All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E05.180602.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,290 --> 00:00:08,535 Get a divorce. 2 00:00:08,558 --> 00:00:12,135 Stop living like that and get a divorce. 3 00:00:12,362 --> 00:00:13,845 I'm not getting a divorce. 4 00:00:14,398 --> 00:00:16,775 You can live as a mistress to my husband for as long as you live. 5 00:00:17,067 --> 00:00:19,945 I won't let you have anything from my husband's salary. 6 00:00:22,639 --> 00:00:24,040 I'm pregnant. 7 00:00:24,041 --> 00:00:25,270 I'm bearing your son's child. 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,640 I am going to stay here after the surgery... 9 00:00:27,644 --> 00:00:28,910 until I fully recover. 10 00:00:28,912 --> 00:00:31,155 You're dehydrated. It happened to me too. 11 00:00:31,181 --> 00:00:33,095 That's how you lived! 12 00:00:33,984 --> 00:00:35,925 Did I say I'll have that kid? 13 00:00:36,086 --> 00:00:38,280 We're going to get rid of it. We're going to have an abortion. 14 00:00:38,288 --> 00:00:40,420 I don't want to live like you. 15 00:00:40,424 --> 00:00:42,505 So I'm not going to have that kid! 16 00:00:43,226 --> 00:00:46,375 This is the womb. 17 00:00:46,696 --> 00:00:49,090 Jung Hyo, you made your little house... 18 00:00:49,099 --> 00:00:50,745 as soon as you arrived on Earth. 19 00:01:43,854 --> 00:01:45,495 Enjoy. 20 00:01:46,623 --> 00:01:48,105 (Episode 5) 21 00:01:49,593 --> 00:01:51,290 Don't bring me instant food. 22 00:01:51,294 --> 00:01:53,445 Buy some fish and vegetables. 23 00:01:53,964 --> 00:01:55,860 Why does she keep telling me to come and go? 24 00:01:55,866 --> 00:01:57,200 It's not like I can say anything to her though. 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,375 I'm the one dying in the middle. 26 00:02:02,205 --> 00:02:05,085 Why does she want to cook something nice all of a sudden though? 27 00:02:06,176 --> 00:02:08,225 Did she finally come to her senses? 28 00:02:34,871 --> 00:02:36,345 Excuse me, 29 00:02:36,806 --> 00:02:38,085 what happened to my baby? 30 00:02:38,942 --> 00:02:41,325 Both you and your baby are fine. 31 00:02:41,778 --> 00:02:43,455 Did your mother go somewhere? 32 00:03:17,414 --> 00:03:20,165 We need the guardian's name and the contact information. 33 00:03:22,819 --> 00:03:23,980 - My name? - Yes. 34 00:03:23,987 --> 00:03:25,795 Yes, please give us your name. 35 00:03:27,557 --> 00:03:28,835 My name... 36 00:03:31,595 --> 00:03:33,075 I'm her mother. 37 00:03:33,697 --> 00:03:36,575 Oh, okay. Please rest. 38 00:03:47,177 --> 00:03:48,785 You are losing... 39 00:03:50,313 --> 00:03:52,425 your name too soon in your life. 40 00:04:11,368 --> 00:04:12,615 Well, 41 00:04:14,938 --> 00:04:16,245 since... 42 00:04:17,574 --> 00:04:18,955 this happened... 43 00:04:27,450 --> 00:04:33,335 (Goodbye to Goodbye) 44 00:04:35,325 --> 00:04:37,275 Here. Drink. 45 00:04:41,998 --> 00:04:45,145 You should know I'm being really nice to you today. 46 00:04:46,936 --> 00:04:48,215 By the way, 47 00:04:49,439 --> 00:04:51,715 how do you know she went to her dad? 48 00:04:53,243 --> 00:04:54,525 I'm half sure. 49 00:04:55,512 --> 00:04:56,955 It's okay if it's not the case. 50 00:04:58,381 --> 00:05:00,965 If she finds out I went there to find her, 51 00:05:01,384 --> 00:05:02,750 she's come up to me. 52 00:05:02,752 --> 00:05:05,395 Is that man's instinct? 