Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,290 --> 00:00:08,535
Get a divorce.
2
00:00:08,558 --> 00:00:12,135
Stop living like that and get a divorce.
3
00:00:12,362 --> 00:00:13,845
I'm not getting a divorce.
4
00:00:14,398 --> 00:00:16,775
You can live as a mistress to my husband for as long as you live.
5
00:00:17,067 --> 00:00:19,945
I won't let you have anything from my husband's salary.
6
00:00:22,639 --> 00:00:24,040
I'm pregnant.
7
00:00:24,041 --> 00:00:25,270
I'm bearing your son's child.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,640
I am going to stay here after the surgery...
9
00:00:27,644 --> 00:00:28,910
until I fully recover.
10
00:00:28,912 --> 00:00:31,155
You're dehydrated. It happened to me too.
11
00:00:31,181 --> 00:00:33,095
That's how you lived!
12
00:00:33,984 --> 00:00:35,925
Did I say I'll have that kid?
13
00:00:36,086 --> 00:00:38,280
We're going to get rid of it. We're going to have an abortion.
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,420
I don't want to live like you.
15
00:00:40,424 --> 00:00:42,505
So I'm not going to have that kid!
16
00:00:43,226 --> 00:00:46,375
This is the womb.
17
00:00:46,696 --> 00:00:49,090
Jung Hyo, you made your little house...
18
00:00:49,099 --> 00:00:50,745
as soon as you arrived on Earth.
19
00:01:43,854 --> 00:01:45,495
Enjoy.
20
00:01:46,623 --> 00:01:48,105
(Episode 5)
21
00:01:49,593 --> 00:01:51,290
Don't bring me instant food.
22
00:01:51,294 --> 00:01:53,445
Buy some fish and vegetables.
23
00:01:53,964 --> 00:01:55,860
Why does she keep telling me to come and go?
24
00:01:55,866 --> 00:01:57,200
It's not like I can say anything to her though.
25
00:01:57,200 --> 00:01:59,375
I'm the one dying in the middle.
26
00:02:02,205 --> 00:02:05,085
Why does she want to cook something nice all of a sudden though?
27
00:02:06,176 --> 00:02:08,225
Did she finally come to her senses?
28
00:02:34,871 --> 00:02:36,345
Excuse me,
29
00:02:36,806 --> 00:02:38,085
what happened to my baby?
30
00:02:38,942 --> 00:02:41,325
Both you and your baby are fine.
31
00:02:41,778 --> 00:02:43,455
Did your mother go somewhere?
32
00:03:17,414 --> 00:03:20,165
We need the guardian's name and the contact information.
33
00:03:22,819 --> 00:03:23,980
- My name? - Yes.
34
00:03:23,987 --> 00:03:25,795
Yes, please give us your name.
35
00:03:27,557 --> 00:03:28,835
My name...
36
00:03:31,595 --> 00:03:33,075
I'm her mother.
37
00:03:33,697 --> 00:03:36,575
Oh, okay. Please rest.
38
00:03:47,177 --> 00:03:48,785
You are losing...
39
00:03:50,313 --> 00:03:52,425
your name too soon in your life.
40
00:04:11,368 --> 00:04:12,615
Well,
41
00:04:14,938 --> 00:04:16,245
since...
42
00:04:17,574 --> 00:04:18,955
this happened...
43
00:04:27,450 --> 00:04:33,335
(Goodbye to Goodbye)
44
00:04:35,325 --> 00:04:37,275
Here. Drink.
45
00:04:41,998 --> 00:04:45,145
You should know I'm being really nice to you today.
46
00:04:46,936 --> 00:04:48,215
By the way,
47
00:04:49,439 --> 00:04:51,715
how do you know she went to her dad?
48
00:04:53,243 --> 00:04:54,525
I'm half sure.
49
00:04:55,512 --> 00:04:56,955
It's okay if it's not the case.
50
00:04:58,381 --> 00:05:00,965
If she finds out I went there to find her,
51
00:05:01,384 --> 00:05:02,750
she's come up to me.
52
00:05:02,752 --> 00:05:05,395
Is that man's instinct?
