8
00:01:03,380 --> 00:01:04,525
Jung Hyo...
9
00:01:06,216 --> 00:01:08,255
No. This isn't happening...
10
00:01:08,652 --> 00:01:10,080
She was here just a minute ago.
11
00:01:10,087 --> 00:01:12,165
My Jung Hyo was here.
12
00:01:19,129 --> 00:01:21,275
(Family discount information: Seo Young Hee purchased two tickets.)
13
00:01:22,065 --> 00:01:24,245
Look at this, sir.
14
00:01:26,403 --> 00:01:27,970
Why are they going to Jeju Island?
15
00:01:27,971 --> 00:01:31,245
This isn't something bad. Now, we know where they are going.
16
00:01:31,274 --> 00:01:32,640
If they are going to Jeju Island,
17
00:01:32,642 --> 00:01:35,555
they will definitely stay at my company's condominium.
18
00:01:37,047 --> 00:01:39,055
Let's get out of here first.
19
00:01:39,583 --> 00:01:40,825
Let's go...
20
00:01:48,492 --> 00:01:52,635
(Mother's Planner)
21
00:02:04,508 --> 00:02:06,385
(Gimpo Airport)
22
00:02:22,526 --> 00:02:24,305
Why are we at the airport?
23
00:02:26,129 --> 00:02:27,775
Where are we going?
24
00:02:29,499 --> 00:02:31,275
Don't say anything, and just follow me.
25
00:02:35,605 --> 00:02:38,145
I can do that when you actually start walking.
26
00:03:00,463 --> 00:03:03,805
You haven't been here for a while.
27
00:03:07,103 --> 00:03:08,475
That's right.
28
00:03:09,773 --> 00:03:11,115
I haven't been here for a while.
29
00:03:12,576 --> 00:03:13,785
It also has been a while...
30
00:03:14,811 --> 00:03:17,355
to have a destination when I'm outside.
31
00:03:19,449 --> 00:03:21,855
I haven't been this nervous and excited for a while.
32
00:03:24,221 --> 00:03:25,465
I haven't walked with someone...
33
00:03:26,356 --> 00:03:27,865
for a long time either.
34
00:04:18,508 --> 00:04:22,255
(Parcel Delivery Registration)
35
00:04:24,047 --> 00:04:26,425
When did you start caring about Yoo Yeon?
36
00:04:26,616 --> 00:04:28,695
You haven't even met her in person.
37
00:04:33,923 --> 00:04:35,195
Should I...
38
00:04:36,559 --> 00:04:40,305
go meet Yoo Yeon?
39
00:04:45,669 --> 00:04:47,730
Seriously! What is this?
40
00:04:47,737 --> 00:04:49,730
You can't come into my house like this!
41
00:04:49,739 --> 00:04:53,100
If you changed the password, the door wouldn't have been opened.
42
00:04:53,109 --> 00:04:54,515
Who are you blaming now?
43
00:04:56,546 --> 00:04:58,955
Just put your clothes on. We have to hurry up.
44
00:04:59,182 --> 00:05:00,425
Why do we have to hurry up?
45
00:05:00,617 --> 00:05:03,495
We are going to Seoul to find Jung Hyo and Min Soo.
46
00:05:03,853 --> 00:05:06,565
All of a sudden like this? This is totally out of the blue.
47
00:05:06,990 --> 00:05:08,790
Why do you always have to...
48
00:05:08,792 --> 00:05:10,920
make me join your random and spontaneous plan?
49
00:05:10,927 --> 00:05:12,920
I've considered it enough.
50
00:05:12,929 --> 00:05:14,160
And our friendship is strong enough...
51
00:05:14,164 --> 00:05:17,145
to make you join.
52
00:05:17,934 --> 00:05:19,875
So just put your clothes on.
53
00:05:29,746 --> 00:05:30,885
Dietos,
54
00:05:31,548 --> 00:05:32,980
Go back to the company...
55
00:05:32,982 --> 00:05:34,410
and deliver the goods by the day after tomorrow.
56
00:05:34,417 --> 00:05:35,680
Me? By myself?
57
00:05:35,685 --> 00:05:38,320
You know my situation now. Please do it for me.
58
00:05:38,321 --> 00:05:40,365
This way, sir.