53 00:05:05,989 --> 00:05:09,390 Goodness, you got that from me. 54 00:05:09,392 --> 00:05:10,605 - Hey, - Yes? 55 00:05:11,394 --> 00:05:14,130 I guess I was the only one he could rely on at the end. 56 00:05:14,130 --> 00:05:15,790 Right? This punk. 57 00:05:15,799 --> 00:05:18,045 You've experienced the same thing. 58 00:05:19,803 --> 00:05:21,145 Twice. 59 00:05:21,938 --> 00:05:24,140 - What did you say? - Sir! No! 60 00:05:24,140 --> 00:05:26,785 - Please stop! - I fed you and raised you. 61 00:05:27,444 --> 00:05:28,725 How's Yoo Yeon? 62 00:05:29,579 --> 00:05:30,795 Is she doing well? 63 00:05:31,948 --> 00:05:33,295 Is she pretty? 64 00:05:34,751 --> 00:05:37,035 She's definitely your sister. 65 00:05:37,053 --> 00:05:38,120 Here you go. 66 00:05:38,121 --> 00:05:41,335 She's just like you when you were young. 67 00:05:42,258 --> 00:05:45,275 You should have let my mom take care of her when she said she would. 68 00:05:45,995 --> 00:05:47,975 How is that in my control? 69 00:05:51,701 --> 00:05:52,915 Hold on. 70 00:05:54,637 --> 00:05:55,945 Where is it? 71 00:06:01,311 --> 00:06:02,585 Don't make Yoo Yeon... 72 00:06:11,254 --> 00:06:14,205 feel alone and sad. 73 00:06:43,820 --> 00:06:45,835 This is driving me crazy. 74 00:07:06,009 --> 00:07:09,385 Don't knock on the master bedroom, and be quiet in the living room. 75 00:07:12,348 --> 00:07:13,595 Excuse me... 76 00:07:18,188 --> 00:07:19,765 Please let me talk to you. 77 00:07:23,760 --> 00:07:26,205 I can't smell any food. 78 00:07:27,397 --> 00:07:29,645 I can't even stand it now. 79 00:07:30,767 --> 00:07:32,415 I guess you made it for me... 80 00:07:32,502 --> 00:07:35,545 because you were worried about the baby, but... 81 00:07:35,705 --> 00:07:37,085 Goodness. 82 00:07:39,375 --> 00:07:41,070 You scared me to death. 83 00:07:41,077 --> 00:07:43,940 Eat even if you throw up. I did too. 84 00:07:43,947 --> 00:07:46,955 Never knock on my door or make any noise anymore. 85 00:07:47,584 --> 00:07:49,210 Do your dishes after you eat. 86 00:07:49,219 --> 00:07:50,895 Thank you. 87 00:07:51,588 --> 00:07:53,905 For stopping the abortion. 88 00:07:54,891 --> 00:07:56,105 Also... 89 00:07:56,893 --> 00:07:58,690 thank you... 90 00:07:58,695 --> 00:08:00,605 for worrying about me. 91 00:08:02,599 --> 00:08:03,775 Mother. 92 00:08:07,871 --> 00:08:09,085 Worry about you? 93 00:08:09,138 --> 00:08:10,855 Am I wrong? 94 00:08:11,508 --> 00:08:14,655 You stopped the abortion to protect the baby. 95 00:08:18,081 --> 00:08:19,655 Is that how you see me? 96 00:08:21,251 --> 00:08:23,265 Do you know what survival instinct is? 97 00:08:23,686 --> 00:08:25,120 "Survival instinct"? 98 00:08:25,121 --> 00:08:28,050 It's a way and a means for my survival. 99 00:08:28,057 --> 00:08:30,335 Stop kidding yourself and just eat. 100 00:08:33,263 --> 00:08:34,705 Let go of me! 101 00:08:36,366 --> 00:08:38,245 What are you saying? 102 00:08:38,401 --> 00:08:40,245 "Survival instinct"? 103 00:08:40,270 --> 00:08:42,645 What do you mean by "a way and a means"? 