Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:09,295
See? He is Jung Hyo's father.
2
00:00:09,326 --> 00:00:11,035
He's not her uncle.
3
00:00:14,765 --> 00:00:16,500
You all take a break for 10 minutes.
4
00:00:16,500 --> 00:00:19,145
We'll get back to work after 10 minutes. Take your break.
5
00:00:20,704 --> 00:00:23,445
Has something happened to Jung Hyo?
6
00:00:24,574 --> 00:00:27,155
Jung Hyo and...
7
00:00:27,644 --> 00:00:29,485
I mean...
8
00:00:32,015 --> 00:00:35,625
Hello. I'm the captain from Yura Airlines Class of 747.
9
00:00:35,786 --> 00:00:37,065
He's the co-pilot.
10
00:00:37,287 --> 00:00:39,665
These two boys are students from Yura University.
11
00:00:40,090 --> 00:00:41,320
Say hello.
12
00:00:41,324 --> 00:00:43,965
- Hello, sir. - Hello.
13
00:00:44,494 --> 00:00:46,830
Your daughter is an excellent student.
14
00:00:46,830 --> 00:00:48,560
Our airlines...
15
00:00:48,565 --> 00:00:51,660
is sponsoring college students for scholarships.
16
00:00:51,668 --> 00:00:53,130
These two students and...
17
00:00:53,136 --> 00:00:55,430
your magnificent daughter have been selected for the scholarship.
18
00:00:55,439 --> 00:00:57,685
That's why we all came here to tell you this.
19
00:00:58,141 --> 00:01:00,415
What? Really?
20
00:01:01,078 --> 00:01:04,240
I don't want to boast, but...
21
00:01:04,247 --> 00:01:05,940
my daughter is a genius.
22
00:01:05,949 --> 00:01:08,355
That's what people say about her.
23
00:01:08,618 --> 00:01:10,025
Of course.
24
00:01:10,287 --> 00:01:13,420
Your daughter is nice, diligent and outstanding.
25
00:01:13,423 --> 00:01:16,065
- She gets praised a lot. - I see.
26
00:01:17,828 --> 00:01:20,790
You should have told me earlier.
27
00:01:20,797 --> 00:01:24,300
I misunderstood your intention because you're wearing uniforms.
28
00:01:24,301 --> 00:01:26,675
- I'm sorry. - No, it's fine.
29
00:01:27,204 --> 00:01:29,415
It happens.
30
00:01:29,739 --> 00:01:33,855
Our faces are charismatic.
31
00:01:35,345 --> 00:01:37,310
You know what? Let's go inside.
32
00:01:37,314 --> 00:01:38,710
No, it's okay.
33
00:01:38,715 --> 00:01:42,610
We have to go meet another student.
34
00:01:42,619 --> 00:01:44,480
But I insist. Let me serve you some drinks.
35
00:01:44,488 --> 00:01:47,250
Take a break for one hour. Relax for a while.
36
00:01:47,257 --> 00:01:49,960
I have some important guests here.
37
00:01:49,960 --> 00:01:52,660
My daughter got a scholarship.
38
00:01:52,662 --> 00:01:54,735
- Come this way. - Follow me.
39
00:01:54,931 --> 00:01:56,805
Come here.
40
00:01:57,300 --> 00:02:00,645
Here. Have something warm to drink. We don't have many choices here.
41
00:02:00,737 --> 00:02:02,075
It's fine.
42
00:02:03,106 --> 00:02:05,985
A man should drink instant coffee.
43
00:02:08,245 --> 00:02:10,380
- Don't you think? - Yes.
44
00:02:10,380 --> 00:02:12,825
I can't believe that a huge company like yours...
45
00:02:13,049 --> 00:02:14,650
is sponsoring for my daughter's scholarship.
46
00:02:14,651 --> 00:02:16,920
Your daughter is really amazing.
47
00:02:16,920 --> 00:02:18,420
You are a great father too.
48
00:02:18,421 --> 00:02:20,635
I'm not boasting, but...
49
00:02:20,724 --> 00:02:22,590
I'm a single dad.
50
00:02:22,592 --> 00:02:24,560
I gave her all I had.
51
00:02:24,561 --> 00:02:26,930
I was scared that people will talk badly about it.
52
00:02:26,930 --> 00:02:29,535
So I would iron her school uniform every morning.
53
00:02:30,800 --> 00:02:32,745
I made sure she looks just fine without a mom.
54
00:02:34,871 --> 00:02:37,700
Of course. There are great parents...