53
00:05:05,989 --> 00:05:09,390
Goodness, you got that from me.
54
00:05:09,392 --> 00:05:10,605
- Hey, - Yes?
55
00:05:11,394 --> 00:05:14,130
I guess I was the only one he could rely on at the end.
56
00:05:14,130 --> 00:05:15,790
Right? This punk.
57
00:05:15,799 --> 00:05:18,045
You've experienced the same thing.
58
00:05:19,803 --> 00:05:21,145
Twice.
59
00:05:21,938 --> 00:05:24,140
- What did you say? - Sir! No!
60
00:05:24,140 --> 00:05:26,785
- Please stop! - I fed you and raised you.
61
00:05:27,444 --> 00:05:28,725
How's Yoo Yeon?
62
00:05:29,579 --> 00:05:30,795
Is she doing well?
63
00:05:31,948 --> 00:05:33,295
Is she pretty?
64
00:05:34,751 --> 00:05:37,035
She's definitely your sister.
65
00:05:37,053 --> 00:05:38,120
Here you go.
66
00:05:38,121 --> 00:05:41,335
She's just like you when you were young.
67
00:05:42,258 --> 00:05:45,275
You should have let my mom take care of her when she said she would.
68
00:05:45,995 --> 00:05:47,975
How is that in my control?
69
00:05:51,701 --> 00:05:52,915
Hold on.
70
00:05:54,637 --> 00:05:55,945
Where is it?
71
00:06:01,311 --> 00:06:02,585
Don't make Yoo Yeon...
72
00:06:11,254 --> 00:06:14,205
feel alone and sad.
73
00:06:43,820 --> 00:06:45,835
This is driving me crazy.
74
00:07:06,009 --> 00:07:09,385
Don't knock on the master bedroom, and be quiet in the living room.
75
00:07:12,348 --> 00:07:13,595
Excuse me...
76
00:07:18,188 --> 00:07:19,765
Please let me talk to you.
77
00:07:23,760 --> 00:07:26,205
I can't smell any food.
78
00:07:27,397 --> 00:07:29,645
I can't even stand it now.
79
00:07:30,767 --> 00:07:32,415
I guess you made it for me...
80
00:07:32,502 --> 00:07:35,545
because you were worried about the baby, but...
81
00:07:35,705 --> 00:07:37,085
Goodness.
82
00:07:39,375 --> 00:07:41,070
You scared me to death.
83
00:07:41,077 --> 00:07:43,940
Eat even if you throw up. I did too.
84
00:07:43,947 --> 00:07:46,955
Never knock on my door or make any noise anymore.
85
00:07:47,584 --> 00:07:49,210
Do your dishes after you eat.
86
00:07:49,219 --> 00:07:50,895
Thank you.
87
00:07:51,588 --> 00:07:53,905
For stopping the abortion.
88
00:07:54,891 --> 00:07:56,105
Also...
89
00:07:56,893 --> 00:07:58,690
thank you...
90
00:07:58,695 --> 00:08:00,605
for worrying about me.
91
00:08:02,599 --> 00:08:03,775
Mother.
92
00:08:07,871 --> 00:08:09,085
Worry about you?
93
00:08:09,138 --> 00:08:10,855
Am I wrong?
94
00:08:11,508 --> 00:08:14,655
You stopped the abortion to protect the baby.
95
00:08:18,081 --> 00:08:19,655
Is that how you see me?
96
00:08:21,251 --> 00:08:23,265
Do you know what survival instinct is?
97
00:08:23,686 --> 00:08:25,120
"Survival instinct"?
98
00:08:25,121 --> 00:08:28,050
It's a way and a means for my survival.
99
00:08:28,057 --> 00:08:30,335
Stop kidding yourself and just eat.
100
00:08:33,263 --> 00:08:34,705
Let go of me!
101
00:08:36,366 --> 00:08:38,245
What are you saying?
102
00:08:38,401 --> 00:08:40,245
"Survival instinct"?
103
00:08:40,270 --> 00:08:42,645
What do you mean by "a way and a means"?