104 00:08:42,672 --> 00:08:44,055 Well, 105 00:08:45,041 --> 00:08:46,800 do I need to explain? 106 00:08:46,809 --> 00:08:48,125 Yes. 107 00:08:48,311 --> 00:08:50,185 I have to hear it. 108 00:08:54,284 --> 00:08:55,565 Sure, if you want. 109 00:08:58,988 --> 00:09:00,265 You're a hostage. 110 00:09:01,558 --> 00:09:05,305 You're another safety device to protect my husband's money. 111 00:09:06,229 --> 00:09:08,190 The status I get for... 112 00:09:08,197 --> 00:09:10,600 taking care of Min Soo's child that my husband can't take care of, 113 00:09:10,600 --> 00:09:12,015 that's what's important to me. 114 00:09:13,770 --> 00:09:15,185 What? 115 00:09:15,805 --> 00:09:17,115 "A hostage"? 116 00:09:17,707 --> 00:09:19,615 - At least... - At least what? 117 00:09:19,842 --> 00:09:21,710 Did you think I was cool... 118 00:09:21,711 --> 00:09:24,080 since I said I'd raise my husband's illegitimate child? 119 00:09:24,080 --> 00:09:25,640 Still, that's wrong. 120 00:09:25,648 --> 00:09:27,425 Why? What's wrong with that? 121 00:09:27,550 --> 00:09:30,935 In order to protect myself, I can raise a love child. 122 00:09:31,087 --> 00:09:32,320 Whether you abort it or raise it, 123 00:09:32,322 --> 00:09:35,265 it's really easy for me. 124 00:09:41,464 --> 00:09:42,745 Hey. 125 00:09:44,934 --> 00:09:48,885 Do you know what kind of person your mom is? 126 00:09:50,807 --> 00:09:55,485 She doesn't see you or Yoo Yeon as her child. 127 00:09:56,079 --> 00:09:58,580 She thinks of you guys as a hostages. 128 00:09:58,581 --> 00:10:02,895 She's a spiteful woman. 129 00:10:03,186 --> 00:10:04,350 Hey, Min Soo. 130 00:10:04,354 --> 00:10:06,365 - Stop. - Hey, wake up. 131 00:10:06,656 --> 00:10:08,350 Let them sleep. 132 00:10:08,358 --> 00:10:10,405 Talk to me instead. 133 00:10:16,032 --> 00:10:18,145 Do you know that... 134 00:10:20,203 --> 00:10:26,315 Min Soo's mom is totally stricken with a victim mentality? 135 00:10:26,843 --> 00:10:28,125 Do you? 136 00:10:28,811 --> 00:10:30,555 She says she was... 137 00:10:31,681 --> 00:10:33,710 offered up as a sacrifice to me. 138 00:10:33,716 --> 00:10:35,825 Am I Zeus? 139 00:10:36,319 --> 00:10:37,895 Am I Poseidon? 140 00:10:39,689 --> 00:10:44,535 How can she say that? 141 00:10:56,773 --> 00:10:59,300 A woman's education background and work experience are... 142 00:10:59,308 --> 00:11:01,285 only a sacrifice for marriage. 143 00:11:02,412 --> 00:11:05,080 The moment she gets married and gives birth, 144 00:11:05,081 --> 00:11:08,025 everything she accomplished in the past disappears. 145 00:11:13,690 --> 00:11:16,690 You're trying to tell me about losing and what not. 146 00:11:16,693 --> 00:11:18,775 Even though you gave birth, 147 00:11:19,062 --> 00:11:21,305 the baby is given your husband's last name. 148 00:11:21,431 --> 00:11:24,200 There's no family member with my last name. 149 00:11:24,200 --> 00:11:26,675 Why is that so important? 150 00:11:27,470 --> 00:11:31,115 What's important is that everything starts from there. 151 00:11:32,442 --> 00:11:35,385 Women can't work for at least a year. 152 00:11:35,611 --> 00:11:38,795 A newborn baby wants milk every two hours. 