59
00:05:42,992 --> 00:05:45,220
- Ah Reum. - Hi, Captain. How are you?
60
00:05:45,228 --> 00:05:48,060
Did the flight to Jeju Island at 10 am take off?
61
00:05:48,064 --> 00:05:49,930
Yes, it took off on time today.
62
00:05:49,933 --> 00:05:51,445
- Really? - Yes.
63
00:05:53,303 --> 00:05:55,745
Ah Reum, do you have a minute?
64
00:05:58,041 --> 00:06:01,615
The flight took off. We just need to take the next flight.
65
00:06:02,379 --> 00:06:04,040
Are you really sure?
66
00:06:04,047 --> 00:06:05,480
What if we can't find her again?
67
00:06:05,482 --> 00:06:08,325
They are definitely at Jeju Island. I'm really sure.
68
00:06:08,351 --> 00:06:10,320
You really need to calm down.
69
00:06:10,320 --> 00:06:13,280
Do you think I can do that in this kind of situation?
70
00:06:13,289 --> 00:06:15,495
Nobody can do that!
71
00:06:18,161 --> 00:06:19,790
This is my workplace.
72
00:06:19,796 --> 00:06:22,505
Do I have to care about your situation now?
73
00:06:22,565 --> 00:06:24,000
Whose fault is this?
74
00:06:24,000 --> 00:06:25,875
We don't have time to argue now.
75
00:06:26,102 --> 00:06:27,730
We don't have much time left until our flight.
76
00:06:27,737 --> 00:06:29,875
I'll get our tickets first.
77
00:06:30,039 --> 00:06:31,870
Please give me your ID.
78
00:06:31,875 --> 00:06:33,115
Min Soo, give me yours.
79
00:06:43,787 --> 00:06:45,325
Get my ticket, now.
80
00:06:46,122 --> 00:06:47,265
I will.
81
00:06:50,293 --> 00:06:51,765
I'll properly apologize...
82
00:06:52,295 --> 00:06:55,775
for what my son did when we arrive in Jeju Island.
83
00:07:06,810 --> 00:07:08,540
(Jung Su Cheol, Born in 1967)
84
00:07:08,545 --> 00:07:12,325
What? He's three years younger than me.
85
00:07:14,484 --> 00:07:17,265
How rude.
86
00:07:19,189 --> 00:07:20,365
Here it is.
87
00:07:22,358 --> 00:07:23,565
Thank you.
88
00:07:23,626 --> 00:07:24,805
Do it quickly.
89
00:07:25,061 --> 00:07:27,705
I have to meet my Jung Hyo.
90
00:07:31,234 --> 00:07:32,960
What are you going to say when you meet her?
91
00:07:32,969 --> 00:07:34,430
It's not your business.
92
00:07:34,437 --> 00:07:36,745
Do you think just meeting her will solve all problems?
93
00:07:37,307 --> 00:07:40,755
Shouldn't you at least think about how to persuade her?
94
00:07:42,045 --> 00:07:44,385
Even though you're her parent, Jung Hyo is a woman.
95
00:07:45,615 --> 00:07:48,195
You should at least have a minimum plan.
96
00:07:50,186 --> 00:07:52,195
Whom would I lash out at?
97
00:07:52,522 --> 00:07:54,065
Jung Hyo?
98
00:07:54,991 --> 00:07:57,765
Please stop. Let's discuss this later, okay?
99
00:07:57,794 --> 00:08:01,075
Just think about meeting your daughter now. Here you go.
100
00:08:51,147 --> 00:08:53,180
This car is completely mosquito-free...
101
00:08:53,182 --> 00:08:56,195
See? It's also just right for women to drive.
102
00:09:05,295 --> 00:09:08,330
Many people want that car, so if you have an accident...
103
00:09:08,331 --> 00:09:10,700
Why? Do you think I would have an accident?
104
00:09:10,700 --> 00:09:12,700
Well, when people come to Jeju Island,
105
00:09:12,702 --> 00:09:15,400
usually women have an accident...
106
00:09:15,405 --> 00:09:17,185
All right. I'll get that car.
107
00:09:33,556 --> 00:09:36,565
Now that we're here, let's forget about what happened yesterday.