55
00:02:37,707 --> 00:02:40,955
behind great children.
56
00:02:41,077 --> 00:02:44,085
I was worried that she would get lonely without her mom.
57
00:02:44,481 --> 00:02:47,055
So I even thought of getting married again for her.
58
00:02:47,217 --> 00:02:50,020
What? Get married again?
59
00:02:50,020 --> 00:02:51,925
I'm the handsome type.
60
00:02:54,724 --> 00:02:57,135
You're right.
61
00:02:57,627 --> 00:02:59,465
It isn't easy as it sounds.
62
00:02:59,596 --> 00:03:03,545
I was scared that she would get hurt from it.
63
00:03:04,434 --> 00:03:07,075
Some men support two houses.
64
00:03:10,574 --> 00:03:12,245
You're right.
65
00:03:13,043 --> 00:03:15,485
Your decision was right.
66
00:03:15,679 --> 00:03:18,425
It isn't for men to do that.
67
00:03:22,185 --> 00:03:25,950
Don't we have to go to...
68
00:03:25,956 --> 00:03:28,165
the other students by now?
69
00:03:28,425 --> 00:03:30,365
Oh, yes.
70
00:03:30,860 --> 00:03:33,475
Nam Shik, where's the next place?
71
00:03:33,663 --> 00:03:36,605
Yes. The next place...
72
00:03:36,666 --> 00:03:38,675
is...
73
00:03:38,802 --> 00:03:41,430
Jeju Island. We're going to Jeju Island next.
74
00:03:41,438 --> 00:03:42,745
"Jeju Island"?
75
00:03:44,140 --> 00:03:46,570
Yes, sir. He's right.
76
00:03:46,576 --> 00:03:48,270
We have to go to Jeju Island.
77
00:03:48,278 --> 00:03:51,540
We'll miss the plane if we don't leave now.
78
00:03:51,548 --> 00:03:53,880
- Let's all get going. Get up. - Okay.
79
00:03:53,883 --> 00:03:56,620
How can you go to Jeju Island now?
80
00:03:56,620 --> 00:04:00,220
There are night flights too, sir.
81
00:04:00,223 --> 00:04:02,450
Let's get going.
82
00:04:02,459 --> 00:04:05,165
- Check the reservation. - Okay.
83
00:04:05,228 --> 00:04:06,935
My goodness.
84
00:04:13,770 --> 00:04:17,385
Don't crouch down. The baby will get pushed down.
85
00:04:26,983 --> 00:04:28,425
Open the door...
86
00:04:29,919 --> 00:04:32,125
before I kill you.
87
00:04:32,589 --> 00:04:34,065
Open the door.
88
00:04:34,090 --> 00:04:36,565
Just live the rest of your life like that.
89
00:04:37,160 --> 00:04:39,805
Even when you get in your coffin,
90
00:04:41,665 --> 00:04:44,675
you'll be remembered as someone's mistress.
91
00:04:46,603 --> 00:04:48,815
Live your life that way.
92
00:04:48,972 --> 00:04:50,745
I said open the door.
93
00:04:52,042 --> 00:04:53,855
I'm begging you.
94
00:04:54,844 --> 00:04:58,555
- Open the door. - Live the rest of your life...
95
00:04:58,848 --> 00:05:01,425
with your head down.
96
00:05:02,919 --> 00:05:05,725
That way I won't feel as wronged.
97
00:05:10,660 --> 00:05:12,005
Open the door.
98
00:05:12,562 --> 00:05:15,005
I need to pull your hair and fight,
99
00:05:15,031 --> 00:05:18,305
in order to feel better. Open the door.
100
00:05:19,536 --> 00:05:21,175
Don't you...
101
00:05:22,272 --> 00:05:24,185
dare to feel better.
102
00:05:25,608 --> 00:05:27,415
You should be guilty...
103
00:05:28,912 --> 00:05:30,755
like that forever.
104
00:05:33,416 --> 00:05:34,695
That...
105
00:05:35,485 --> 00:05:37,565
will be...
106
00:05:38,788 --> 00:05:40,065
your punishment.
107
00:06:16,526 --> 00:06:19,160
- Hello. - Hello.
108
00:06:19,162 --> 00:06:22,675
- Watch out. - Bye.
109
00:06:26,736 --> 00:06:28,745
- Bye. - Don't run.
110
00:06:56,533 --> 00:06:58,175
Mom.
111
00:07:01,471 --> 00:07:03,045
Mom.