153 00:11:38,815 --> 00:11:41,625 It doesn't let go of its mom ever. 154 00:11:43,186 --> 00:11:44,635 So? 155 00:11:45,288 --> 00:11:50,305 So do you want to justify yourself? 156 00:11:51,327 --> 00:11:54,945 No. I'm just telling you the truth. 157 00:11:56,933 --> 00:11:58,445 Men do not consider... 158 00:11:58,701 --> 00:12:03,185 taking care of children as an economic activity. 159 00:12:04,574 --> 00:12:07,210 You can demand help. 160 00:12:07,210 --> 00:12:08,970 What do you call that? 161 00:12:08,978 --> 00:12:11,795 Demanding help for raising children. 162 00:12:12,415 --> 00:12:13,655 "Demand"? 163 00:12:14,684 --> 00:12:20,035 Women who become mothers turn into kind and patient pushovers. 164 00:12:20,323 --> 00:12:24,275 Because they want to give their children the nicest things possible. 165 00:12:24,293 --> 00:12:28,805 So naturally, they endure raising children alone. 166 00:12:41,310 --> 00:12:45,695 (Han Sang Jin 300 dollars) 167 00:12:54,657 --> 00:12:57,005 How can you call this living? 168 00:13:18,948 --> 00:13:22,310 If Yoo Yeon's shoes were worn-out, you should've bought her a new pair. 169 00:13:22,318 --> 00:13:25,365 Did you carry her all the way home from the supermarket yesterday? 170 00:13:28,825 --> 00:13:30,775 Is that my fault? 171 00:13:32,662 --> 00:13:34,405 Tell that to your brother. 172 00:13:37,700 --> 00:13:39,245 300 dollars? 173 00:13:40,403 --> 00:13:43,515 Did he give you only 300 dollars this month? 174 00:13:43,773 --> 00:13:45,015 Then what? 175 00:13:45,208 --> 00:13:47,655 Do you think I got drunk and forgot to add a zero? 176 00:13:47,910 --> 00:13:50,655 I'm sure Young Hee gives him more... 177 00:13:59,856 --> 00:14:01,265 Give me some money. 178 00:14:02,758 --> 00:14:04,305 I need to pay my credit card bill. 179 00:14:21,344 --> 00:14:22,440 Don't you have any more? 180 00:14:22,445 --> 00:14:24,710 You know I have a credit loan to pay back. 181 00:14:24,714 --> 00:14:27,280 I don't have any money. This is all I have. 182 00:14:27,283 --> 00:14:28,850 I have to pay the interest, 183 00:14:28,851 --> 00:14:31,065 but I have nothing in my bank account. 184 00:14:31,954 --> 00:14:34,135 How much do you need? 185 00:14:35,191 --> 00:14:36,635 I don't know. 186 00:14:38,294 --> 00:14:42,045 Trying to figure that out makes me want to drink. 187 00:14:43,432 --> 00:14:45,315 If I don't figure it out, 188 00:14:45,935 --> 00:14:48,645 I can't sleep, so I keep drinking. 189 00:14:55,611 --> 00:14:58,155 I'm living like a sinner. 190 00:14:59,582 --> 00:15:01,895 Don't you feel sorry for me? 191 00:15:02,685 --> 00:15:06,035 How can you do this in front of me? 192 00:15:06,455 --> 00:15:08,290 My life was ruined too. 193 00:15:08,291 --> 00:15:11,675 Because of you and Sang Jin, I got fired from the airlines. 194 00:15:11,827 --> 00:15:13,675 Do you think you're the only one suffering? 195 00:15:16,799 --> 00:15:19,060 Don't come here if you don't want to give me money, 196 00:15:19,068 --> 00:15:21,685 and if you don't want to see me like this. 197 00:15:21,804 --> 00:15:22,830 That'll solve the problem. 198 00:15:22,838 --> 00:15:24,815 How is that a solution? 199 00:15:25,207 --> 00:15:26,570 If I can do that, 200 00:15:26,575 --> 00:15:30,425 I'd be so happy. 