All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E09.180609.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,861 --> 00:00:12,165 We have to find Jung Hyo. 2 00:00:13,330 --> 00:00:15,135 We have to find her first. 3 00:00:17,501 --> 00:00:19,645 (Episode 9) 4 00:00:19,836 --> 00:00:21,500 Are you sure she's at your house? 5 00:00:21,505 --> 00:00:22,845 She told Ah In... 6 00:00:23,073 --> 00:00:24,585 that she's in Ilsan. 7 00:00:25,675 --> 00:00:27,055 Our house is the only place she could go there. 8 00:00:38,088 --> 00:00:39,325 Why do you not... 9 00:00:39,623 --> 00:00:41,565 divorce him? 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,265 It looks a bit too much. 11 00:00:45,695 --> 00:00:46,975 I told you. 12 00:00:47,297 --> 00:00:49,105 It's because I don't love him. 13 00:00:49,299 --> 00:00:51,075 I'm not asking for an excuse. 14 00:00:51,802 --> 00:00:54,315 I want to know the real reason. 15 00:00:55,105 --> 00:00:56,415 Would you believe me if I said it's because of money? 16 00:00:57,274 --> 00:01:00,210 If I divorce him, his bank account... 17 00:01:00,210 --> 00:01:02,015 will become hers right away. 18 00:01:02,379 --> 00:01:04,525 That gives him an excuse to do that. We are not family anymore. 19 00:01:05,849 --> 00:01:07,825 But if I don't divorce him, 20 00:01:08,518 --> 00:01:10,095 he can never do that. 21 00:01:10,387 --> 00:01:11,625 I don't know... 22 00:01:11,788 --> 00:01:15,390 Can't he change it anyway if he really wants to do so? 23 00:01:15,392 --> 00:01:16,765 If we are not divorced, 24 00:01:17,127 --> 00:01:20,235 he's having an affair forever. 25 00:01:20,997 --> 00:01:22,060 As his wife, 26 00:01:22,065 --> 00:01:24,230 I always have the power... 27 00:01:24,234 --> 00:01:26,545 to accuse him of his affair to his work. 28 00:01:28,405 --> 00:01:29,945 Han Sang Jin... 29 00:01:30,941 --> 00:01:33,285 He can never give up his work. 30 00:01:34,678 --> 00:01:37,725 Is that the only reason? 31 00:01:38,381 --> 00:01:40,095 What should I say to make you believe me? 32 00:01:40,984 --> 00:01:42,425 I don't know. 33 00:01:42,819 --> 00:01:44,625 But it sounds like you are lying. 34 00:01:45,155 --> 00:01:48,395 It's a bit sad to think that money is the only thing... 35 00:01:48,758 --> 00:01:50,165 you get after many years. 36 00:01:51,394 --> 00:01:53,775 It doesn't convince me either. 37 00:01:55,765 --> 00:01:57,075 I think your problem... 38 00:01:57,400 --> 00:01:59,045 is bigger than mine anyway. 39 00:02:00,237 --> 00:02:02,315 It looks like you decided to keep your baby. 40 00:02:03,507 --> 00:02:05,040 Shouldn't you think about... 41 00:02:05,041 --> 00:02:06,915 those who would get hurt because of your decision? 42 00:02:07,978 --> 00:02:10,085 Who would get hurt? 43 00:02:11,515 --> 00:02:12,685 Your dad. 44 00:02:14,684 --> 00:02:17,765 If you are having the baby, you'll have to tell your dad. 45 00:02:17,888 --> 00:02:19,125 If you are having an abortion, 46 00:02:19,623 --> 00:02:21,765 the best thing you can do is to hide it from him for good. 47 00:02:22,359 --> 00:02:23,765 No matter what, 48 00:02:24,594 --> 00:02:26,105 if he finds out, 49 00:02:27,097 --> 00:02:28,975 he'll get hurt. 50 00:02:33,103 --> 00:02:34,445 I will think about it... 51 00:02:34,905 --> 00:02:36,540 just a bit more. 52 00:02:36,540 --> 00:02:38,115 You don't have much time left. 53 00:02:38,441 --> 00:02:40,470 Thinking about if you are going to kill the baby or not... 54 00:02:40,477 --> 00:02:41,885 will only... 55 00:02:42,612 --> 00:02:44,125 make you feel more guilty at the end. 56 00:02:45,182 --> 00:02:46,795 So you have to make up your mind as soon as possible. 