104
00:08:42,672 --> 00:08:44,055
Well,
105
00:08:45,041 --> 00:08:46,800
do I need to explain?
106
00:08:46,809 --> 00:08:48,125
Yes.
107
00:08:48,311 --> 00:08:50,185
I have to hear it.
108
00:08:54,284 --> 00:08:55,565
Sure, if you want.
109
00:08:58,988 --> 00:09:00,265
You're a hostage.
110
00:09:01,558 --> 00:09:05,305
You're another safety device to protect my husband's money.
111
00:09:06,229 --> 00:09:08,190
The status I get for...
112
00:09:08,197 --> 00:09:10,600
taking care of Min Soo's child that my husband can't take care of,
113
00:09:10,600 --> 00:09:12,015
that's what's important to me.
114
00:09:13,770 --> 00:09:15,185
What?
115
00:09:15,805 --> 00:09:17,115
"A hostage"?
116
00:09:17,707 --> 00:09:19,615
- At least... - At least what?
117
00:09:19,842 --> 00:09:21,710
Did you think I was cool...
118
00:09:21,711 --> 00:09:24,080
since I said I'd raise my husband's illegitimate child?
119
00:09:24,080 --> 00:09:25,640
Still, that's wrong.
120
00:09:25,648 --> 00:09:27,425
Why? What's wrong with that?
121
00:09:27,550 --> 00:09:30,935
In order to protect myself, I can raise a love child.
122
00:09:31,087 --> 00:09:32,320
Whether you abort it or raise it,
123
00:09:32,322 --> 00:09:35,265
it's really easy for me.
124
00:09:41,464 --> 00:09:42,745
Hey.
125
00:09:44,934 --> 00:09:48,885
Do you know what kind of person your mom is?
126
00:09:50,807 --> 00:09:55,485
She doesn't see you or Yoo Yeon as her child.
127
00:09:56,079 --> 00:09:58,580
She thinks of you guys as a hostages.
128
00:09:58,581 --> 00:10:02,895
She's a spiteful woman.
129
00:10:03,186 --> 00:10:04,350
Hey, Min Soo.
130
00:10:04,354 --> 00:10:06,365
- Stop. - Hey, wake up.
131
00:10:06,656 --> 00:10:08,350
Let them sleep.
132
00:10:08,358 --> 00:10:10,405
Talk to me instead.
133
00:10:16,032 --> 00:10:18,145
Do you know that...
134
00:10:20,203 --> 00:10:26,315
Min Soo's mom is totally stricken with a victim mentality?
135
00:10:26,843 --> 00:10:28,125
Do you?
136
00:10:28,811 --> 00:10:30,555
She says she was...
137
00:10:31,681 --> 00:10:33,710
offered up as a sacrifice to me.
138
00:10:33,716 --> 00:10:35,825
Am I Zeus?
139
00:10:36,319 --> 00:10:37,895
Am I Poseidon?
140
00:10:39,689 --> 00:10:44,535
How can she say that?
141
00:10:56,773 --> 00:10:59,300
A woman's education background and work experience are...
142
00:10:59,308 --> 00:11:01,285
only a sacrifice for marriage.
143
00:11:02,412 --> 00:11:05,080
The moment she gets married and gives birth,
144
00:11:05,081 --> 00:11:08,025
everything she accomplished in the past disappears.
145
00:11:13,690 --> 00:11:16,690
You're trying to tell me about losing and what not.
146
00:11:16,693 --> 00:11:18,775
Even though you gave birth,
147
00:11:19,062 --> 00:11:21,305
the baby is given your husband's last name.
148
00:11:21,431 --> 00:11:24,200
There's no family member with my last name.
149
00:11:24,200 --> 00:11:26,675
Why is that so important?
150
00:11:27,470 --> 00:11:31,115
What's important is that everything starts from there.
151
00:11:32,442 --> 00:11:35,385
Women can't work for at least a year.
152
00:11:35,611 --> 00:11:38,795
A newborn baby wants milk every two hours.
153
00:11:38,815 --> 00:11:41,625
It doesn't let go of its mom ever.
154
00:11:43,186 --> 00:11:44,635
So?