112
00:07:10,914 --> 00:07:12,980
If that's the case, we have no choice.
113
00:07:12,982 --> 00:07:16,110
We're friendly people.
114
00:07:16,119 --> 00:07:18,365
Of course. Let's just go.
115
00:07:18,588 --> 00:07:22,565
- I told you we don't have it. - Come here.
116
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
What's wrong with you?
117
00:07:27,730 --> 00:07:29,605
- Show me your hand. - Why?
118
00:07:35,472 --> 00:07:37,985
- Okay. - It's the way it is.
119
00:07:38,975 --> 00:07:41,615
You have to keep the deadline.
120
00:07:45,715 --> 00:07:47,425
I'm hungry.
121
00:07:53,289 --> 00:07:56,135
What is this? You said you'll take care of it.
122
00:07:56,860 --> 00:07:59,565
Hey, there's is a process to everything.
123
00:07:59,963 --> 00:08:01,675
You don't know anything.
124
00:08:04,834 --> 00:08:08,730
- There's no solution to it. - I know. There's no solution.
125
00:08:08,738 --> 00:08:10,545
There really isn't...
126
00:08:12,175 --> 00:08:13,755
any solution to this.
127
00:08:17,614 --> 00:08:18,755
It's hot.
128
00:08:20,149 --> 00:08:22,255
Let's call it a night.
129
00:08:22,285 --> 00:08:23,665
Come on.
130
00:08:23,987 --> 00:08:26,565
Today, my daughter...
131
00:08:26,656 --> 00:08:30,590
got scholarship from the best company in Korea.
132
00:08:30,593 --> 00:08:32,305
So I'll treat you dinner tonight.
133
00:08:34,230 --> 00:08:37,375
Clap now. It's very hard to get it.
134
00:08:40,370 --> 00:08:42,730
Get yourselves ready. Tonight's menu isn't some rice soup.
135
00:08:42,739 --> 00:08:44,885
We're going to have samgyeopsal tonight.
136
00:08:45,375 --> 00:08:47,615
- Okay! - Get ready now.
137
00:08:49,312 --> 00:08:52,680
- Mr. Jung. - What's wrong? Get yourself ready.
138
00:08:52,682 --> 00:08:54,880
Isn't it hard to get the scholarship?
139
00:08:54,884 --> 00:08:57,480
It's really difficult to get it. Not everyone gets it.
140
00:08:57,487 --> 00:08:59,680
Only the geniuses in Korea can get it.
141
00:08:59,689 --> 00:09:02,235
- We should throw a party for her. - "A party"?
142
00:09:02,325 --> 00:09:03,390
Yes, party!
143
00:09:03,393 --> 00:09:05,560
I haven't seen Jung Hyo for a while.
144
00:09:05,562 --> 00:09:07,035
I would love to buy a gift for her too.
145
00:09:07,630 --> 00:09:09,505
- "A gift"? - Mr. Jung,
146
00:09:09,566 --> 00:09:12,700
that's a given. Goodness.
147
00:09:12,702 --> 00:09:14,145
How come you don't know?
148
00:09:14,203 --> 00:09:17,245
That's right! A party!
149
00:09:17,941 --> 00:09:20,485
Let them have fun by themselves.
150
00:09:20,610 --> 00:09:23,215
We'll go to Jung Hyo!
151
00:09:27,083 --> 00:09:28,455
Yoo Yeon.
152
00:09:29,352 --> 00:09:31,625
Okay. We'll be home soon.
153
00:09:32,355 --> 00:09:33,525
Okay.
154
00:09:40,196 --> 00:09:41,635
Yoo Yeon's at home.
155
00:09:43,499 --> 00:09:44,745
Se Young.
156
00:09:45,234 --> 00:09:47,245
I can't give up on you yet.
157
00:09:49,105 --> 00:09:50,715
I can't give up her either.
158
00:09:53,009 --> 00:09:54,615
It's not because of my brother.
159
00:09:58,615 --> 00:10:00,385
It's not because I pity you.
160
00:10:03,119 --> 00:10:04,265
I miss it.
161
00:10:06,055 --> 00:10:07,835
I miss...
162
00:10:09,092 --> 00:10:10,735
how you guys were before.
163
00:10:29,979 --> 00:10:31,110
Of course,
164
00:10:31,114 --> 00:10:35,325
even a little puppy will be worried about someone far away.
165
00:10:38,621 --> 00:10:41,635
The number you have dialed is not available at this moment.
166
00:10:43,326 --> 00:10:44,735
What's going on?
