Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,861 --> 00:00:12,165
We have to find Jung Hyo.
2
00:00:13,330 --> 00:00:15,135
We have to find her first.
3
00:00:17,501 --> 00:00:19,645
(Episode 9)
4
00:00:19,836 --> 00:00:21,500
Are you sure she's at your house?
5
00:00:21,505 --> 00:00:22,845
She told Ah In...
6
00:00:23,073 --> 00:00:24,585
that she's in Ilsan.
7
00:00:25,675 --> 00:00:27,055
Our house is the only place she could go there.
8
00:00:38,088 --> 00:00:39,325
Why do you not...
9
00:00:39,623 --> 00:00:41,565
divorce him?
10
00:00:42,459 --> 00:00:44,265
It looks a bit too much.
11
00:00:45,695 --> 00:00:46,975
I told you.
12
00:00:47,297 --> 00:00:49,105
It's because I don't love him.
13
00:00:49,299 --> 00:00:51,075
I'm not asking for an excuse.
14
00:00:51,802 --> 00:00:54,315
I want to know the real reason.
15
00:00:55,105 --> 00:00:56,415
Would you believe me if I said it's because of money?
16
00:00:57,274 --> 00:01:00,210
If I divorce him, his bank account...
17
00:01:00,210 --> 00:01:02,015
will become hers right away.
18
00:01:02,379 --> 00:01:04,525
That gives him an excuse to do that. We are not family anymore.
19
00:01:05,849 --> 00:01:07,825
But if I don't divorce him,
20
00:01:08,518 --> 00:01:10,095
he can never do that.
21
00:01:10,387 --> 00:01:11,625
I don't know...
22
00:01:11,788 --> 00:01:15,390
Can't he change it anyway if he really wants to do so?
23
00:01:15,392 --> 00:01:16,765
If we are not divorced,
24
00:01:17,127 --> 00:01:20,235
he's having an affair forever.
25
00:01:20,997 --> 00:01:22,060
As his wife,
26
00:01:22,065 --> 00:01:24,230
I always have the power...
27
00:01:24,234 --> 00:01:26,545
to accuse him of his affair to his work.
28
00:01:28,405 --> 00:01:29,945
Han Sang Jin...
29
00:01:30,941 --> 00:01:33,285
He can never give up his work.
30
00:01:34,678 --> 00:01:37,725
Is that the only reason?
31
00:01:38,381 --> 00:01:40,095
What should I say to make you believe me?
32
00:01:40,984 --> 00:01:42,425
I don't know.
33
00:01:42,819 --> 00:01:44,625
But it sounds like you are lying.
34
00:01:45,155 --> 00:01:48,395
It's a bit sad to think that money is the only thing...
35
00:01:48,758 --> 00:01:50,165
you get after many years.
36
00:01:51,394 --> 00:01:53,775
It doesn't convince me either.
37
00:01:55,765 --> 00:01:57,075
I think your problem...
38
00:01:57,400 --> 00:01:59,045
is bigger than mine anyway.
39
00:02:00,237 --> 00:02:02,315
It looks like you decided to keep your baby.
40
00:02:03,507 --> 00:02:05,040
Shouldn't you think about...
41
00:02:05,041 --> 00:02:06,915
those who would get hurt because of your decision?
42
00:02:07,978 --> 00:02:10,085
Who would get hurt?
43
00:02:11,515 --> 00:02:12,685
Your dad.
44
00:02:14,684 --> 00:02:17,765
If you are having the baby, you'll have to tell your dad.
45
00:02:17,888 --> 00:02:19,125
If you are having an abortion,
46
00:02:19,623 --> 00:02:21,765
the best thing you can do is to hide it from him for good.
47
00:02:22,359 --> 00:02:23,765
No matter what,
48
00:02:24,594 --> 00:02:26,105
if he finds out,
49
00:02:27,097 --> 00:02:28,975
he'll get hurt.
50
00:02:33,103 --> 00:02:34,445
I will think about it...
51
00:02:34,905 --> 00:02:36,540
just a bit more.
52
00:02:36,540 --> 00:02:38,115
You don't have much time left.
53
00:02:38,441 --> 00:02:40,470
Thinking about if you are going to kill the baby or not...
54
00:02:40,477 --> 00:02:41,885
will only...