108
00:09:48,938 --> 00:09:51,770
What are you doing? Aren't you leaving?
109
00:09:51,774 --> 00:09:54,285
Well, I'll leave a little bit later.
110
00:09:54,544 --> 00:09:56,915
I'm leaving now. See you tomorrow.
111
00:10:38,254 --> 00:10:39,965
Hello.
112
00:10:42,425 --> 00:10:44,805
What floor?
113
00:10:45,261 --> 00:10:47,435
I'm going to my pumpkin's house.
114
00:10:47,664 --> 00:10:49,075
Grandma?
115
00:11:03,513 --> 00:11:05,825
It's already been 30 minutes.
116
00:11:05,982 --> 00:11:08,095
You said your junior is coming. Why is he taking so long?
117
00:11:08,718 --> 00:11:11,565
Why don't we just rent a car?
118
00:11:11,821 --> 00:11:14,665
Wait. He's almost here.
119
00:11:18,661 --> 00:11:22,335
By the way, what happened to the face of the little one's mom?
120
00:11:22,432 --> 00:11:24,675
Your wife's place was a mess too.
121
00:11:25,034 --> 00:11:26,475
Did you do that?
122
00:11:27,770 --> 00:11:31,445
Gosh, how can you say such a rude thing?
123
00:11:31,541 --> 00:11:33,045
It's not me.
124
00:11:33,176 --> 00:11:36,355
The moms beat each other up and...
125
00:11:37,046 --> 00:11:38,485
Then what about Jung Hyo?
126
00:11:38,815 --> 00:11:40,595
Don't worry.
127
00:11:40,650 --> 00:11:44,050
I stopped them, and Jung Hyo didn't get hurt at all.
128
00:11:44,053 --> 00:11:45,795
So are you proud of it?
129
00:11:47,957 --> 00:11:51,835
Why are you being so sarcastic?
130
00:11:52,028 --> 00:11:54,205
Earlier, I saw your ID,
131
00:11:54,664 --> 00:11:57,175
- and you're... - He's here. Over here.
132
00:11:59,502 --> 00:12:01,315
Excuse me.
133
00:12:02,405 --> 00:12:03,815
(Collecting all kinds of debts)
134
00:12:03,940 --> 00:12:06,315
You shouldn't park a car here.
135
00:12:06,809 --> 00:12:09,040
What are you going to do? Go away!
136
00:12:09,045 --> 00:12:10,555
Yong Sik!
137
00:12:13,216 --> 00:12:16,510
- How are you? - Why are you so late?
138
00:12:16,519 --> 00:12:19,820
Su Cheol, Let me introduce our new boys.
139
00:12:19,822 --> 00:12:23,090
Since you said you'll drive the car yourself, I checked the car...
140
00:12:23,092 --> 00:12:25,520
at the repair shop. That's why I'm late.
141
00:12:25,528 --> 00:12:28,535
He totally speaks like a gangster.
142
00:12:29,165 --> 00:12:31,460
Thank you. Is your business going all right?
143
00:12:31,467 --> 00:12:33,775
- Let's get in the car. - Yes.
144
00:12:40,343 --> 00:12:41,940
Goodbye!
145
00:12:41,944 --> 00:12:43,985
- Have a good day! - Have a good day!
146
00:12:53,556 --> 00:12:56,935
What were you trying to say a while ago?
147
00:12:58,394 --> 00:13:00,565
- It's nothing. - Go ahead.
148
00:13:02,165 --> 00:13:04,945
I think we should get to the condo before they do.
149
00:13:06,402 --> 00:13:07,775
You're right.
150
00:13:08,805 --> 00:13:11,315
I should find Jung Hyo first.
151
00:14:02,191 --> 00:14:03,695
You can use this room.
152
00:14:04,393 --> 00:14:06,005
What about you?
153
00:14:06,162 --> 00:14:08,575
I can use anywhere, so don't worry.
154
00:14:27,383 --> 00:14:29,725
- Are you all right? - What?
155
00:14:32,822 --> 00:14:35,695
Yes, I'm fine.
156
00:14:38,461 --> 00:14:40,535
All people say they're doing fine...
157
00:14:40,796 --> 00:14:43,375
even though they are afraid and scared.