167
00:10:45,328 --> 00:10:48,605
Did the lines get jammed because of the rain?
168
00:10:54,237 --> 00:10:55,515
Hi, my baby!
169
00:10:55,872 --> 00:10:57,485
What are you doing?
170
00:10:57,607 --> 00:10:59,685
Grandma, you know about Kong Soon, right?
171
00:10:59,709 --> 00:11:01,810
Of course. Doesn't she have a really big face?
172
00:11:01,811 --> 00:11:03,440
She's such a troublemaker!
173
00:11:03,446 --> 00:11:06,710
No, she's cute and pretty.
174
00:11:06,716 --> 00:11:08,395
That's Song Yi!
175
00:11:08,451 --> 00:11:10,350
Song Yi is so pretty.
176
00:11:10,353 --> 00:11:11,595
You are right.
177
00:11:11,688 --> 00:11:13,580
Did you have anything for dinner?
178
00:11:13,589 --> 00:11:15,190
We'll make the underground base.
179
00:11:15,191 --> 00:11:17,090
I'll collect what we need from outside.
180
00:11:17,093 --> 00:11:19,060
Yes, I did. I ate kimchi, rice,
181
00:11:19,062 --> 00:11:21,560
and meat.
182
00:11:21,564 --> 00:11:23,090
Really?
183
00:11:23,099 --> 00:11:25,475
My Yoo Yeon eats kimchi too?
184
00:11:26,135 --> 00:11:28,830
Grandma made kimchi that's not spicy.
185
00:11:28,838 --> 00:11:30,345
Please have it too.
186
00:11:30,473 --> 00:11:31,700
I will.
187
00:11:31,708 --> 00:11:32,885
Where's your mom?
188
00:11:33,076 --> 00:11:35,855
My mom? She just went out to the store near home.
189
00:11:35,912 --> 00:11:39,355
That's why she didn't answer me.
190
00:11:41,584 --> 00:11:45,125
Do you want me to get you something, Yoo Yeon?
191
00:11:45,855 --> 00:11:47,335
Is there anything you want?
192
00:11:49,192 --> 00:11:50,605
Yes, I want shoes!
193
00:11:51,227 --> 00:11:52,405
"Shoes"?
194
00:11:52,829 --> 00:11:54,560
Which size do you wear?
195
00:11:54,564 --> 00:11:56,930
Aunt Hee Jin bought me a pair.
196
00:11:56,933 --> 00:11:58,205
It's for my mom.
197
00:12:00,603 --> 00:12:02,975
- Your mom? - Yes!
198
00:12:29,866 --> 00:12:32,775
It must have been really hard.
199
00:12:51,120 --> 00:12:52,365
Get out of the car.
200
00:12:56,125 --> 00:12:57,260
What about you?
201
00:12:57,260 --> 00:12:59,805
I have a flight tomorrow. I have to go.
202
00:13:00,096 --> 00:13:01,590
But that's in the afternoon.
203
00:13:01,597 --> 00:13:02,775
What?
204
00:13:03,332 --> 00:13:04,460
Are you running away?
205
00:13:04,467 --> 00:13:06,875
I have to prepare for the flight.
206
00:13:07,637 --> 00:13:08,875
Just wait for two weeks.
207
00:13:09,372 --> 00:13:11,485
I'll take care of everything.
208
00:13:12,608 --> 00:13:13,785
What?
209
00:13:14,110 --> 00:13:15,485
You are running away.
210
00:13:16,512 --> 00:13:18,310
Who do you think I am?
211
00:13:18,314 --> 00:13:21,125
I'm a man of my word, so just wait.
212
00:13:26,222 --> 00:13:28,095
Let's go. I'm busy.
213
00:13:29,859 --> 00:13:32,590
Maybe you want to think about it together.
214
00:13:32,595 --> 00:13:34,005
There is a way!
215
00:13:34,463 --> 00:13:36,005
I will take care of it all!
216
00:13:36,332 --> 00:13:37,745
Let's hurry up and go!
217
00:13:38,234 --> 00:13:39,375
Yes, sir.
218
00:13:48,578 --> 00:13:50,855
I don't feel good about this.
219
00:13:51,848 --> 00:13:54,025
I'm the idiot for believing in my dad.
220
00:13:55,718 --> 00:13:56,855
come with me.
221
00:13:57,320 --> 00:13:58,695
Min Soo,
222
00:14:00,489 --> 00:14:02,195
I have to go home now.
223
00:14:02,358 --> 00:14:04,205
Are you ditching me now?