55
00:02:42,612 --> 00:02:44,125
make you feel more guilty at the end.
56
00:02:45,182 --> 00:02:46,795
So you have to make up your mind as soon as possible.
57
00:02:57,527 --> 00:02:58,765
Where is it?
58
00:02:59,296 --> 00:03:00,435
This way.
59
00:03:10,240 --> 00:03:11,585
Are you sure it's here?
60
00:03:12,008 --> 00:03:13,145
Yes.
61
00:03:16,780 --> 00:03:17,810
Enter the password.
62
00:03:17,814 --> 00:03:19,740
Isn't it illegal to break in like that?
63
00:03:19,749 --> 00:03:22,055
Why is it breaking in when my daughter's here?
64
00:03:22,586 --> 00:03:24,065
Open the door now!
65
00:03:34,431 --> 00:03:35,675
Come here.
66
00:03:41,504 --> 00:03:42,775
What is this?
67
00:03:42,973 --> 00:03:44,370
It looks like they had a fight.
68
00:03:44,374 --> 00:03:45,970
A fight? With who?
69
00:03:45,976 --> 00:03:47,555
She's not someone who would fight.
70
00:03:47,911 --> 00:03:48,940
So please calm down.
71
00:03:48,945 --> 00:03:50,810
How can I calm down when I'm seeing this?
72
00:03:50,814 --> 00:03:52,580
My mom wouldn't do this. She didn't even say a word to my dad...
73
00:03:52,582 --> 00:03:54,395
when she found out he's having an affair.
74
00:03:56,753 --> 00:04:00,495
I think we should find another way.
75
00:04:26,716 --> 00:04:28,055
Jung Hyo...
76
00:04:28,852 --> 00:04:30,565
was really here.
77
00:04:52,676 --> 00:04:54,455
Where is the broom?
78
00:05:09,159 --> 00:05:11,360
Revenge? Is that what it is?
79
00:05:11,361 --> 00:05:12,565
Stop it!
80
00:05:12,996 --> 00:05:15,635
Are you crazy? You guys are insane!
81
00:05:15,799 --> 00:05:18,645
No, I'm actually enjoying it.
82
00:05:18,968 --> 00:05:21,100
Live like this forever.
83
00:05:21,104 --> 00:05:23,030
I'm going to stay relaxed...
84
00:05:23,039 --> 00:05:25,945
and enjoy watching you guys suffer.
85
00:05:54,671 --> 00:05:56,145
They are gone.
86
00:05:57,173 --> 00:05:58,615
Take some rest.
87
00:06:00,744 --> 00:06:02,555
Are you really okay?
88
00:06:03,813 --> 00:06:05,055
What do you mean?
89
00:06:05,315 --> 00:06:06,895
I expected that to happen anyway.
90
00:06:08,118 --> 00:06:09,395
By the way,
91
00:06:09,552 --> 00:06:11,065
She cleaned up the room.
92
00:06:11,855 --> 00:06:14,635
She didn't look like the cleaning type.
93
00:06:14,724 --> 00:06:17,865
Go to your room, and rest. I'll sleep too. So be quiet.
94
00:06:37,981 --> 00:06:39,125
Look at this house.
95
00:06:39,249 --> 00:06:41,750
Not a ray of sunlight gets in here.
96
00:06:41,751 --> 00:06:43,350
Look at it with your own eyes.
97
00:06:43,353 --> 00:06:44,850
Look at the mess you made.
98
00:06:44,854 --> 00:06:47,495
This is where you destroyed.
99
00:06:48,057 --> 00:06:50,920
How dare you try to take my daughter away?
100
00:06:50,927 --> 00:06:52,935
You are abandoned by your husband.
101
00:06:53,496 --> 00:06:56,735
Nobody cares about you!
102
00:07:09,145 --> 00:07:10,325
Give it to me.
103
00:07:14,250 --> 00:07:17,125
I get it. It's none of my business.
104
00:07:17,153 --> 00:07:19,350
Make sure to lock the doors. I'm leaving.
105
00:07:19,355 --> 00:07:21,135
Have a drink.
106
00:07:21,357 --> 00:07:22,495
Sit down.