201 00:15:30,846 --> 00:15:33,810 But I can't help worrying about you. 202 00:15:33,816 --> 00:15:35,795 I'm worried about Yoo Yeon, 203 00:15:36,218 --> 00:15:38,735 and I'm worried about you. 204 00:15:39,689 --> 00:15:43,065 What do you all want me to do? 205 00:15:46,062 --> 00:15:48,560 If you're going to whine, don't come here. 206 00:15:48,564 --> 00:15:50,645 Go complain to your brother. 207 00:15:59,308 --> 00:16:01,310 Seeing myself... 208 00:16:01,310 --> 00:16:04,655 unable to leave this humiliating family... 209 00:16:05,081 --> 00:16:07,395 helped me to come to a horrible realization. 210 00:16:10,052 --> 00:16:12,265 The moment a baby is born, 211 00:16:13,022 --> 00:16:14,635 a woman's time... 212 00:16:15,324 --> 00:16:18,635 becomes dead forever. 213 00:16:39,315 --> 00:16:41,395 After you throw up, finish your meal. 214 00:16:42,051 --> 00:16:43,050 Morning sickness... 215 00:16:43,052 --> 00:16:45,980 goes away faster if you eat something. 216 00:16:45,988 --> 00:16:49,735 Don't harass me, please! 217 00:16:54,697 --> 00:16:56,505 Are you a doctor? 218 00:16:57,099 --> 00:16:59,400 You said you majored in engineering. 219 00:16:59,402 --> 00:17:00,900 How do you know? 220 00:17:00,903 --> 00:17:03,030 The middle-aged women you looked down upon... 221 00:17:03,039 --> 00:17:05,685 are very resourceful. 222 00:17:06,308 --> 00:17:08,155 I saw it on TV. 223 00:18:01,063 --> 00:18:02,775 Wash the dishes after you finish eating. 224 00:18:12,842 --> 00:18:14,285 Survival... 225 00:18:15,244 --> 00:18:16,625 instinct. 226 00:18:27,823 --> 00:18:29,350 Stop drinking. 227 00:18:29,358 --> 00:18:32,005 You should just fight with Sang Jin instead. 228 00:18:32,561 --> 00:18:35,360 I don't have the strength to fight. 229 00:18:35,364 --> 00:18:37,475 Nor do I have the desire to. 230 00:18:53,382 --> 00:18:54,625 You've... 231 00:18:55,251 --> 00:18:57,695 changed so much. 232 00:19:05,261 --> 00:19:06,705 I've become... 233 00:19:08,030 --> 00:19:10,545 a pathetic and lacking woman. 234 00:19:15,971 --> 00:19:17,285 I've... 235 00:19:18,174 --> 00:19:21,285 changed so much. 236 00:19:40,229 --> 00:19:41,575 Sometimes, 237 00:19:44,099 --> 00:19:46,875 I want to go back. 238 00:19:49,838 --> 00:19:51,800 I want you to come sit here and have a drink with me. 239 00:19:51,807 --> 00:19:53,500 What's your problem? 240 00:19:53,509 --> 00:19:54,970 Sir, you shouldn't do this. 241 00:19:54,977 --> 00:19:56,785 - Come here. Let's have a drink. - Gosh. 242 00:19:57,613 --> 00:19:59,425 Come here. 243 00:19:59,815 --> 00:20:01,565 Start filming. 244 00:20:03,552 --> 00:20:04,935 Go inside. 245 00:20:06,889 --> 00:20:08,935 Who are you? 246 00:20:09,725 --> 00:20:10,890 We're facing turbulence right now. 247 00:20:10,893 --> 00:20:13,320 Please stay seated and keep your seat belt on. 248 00:20:13,329 --> 00:20:15,205 Don't you know who I am? 249 00:20:16,765 --> 00:20:18,060 I know very well. 250 00:20:18,067 --> 00:20:21,545 You're the spoiled youngest son of the chairman. 251 00:20:24,173 --> 00:20:27,185 What are you doing? Help him put on his seat belt. 252 00:20:27,643 --> 00:20:30,285 What's this? Let me go. let go. 253 00:20:30,879 --> 00:20:32,325 I told you to let go. 254 00:20:32,448 --> 00:20:33,695 Let go! 255 00:20:36,885 --> 00:20:38,465 Walk confidently. 