224
00:14:04,727 --> 00:14:06,360
We have to make a plan!
225
00:14:06,362 --> 00:14:07,760
What kind of plan?
226
00:14:07,763 --> 00:14:10,130
We don't have a way to find her. Why did we even go to her dad?
227
00:14:10,132 --> 00:14:11,700
Things got worse because of that.
228
00:14:11,701 --> 00:14:13,105
There's a plan!
229
00:14:13,736 --> 00:14:15,245
Don't worry about it!
230
00:14:15,805 --> 00:14:17,245
Just come with me!
231
00:14:17,974 --> 00:14:19,245
What is he talking about?
232
00:14:19,575 --> 00:14:20,855
Let me go home!
233
00:14:32,688 --> 00:14:34,135
It's happening again.
234
00:14:34,724 --> 00:14:37,335
This is so annoying!
235
00:14:39,228 --> 00:14:40,590
Let's not smell the food.
236
00:14:40,596 --> 00:14:42,505
Let's not think about food.
237
00:14:42,565 --> 00:14:44,130
Let's not think about it.
238
00:14:44,133 --> 00:14:45,745
Let's not smell it.
239
00:14:54,977 --> 00:14:56,115
What is it?
240
00:14:56,445 --> 00:14:57,625
What's going on?
241
00:15:00,182 --> 00:15:01,495
I'm hungry.
242
00:15:02,818 --> 00:15:04,025
I'm really hungry.
243
00:15:20,569 --> 00:15:21,875
You must be feeling fine.
244
00:15:21,938 --> 00:15:24,215
You are not running off to the bathroom now.
245
00:15:24,974 --> 00:15:26,215
Yes, I am.
246
00:15:29,512 --> 00:15:30,855
Can I eat this?
247
00:15:34,383 --> 00:15:35,625
Don't eat it too fast.
248
00:15:35,718 --> 00:15:37,325
I'm making a stir-fried dish too.
249
00:15:47,897 --> 00:15:50,235
Your morning sickness is gone sooner than I expected.
250
00:15:50,733 --> 00:15:52,105
Maybe it's because you are young.
251
00:15:54,570 --> 00:15:57,485
It's not going to happen again, is it?
252
00:15:58,607 --> 00:16:00,470
When you're pregnant, something you went through...
253
00:16:00,476 --> 00:16:01,985
doesn't happen again.
254
00:16:02,411 --> 00:16:04,455
That's the mystique of female bodies.
255
00:16:05,214 --> 00:16:06,525
That's great.
256
00:16:10,453 --> 00:16:12,765
Drop by the doctor's later. I'll give you my card.
257
00:16:13,622 --> 00:16:14,895
"The doctor's"?
258
00:16:15,691 --> 00:16:18,005
You have to check if the baby's growing up well,
259
00:16:18,060 --> 00:16:20,190
and you have to know if you are well-nourished or not.
260
00:16:20,196 --> 00:16:22,135
You haven't been able to do those because of your morning sickness.
261
00:16:22,331 --> 00:16:23,605
Mother...
262
00:16:26,235 --> 00:16:27,930
Sometimes you call me Ms. Seo,
263
00:16:27,937 --> 00:16:30,015
sometimes you call me Mother.
264
00:16:32,108 --> 00:16:33,985
Should I go alone?
265
00:16:34,877 --> 00:16:36,085
Of course.
266
00:16:37,880 --> 00:16:39,525
Can you go...
267
00:16:40,316 --> 00:16:41,480
with me?
268
00:16:41,484 --> 00:16:43,595
No, go by yourself.
269
00:16:47,757 --> 00:16:50,595
Your stubbornness is really amazing.
270
00:16:54,230 --> 00:16:55,505
This is delicious.
271
00:17:00,436 --> 00:17:02,430
Why are you here?
272
00:17:02,438 --> 00:17:04,000
Why are you waiting for Ah In?
273
00:17:04,006 --> 00:17:05,885
It's because there's a way.
274
00:17:05,975 --> 00:17:07,140
Just wait for it.
275
00:17:07,143 --> 00:17:08,940
You never tell me what it is.
276
00:17:08,944 --> 00:17:10,885
Friends don't need to have a long conversation.
277
00:17:11,814 --> 00:17:13,010
It's more important to trust each other.
278
00:17:13,015 --> 00:17:14,850
"Trust"?
279
00:17:14,850 --> 00:17:16,650
That's what I like the most!
280
00:17:16,652 --> 00:17:18,420
But why do we have to wait for Ah In?