155
00:11:45,288 --> 00:11:50,305
So do you want to justify yourself?
156
00:11:51,327 --> 00:11:54,945
No. I'm just telling you the truth.
157
00:11:56,933 --> 00:11:58,445
Men do not consider...
158
00:11:58,701 --> 00:12:03,185
taking care of children as an economic activity.
159
00:12:04,574 --> 00:12:07,210
You can demand help.
160
00:12:07,210 --> 00:12:08,970
What do you call that?
161
00:12:08,978 --> 00:12:11,795
Demanding help for raising children.
162
00:12:12,415 --> 00:12:13,655
"Demand"?
163
00:12:14,684 --> 00:12:20,035
Women who become mothers turn into kind and patient pushovers.
164
00:12:20,323 --> 00:12:24,275
Because they want to give their children the nicest things possible.
165
00:12:24,293 --> 00:12:28,805
So naturally, they endure raising children alone.
166
00:12:41,310 --> 00:12:45,695
(Han Sang Jin 300 dollars)
167
00:12:54,657 --> 00:12:57,005
How can you call this living?
168
00:13:18,948 --> 00:13:22,310
If Yoo Yeon's shoes were worn-out, you should've bought her a new pair.
169
00:13:22,318 --> 00:13:25,365
Did you carry her all the way home from the supermarket yesterday?
170
00:13:28,825 --> 00:13:30,775
Is that my fault?
171
00:13:32,662 --> 00:13:34,405
Tell that to your brother.
172
00:13:37,700 --> 00:13:39,245
300 dollars?
173
00:13:40,403 --> 00:13:43,515
Did he give you only 300 dollars this month?
174
00:13:43,773 --> 00:13:45,015
Then what?
175
00:13:45,208 --> 00:13:47,655
Do you think I got drunk and forgot to add a zero?
176
00:13:47,910 --> 00:13:50,655
I'm sure Young Hee gives him more...
177
00:13:59,856 --> 00:14:01,265
Give me some money.
178
00:14:02,758 --> 00:14:04,305
I need to pay my credit card bill.
179
00:14:21,344 --> 00:14:22,440
Don't you have any more?
180
00:14:22,445 --> 00:14:24,710
You know I have a credit loan to pay back.
181
00:14:24,714 --> 00:14:27,280
I don't have any money. This is all I have.
182
00:14:27,283 --> 00:14:28,850
I have to pay the interest,
183
00:14:28,851 --> 00:14:31,065
but I have nothing in my bank account.
184
00:14:31,954 --> 00:14:34,135
How much do you need?
185
00:14:35,191 --> 00:14:36,635
I don't know.
186
00:14:38,294 --> 00:14:42,045
Trying to figure that out makes me want to drink.
187
00:14:43,432 --> 00:14:45,315
If I don't figure it out,
188
00:14:45,935 --> 00:14:48,645
I can't sleep, so I keep drinking.
189
00:14:55,611 --> 00:14:58,155
I'm living like a sinner.
190
00:14:59,582 --> 00:15:01,895
Don't you feel sorry for me?
191
00:15:02,685 --> 00:15:06,035
How can you do this in front of me?
192
00:15:06,455 --> 00:15:08,290
My life was ruined too.
193
00:15:08,291 --> 00:15:11,675
Because of you and Sang Jin, I got fired from the airlines.
194
00:15:11,827 --> 00:15:13,675
Do you think you're the only one suffering?
195
00:15:16,799 --> 00:15:19,060
Don't come here if you don't want to give me money,
196
00:15:19,068 --> 00:15:21,685
and if you don't want to see me like this.
197
00:15:21,804 --> 00:15:22,830
That'll solve the problem.
198
00:15:22,838 --> 00:15:24,815
How is that a solution?
199
00:15:25,207 --> 00:15:26,570
If I can do that,
200
00:15:26,575 --> 00:15:30,425
I'd be so happy.
201
00:15:30,846 --> 00:15:33,810
But I can't help worrying about you.
202
00:15:33,816 --> 00:15:35,795
I'm worried about Yoo Yeon,
203
00:15:36,218 --> 00:15:38,735
and I'm worried about you.