256 00:20:38,654 --> 00:20:40,380 We followed the rules... 257 00:20:40,389 --> 00:20:42,120 as we were taught at the company. 258 00:20:42,124 --> 00:20:43,505 But... 259 00:20:44,893 --> 00:20:46,435 Do people with power... 260 00:20:46,629 --> 00:20:49,605 get the rights to ignore the rules and other people's rights? 261 00:20:49,765 --> 00:20:51,105 That's not true, but... 262 00:20:52,401 --> 00:20:53,875 Stand up straight. 263 00:20:54,069 --> 00:20:56,045 We deserve to receive prizes for this. 264 00:21:03,379 --> 00:21:05,595 Don't you know who he is? 265 00:21:10,052 --> 00:21:11,365 Sit down. 266 00:21:12,755 --> 00:21:14,150 Who told you to sit down? 267 00:21:14,156 --> 00:21:15,890 We've been working on a plane... 268 00:21:15,891 --> 00:21:17,665 for seven hours. 269 00:21:17,826 --> 00:21:19,705 We don't have the strength to stand up. 270 00:21:20,596 --> 00:21:23,105 What are you doing? Take a seat. 271 00:21:27,369 --> 00:21:29,870 Hand in your resignations. All of you. 272 00:21:29,872 --> 00:21:31,340 Hand it in right now... 273 00:21:31,340 --> 00:21:33,315 and get lost. 274 00:21:34,310 --> 00:21:37,185 I wrote my letter of resignation on the plane. 275 00:21:37,913 --> 00:21:39,795 But you'll pay for this. 276 00:21:40,149 --> 00:21:42,195 I'm going to reveal to everyone... 277 00:21:42,217 --> 00:21:44,765 about the sexual harassment and the air rage. 278 00:21:46,388 --> 00:21:48,265 Don't you know who I am? 279 00:21:50,592 --> 00:21:51,805 So? 280 00:21:53,128 --> 00:21:55,590 Are you going to send the video to the media? 281 00:21:55,597 --> 00:21:57,060 Are you threatening me? 282 00:21:57,066 --> 00:22:00,275 You were the one who threatened us to resign. 283 00:22:01,570 --> 00:22:04,755 You may have to resign too. 284 00:22:04,873 --> 00:22:06,685 After the media discloses this, 285 00:22:07,209 --> 00:22:08,985 the stock prices will hit bottom. 286 00:22:11,113 --> 00:22:13,795 So? What do you want? 287 00:22:15,217 --> 00:22:16,995 I want an apology and compensation. 288 00:22:17,019 --> 00:22:19,135 What? "An apology and compensation"? 289 00:22:19,254 --> 00:22:21,535 You should thank me for not firing you. 290 00:22:22,491 --> 00:22:25,205 Then you can leave the company with us. 291 00:22:26,995 --> 00:22:28,675 Don't worry. 292 00:22:28,897 --> 00:22:30,290 After he becomes sober, 293 00:22:30,299 --> 00:22:32,275 he'll be totally different. 294 00:22:32,368 --> 00:22:35,545 He'd rather bow his head and compensate us... 295 00:22:35,571 --> 00:22:37,785 than lose several million dollars. 296 00:22:41,577 --> 00:22:43,525 Please arrange this deal. 297 00:22:51,120 --> 00:22:53,295 The price of choosing you... 298 00:22:54,056 --> 00:22:55,765 was enormous. 299 00:23:15,878 --> 00:23:17,085 Dad, 300 00:23:18,213 --> 00:23:19,740 do we really need to go like this? 301 00:23:19,748 --> 00:23:21,295 Be quiet. 302 00:23:21,650 --> 00:23:23,295 - Bring the car. - Yes, sir. 303 00:23:24,119 --> 00:23:25,820 Why are we all dressed up? 304 00:23:25,821 --> 00:23:28,005 A man's clothing is like an armor. 305 00:23:28,657 --> 00:23:30,265 You can intimidate someone... 