281
00:17:18,421 --> 00:17:20,725
Nam Shik, are you crazy?
282
00:17:21,757 --> 00:17:24,535
Why does she have to be that way when she just saw me?
283
00:17:25,961 --> 00:17:27,065
Ah In,
284
00:17:27,563 --> 00:17:28,860
- we are in trouble. - Stay quiet...
285
00:17:28,864 --> 00:17:30,390
if you don't want to die too.
286
00:17:30,399 --> 00:17:32,675
- I was looking for you everywhere! - Jung Hyo is...
287
00:17:35,871 --> 00:17:37,985
pregnant.
288
00:17:39,108 --> 00:17:40,985
- What? - That's right.
289
00:17:41,377 --> 00:17:42,585
She's pregnant.
290
00:17:42,845 --> 00:17:43,985
It's true.
291
00:17:49,151 --> 00:17:51,680
This is a lady's room.
292
00:17:51,687 --> 00:17:54,195
You can't just step in like that. Just wait.
293
00:17:54,690 --> 00:17:56,135
I need to check things first.
294
00:18:06,035 --> 00:18:07,545
Why is it so empty?
295
00:18:08,504 --> 00:18:10,015
This is a bit weird.
296
00:18:10,039 --> 00:18:11,245
Can I go in?
297
00:18:12,041 --> 00:18:13,215
Yes.
298
00:18:23,119 --> 00:18:25,395
Let's do this quickly before she gets back.
299
00:18:25,821 --> 00:18:28,495
You said she only has classes in the morning today.
300
00:18:29,091 --> 00:18:30,395
That's right.
301
00:18:30,926 --> 00:18:32,805
But something feels a bit off.
302
00:18:39,101 --> 00:18:41,175
Let's get ready first.
303
00:18:41,403 --> 00:18:43,945
We only have three hours from now.
304
00:18:44,106 --> 00:18:45,285
Okay.
305
00:18:47,610 --> 00:18:49,255
Let's see.
306
00:19:00,856 --> 00:19:03,035
I wasn't afraid.
307
00:19:03,859 --> 00:19:06,105
I just needed preparation.
308
00:19:15,371 --> 00:19:18,215
I wasn't consumed by fear.
309
00:19:19,141 --> 00:19:20,915
I was never...
310
00:19:21,610 --> 00:19:22,610
afraid.
311
00:19:22,611 --> 00:19:24,640
You told me to come to Seoul at dawn.
312
00:19:24,647 --> 00:19:26,580
What is this?
313
00:19:26,582 --> 00:19:27,795
Don't you see?
314
00:19:29,318 --> 00:19:30,610
I'm exercising.
315
00:19:30,619 --> 00:19:33,995
Why are you suddenly doing this?
316
00:19:34,256 --> 00:19:37,090
We're flying in the afternoon. We need to get some sleep.
317
00:19:37,092 --> 00:19:38,465
Gosh.
318
00:19:44,600 --> 00:19:46,075
Are you...
319
00:19:46,569 --> 00:19:49,015
belittling me now because I made...
320
00:19:49,572 --> 00:19:51,770
- a strategic retreat yesterday? - Gosh.
321
00:19:51,774 --> 00:19:55,570
How was that a strategic retreat?
322
00:19:55,578 --> 00:19:57,255
You were afraid.
323
00:19:57,780 --> 00:19:58,925
"Afraid"?
324
00:19:59,815 --> 00:20:01,180
Did you just say "afraid"?
325
00:20:01,183 --> 00:20:03,050
Do you think I'd ever be afraid?
326
00:20:03,052 --> 00:20:06,695
I once flew a plane in the middle of a typhoon.
327
00:20:06,789 --> 00:20:09,565
Do you think I was afraid of that factory owner?
328
00:20:10,092 --> 00:20:11,235
Gosh.
329
00:20:13,095 --> 00:20:14,860
This is why they say...
330
00:20:14,863 --> 00:20:18,545
people can do things based on what they know.
331
00:20:18,901 --> 00:20:20,745
How can you...
332
00:20:21,070 --> 00:20:23,715
Raise your standards.
333
00:20:25,774 --> 00:20:26,915
Sir.
334
00:20:27,109 --> 00:20:29,440
You don't need to be stubborn.
335
00:20:29,445 --> 00:20:31,955
This isn't about your pride.
336
00:20:32,348 --> 00:20:34,850
What is it then?
337
00:20:34,850 --> 00:20:37,920
It's about a baby's life.