57 00:02:57,527 --> 00:02:58,765 Where is it? 58 00:02:59,296 --> 00:03:00,435 This way. 59 00:03:10,240 --> 00:03:11,585 Are you sure it's here? 60 00:03:12,008 --> 00:03:13,145 Yes. 61 00:03:16,780 --> 00:03:17,810 Enter the password. 62 00:03:17,814 --> 00:03:19,740 Isn't it illegal to break in like that? 63 00:03:19,749 --> 00:03:22,055 Why is it breaking in when my daughter's here? 64 00:03:22,586 --> 00:03:24,065 Open the door now! 65 00:03:34,431 --> 00:03:35,675 Come here. 66 00:03:41,504 --> 00:03:42,775 What is this? 67 00:03:42,973 --> 00:03:44,370 It looks like they had a fight. 68 00:03:44,374 --> 00:03:45,970 A fight? With who? 69 00:03:45,976 --> 00:03:47,555 She's not someone who would fight. 70 00:03:47,911 --> 00:03:48,940 So please calm down. 71 00:03:48,945 --> 00:03:50,810 How can I calm down when I'm seeing this? 72 00:03:50,814 --> 00:03:52,580 My mom wouldn't do this. She didn't even say a word to my dad... 73 00:03:52,582 --> 00:03:54,395 when she found out he's having an affair. 74 00:03:56,753 --> 00:04:00,495 I think we should find another way. 75 00:04:26,716 --> 00:04:28,055 Jung Hyo... 76 00:04:28,852 --> 00:04:30,565 was really here. 77 00:04:52,676 --> 00:04:54,455 Where is the broom? 78 00:05:09,159 --> 00:05:11,360 Revenge? Is that what it is? 79 00:05:11,361 --> 00:05:12,565 Stop it! 80 00:05:12,996 --> 00:05:15,635 Are you crazy? You guys are insane! 81 00:05:15,799 --> 00:05:18,645 No, I'm actually enjoying it. 82 00:05:18,968 --> 00:05:21,100 Live like this forever. 83 00:05:21,104 --> 00:05:23,030 I'm going to stay relaxed... 84 00:05:23,039 --> 00:05:25,945 and enjoy watching you guys suffer. 85 00:05:54,671 --> 00:05:56,145 They are gone. 86 00:05:57,173 --> 00:05:58,615 Take some rest. 87 00:06:00,744 --> 00:06:02,555 Are you really okay? 88 00:06:03,813 --> 00:06:05,055 What do you mean? 89 00:06:05,315 --> 00:06:06,895 I expected that to happen anyway. 90 00:06:08,118 --> 00:06:09,395 By the way, 91 00:06:09,552 --> 00:06:11,065 She cleaned up the room. 92 00:06:11,855 --> 00:06:14,635 She didn't look like the cleaning type. 93 00:06:14,724 --> 00:06:17,865 Go to your room, and rest. I'll sleep too. So be quiet. 94 00:06:37,981 --> 00:06:39,125 Look at this house. 95 00:06:39,249 --> 00:06:41,750 Not a ray of sunlight gets in here. 96 00:06:41,751 --> 00:06:43,350 Look at it with your own eyes. 97 00:06:43,353 --> 00:06:44,850 Look at the mess you made. 98 00:06:44,854 --> 00:06:47,495 This is where you destroyed. 99 00:06:48,057 --> 00:06:50,920 How dare you try to take my daughter away? 100 00:06:50,927 --> 00:06:52,935 You are abandoned by your husband. 101 00:06:53,496 --> 00:06:56,735 Nobody cares about you! 102 00:07:09,145 --> 00:07:10,325 Give it to me. 103 00:07:14,250 --> 00:07:17,125 I get it. It's none of my business. 