204
00:15:39,689 --> 00:15:43,065
What do you all want me to do?
205
00:15:46,062 --> 00:15:48,560
If you're going to whine, don't come here.
206
00:15:48,564 --> 00:15:50,645
Go complain to your brother.
207
00:15:59,308 --> 00:16:01,310
Seeing myself...
208
00:16:01,310 --> 00:16:04,655
unable to leave this humiliating family...
209
00:16:05,081 --> 00:16:07,395
helped me to come to a horrible realization.
210
00:16:10,052 --> 00:16:12,265
The moment a baby is born,
211
00:16:13,022 --> 00:16:14,635
a woman's time...
212
00:16:15,324 --> 00:16:18,635
becomes dead forever.
213
00:16:39,315 --> 00:16:41,395
After you throw up, finish your meal.
214
00:16:42,051 --> 00:16:43,050
Morning sickness...
215
00:16:43,052 --> 00:16:45,980
goes away faster if you eat something.
216
00:16:45,988 --> 00:16:49,735
Don't harass me, please!
217
00:16:54,697 --> 00:16:56,505
Are you a doctor?
218
00:16:57,099 --> 00:16:59,400
You said you majored in engineering.
219
00:16:59,402 --> 00:17:00,900
How do you know?
220
00:17:00,903 --> 00:17:03,030
The middle-aged women you looked down upon...
221
00:17:03,039 --> 00:17:05,685
are very resourceful.
222
00:17:06,308 --> 00:17:08,155
I saw it on TV.
223
00:18:01,063 --> 00:18:02,775
Wash the dishes after you finish eating.
224
00:18:12,842 --> 00:18:14,285
Survival...
225
00:18:15,244 --> 00:18:16,625
instinct.
226
00:18:27,823 --> 00:18:29,350
Stop drinking.
227
00:18:29,358 --> 00:18:32,005
You should just fight with Sang Jin instead.
228
00:18:32,561 --> 00:18:35,360
I don't have the strength to fight.
229
00:18:35,364 --> 00:18:37,475
Nor do I have the desire to.
230
00:18:53,382 --> 00:18:54,625
You've...
231
00:18:55,251 --> 00:18:57,695
changed so much.
232
00:19:05,261 --> 00:19:06,705
I've become...
233
00:19:08,030 --> 00:19:10,545
a pathetic and lacking woman.
234
00:19:15,971 --> 00:19:17,285
I've...
235
00:19:18,174 --> 00:19:21,285
changed so much.
236
00:19:40,229 --> 00:19:41,575
Sometimes,
237
00:19:44,099 --> 00:19:46,875
I want to go back.
238
00:19:49,838 --> 00:19:51,800
I want you to come sit here and have a drink with me.
239
00:19:51,807 --> 00:19:53,500
What's your problem?
240
00:19:53,509 --> 00:19:54,970
Sir, you shouldn't do this.
241
00:19:54,977 --> 00:19:56,785
- Come here. Let's have a drink. - Gosh.
242
00:19:57,613 --> 00:19:59,425
Come here.
243
00:19:59,815 --> 00:20:01,565
Start filming.
244
00:20:03,552 --> 00:20:04,935
Go inside.
245
00:20:06,889 --> 00:20:08,935
Who are you?
246
00:20:09,725 --> 00:20:10,890
We're facing turbulence right now.
247
00:20:10,893 --> 00:20:13,320
Please stay seated and keep your seat belt on.
248
00:20:13,329 --> 00:20:15,205
Don't you know who I am?
249
00:20:16,765 --> 00:20:18,060
I know very well.
250
00:20:18,067 --> 00:20:21,545
You're the spoiled youngest son of the chairman.
251
00:20:24,173 --> 00:20:27,185
What are you doing? Help him put on his seat belt.
252
00:20:27,643 --> 00:20:30,285
What's this? Let me go. let go.
253
00:20:30,879 --> 00:20:32,325
I told you to let go.
254
00:20:32,448 --> 00:20:33,695
Let go!
255
00:20:36,885 --> 00:20:38,465
Walk confidently.