338
00:20:37,920 --> 00:20:39,120
And...
339
00:20:39,121 --> 00:20:42,020
you made up the scholarship...
340
00:20:42,024 --> 00:20:44,135
Do you think that's because I was chickened out?
341
00:20:47,096 --> 00:20:49,505
I didn't want to see the shocked reaction...
342
00:20:49,765 --> 00:20:51,975
of a man who wasn't prepared.
343
00:20:53,302 --> 00:20:55,300
I was just about to say it,
344
00:20:55,304 --> 00:20:57,015
but I felt sorry...
345
00:20:57,206 --> 00:21:00,240
for him working hard, all sweaty.
346
00:21:00,242 --> 00:21:02,910
It's a man's mercy. Mercy.
347
00:21:02,911 --> 00:21:04,655
You don't know anything.
348
00:21:08,317 --> 00:21:10,095
I didn't chicken out.
349
00:21:11,387 --> 00:21:12,965
I was generous.
350
00:21:13,856 --> 00:21:15,965
Some people mistake it for that.
351
00:21:17,259 --> 00:21:18,690
Drink some water.
352
00:21:18,694 --> 00:21:20,965
Just eat it, gosh.
353
00:21:32,274 --> 00:21:34,285
(English Tutor for Students)
354
00:21:47,323 --> 00:21:48,495
Ma'am.
355
00:21:49,024 --> 00:21:51,290
People are complaining about this.
356
00:21:51,293 --> 00:21:53,505
What is this?
357
00:21:54,029 --> 00:21:55,060
I'm sorry.
358
00:21:55,064 --> 00:21:56,260
Don't come here again.
359
00:21:56,265 --> 00:21:59,145
We're the ones getting in trouble for your behavior.
360
00:21:59,501 --> 00:22:01,600
I'm sorry. Can't you let it pass this once?
361
00:22:01,603 --> 00:22:04,670
If we let you pass, we'll be the ones who get fired.
362
00:22:04,673 --> 00:22:07,100
After you leave,
363
00:22:07,109 --> 00:22:10,485
I'll have to go around taking them off the door.
364
00:22:11,080 --> 00:22:13,940
Let's not make more work for one another.
365
00:22:13,949 --> 00:22:16,595
Don't come back here, okay?
366
00:22:51,420 --> 00:22:53,050
I don't know why you're doing this,
367
00:22:53,055 --> 00:22:55,350
and I don't want to know either.
368
00:22:55,357 --> 00:22:56,995
But I need to stop you.
369
00:22:57,259 --> 00:22:59,805
I could just ignore it.
370
00:22:59,862 --> 00:23:01,165
I could just lock the door,
371
00:23:01,397 --> 00:23:03,360
close my eyes,
372
00:23:03,365 --> 00:23:05,205
and cover my ears, just like you said,
373
00:23:05,601 --> 00:23:07,775
but I need to stop you.
374
00:23:08,637 --> 00:23:10,845
Just let her be.
375
00:23:11,273 --> 00:23:13,485
Please. I beg of you.
376
00:23:28,023 --> 00:23:31,120
Live the rest of your life...
377
00:23:31,126 --> 00:23:33,635
with your head down.
378
00:23:35,364 --> 00:23:37,835
That way I won't feel as wronged.
379
00:24:45,334 --> 00:24:46,645
Ms. Seo.
380
00:24:48,003 --> 00:24:49,815
I need to tell you something.
381
00:24:57,246 --> 00:24:58,885
I'm sorry.
382
00:25:00,382 --> 00:25:02,680
I think I said some harsh things to you...
383
00:25:02,684 --> 00:25:05,525
without knowing anything.
384
00:25:13,862 --> 00:25:17,505
I've been really sensitive after I got pregnant.
385
00:25:18,367 --> 00:25:21,745
I'm frustrated and angry,
386
00:25:22,371 --> 00:25:24,075
but I'm also afraid.
387
00:25:25,407 --> 00:25:27,445
I'm afraid,
388
00:25:28,510 --> 00:25:29,755
but on the other hand,
389
00:25:31,013 --> 00:25:32,725
I feel like it's unfair.
390
00:25:34,750 --> 00:25:37,025
To be honest,
391
00:25:38,687 --> 00:25:40,725
I wanted to lean on you.
392
00:25:42,591 --> 00:25:45,565
I think I trusted you...
393
00:25:46,028 --> 00:25:48,175
because you were a woman too.
394
00:25:55,370 --> 00:25:58,045
Just like you said, I think women...