104 00:07:17,153 --> 00:07:19,350 Make sure to lock the doors. I'm leaving. 105 00:07:19,355 --> 00:07:21,135 Have a drink. 106 00:07:21,357 --> 00:07:22,495 Sit down. 107 00:07:24,360 --> 00:07:27,005 Do I have to come when you call me, leave when you say so, 108 00:07:27,163 --> 00:07:28,805 and drink when you order me to? 109 00:07:30,667 --> 00:07:32,005 Have a drink with me. 110 00:07:47,283 --> 00:07:49,910 You don't even let Yoo Yeon call me aunt. 111 00:07:49,919 --> 00:07:51,925 You only talk to me about money. 112 00:07:52,555 --> 00:07:54,765 I don't want to be your sidekick anymore. 113 00:07:56,559 --> 00:07:58,805 Your brother and I aren't a couple anymore. 114 00:08:00,063 --> 00:08:02,075 - You can't be her aunt. - Then what? 115 00:08:02,499 --> 00:08:03,945 Am I a stranger to her? 116 00:08:06,870 --> 00:08:08,445 Well, 117 00:08:09,405 --> 00:08:10,815 you're not a nobody, 118 00:08:11,541 --> 00:08:13,245 but you're not her aunt either. 119 00:08:15,545 --> 00:08:17,825 That's why I met her in person. 120 00:08:18,181 --> 00:08:19,385 What? 121 00:08:20,350 --> 00:08:21,855 Then is your face... 122 00:08:27,290 --> 00:08:28,795 Yoo Yeon and I... 123 00:08:29,792 --> 00:08:31,935 won't back away now. 124 00:08:47,610 --> 00:08:49,385 What is this noise? 125 00:09:02,859 --> 00:09:04,965 What are you doing? 126 00:09:06,396 --> 00:09:07,460 Can't you see what I'm doing? 127 00:09:07,463 --> 00:09:09,030 Why did you get another lock? 128 00:09:09,032 --> 00:09:12,005 I won't let anyone come into this house again. 129 00:09:13,870 --> 00:09:16,375 Why are you locking yourself up? 130 00:09:19,776 --> 00:09:23,755 Why are you making it hard for anyone to look for you? 131 00:09:26,649 --> 00:09:29,825 Mind your own business if you don't want to get kicked out too. 132 00:09:30,720 --> 00:09:31,895 This... 133 00:09:32,322 --> 00:09:34,095 is like a prison. 134 00:09:34,757 --> 00:09:38,035 Why do you lock yourself in prison when you have done nothing wrong? 135 00:09:55,745 --> 00:09:57,625 You won't find her here. 136 00:09:57,747 --> 00:09:59,480 She wouldn't have gone to her house. 137 00:09:59,482 --> 00:10:02,380 We need to check. There is always a possibility. 138 00:10:02,385 --> 00:10:04,395 That's impossible. 139 00:10:04,587 --> 00:10:07,365 And we shouldn't act too aggressive like this. 140 00:10:07,590 --> 00:10:08,950 I wouldn't do this. 141 00:10:08,958 --> 00:10:11,220 At least your father would be here. 142 00:10:11,227 --> 00:10:14,175 We'd get some answers if we ask your father. 143 00:10:14,197 --> 00:10:15,775 Then leave me out. 144 00:10:15,965 --> 00:10:17,505 I'm not going up there. 145 00:10:19,335 --> 00:10:22,375 It'd be a bad idea to send him up there too. 146 00:10:24,574 --> 00:10:27,440 You make sure he doesn't run away. 147 00:10:27,443 --> 00:10:29,755 All right. Don't worry. 148 00:10:36,719 --> 00:10:38,365 She must be here. 149 00:10:42,358 --> 00:10:43,635 What are you doing? 150 00:10:45,028 --> 00:10:47,335 Don't mind me, and do your thing. 151 00:10:58,374 --> 00:11:00,570 Hey, I was going to call you. 152 00:11:00,576 --> 00:11:03,470 Dad, I'm at Yoo Yeon's house with Jung Hyo's dad. 153 00:11:03,479 --> 00:11:04,610 We've been to Mom's too. 154 00:11:04,614 --> 00:11:07,450 Seriously? What are you thinking? 