107
00:07:24,360 --> 00:07:27,005
Do I have to come when you call me, leave when you say so,
108
00:07:27,163 --> 00:07:28,805
and drink when you order me to?
109
00:07:30,667 --> 00:07:32,005
Have a drink with me.
110
00:07:47,283 --> 00:07:49,910
You don't even let Yoo Yeon call me aunt.
111
00:07:49,919 --> 00:07:51,925
You only talk to me about money.
112
00:07:52,555 --> 00:07:54,765
I don't want to be your sidekick anymore.
113
00:07:56,559 --> 00:07:58,805
Your brother and I aren't a couple anymore.
114
00:08:00,063 --> 00:08:02,075
- You can't be her aunt. - Then what?
115
00:08:02,499 --> 00:08:03,945
Am I a stranger to her?
116
00:08:06,870 --> 00:08:08,445
Well,
117
00:08:09,405 --> 00:08:10,815
you're not a nobody,
118
00:08:11,541 --> 00:08:13,245
but you're not her aunt either.
119
00:08:15,545 --> 00:08:17,825
That's why I met her in person.
120
00:08:18,181 --> 00:08:19,385
What?
121
00:08:20,350 --> 00:08:21,855
Then is your face...
122
00:08:27,290 --> 00:08:28,795
Yoo Yeon and I...
123
00:08:29,792 --> 00:08:31,935
won't back away now.
124
00:08:47,610 --> 00:08:49,385
What is this noise?
125
00:09:02,859 --> 00:09:04,965
What are you doing?
126
00:09:06,396 --> 00:09:07,460
Can't you see what I'm doing?
127
00:09:07,463 --> 00:09:09,030
Why did you get another lock?
128
00:09:09,032 --> 00:09:12,005
I won't let anyone come into this house again.
129
00:09:13,870 --> 00:09:16,375
Why are you locking yourself up?
130
00:09:19,776 --> 00:09:23,755
Why are you making it hard for anyone to look for you?
131
00:09:26,649 --> 00:09:29,825
Mind your own business if you don't want to get kicked out too.
132
00:09:30,720 --> 00:09:31,895
This...
133
00:09:32,322 --> 00:09:34,095
is like a prison.
134
00:09:34,757 --> 00:09:38,035
Why do you lock yourself in prison when you have done nothing wrong?
135
00:09:55,745 --> 00:09:57,625
You won't find her here.
136
00:09:57,747 --> 00:09:59,480
She wouldn't have gone to her house.
137
00:09:59,482 --> 00:10:02,380
We need to check. There is always a possibility.
138
00:10:02,385 --> 00:10:04,395
That's impossible.
139
00:10:04,587 --> 00:10:07,365
And we shouldn't act too aggressive like this.
140
00:10:07,590 --> 00:10:08,950
I wouldn't do this.
141
00:10:08,958 --> 00:10:11,220
At least your father would be here.
142
00:10:11,227 --> 00:10:14,175
We'd get some answers if we ask your father.
143
00:10:14,197 --> 00:10:15,775
Then leave me out.
144
00:10:15,965 --> 00:10:17,505
I'm not going up there.
145
00:10:19,335 --> 00:10:22,375
It'd be a bad idea to send him up there too.
146
00:10:24,574 --> 00:10:27,440
You make sure he doesn't run away.
147
00:10:27,443 --> 00:10:29,755
All right. Don't worry.
148
00:10:36,719 --> 00:10:38,365
She must be here.
149
00:10:42,358 --> 00:10:43,635
What are you doing?
150
00:10:45,028 --> 00:10:47,335
Don't mind me, and do your thing.
151
00:10:58,374 --> 00:11:00,570
Hey, I was going to call you.
152
00:11:00,576 --> 00:11:03,470
Dad, I'm at Yoo Yeon's house with Jung Hyo's dad.
153
00:11:03,479 --> 00:11:04,610
We've been to Mom's too.
154
00:11:04,614 --> 00:11:07,450
Seriously? What are you thinking?
155
00:11:07,450 --> 00:11:09,125
I didn't want to do this either.
156
00:11:09,318 --> 00:11:12,350
He went inside, and I'm waiting at the front.
157
00:11:12,355 --> 00:11:15,350
Just stay there. I'm going.
158
00:11:15,358 --> 00:11:17,335
We shouldn't do this.