395
00:25:58,373 --> 00:26:01,515
live the same lives after getting pregnant.
396
00:26:07,749 --> 00:26:11,295
But I haven't made a decision yet.
397
00:26:12,020 --> 00:26:14,225
It's so confusing.
398
00:26:18,860 --> 00:26:20,105
So...
399
00:26:23,599 --> 00:26:27,305
I'll go to the hospital again and make a decision...
400
00:26:28,003 --> 00:26:29,815
after looking at it one more time.
401
00:26:39,047 --> 00:26:40,485
Don't trust me.
402
00:26:41,350 --> 00:26:43,795
And don't believe in the things I said earlier.
403
00:26:44,119 --> 00:26:45,595
They're not all the same.
404
00:26:46,922 --> 00:26:49,195
I must have watched too many trashy soap operas.
405
00:26:54,529 --> 00:26:56,075
Get ready to go to the hospital.
406
00:27:02,971 --> 00:27:06,285
So she's pregnant,
407
00:27:07,242 --> 00:27:09,215
but you don't know where she is?
408
00:27:11,113 --> 00:27:12,825
So what are you going to do?
409
00:27:13,482 --> 00:27:15,255
Rather than talking to a boy, like me,
410
00:27:15,384 --> 00:27:17,510
she'd feel more comfortable...
411
00:27:17,519 --> 00:27:19,925
talking with other girls.
412
00:27:20,222 --> 00:27:21,495
I need your help.
413
00:27:22,257 --> 00:27:25,265
Is this really for Jung Hyo?
414
00:27:25,861 --> 00:27:27,005
Yes.
415
00:27:33,101 --> 00:27:34,245
What's this?
416
00:27:34,670 --> 00:27:36,100
It's already late.
417
00:27:36,104 --> 00:27:38,645
She must be with her friends.
418
00:27:39,074 --> 00:27:42,270
This might be too much of a surprise.
419
00:27:42,277 --> 00:27:44,840
You should call her. We can't wait too long.
420
00:27:44,846 --> 00:27:46,025
Okay.
421
00:27:49,117 --> 00:27:50,295
No.
422
00:27:50,752 --> 00:27:52,780
Let's just wait a little longer. Just a little.
423
00:27:52,788 --> 00:27:55,235
We prepared this since this morning. I'm sleepy.
424
00:27:56,391 --> 00:27:58,360
Just 30 more minutes.
425
00:27:58,360 --> 00:28:01,890
This is a surprise event. We can wait a little longer.
426
00:28:01,897 --> 00:28:03,030
Gosh.
427
00:28:03,031 --> 00:28:06,645
You don't even let me sleep in her bed.
428
00:28:07,636 --> 00:28:10,415
Lie down over here. Here.
429
00:28:22,250 --> 00:28:24,495
The baby is growing well.
430
00:28:25,153 --> 00:28:26,565
Let me see.
431
00:28:28,657 --> 00:28:31,535
The head is a little big.
432
00:28:31,993 --> 00:28:33,805
Your baby will probably be clever.
433
00:28:35,497 --> 00:28:38,075
Let's hear the heartbeat.
434
00:28:42,671 --> 00:28:46,215
They're regular and healthy.
435
00:28:47,776 --> 00:28:50,355
I'm amazed every time I hear...
436
00:28:50,812 --> 00:28:52,325
the heart beat.
437
00:28:53,181 --> 00:28:54,310
It's nothing.
438
00:28:54,316 --> 00:28:56,195
Our hearts are beating too.
439
00:28:56,351 --> 00:28:57,780
Ask your mom.
440
00:28:57,786 --> 00:29:01,095
It'd have been the same when you were in her stomach.
441
00:29:05,827 --> 00:29:07,905
It is amazing.
442
00:29:08,663 --> 00:29:12,005
A pregnant woman has two heartbeats.
443
00:29:18,073 --> 00:29:21,015
Two hearts.
444
00:29:21,743 --> 00:29:24,655
Sure. A mother is a special person.
445
00:29:25,113 --> 00:29:27,410
Later, the child in your womb will grow up,
446
00:29:27,415 --> 00:29:30,150
talk with you, hold your hand,
447
00:29:30,152 --> 00:29:31,820
and have a meal with you...
448
00:29:31,820 --> 00:29:34,565
as you and your mother do now.
449
00:29:42,364 --> 00:29:44,660
When the sonogram is out, stick it on the pregnancy diary.
450
00:29:44,666 --> 00:29:46,405
It's very clear.
29998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.