155 00:11:07,450 --> 00:11:09,125 I didn't want to do this either. 156 00:11:09,318 --> 00:11:12,350 He went inside, and I'm waiting at the front. 157 00:11:12,355 --> 00:11:15,350 Just stay there. I'm going. 158 00:11:15,358 --> 00:11:17,335 We shouldn't do this. 159 00:11:17,360 --> 00:11:18,860 This won't solve anything. 160 00:11:18,861 --> 00:11:21,835 Be quiet, and do as I say. I'm hanging up. 161 00:11:23,066 --> 00:11:24,875 (Jong Won) 162 00:11:27,603 --> 00:11:30,100 Hey, go to Se Young's house right now. 163 00:11:30,106 --> 00:11:32,270 Your house? Why... 164 00:11:32,275 --> 00:11:34,285 It's not for me. 165 00:11:34,477 --> 00:11:37,940 Min Soo is there. Look for here there. 166 00:11:37,947 --> 00:11:39,110 What is this about? 167 00:11:39,115 --> 00:11:42,295 Go there before something happens. I'm going too. 168 00:11:44,120 --> 00:11:45,595 Gosh. 169 00:11:46,723 --> 00:11:47,895 Dad. 170 00:11:50,493 --> 00:11:52,135 Who are you? 171 00:11:52,228 --> 00:11:53,635 Me? 172 00:11:53,996 --> 00:11:55,135 Yes. 173 00:11:55,398 --> 00:11:57,705 I... 174 00:11:58,101 --> 00:11:59,675 I'm... 175 00:12:01,237 --> 00:12:03,870 Is your dad called Han Sang Jin? 176 00:12:03,873 --> 00:12:05,600 That's right. Who are you? 177 00:12:05,608 --> 00:12:07,915 I'm... 178 00:12:10,113 --> 00:12:11,255 Who are you? 179 00:12:12,915 --> 00:12:14,525 Well, I'm... 180 00:12:15,384 --> 00:12:17,465 Sang Jin's friend. 181 00:12:21,124 --> 00:12:23,495 If you come here again, 182 00:12:23,826 --> 00:12:25,665 I won't let you get away with it. 183 00:12:36,139 --> 00:12:37,745 That scum. 184 00:12:38,107 --> 00:12:39,915 Does he hit women too? 185 00:12:40,977 --> 00:12:43,885 Wait a minute. Then Jung Hyo... 186 00:12:47,350 --> 00:12:48,525 Jung Hyo... 187 00:12:48,885 --> 00:12:51,465 - My Jung Hyo. Jung Hyo. - The number you have dialed... 188 00:12:52,488 --> 00:12:53,665 Gosh. 189 00:12:58,728 --> 00:13:00,265 The door is opening. 190 00:13:03,699 --> 00:13:05,045 The door is opening. 191 00:13:06,502 --> 00:13:07,875 Seriously. 192 00:13:13,176 --> 00:13:16,040 Young Hee, open the door. 193 00:13:16,045 --> 00:13:17,285 We're in big trouble. 194 00:13:18,881 --> 00:13:20,125 Young Hee! 195 00:13:21,350 --> 00:13:22,525 Young Hee! 196 00:13:30,193 --> 00:13:31,365 Young Hee! 197 00:13:32,695 --> 00:13:33,865 Young Hee! 198 00:13:40,203 --> 00:13:42,000 This is no time for you to be stubborn. 199 00:13:42,004 --> 00:13:43,615 We're in trouble! 200 00:13:43,940 --> 00:13:45,715 Open the door. 201 00:13:46,843 --> 00:13:48,585 Aren't you going to open the door? 202 00:13:50,279 --> 00:13:51,485 Don't mind him. 203 00:13:52,081 --> 00:13:53,255 Go inside. 204 00:13:54,650 --> 00:13:57,095 Jung Hyo's dad has been here. 205 00:13:57,620 --> 00:14:00,125 Min Su and her dad has been here. 206 00:14:01,858 --> 00:14:03,065 Dad was here? 207 00:14:07,496 --> 00:14:08,990 Stop that nonsense. 208 00:14:08,998 --> 00:14:11,630 Stop lying, and get lost. I'll call the police if you don't. 209 00:14:11,634 --> 00:14:14,230 I'm telling the truth. So open up. 210 00:14:14,237 --> 00:14:16,275 I'm calling the police now. 211 00:14:17,974 --> 00:14:19,485 Get your phone now. 212 00:14:36,592 --> 00:14:38,590 Is this the police? A stranger... 