256
00:20:38,654 --> 00:20:40,380
We followed the rules...
257
00:20:40,389 --> 00:20:42,120
as we were taught at the company.
258
00:20:42,124 --> 00:20:43,505
But...
259
00:20:44,893 --> 00:20:46,435
Do people with power...
260
00:20:46,629 --> 00:20:49,605
get the rights to ignore the rules and other people's rights?
261
00:20:49,765 --> 00:20:51,105
That's not true, but...
262
00:20:52,401 --> 00:20:53,875
Stand up straight.
263
00:20:54,069 --> 00:20:56,045
We deserve to receive prizes for this.
264
00:21:03,379 --> 00:21:05,595
Don't you know who he is?
265
00:21:10,052 --> 00:21:11,365
Sit down.
266
00:21:12,755 --> 00:21:14,150
Who told you to sit down?
267
00:21:14,156 --> 00:21:15,890
We've been working on a plane...
268
00:21:15,891 --> 00:21:17,665
for seven hours.
269
00:21:17,826 --> 00:21:19,705
We don't have the strength to stand up.
270
00:21:20,596 --> 00:21:23,105
What are you doing? Take a seat.
271
00:21:27,369 --> 00:21:29,870
Hand in your resignations. All of you.
272
00:21:29,872 --> 00:21:31,340
Hand it in right now...
273
00:21:31,340 --> 00:21:33,315
and get lost.
274
00:21:34,310 --> 00:21:37,185
I wrote my letter of resignation on the plane.
275
00:21:37,913 --> 00:21:39,795
But you'll pay for this.
276
00:21:40,149 --> 00:21:42,195
I'm going to reveal to everyone...
277
00:21:42,217 --> 00:21:44,765
about the sexual harassment and the air rage.
278
00:21:46,388 --> 00:21:48,265
Don't you know who I am?
279
00:21:50,592 --> 00:21:51,805
So?
280
00:21:53,128 --> 00:21:55,590
Are you going to send the video to the media?
281
00:21:55,597 --> 00:21:57,060
Are you threatening me?
282
00:21:57,066 --> 00:22:00,275
You were the one who threatened us to resign.
283
00:22:01,570 --> 00:22:04,755
You may have to resign too.
284
00:22:04,873 --> 00:22:06,685
After the media discloses this,
285
00:22:07,209 --> 00:22:08,985
the stock prices will hit bottom.
286
00:22:11,113 --> 00:22:13,795
So? What do you want?
287
00:22:15,217 --> 00:22:16,995
I want an apology and compensation.
288
00:22:17,019 --> 00:22:19,135
What? "An apology and compensation"?
289
00:22:19,254 --> 00:22:21,535
You should thank me for not firing you.
290
00:22:22,491 --> 00:22:25,205
Then you can leave the company with us.
291
00:22:26,995 --> 00:22:28,675
Don't worry.
292
00:22:28,897 --> 00:22:30,290
After he becomes sober,
293
00:22:30,299 --> 00:22:32,275
he'll be totally different.
294
00:22:32,368 --> 00:22:35,545
He'd rather bow his head and compensate us...
295
00:22:35,571 --> 00:22:37,785
than lose several million dollars.
296
00:22:41,577 --> 00:22:43,525
Please arrange this deal.
297
00:22:51,120 --> 00:22:53,295
The price of choosing you...
298
00:22:54,056 --> 00:22:55,765
was enormous.
299
00:23:15,878 --> 00:23:17,085
Dad,
300
00:23:18,213 --> 00:23:19,740
do we really need to go like this?
301
00:23:19,748 --> 00:23:21,295
Be quiet.
302
00:23:21,650 --> 00:23:23,295
- Bring the car. - Yes, sir.
303
00:23:24,119 --> 00:23:25,820
Why are we all dressed up?
304
00:23:25,821 --> 00:23:28,005
A man's clothing is like an armor.
305
00:23:28,657 --> 00:23:30,265
You can intimidate someone...
306
00:23:30,325 --> 00:23:32,475
just with the clothes you wear.
307
00:23:33,495 --> 00:23:35,045
I heard her father owns a factory.