159
00:11:17,360 --> 00:11:18,860
This won't solve anything.
160
00:11:18,861 --> 00:11:21,835
Be quiet, and do as I say. I'm hanging up.
161
00:11:23,066 --> 00:11:24,875
(Jong Won)
162
00:11:27,603 --> 00:11:30,100
Hey, go to Se Young's house right now.
163
00:11:30,106 --> 00:11:32,270
Your house? Why...
164
00:11:32,275 --> 00:11:34,285
It's not for me.
165
00:11:34,477 --> 00:11:37,940
Min Soo is there. Look for here there.
166
00:11:37,947 --> 00:11:39,110
What is this about?
167
00:11:39,115 --> 00:11:42,295
Go there before something happens. I'm going too.
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,595
Gosh.
169
00:11:46,723 --> 00:11:47,895
Dad.
170
00:11:50,493 --> 00:11:52,135
Who are you?
171
00:11:52,228 --> 00:11:53,635
Me?
172
00:11:53,996 --> 00:11:55,135
Yes.
173
00:11:55,398 --> 00:11:57,705
I...
174
00:11:58,101 --> 00:11:59,675
I'm...
175
00:12:01,237 --> 00:12:03,870
Is your dad called Han Sang Jin?
176
00:12:03,873 --> 00:12:05,600
That's right. Who are you?
177
00:12:05,608 --> 00:12:07,915
I'm...
178
00:12:10,113 --> 00:12:11,255
Who are you?
179
00:12:12,915 --> 00:12:14,525
Well, I'm...
180
00:12:15,384 --> 00:12:17,465
Sang Jin's friend.
181
00:12:21,124 --> 00:12:23,495
If you come here again,
182
00:12:23,826 --> 00:12:25,665
I won't let you get away with it.
183
00:12:36,139 --> 00:12:37,745
That scum.
184
00:12:38,107 --> 00:12:39,915
Does he hit women too?
185
00:12:40,977 --> 00:12:43,885
Wait a minute. Then Jung Hyo...
186
00:12:47,350 --> 00:12:48,525
Jung Hyo...
187
00:12:48,885 --> 00:12:51,465
- My Jung Hyo. Jung Hyo. - The number you have dialed...
188
00:12:52,488 --> 00:12:53,665
Gosh.
189
00:12:58,728 --> 00:13:00,265
The door is opening.
190
00:13:03,699 --> 00:13:05,045
The door is opening.
191
00:13:06,502 --> 00:13:07,875
Seriously.
192
00:13:13,176 --> 00:13:16,040
Young Hee, open the door.
193
00:13:16,045 --> 00:13:17,285
We're in big trouble.
194
00:13:18,881 --> 00:13:20,125
Young Hee!
195
00:13:21,350 --> 00:13:22,525
Young Hee!
196
00:13:30,193 --> 00:13:31,365
Young Hee!
197
00:13:32,695 --> 00:13:33,865
Young Hee!
198
00:13:40,203 --> 00:13:42,000
This is no time for you to be stubborn.
199
00:13:42,004 --> 00:13:43,615
We're in trouble!
200
00:13:43,940 --> 00:13:45,715
Open the door.
201
00:13:46,843 --> 00:13:48,585
Aren't you going to open the door?
202
00:13:50,279 --> 00:13:51,485
Don't mind him.
203
00:13:52,081 --> 00:13:53,255
Go inside.
204
00:13:54,650 --> 00:13:57,095
Jung Hyo's dad has been here.
205
00:13:57,620 --> 00:14:00,125
Min Su and her dad has been here.
206
00:14:01,858 --> 00:14:03,065
Dad was here?
207
00:14:07,496 --> 00:14:08,990
Stop that nonsense.
208
00:14:08,998 --> 00:14:11,630
Stop lying, and get lost. I'll call the police if you don't.
209
00:14:11,634 --> 00:14:14,230
I'm telling the truth. So open up.
210
00:14:14,237 --> 00:14:16,275
I'm calling the police now.
211
00:14:17,974 --> 00:14:19,485
Get your phone now.
212
00:14:36,592 --> 00:14:38,590
Is this the police? A stranger...
213
00:14:38,594 --> 00:14:40,260
I'm telling the truth.