213 00:14:38,594 --> 00:14:40,260 I'm telling the truth. 214 00:14:40,263 --> 00:14:42,090 - Are you really going to do this? - Someone's trying to break in. 215 00:14:42,098 --> 00:14:44,845 Gosh! Have it your way! 216 00:14:45,101 --> 00:14:46,745 Gosh. 217 00:14:50,573 --> 00:14:52,370 You shouldn't leave like this. 218 00:14:52,375 --> 00:14:53,745 Your dad... 219 00:14:54,610 --> 00:14:56,270 never used violence on women? 220 00:14:56,279 --> 00:14:58,855 I swear on everything I have. 221 00:14:58,948 --> 00:15:00,580 He has never done that. 222 00:15:00,583 --> 00:15:03,025 He wouldn't do that. 223 00:15:03,252 --> 00:15:06,320 You're jumping far too ahead. 224 00:15:06,322 --> 00:15:07,465 Yes. 225 00:15:08,224 --> 00:15:10,135 We need to find Jung Hyo first. 226 00:15:11,127 --> 00:15:13,765 Everything will get settled down once I see her. 227 00:15:31,847 --> 00:15:36,895 (Missed Calls) 228 00:15:45,127 --> 00:15:46,435 It can't be... 229 00:15:48,497 --> 00:15:51,505 By the way, she cleaned up the room. 230 00:15:52,234 --> 00:15:55,245 She didn't look like the cleaning type. 231 00:15:58,874 --> 00:16:00,015 Was he telling the truth? 232 00:16:17,093 --> 00:16:18,835 It was true. 233 00:16:20,396 --> 00:16:21,675 Dad... 234 00:16:28,137 --> 00:16:29,345 Press the password. 235 00:16:41,250 --> 00:16:44,265 What? Is she inside? 236 00:16:46,722 --> 00:16:49,120 Jung Hyo. Jung Hyo! 237 00:16:49,125 --> 00:16:53,035 It's Dad. I'm here. Open the door, Jung Hyo! 238 00:16:57,400 --> 00:16:59,460 Jung Hyo. 239 00:16:59,468 --> 00:17:01,630 It's your dad. Your dad is here. Open the door. 240 00:17:01,637 --> 00:17:03,445 Jung Hyo! 241 00:17:05,741 --> 00:17:07,385 Your dad is here. 242 00:17:07,510 --> 00:17:10,415 Are you really not going to open the door? Your dad is here. 243 00:17:10,980 --> 00:17:14,695 I'm your dad. I'm here for you. Open the door first. 244 00:17:17,586 --> 00:17:21,295 I came all the way to see you. 245 00:17:24,760 --> 00:17:27,305 Jung Hyo, please tell me you're not pregnant. 246 00:17:28,497 --> 00:17:30,805 Jung Hyo. You're not pregnant, are you? 247 00:17:32,168 --> 00:17:33,705 My Jung Hyo... 248 00:17:34,937 --> 00:17:37,815 I hope you don't have... 249 00:17:38,641 --> 00:17:42,315 any secrets from me. 250 00:17:45,414 --> 00:17:47,385 Open the door first. 251 00:17:48,384 --> 00:17:51,565 Let's face each other and talk this out. 252 00:17:53,689 --> 00:17:56,165 I miss your face, Jung Hyo. 253 00:18:05,701 --> 00:18:07,730 Calm down, sir. 254 00:18:07,736 --> 00:18:10,815 It's late at night. The neighbors will come out and complain. 255 00:18:12,441 --> 00:18:13,685 Ma'am. 256 00:18:14,076 --> 00:18:16,285 Are you inside, ma'am? 257 00:18:17,179 --> 00:18:19,325 Ma'am. Are you inside? 258 00:18:26,188 --> 00:18:27,935 Ma'am. 259 00:18:28,591 --> 00:18:30,695 I'm Jung Hyo's father. 260 00:18:30,726 --> 00:18:33,665 I must meet my daughter. 261 00:18:35,331 --> 00:18:38,545 I'm begging you. Please open the door. 262 00:18:38,567 --> 00:18:42,375 I know I look scary, but I'm a gentleman. 263 00:18:43,739 --> 00:18:45,815 I must... 264 00:18:46,442 --> 00:18:50,455 hear something from Jung Hyo. 265 00:18:55,885 --> 00:18:58,165 At least he's not here... 266 00:18:58,721 --> 00:19:01,965 to take something away or ruin my house. 