158
00:14:44,033 --> 00:14:46,075
I'm not scared.
159
00:14:47,670 --> 00:14:48,945
Then?
160
00:14:57,914 --> 00:15:00,455
I just don't have the courage.
161
00:15:02,285 --> 00:15:04,920
I don't know what decision to make...
162
00:15:04,921 --> 00:15:07,695
and how to face my dad.
163
00:15:17,967 --> 00:15:19,205
Let's go.
164
00:15:21,037 --> 00:15:22,400
Where?
165
00:15:22,405 --> 00:15:25,815
I can't get stuck in the room after coming all the way here.
166
00:15:26,442 --> 00:15:28,655
Let's go anywhere.
167
00:15:28,811 --> 00:15:30,085
Here you go.
168
00:15:30,579 --> 00:15:32,825
My family is on a trip,
169
00:15:32,915 --> 00:15:34,810
but she's not getting the phone.
170
00:15:34,817 --> 00:15:36,410
Can I know what room is she in?
171
00:15:36,419 --> 00:15:38,725
- Yes, I'll check. - Okay.
172
00:15:40,523 --> 00:15:44,405
- The special suite, room 503. - I see. Thank you.
173
00:15:45,161 --> 00:15:46,705
I found them!
174
00:15:48,764 --> 00:15:50,975
Su Cheol, they're in room 503.
175
00:15:51,567 --> 00:15:54,270
Well, we found them. So why don't we eat first...
176
00:15:54,270 --> 00:15:56,645
Room 503. Let's go.
177
00:15:56,906 --> 00:15:58,215
Wait a minute.
178
00:15:59,408 --> 00:16:00,640
What are you trying to say?
179
00:16:00,643 --> 00:16:02,710
Please don't do something with your temper,
180
00:16:02,712 --> 00:16:04,585
and think about it for a moment.
181
00:16:04,914 --> 00:16:06,940
Why do you think she came all the way here?
182
00:16:06,949 --> 00:16:09,450
She ran away to avoid us.
183
00:16:09,452 --> 00:16:11,950
She ran away? To avoid me, her dad?
184
00:16:11,954 --> 00:16:13,450
Do you think she's on a trip?
185
00:16:13,456 --> 00:16:16,135
We shouldn't appear at least not like this.
186
00:16:16,692 --> 00:16:19,660
Jung Hyo is pregnant.
187
00:16:19,662 --> 00:16:23,060
How dare you say she's pregnant?
188
00:16:23,065 --> 00:16:25,160
Don't you know who made this happen?
189
00:16:25,167 --> 00:16:27,945
Do you really have no idea who caused this and say such a thing?
190
00:16:28,170 --> 00:16:31,345
What if we wait more and it becomes much harder for Jung Hyo?
191
00:16:31,674 --> 00:16:34,570
Day by day, the baby grows more!
192
00:16:34,577 --> 00:16:37,010
Su Cheol, please calm down.
193
00:16:37,013 --> 00:16:39,280
Jung Hyo is the one who would feel that change the most.
194
00:16:39,281 --> 00:16:41,280
That's why I'm saying this!
195
00:16:41,283 --> 00:16:43,880
Jung Hyo should go through something more painful...
196
00:16:43,886 --> 00:16:45,595
than I'm going through now!
197
00:16:45,788 --> 00:16:47,325
Like her mother,
198
00:16:48,424 --> 00:16:49,835
Jung Hyo might...
199
00:17:11,047 --> 00:17:12,810
That's why we came here together.
200
00:17:12,815 --> 00:17:15,280
So don't do anything on your own!
201
00:17:15,284 --> 00:17:16,925
Let's wait a little more.
202
00:17:18,120 --> 00:17:21,465
Jung Hyo is the one who feels most suffocated and distressed now.
203
00:17:24,560 --> 00:17:26,105
Come here.
204
00:17:28,764 --> 00:17:30,945
Why are you suddenly acting like this?
205
00:17:31,767 --> 00:17:35,215
Dad, I've been thinking about this, but this just doesn't feel right.
206
00:17:43,946 --> 00:17:45,185
Hey.
207
00:17:45,381 --> 00:17:48,355
You should be bold for Jung Hyo.