214
00:14:40,263 --> 00:14:42,090
- Are you really going to do this? - Someone's trying to break in.
215
00:14:42,098 --> 00:14:44,845
Gosh! Have it your way!
216
00:14:45,101 --> 00:14:46,745
Gosh.
217
00:14:50,573 --> 00:14:52,370
You shouldn't leave like this.
218
00:14:52,375 --> 00:14:53,745
Your dad...
219
00:14:54,610 --> 00:14:56,270
never used violence on women?
220
00:14:56,279 --> 00:14:58,855
I swear on everything I have.
221
00:14:58,948 --> 00:15:00,580
He has never done that.
222
00:15:00,583 --> 00:15:03,025
He wouldn't do that.
223
00:15:03,252 --> 00:15:06,320
You're jumping far too ahead.
224
00:15:06,322 --> 00:15:07,465
Yes.
225
00:15:08,224 --> 00:15:10,135
We need to find Jung Hyo first.
226
00:15:11,127 --> 00:15:13,765
Everything will get settled down once I see her.
227
00:15:31,847 --> 00:15:36,895
(Missed Calls)
228
00:15:45,127 --> 00:15:46,435
It can't be...
229
00:15:48,497 --> 00:15:51,505
By the way, she cleaned up the room.
230
00:15:52,234 --> 00:15:55,245
She didn't look like the cleaning type.
231
00:15:58,874 --> 00:16:00,015
Was he telling the truth?
232
00:16:17,093 --> 00:16:18,835
It was true.
233
00:16:20,396 --> 00:16:21,675
Dad...
234
00:16:28,137 --> 00:16:29,345
Press the password.
235
00:16:41,250 --> 00:16:44,265
What? Is she inside?
236
00:16:46,722 --> 00:16:49,120
Jung Hyo. Jung Hyo!
237
00:16:49,125 --> 00:16:53,035
It's Dad. I'm here. Open the door, Jung Hyo!
238
00:16:57,400 --> 00:16:59,460
Jung Hyo.
239
00:16:59,468 --> 00:17:01,630
It's your dad. Your dad is here. Open the door.
240
00:17:01,637 --> 00:17:03,445
Jung Hyo!
241
00:17:05,741 --> 00:17:07,385
Your dad is here.
242
00:17:07,510 --> 00:17:10,415
Are you really not going to open the door? Your dad is here.
243
00:17:10,980 --> 00:17:14,695
I'm your dad. I'm here for you. Open the door first.
244
00:17:17,586 --> 00:17:21,295
I came all the way to see you.
245
00:17:24,760 --> 00:17:27,305
Jung Hyo, please tell me you're not pregnant.
246
00:17:28,497 --> 00:17:30,805
Jung Hyo. You're not pregnant, are you?
247
00:17:32,168 --> 00:17:33,705
My Jung Hyo...
248
00:17:34,937 --> 00:17:37,815
I hope you don't have...
249
00:17:38,641 --> 00:17:42,315
any secrets from me.
250
00:17:45,414 --> 00:17:47,385
Open the door first.
251
00:17:48,384 --> 00:17:51,565
Let's face each other and talk this out.
252
00:17:53,689 --> 00:17:56,165
I miss your face, Jung Hyo.
253
00:18:05,701 --> 00:18:07,730
Calm down, sir.
254
00:18:07,736 --> 00:18:10,815
It's late at night. The neighbors will come out and complain.
255
00:18:12,441 --> 00:18:13,685
Ma'am.
256
00:18:14,076 --> 00:18:16,285
Are you inside, ma'am?
257
00:18:17,179 --> 00:18:19,325
Ma'am. Are you inside?
258
00:18:26,188 --> 00:18:27,935
Ma'am.
259
00:18:28,591 --> 00:18:30,695
I'm Jung Hyo's father.
260
00:18:30,726 --> 00:18:33,665
I must meet my daughter.
261
00:18:35,331 --> 00:18:38,545
I'm begging you. Please open the door.
262
00:18:38,567 --> 00:18:42,375
I know I look scary, but I'm a gentleman.
263
00:18:43,739 --> 00:18:45,815
I must...
264
00:18:46,442 --> 00:18:50,455
hear something from Jung Hyo.
265
00:18:55,885 --> 00:18:58,165
At least he's not here...