267 00:19:03,726 --> 00:19:07,205 - Let's open the door. - Ma'am, please. 268 00:19:07,396 --> 00:19:10,635 Please open the door! 269 00:19:11,567 --> 00:19:13,475 - No. - Jung Hyo. 270 00:19:13,736 --> 00:19:17,715 I'm begging you, Jung Hyo. Please open the door. 271 00:19:17,773 --> 00:19:19,115 Jung Hyo. 272 00:19:19,742 --> 00:19:22,055 Ma'am... 273 00:19:22,545 --> 00:19:24,625 I promise I will not scream. 274 00:19:24,813 --> 00:19:28,625 Please open up the door. Please. 275 00:19:29,985 --> 00:19:31,625 - Dad... - Ma'am. 276 00:19:36,458 --> 00:19:37,805 Open the door for me. 277 00:19:38,694 --> 00:19:39,835 Please. 278 00:19:40,229 --> 00:19:41,635 Please open. 279 00:19:45,167 --> 00:19:46,975 If you are not going to open the door, 280 00:19:48,571 --> 00:19:49,945 don't look at him. 281 00:19:55,544 --> 00:19:59,385 Jung Hyo! Jung Hyo! 282 00:19:59,615 --> 00:20:01,395 Jung Hyo. 283 00:20:13,095 --> 00:20:14,635 Please keep the change. 284 00:20:17,233 --> 00:20:20,230 - What's wrong? - Jung Hyo's dad and Min Soo came. 285 00:20:20,236 --> 00:20:22,300 - I don't have time to explain. - Really? 286 00:20:22,304 --> 00:20:24,670 - Why would I be kidding? - Hold on. 287 00:20:24,673 --> 00:20:26,270 - I'm in a hurry. - What are you going to do? 288 00:20:26,275 --> 00:20:28,455 What do you mean? She has to abort the baby. 289 00:20:28,877 --> 00:20:30,185 Get out of my way. 290 00:21:57,032 --> 00:22:00,475 Jung Hyo. Jung Hyo. 291 00:22:04,907 --> 00:22:07,185 Where are you? Pick up the phone. 292 00:22:07,876 --> 00:22:10,015 - Jung Hyo. - Put Jung Hyo's dad on the phone. 293 00:22:10,045 --> 00:22:11,525 Don't avoid me like a coward. 294 00:22:11,880 --> 00:22:14,710 Jung Hyo. Jung Hyo. 295 00:22:14,717 --> 00:22:16,295 Open the door. 296 00:22:18,520 --> 00:22:19,865 Hello. 297 00:22:21,056 --> 00:22:23,165 Put Jung Hyo's father on the phone right now. 298 00:22:24,059 --> 00:22:25,805 Jung Hyo. 299 00:22:26,462 --> 00:22:27,935 Jung Hyo. 300 00:22:28,931 --> 00:22:31,230 Please open the door. 301 00:22:31,233 --> 00:22:33,175 Jung Hyo, it's your dad. 302 00:22:33,235 --> 00:22:36,475 My dad wants to speak to you. 303 00:22:38,974 --> 00:22:41,815 Hello, sir. It's Min Soo's father. 304 00:22:42,378 --> 00:22:44,955 I want to have a word with you in person. 305 00:22:45,714 --> 00:22:48,025 I'll go there right now. 306 00:22:54,189 --> 00:22:55,865 Are you going to meet him? 307 00:22:57,126 --> 00:22:59,565 Yes. I have to settle this. 308 00:22:59,728 --> 00:23:01,805 No. I can't go there, sir. 309 00:23:01,997 --> 00:23:04,760 Why would Jung Hyo and Min Soo's fathers interfere with them? 310 00:23:04,767 --> 00:23:06,545 Do you even do your job properly? 311 00:23:07,169 --> 00:23:09,745 Why would you let me land the plane? It is your duty. 312 00:23:10,305 --> 00:23:13,770 You know why I do that. You heard the story from him. 313 00:23:13,776 --> 00:23:15,785 It's the same for Min Soo and Jung Hyo. 314 00:23:15,978 --> 00:23:18,510 There are things that they can't handle, just like how you can't too. 315 00:23:18,514 --> 00:23:20,455 Everyone has something that they're not capable of. 316 00:23:20,716 --> 00:23:24,155 It applies to me, you, Min Soo and Jung Hyo too. 317 00:23:28,290 --> 00:23:29,635 Just drive already. 