208
00:17:48,651 --> 00:17:50,695
If it drags on, it will only get tougher for her.
209
00:17:50,953 --> 00:17:52,695
A woman's body is very delicate.
210
00:17:54,023 --> 00:17:56,835
Just shut your mouth, and stay still, okay?
211
00:17:57,793 --> 00:17:58,935
Dad.
212
00:17:59,562 --> 00:18:00,975
Would Mom let her keep the baby?
213
00:18:01,063 --> 00:18:03,330
Mom has gone through a lot because of you.
214
00:18:03,332 --> 00:18:04,645
Right?
215
00:18:06,969 --> 00:18:08,070
She wouldn't.
216
00:18:08,070 --> 00:18:10,145
Then we wouldn't need to step in.
217
00:18:13,542 --> 00:18:16,040
Maybe we wouldn't.
218
00:18:16,045 --> 00:18:17,885
That's what I'm talking about.
219
00:18:18,547 --> 00:18:19,885
Let Mom take care of it.
220
00:18:26,489 --> 00:18:27,665
Ma'am.
221
00:18:28,557 --> 00:18:30,695
Do you know how it feels to be torn by anxiety?
222
00:18:32,528 --> 00:18:34,360
We should go drink something cold.
223
00:18:34,363 --> 00:18:36,290
It's not that I'm thirsty.
224
00:18:36,298 --> 00:18:39,445
I know. I've been there.
225
00:18:39,602 --> 00:18:41,145
I'm just used to it now.
226
00:18:42,071 --> 00:18:44,115
You know I can't offer you alcohol right now.
227
00:18:44,740 --> 00:18:47,085
Just drink it. It'll help.
228
00:18:56,652 --> 00:18:57,865
Captain.
229
00:18:58,787 --> 00:18:59,965
There.
230
00:19:12,801 --> 00:19:14,205
Hey, stop him.
231
00:19:16,605 --> 00:19:17,970
What?
232
00:19:17,973 --> 00:19:19,415
What are you doing?
233
00:19:20,042 --> 00:19:22,185
Hold him tight.
234
00:19:22,545 --> 00:19:24,485
- Stop him. - Jung Hyo.
235
00:19:24,780 --> 00:19:26,240
Jung Hyo!
236
00:19:26,248 --> 00:19:28,695
Jung Hyo.
237
00:19:29,818 --> 00:19:32,095
- Please calm down. - Jung Hyo.
238
00:19:32,121 --> 00:19:34,320
You can't make a fuss in front of so many people.
239
00:19:34,323 --> 00:19:36,165
You should think about how Jung Hyo would feel.
240
00:19:40,329 --> 00:19:41,775
He's right.
241
00:19:41,797 --> 00:19:44,105
You'll humiliate your daughter.
242
00:19:44,567 --> 00:19:46,905
We should wait a little longer...
243
00:19:47,102 --> 00:19:49,915
and talk to her when they're somewhere quiet.
244
00:19:54,810 --> 00:19:56,115
Okay.
245
00:19:56,979 --> 00:19:58,885
There are a lot of people in here.
246
00:20:19,768 --> 00:20:21,570
I'm nothing like you.
247
00:20:21,570 --> 00:20:23,515
It doesn't calm me down at all.
248
00:20:24,306 --> 00:20:25,745
We might be different.
249
00:20:26,575 --> 00:20:28,115
I felt betrayed,
250
00:20:28,310 --> 00:20:29,685
but you don't.
251
00:20:31,046 --> 00:20:33,255
Your dad would probably feel like I did.
252
00:20:33,849 --> 00:20:35,455
My dad?
253
00:20:36,819 --> 00:20:39,095
He'd feel betrayed by you.
254
00:20:40,055 --> 00:20:41,965
And he'd want to hear anything from you.
255
00:20:44,493 --> 00:20:45,705
You're right.
256
00:20:46,729 --> 00:20:48,235
Dad...
257
00:20:48,731 --> 00:20:50,105
even gave up...
258
00:20:50,466 --> 00:20:52,545
my mom for me.
259
00:21:01,744 --> 00:21:03,655
What does that mean?
260
00:21:05,814 --> 00:21:09,695
Nothing. I just meant that Dad cares so much about me.