308
00:23:36,265 --> 00:23:37,605
We'll show him...
309
00:23:37,866 --> 00:23:40,175
we're different just by our clothes.
310
00:23:40,769 --> 00:23:43,970
I believe that what you're saying is true,
311
00:23:43,972 --> 00:23:47,055
but isn't this a little too much?
312
00:23:48,410 --> 00:23:50,640
What do you know?
313
00:23:50,646 --> 00:23:52,555
How dare you suggest something?
314
00:23:52,648 --> 00:23:54,095
Gosh.
315
00:23:54,283 --> 00:23:56,925
It's already happened,
316
00:23:57,352 --> 00:23:58,765
so you should take care of it.
317
00:23:59,188 --> 00:24:00,395
Don't worry.
318
00:24:13,569 --> 00:24:15,115
You know who I am, right?
319
00:24:15,270 --> 00:24:17,300
I'm a man who flies...
320
00:24:17,306 --> 00:24:19,785
the biggest plane in the world.
321
00:24:19,842 --> 00:24:22,325
Sir, I mean, Mr. Han,
322
00:24:22,811 --> 00:24:24,580
do we really need to do this?
323
00:24:24,580 --> 00:24:26,810
We should think about this with...
324
00:24:26,815 --> 00:24:28,465
What's wrong with him?
325
00:24:28,617 --> 00:24:30,310
Think?
326
00:24:30,319 --> 00:24:33,135
Do things get resolved by thinking about it?
327
00:24:33,589 --> 00:24:36,165
You don't need to think.
328
00:24:36,258 --> 00:24:39,160
Please just listen to your elders.
329
00:24:39,161 --> 00:24:42,060
Gosh, you look irritating as it is. Get in the car.
330
00:24:42,064 --> 00:24:44,005
Gosh, what's wrong with him?
331
00:24:54,076 --> 00:24:55,985
Give me the address.
332
00:25:03,285 --> 00:25:04,525
What's this?
333
00:25:04,753 --> 00:25:06,380
Doesn't he even work out?
334
00:25:06,388 --> 00:25:09,965
He is just a normal middle-aged man.
335
00:25:12,928 --> 00:25:15,605
Gosh, this is bad.
336
00:25:15,697 --> 00:25:17,960
What is with this design?
337
00:25:17,966 --> 00:25:21,175
Gosh, she has bad taste.
338
00:25:21,570 --> 00:25:24,085
That's why he doesn't have any girlfriends.
339
00:25:24,339 --> 00:25:26,300
Underwear is really important.
340
00:25:26,308 --> 00:25:30,310
He's not normal. I...
341
00:25:30,312 --> 00:25:31,955
He's...
342
00:25:32,814 --> 00:25:35,050
Do you want to watch the video first?
343
00:25:35,050 --> 00:25:36,295
No.
344
00:25:36,518 --> 00:25:37,965
If I get to know his face,
345
00:25:38,153 --> 00:25:40,820
I'll feel sorry for him. Drive to this address.
346
00:25:40,822 --> 00:25:42,205
Yes, sir.
347
00:25:42,257 --> 00:25:44,975
I've seen a lot of guys like him.
348
00:25:45,160 --> 00:25:46,620
When they see me,
349
00:25:46,628 --> 00:25:48,390
they'll feel intimidated.
350
00:25:48,397 --> 00:25:50,545
- Drive safely. - Don't worry.
351
00:26:05,314 --> 00:26:07,825
It's time to go to work. Are you busy?
352
00:26:08,650 --> 00:26:10,925
You surprised me.
353
00:26:11,420 --> 00:26:13,765
You should've closed the door.
354
00:26:14,089 --> 00:26:15,490
Are you writing to your children?
355
00:26:15,490 --> 00:26:17,090
Yes, who else would I write to?
356
00:26:17,092 --> 00:26:18,375
Goodness.
357
00:26:19,828 --> 00:26:22,060
Gosh, what's this?
358
00:26:22,064 --> 00:26:24,245
Do you really want to write on this?
359
00:26:24,600 --> 00:26:25,945
Here, take this.