318 00:23:43,138 --> 00:23:44,715 Why did you stop me? 319 00:23:46,708 --> 00:23:49,185 Why did you try to open the door? 320 00:23:49,645 --> 00:23:51,925 You said I locked up myself. 321 00:23:52,714 --> 00:23:55,295 Are you trying to be locked up now? 322 00:23:57,152 --> 00:24:00,495 How is it when you're locked up? 323 00:24:01,490 --> 00:24:02,795 Are you scared? 324 00:24:04,493 --> 00:24:06,565 Were you scared? 325 00:24:07,629 --> 00:24:10,135 Is that why you locked up yourself? 326 00:24:10,199 --> 00:24:12,145 Don't give me ridiculous answers. 327 00:24:12,534 --> 00:24:14,375 Just answer my questions. 328 00:24:15,204 --> 00:24:17,985 You should answer. 329 00:24:19,708 --> 00:24:21,385 Tell me. 330 00:24:21,677 --> 00:24:23,815 Why didn't you... 331 00:24:24,046 --> 00:24:26,385 open the door for anyone? 332 00:24:29,384 --> 00:24:32,925 Did you feel what I feel? 333 00:24:42,731 --> 00:24:43,905 It's different. 334 00:24:44,666 --> 00:24:46,905 For you, someone who's on your side is here. 335 00:24:47,302 --> 00:24:49,875 For me, people come here to take things away from me. 336 00:24:50,572 --> 00:24:51,945 No. 337 00:24:52,808 --> 00:24:54,515 It's the same. 338 00:24:56,378 --> 00:24:58,125 Everyone... 339 00:24:59,548 --> 00:25:02,625 is coming here to take the baby away from me. 340 00:25:05,554 --> 00:25:07,425 Even my dad... 341 00:25:07,689 --> 00:25:09,335 will be like that. 342 00:25:10,025 --> 00:25:12,335 If he really loves you, 343 00:25:12,794 --> 00:25:15,635 he wouldn't want you to live your life like mine. 344 00:25:16,498 --> 00:25:18,345 You're right. 345 00:25:19,468 --> 00:25:21,545 That's why I couldn't open the door. 346 00:25:23,205 --> 00:25:27,015 Whether it's someone who loves me or not, 347 00:25:28,443 --> 00:25:30,515 nobody... 348 00:25:31,246 --> 00:25:33,455 would want this baby. 349 00:25:37,386 --> 00:25:39,395 Everyone knows it now. 350 00:25:40,589 --> 00:25:43,635 They know that you're pregnant and you are here. 351 00:26:02,477 --> 00:26:06,585 You must calm down, sir. 352 00:26:14,222 --> 00:26:15,695 I'm sorry, sir. 353 00:26:22,197 --> 00:26:23,905 I'll be responsible... 354 00:26:24,666 --> 00:26:26,375 for this with you. 355 00:26:30,238 --> 00:26:31,545 Then open the door of that house... 356 00:26:32,007 --> 00:26:34,145 where Jung Hyo is right now. 357 00:26:35,210 --> 00:26:37,285 - Right now. - Okay. 358 00:26:38,413 --> 00:26:39,710 It's late, 359 00:26:39,715 --> 00:26:41,655 so I don't know if there will be a locksmith working. 360 00:26:42,584 --> 00:26:44,125 Let's find one together. 361 00:26:46,254 --> 00:26:47,625 Search it. 362 00:26:51,760 --> 00:26:53,335 What should I do now? 363 00:26:54,196 --> 00:26:55,905 He'll keep coming here. 364 00:26:57,733 --> 00:26:58,945 Probably. 365 00:27:00,435 --> 00:27:01,645 He'll keep coming here. 366 00:27:06,908 --> 00:27:08,115 Should we go out? 367 00:27:09,945 --> 00:27:11,355 To where? 368 00:27:20,222 --> 00:27:23,365 If this place can't protect us anymore, 369 00:27:26,094 --> 00:27:27,805 we should go somewhere safer. 24521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.