261
00:21:16,825 --> 00:21:18,165
If it's hard for you,
262
00:21:18,494 --> 00:21:20,835
I can talk to your dad instead.
263
00:21:22,498 --> 00:21:23,775
It's okay.
264
00:21:23,899 --> 00:21:25,645
I want to talk to him.
265
00:21:26,835 --> 00:21:28,830
Sometimes, he protects me so much...
266
00:21:28,837 --> 00:21:30,545
that it suffocates me,
267
00:21:31,040 --> 00:21:34,885
but I know he's the one who loves me best.
268
00:21:36,145 --> 00:21:38,085
That's why it'll be hard for him.
269
00:21:39,281 --> 00:21:41,225
He's not cold just like I am.
270
00:21:45,621 --> 00:21:47,895
That's why I should talk to him.
271
00:21:48,257 --> 00:21:50,365
I think that's the courtesy towards his love.
272
00:21:53,729 --> 00:21:56,075
He might have a meltdown after hearing from you.
273
00:21:58,400 --> 00:21:59,645
I know.
274
00:22:00,302 --> 00:22:01,615
So...
275
00:22:02,071 --> 00:22:04,645
I want to make a choice for Dad.
276
00:22:05,541 --> 00:22:07,615
Then you've already come to a conclusion.
277
00:22:08,110 --> 00:22:10,115
You should just go meet him.
278
00:22:11,480 --> 00:22:13,225
You're just like me.
279
00:22:14,049 --> 00:22:16,425
You're holding on to someone who left you already.
280
00:22:18,587 --> 00:22:20,465
I think I'm doing the same thing.
281
00:22:22,157 --> 00:22:23,595
I know what to do.
282
00:22:30,599 --> 00:22:31,975
I'm sorry,
283
00:22:32,835 --> 00:22:34,405
but I have to do it.
284
00:22:37,106 --> 00:22:38,845
But I'm still not sure.
285
00:22:50,386 --> 00:22:51,695
You must not...
286
00:22:52,154 --> 00:22:55,195
confuse hatred with guilt for life.
287
00:22:58,227 --> 00:23:00,335
I see no difference between them.
288
00:23:00,863 --> 00:23:02,205
They are different.
289
00:23:06,235 --> 00:23:09,945
Anyway, I need some time to think about it.
290
00:23:10,205 --> 00:23:11,615
Until I get ready...
291
00:23:11,874 --> 00:23:14,485
to talk to my dad myself.
292
00:23:27,156 --> 00:23:28,535
Let's go.
293
00:23:28,891 --> 00:23:30,935
Where are we going?
294
00:23:31,026 --> 00:23:32,535
You said you're torn inside.
295
00:23:32,661 --> 00:23:34,435
We should soothe your mind.
296
00:23:45,007 --> 00:23:46,685
What are you going to do?
297
00:23:48,043 --> 00:23:49,555
I'll...
298
00:23:50,212 --> 00:23:51,925
watch them quietly for a while.
299
00:23:53,482 --> 00:23:56,695
Jung Hyo wants to take some time.
300
00:23:57,553 --> 00:23:59,095
That's a good choice.
301
00:23:59,788 --> 00:24:02,235
Min Soo's mother is good at this.
302
00:24:03,459 --> 00:24:05,005
Once, she...
303
00:24:54,476 --> 00:24:57,085
I can get the view of Jeju Island at a glance.
304
00:24:57,713 --> 00:24:59,085
This is so nice.
305
00:25:09,892 --> 00:25:11,735
If the baby is born,
306
00:25:12,794 --> 00:25:15,535
how many people do you think will celebrate it?
307
00:25:18,400 --> 00:25:19,945
And what about your future?
308
00:25:31,013 --> 00:25:33,685
Bend down. Hurry.
309
00:26:09,518 --> 00:26:12,025
(Please get my child her father back.)
310
00:26:15,223 --> 00:26:16,765
(Hello, I'm a mother of a 5-year-old girl.)
311
00:26:17,059 --> 00:26:20,435
(The woman named Seo Young Hee who lives in Unit 2602...)
312
00:26:34,509 --> 00:26:36,240
We've roamed around all day,
313
00:26:36,244 --> 00:26:38,185
and now we're just eating some instant noodles?