360
00:26:26,501 --> 00:26:28,885
Kids like things like this.
361
00:26:30,806 --> 00:26:32,040
Awesome!
362
00:26:32,040 --> 00:26:34,285
Where did you even learn to say that?
363
00:26:34,476 --> 00:26:36,570
- Thank you. - What did you write?
364
00:26:36,578 --> 00:26:37,840
- What's this? - No.
365
00:26:37,846 --> 00:26:39,195
Let me see.
366
00:26:39,848 --> 00:26:41,980
Even if I wanted to read it,
367
00:26:41,984 --> 00:26:44,195
I don't know your language.
368
00:26:44,252 --> 00:26:46,695
It's so Tanzanian.
369
00:26:47,522 --> 00:26:48,865
You should write too.
370
00:26:50,058 --> 00:26:51,960
I'm good at my work,
371
00:26:51,960 --> 00:26:53,775
but I'm not good at writing.
372
00:26:54,029 --> 00:26:55,575
Let's write together.
373
00:26:56,565 --> 00:26:58,515
Gosh, I'm not good at it.
374
00:26:59,167 --> 00:27:00,575
Try.
375
00:27:00,669 --> 00:27:04,485
Gosh, it's so embarrassing.
376
00:27:05,073 --> 00:27:07,755
All right. Then go outside.
377
00:27:07,909 --> 00:27:09,285
I'm going to write this letter.
378
00:27:10,812 --> 00:27:12,310
You could've asked one more time.
379
00:27:12,314 --> 00:27:14,625
Go. I'm going to write this.
380
00:27:15,017 --> 00:27:16,295
Give me one.
381
00:27:16,418 --> 00:27:18,025
I'm going to write too. Give me.
382
00:27:24,459 --> 00:27:26,660
You shouldn't put that on your tongue.
383
00:27:26,662 --> 00:27:27,760
What? This?
384
00:27:27,763 --> 00:27:29,445
Gosh.
385
00:27:30,732 --> 00:27:32,875
Should I not do that with this pen?
386
00:27:34,269 --> 00:27:36,170
(Dear Jung Hyo.)
387
00:27:36,171 --> 00:27:37,515
Dear Jung Hyo.
388
00:27:38,507 --> 00:27:39,785
Hello.
389
00:28:04,232 --> 00:28:05,975
You still haven't cleaned it up?
390
00:28:06,668 --> 00:28:08,845
Clean up the table quickly.
391
00:28:09,371 --> 00:28:12,915
If you don't want to follow my rules, you can leave.
392
00:28:15,310 --> 00:28:17,525
Why did you give birth?
393
00:28:19,147 --> 00:28:20,655
Your son...
394
00:28:21,817 --> 00:28:24,525
wasn't the hostage then.
395
00:28:28,824 --> 00:28:31,205
It was part of my marriage.
396
00:28:32,027 --> 00:28:34,205
It didn't happen because of love.
397
00:28:35,230 --> 00:28:37,505
If you don't love him,
398
00:28:38,533 --> 00:28:40,445
why would you live like this?
399
00:28:42,637 --> 00:28:44,045
Is it really...
400
00:28:44,806 --> 00:28:46,815
just because of money?
401
00:28:49,311 --> 00:28:52,595
I'm not leaving my husband because I don't love him.
402
00:28:53,348 --> 00:28:57,465
If I love him, there are tons of reasons to leave him.
403
00:28:58,353 --> 00:29:00,820
Pain and hatred...
404
00:29:00,822 --> 00:29:03,805
all exist because of love.
405
00:29:04,493 --> 00:29:07,035
If a stranger...
406
00:29:07,229 --> 00:29:09,545
gets stabbed to death on the street,
407
00:29:09,831 --> 00:29:12,945
it will be a shock, but eventually I'll forget about it.
408
00:29:15,570 --> 00:29:17,745
I don't love my husband.
409
00:29:18,774 --> 00:29:20,955
That's why there is no pain,
410
00:29:21,343 --> 00:29:23,085
no hatred,
411
00:29:24,045 --> 00:29:25,755
and no memories.
27680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.