266
00:18:58,721 --> 00:19:01,965
to take something away or ruin my house.
267
00:19:03,726 --> 00:19:07,205
- Let's open the door. - Ma'am, please.
268
00:19:07,396 --> 00:19:10,635
Please open the door!
269
00:19:11,567 --> 00:19:13,475
- No. - Jung Hyo.
270
00:19:13,736 --> 00:19:17,715
I'm begging you, Jung Hyo. Please open the door.
271
00:19:17,773 --> 00:19:19,115
Jung Hyo.
272
00:19:19,742 --> 00:19:22,055
Ma'am...
273
00:19:22,545 --> 00:19:24,625
I promise I will not scream.
274
00:19:24,813 --> 00:19:28,625
Please open up the door. Please.
275
00:19:29,985 --> 00:19:31,625
- Dad... - Ma'am.
276
00:19:36,458 --> 00:19:37,805
Open the door for me.
277
00:19:38,694 --> 00:19:39,835
Please.
278
00:19:40,229 --> 00:19:41,635
Please open.
279
00:19:45,167 --> 00:19:46,975
If you are not going to open the door,
280
00:19:48,571 --> 00:19:49,945
don't look at him.
281
00:19:55,544 --> 00:19:59,385
Jung Hyo! Jung Hyo!
282
00:19:59,615 --> 00:20:01,395
Jung Hyo.
283
00:20:13,095 --> 00:20:14,635
Please keep the change.
284
00:20:17,233 --> 00:20:20,230
- What's wrong? - Jung Hyo's dad and Min Soo came.
285
00:20:20,236 --> 00:20:22,300
- I don't have time to explain. - Really?
286
00:20:22,304 --> 00:20:24,670
- Why would I be kidding? - Hold on.
287
00:20:24,673 --> 00:20:26,270
- I'm in a hurry. - What are you going to do?
288
00:20:26,275 --> 00:20:28,455
What do you mean? She has to abort the baby.
289
00:20:28,877 --> 00:20:30,185
Get out of my way.
290
00:21:57,032 --> 00:22:00,475
Jung Hyo. Jung Hyo.
291
00:22:04,907 --> 00:22:07,185
Where are you? Pick up the phone.
292
00:22:07,876 --> 00:22:10,015
- Jung Hyo. - Put Jung Hyo's dad on the phone.
293
00:22:10,045 --> 00:22:11,525
Don't avoid me like a coward.
294
00:22:11,880 --> 00:22:14,710
Jung Hyo. Jung Hyo.
295
00:22:14,717 --> 00:22:16,295
Open the door.
296
00:22:18,520 --> 00:22:19,865
Hello.
297
00:22:21,056 --> 00:22:23,165
Put Jung Hyo's father on the phone right now.
298
00:22:24,059 --> 00:22:25,805
Jung Hyo.
299
00:22:26,462 --> 00:22:27,935
Jung Hyo.
300
00:22:28,931 --> 00:22:31,230
Please open the door.
301
00:22:31,233 --> 00:22:33,175
Jung Hyo, it's your dad.
302
00:22:33,235 --> 00:22:36,475
My dad wants to speak to you.
303
00:22:38,974 --> 00:22:41,815
Hello, sir. It's Min Soo's father.
304
00:22:42,378 --> 00:22:44,955
I want to have a word with you in person.
305
00:22:45,714 --> 00:22:48,025
I'll go there right now.
306
00:22:54,189 --> 00:22:55,865
Are you going to meet him?
307
00:22:57,126 --> 00:22:59,565
Yes. I have to settle this.
308
00:22:59,728 --> 00:23:01,805
No. I can't go there, sir.
309
00:23:01,997 --> 00:23:04,760
Why would Jung Hyo and Min Soo's fathers interfere with them?
310
00:23:04,767 --> 00:23:06,545
Do you even do your job properly?
311
00:23:07,169 --> 00:23:09,745
Why would you let me land the plane? It is your duty.
312
00:23:10,305 --> 00:23:13,770
You know why I do that. You heard the story from him.
313
00:23:13,776 --> 00:23:15,785
It's the same for Min Soo and Jung Hyo.
314
00:23:15,978 --> 00:23:18,510
There are things that they can't handle, just like how you can't too.