314
00:26:38,246 --> 00:26:40,225
It's not what you think it is.
315
00:26:43,085 --> 00:26:45,665
By the way, this place has changed a lot.
316
00:26:46,488 --> 00:26:48,435
This isn't what I thought it'd look like.
317
00:26:48,957 --> 00:26:50,665
Who did you come here with?
318
00:26:53,395 --> 00:26:54,705
I came once...
319
00:26:55,263 --> 00:26:56,435
a long time ago.
320
00:27:05,340 --> 00:27:07,485
Dad, congratulations.
321
00:27:07,542 --> 00:27:09,940
Honey, you've finally become the captain...
322
00:27:09,945 --> 00:27:12,685
who flies the biggest chartered plane in the world.
323
00:27:13,081 --> 00:27:14,525
We're in Jeju Island now,
324
00:27:14,583 --> 00:27:17,650
but we will go to Europe next time.
325
00:27:17,653 --> 00:27:20,465
Okay? In the plane I pilot.
326
00:27:20,656 --> 00:27:22,150
Isn't it cool?
327
00:27:22,157 --> 00:27:23,720
Then can I see the cockpit later?
328
00:27:23,725 --> 00:27:26,305
Of course you can. I'll show you everything.
329
00:27:26,395 --> 00:27:28,905
And I'll give you a lot of food too.
330
00:27:30,298 --> 00:27:31,705
It's here.
331
00:27:32,267 --> 00:27:36,175
Gosh, look at that octopus.
332
00:27:36,571 --> 00:27:38,385
It looks really delicious.
333
00:27:54,790 --> 00:27:57,265
It's not just ramen.
334
00:28:23,785 --> 00:28:25,195
Aren't you going to eat?
335
00:28:27,489 --> 00:28:28,965
It doesn't taste the same.
336
00:28:30,325 --> 00:28:31,835
But it's delicious.
337
00:28:32,728 --> 00:28:34,705
It used to taste better.
338
00:28:37,799 --> 00:28:40,745
I should have kept it as a memory...
339
00:28:42,304 --> 00:28:43,845
so that I wouldn't have been disappointed.
340
00:28:47,342 --> 00:28:48,955
It tastes different, right?
341
00:28:49,478 --> 00:28:50,955
Yes.
342
00:28:51,379 --> 00:28:53,380
It tastes a little.
343
00:28:53,381 --> 00:28:57,095
Maybe it's you who changed, not the ramen.
344
00:28:58,053 --> 00:28:59,050
Me?
345
00:28:59,054 --> 00:29:01,895
I've been cooking ramen for 40 years.
346
00:29:02,157 --> 00:29:04,395
Do you think I would have made a mistake?
347
00:29:04,860 --> 00:29:07,535
Or do you think the recipe has changed?
348
00:29:08,563 --> 00:29:11,505
It's people who change, not food.
349
00:29:12,033 --> 00:29:15,275
When people change, their tastes change.
350
00:29:24,479 --> 00:29:26,025
Why are they here?
351
00:29:28,016 --> 00:29:29,725
They need to eat.
352
00:29:31,052 --> 00:29:33,795
It's a delicious place.
353
00:29:33,922 --> 00:29:35,395
How would you know that?
354
00:29:36,224 --> 00:29:38,905
My family came here when we were travelling nearby.
355
00:29:38,960 --> 00:29:41,205
That was before Dad betrayed Mom.
356
00:29:45,534 --> 00:29:47,705
Gosh, come to think of it,
357
00:29:48,003 --> 00:29:50,315
I'm hungry too.
358
00:29:50,872 --> 00:29:53,970
Should we eat something too?
359
00:29:53,975 --> 00:29:56,185
How can you be hungry now?
360
00:30:02,884 --> 00:30:04,025
Hide.
361
00:30:13,061 --> 00:30:16,175
Go buy a cup of coffee for me, and something else for you.
362
00:30:16,565 --> 00:30:18,745
Why? We should go together.
363
00:30:18,867 --> 00:30:20,600
Go buy them by yourself...
364
00:30:20,602 --> 00:30:23,315
before I get all hysterical from lack of caffeine.
365
00:30:48,563 --> 00:30:52,475
Hide. She's going to see us.
25151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.