306 00:23:30,325 --> 00:23:32,475 just with the clothes you wear. 307 00:23:33,495 --> 00:23:35,045 I heard her father owns a factory. 308 00:23:36,265 --> 00:23:37,605 We'll show him... 309 00:23:37,866 --> 00:23:40,175 we're different just by our clothes. 310 00:23:40,769 --> 00:23:43,970 I believe that what you're saying is true, 311 00:23:43,972 --> 00:23:47,055 but isn't this a little too much? 312 00:23:48,410 --> 00:23:50,640 What do you know? 313 00:23:50,646 --> 00:23:52,555 How dare you suggest something? 314 00:23:52,648 --> 00:23:54,095 Gosh. 315 00:23:54,283 --> 00:23:56,925 It's already happened, 316 00:23:57,352 --> 00:23:58,765 so you should take care of it. 317 00:23:59,188 --> 00:24:00,395 Don't worry. 318 00:24:13,569 --> 00:24:15,115 You know who I am, right? 319 00:24:15,270 --> 00:24:17,300 I'm a man who flies... 320 00:24:17,306 --> 00:24:19,785 the biggest plane in the world. 321 00:24:19,842 --> 00:24:22,325 Sir, I mean, Mr. Han, 322 00:24:22,811 --> 00:24:24,580 do we really need to do this? 323 00:24:24,580 --> 00:24:26,810 We should think about this with... 324 00:24:26,815 --> 00:24:28,465 What's wrong with him? 325 00:24:28,617 --> 00:24:30,310 Think? 326 00:24:30,319 --> 00:24:33,135 Do things get resolved by thinking about it? 327 00:24:33,589 --> 00:24:36,165 You don't need to think. 328 00:24:36,258 --> 00:24:39,160 Please just listen to your elders. 329 00:24:39,161 --> 00:24:42,060 Gosh, you look irritating as it is. Get in the car. 330 00:24:42,064 --> 00:24:44,005 Gosh, what's wrong with him? 331 00:24:54,076 --> 00:24:55,985 Give me the address. 332 00:25:03,285 --> 00:25:04,525 What's this? 333 00:25:04,753 --> 00:25:06,380 Doesn't he even work out? 334 00:25:06,388 --> 00:25:09,965 He is just a normal middle-aged man. 335 00:25:12,928 --> 00:25:15,605 Gosh, this is bad. 336 00:25:15,697 --> 00:25:17,960 What is with this design? 337 00:25:17,966 --> 00:25:21,175 Gosh, she has bad taste. 338 00:25:21,570 --> 00:25:24,085 That's why he doesn't have any girlfriends. 339 00:25:24,339 --> 00:25:26,300 Underwear is really important. 340 00:25:26,308 --> 00:25:30,310 He's not normal. I... 341 00:25:30,312 --> 00:25:31,955 He's... 342 00:25:32,814 --> 00:25:35,050 Do you want to watch the video first? 343 00:25:35,050 --> 00:25:36,295 No. 344 00:25:36,518 --> 00:25:37,965 If I get to know his face, 345 00:25:38,153 --> 00:25:40,820 I'll feel sorry for him. Drive to this address. 346 00:25:40,822 --> 00:25:42,205 Yes, sir. 347 00:25:42,257 --> 00:25:44,975 I've seen a lot of guys like him. 348 00:25:45,160 --> 00:25:46,620 When they see me, 349 00:25:46,628 --> 00:25:48,390 they'll feel intimidated. 350 00:25:48,397 --> 00:25:50,545 - Drive safely. - Don't worry. 351 00:26:05,314 --> 00:26:07,825 It's time to go to work. Are you busy? 352 00:26:08,650 --> 00:26:10,925 You surprised me. 353 00:26:11,420 --> 00:26:13,765 You should've closed the door. 354 00:26:14,089 --> 00:26:15,490 Are you writing to your children? 355 00:26:15,490 --> 00:26:17,090 Yes, who else would I write to? 356 00:26:17,092 --> 00:26:18,375 Goodness. 