315
00:23:18,514 --> 00:23:20,455
Everyone has something that they're not capable of.
316
00:23:20,716 --> 00:23:24,155
It applies to me, you, Min Soo and Jung Hyo too.
317
00:23:28,290 --> 00:23:29,635
Just drive already.
318
00:23:43,138 --> 00:23:44,715
Why did you stop me?
319
00:23:46,708 --> 00:23:49,185
Why did you try to open the door?
320
00:23:49,645 --> 00:23:51,925
You said I locked up myself.
321
00:23:52,714 --> 00:23:55,295
Are you trying to be locked up now?
322
00:23:57,152 --> 00:24:00,495
How is it when you're locked up?
323
00:24:01,490 --> 00:24:02,795
Are you scared?
324
00:24:04,493 --> 00:24:06,565
Were you scared?
325
00:24:07,629 --> 00:24:10,135
Is that why you locked up yourself?
326
00:24:10,199 --> 00:24:12,145
Don't give me ridiculous answers.
327
00:24:12,534 --> 00:24:14,375
Just answer my questions.
328
00:24:15,204 --> 00:24:17,985
You should answer.
329
00:24:19,708 --> 00:24:21,385
Tell me.
330
00:24:21,677 --> 00:24:23,815
Why didn't you...
331
00:24:24,046 --> 00:24:26,385
open the door for anyone?
332
00:24:29,384 --> 00:24:32,925
Did you feel what I feel?
333
00:24:42,731 --> 00:24:43,905
It's different.
334
00:24:44,666 --> 00:24:46,905
For you, someone who's on your side is here.
335
00:24:47,302 --> 00:24:49,875
For me, people come here to take things away from me.
336
00:24:50,572 --> 00:24:51,945
No.
337
00:24:52,808 --> 00:24:54,515
It's the same.
338
00:24:56,378 --> 00:24:58,125
Everyone...
339
00:24:59,548 --> 00:25:02,625
is coming here to take the baby away from me.
340
00:25:05,554 --> 00:25:07,425
Even my dad...
341
00:25:07,689 --> 00:25:09,335
will be like that.
342
00:25:10,025 --> 00:25:12,335
If he really loves you,
343
00:25:12,794 --> 00:25:15,635
he wouldn't want you to live your life like mine.
344
00:25:16,498 --> 00:25:18,345
You're right.
345
00:25:19,468 --> 00:25:21,545
That's why I couldn't open the door.
346
00:25:23,205 --> 00:25:27,015
Whether it's someone who loves me or not,
347
00:25:28,443 --> 00:25:30,515
nobody...
348
00:25:31,246 --> 00:25:33,455
would want this baby.
349
00:25:37,386 --> 00:25:39,395
Everyone knows it now.
350
00:25:40,589 --> 00:25:43,635
They know that you're pregnant and you are here.
351
00:26:02,477 --> 00:26:06,585
You must calm down, sir.
352
00:26:14,222 --> 00:26:15,695
I'm sorry, sir.
353
00:26:22,197 --> 00:26:23,905
I'll be responsible...
354
00:26:24,666 --> 00:26:26,375
for this with you.
355
00:26:30,238 --> 00:26:31,545
Then open the door of that house...
356
00:26:32,007 --> 00:26:34,145
where Jung Hyo is right now.
357
00:26:35,210 --> 00:26:37,285
- Right now. - Okay.
358
00:26:38,413 --> 00:26:39,710
It's late,
359
00:26:39,715 --> 00:26:41,655
so I don't know if there will be a locksmith working.
360
00:26:42,584 --> 00:26:44,125
Let's find one together.
361
00:26:46,254 --> 00:26:47,625
Search it.
362
00:26:51,760 --> 00:26:53,335
What should I do now?
363
00:26:54,196 --> 00:26:55,905
He'll keep coming here.
364
00:26:57,733 --> 00:26:58,945
Probably.
365
00:27:00,435 --> 00:27:01,645
He'll keep coming here.
366
00:27:06,908 --> 00:27:08,115
Should we go out?
367
00:27:09,945 --> 00:27:11,355
To where?
368
00:27:20,222 --> 00:27:23,365
If this place can't protect us anymore,
369
00:27:26,094 --> 00:27:27,805
we should go somewhere safer.
24521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.