357 00:26:19,828 --> 00:26:22,060 Gosh, what's this? 358 00:26:22,064 --> 00:26:24,245 Do you really want to write on this? 359 00:26:24,600 --> 00:26:25,945 Here, take this. 360 00:26:26,501 --> 00:26:28,885 Kids like things like this. 361 00:26:30,806 --> 00:26:32,040 Awesome! 362 00:26:32,040 --> 00:26:34,285 Where did you even learn to say that? 363 00:26:34,476 --> 00:26:36,570 - Thank you. - What did you write? 364 00:26:36,578 --> 00:26:37,840 - What's this? - No. 365 00:26:37,846 --> 00:26:39,195 Let me see. 366 00:26:39,848 --> 00:26:41,980 Even if I wanted to read it, 367 00:26:41,984 --> 00:26:44,195 I don't know your language. 368 00:26:44,252 --> 00:26:46,695 It's so Tanzanian. 369 00:26:47,522 --> 00:26:48,865 You should write too. 370 00:26:50,058 --> 00:26:51,960 I'm good at my work, 371 00:26:51,960 --> 00:26:53,775 but I'm not good at writing. 372 00:26:54,029 --> 00:26:55,575 Let's write together. 373 00:26:56,565 --> 00:26:58,515 Gosh, I'm not good at it. 374 00:26:59,167 --> 00:27:00,575 Try. 375 00:27:00,669 --> 00:27:04,485 Gosh, it's so embarrassing. 376 00:27:05,073 --> 00:27:07,755 All right. Then go outside. 377 00:27:07,909 --> 00:27:09,285 I'm going to write this letter. 378 00:27:10,812 --> 00:27:12,310 You could've asked one more time. 379 00:27:12,314 --> 00:27:14,625 Go. I'm going to write this. 380 00:27:15,017 --> 00:27:16,295 Give me one. 381 00:27:16,418 --> 00:27:18,025 I'm going to write too. Give me. 382 00:27:24,459 --> 00:27:26,660 You shouldn't put that on your tongue. 383 00:27:26,662 --> 00:27:27,760 What? This? 384 00:27:27,763 --> 00:27:29,445 Gosh. 385 00:27:30,732 --> 00:27:32,875 Should I not do that with this pen? 386 00:27:34,269 --> 00:27:36,170 (Dear Jung Hyo.) 387 00:27:36,171 --> 00:27:37,515 Dear Jung Hyo. 388 00:27:38,507 --> 00:27:39,785 Hello. 389 00:28:04,232 --> 00:28:05,975 You still haven't cleaned it up? 390 00:28:06,668 --> 00:28:08,845 Clean up the table quickly. 391 00:28:09,371 --> 00:28:12,915 If you don't want to follow my rules, you can leave. 392 00:28:15,310 --> 00:28:17,525 Why did you give birth? 393 00:28:19,147 --> 00:28:20,655 Your son... 394 00:28:21,817 --> 00:28:24,525 wasn't the hostage then. 395 00:28:28,824 --> 00:28:31,205 It was part of my marriage. 396 00:28:32,027 --> 00:28:34,205 It didn't happen because of love. 397 00:28:35,230 --> 00:28:37,505 If you don't love him, 398 00:28:38,533 --> 00:28:40,445 why would you live like this? 399 00:28:42,637 --> 00:28:44,045 Is it really... 400 00:28:44,806 --> 00:28:46,815 just because of money? 401 00:28:49,311 --> 00:28:52,595 I'm not leaving my husband because I don't love him. 402 00:28:53,348 --> 00:28:57,465 If I love him, there are tons of reasons to leave him. 403 00:28:58,353 --> 00:29:00,820 Pain and hatred... 404 00:29:00,822 --> 00:29:03,805 all exist because of love. 405 00:29:04,493 --> 00:29:07,035 If a stranger... 406 00:29:07,229 --> 00:29:09,545 gets stabbed to death on the street, 407 00:29:09,831 --> 00:29:12,945 it will be a shock, but eventually I'll forget about it. 408 00:29:15,570 --> 00:29:17,745 I don't love my husband. 409 00:29:18,774 --> 00:29:20,955 That's why there is no pain, 410 00:29:21,343 --> 00:29:23,085 no hatred, 411 00:29:24,045 --> 00:29:25,755 and no memories. 27680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.