All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E04.180526.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,458 --> 00:00:10,465 (Episode 4) 2 00:00:13,196 --> 00:00:14,605 Start the engine. 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,905 Set for landing. 4 00:00:19,636 --> 00:00:22,900 Attention, all passengers. Due to an engine disorder, this flight... 5 00:00:22,906 --> 00:00:25,040 will make an emergency landing in 15 minutes. 6 00:00:25,042 --> 00:00:27,015 Let's start the training. 7 00:00:27,677 --> 00:00:32,010 Put your head down and lower your body! 8 00:00:32,015 --> 00:00:34,150 Cross your arms and put your head in the middle. 9 00:00:34,151 --> 00:00:42,390 - Jump! Slide! Get out of the way! - Jump! Slide! Get out of the way! 10 00:00:42,392 --> 00:00:44,620 Gosh, do I have to do this? 11 00:00:44,628 --> 00:00:47,030 It's important to review it for safety reasons. 12 00:00:47,030 --> 00:00:49,635 I can just feel it when I hear the sound of the engine... 13 00:00:50,000 --> 00:00:54,615 whether this plane is ready to take off or not. 14 00:00:58,141 --> 00:01:01,055 The scent of the cockpit, the sound of the four engines, 15 00:01:02,045 --> 00:01:04,855 and the flow of air current I can feel all over my body. 16 00:01:06,616 --> 00:01:07,755 Can you feel it? 17 00:01:08,018 --> 00:01:10,895 It's been a while since we digitalized things. 18 00:01:12,422 --> 00:01:15,450 That's why you're a co-pilot. 19 00:01:15,459 --> 00:01:17,835 A computer is different from the instinct of a man. 20 00:01:18,261 --> 00:01:19,660 You should trust your instincts... 21 00:01:19,663 --> 00:01:22,230 which are more developed than a computer. 22 00:01:22,232 --> 00:01:23,975 How can I feel it? 23 00:01:24,167 --> 00:01:25,345 Come on. 24 00:01:26,136 --> 00:01:27,315 Feel it. 25 00:01:28,338 --> 00:01:30,785 Feel the breath of this huge thing. 26 00:01:31,141 --> 00:01:33,785 And feel how much it wants to fly. 27 00:01:34,811 --> 00:01:37,785 A loud sound of the engines that desire freedom. 28 00:01:38,315 --> 00:01:39,640 The ironclad will to fly... 29 00:01:39,649 --> 00:01:44,125 regardless of the circumstances. 30 00:01:45,288 --> 00:01:46,380 I'm not sure. 31 00:01:46,389 --> 00:01:48,295 Gosh, never mind. 32 00:01:48,725 --> 00:01:50,560 - Start the music. - We're in the middle of training. 33 00:01:50,560 --> 00:01:53,935 So start my favorite song. 34 00:01:59,669 --> 00:02:00,815 See? 35 00:02:01,371 --> 00:02:02,775 He's better than you. 36 00:02:03,039 --> 00:02:04,770 How can you use your phone during a training session. 37 00:02:04,774 --> 00:02:05,870 (Min Soo) 38 00:02:05,876 --> 00:02:07,585 This is training for me. 39 00:02:08,178 --> 00:02:09,355 You punk. 40 00:02:10,247 --> 00:02:12,285 Hello. What's the matter? 41 00:02:14,751 --> 00:02:15,925 What? 42 00:02:26,763 --> 00:02:27,935 Stand up. 43 00:02:28,331 --> 00:02:30,705 We should go to the hospital now. 44 00:02:33,703 --> 00:02:35,875 It seems like you have bad morning sickness. 45 00:02:44,781 --> 00:02:46,895 Haven't you eaten anything? 46 00:02:55,959 --> 00:02:57,165 She has a fever. 47 00:03:11,508 --> 00:03:14,715 (Young Hee) 48 00:03:15,245 --> 00:03:18,010 The number you have dialed is not available at this moment. 49 00:03:18,014 --> 00:03:19,185 Gosh. 50 00:03:23,453 --> 00:03:24,725 Wake up. 51 00:03:28,091 --> 00:03:30,435 No one has died because of morning sickness. 52 00:03:31,995 --> 00:03:35,205 Wake up now. We should go to the hospital! 53 00:03:49,312 --> 00:03:50,555 I should... 54 00:03:52,048 --> 00:03:53,255 go to the hospital... 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,355 with her, right? 56 00:04:21,945 --> 00:04:23,155 Since... 57 00:04:24,314 --> 00:04:25,855 things turned out this way... 58 00:04:41,631 --> 00:04:42,835 You're dehydrated. 59 00:04:42,999 --> 00:04:45,845 It happened to me before, Hang in there. 60 00:05:12,262 --> 00:05:13,475 From now on, 61 00:05:13,897 --> 00:05:16,105 I'll protect this house. 62 00:05:48,698 --> 00:05:49,975 Since... 63 00:05:50,467 --> 00:05:51,775 things turned out this way... 64 00:06:15,458 --> 00:06:17,335 Has the battery died? 65 00:06:51,694 --> 00:06:54,475 Please, get started. 66 00:06:54,898 --> 00:06:56,105 Please start. 67 00:07:04,941 --> 00:07:06,285 Please start. 68 00:07:07,010 --> 00:07:08,415 Please start. 69 00:08:03,433 --> 00:08:04,645 Okay. 70 00:08:06,102 --> 00:08:07,715 Since things turned out this way... 71 00:08:48,311 --> 00:08:51,185 Why did you ask me to take a day off all of a sudden? 72 00:08:51,414 --> 00:08:53,085 You have training tomorrow anyway. 73 00:08:53,316 --> 00:08:54,555 Just follow me. 74 00:08:54,584 --> 00:08:56,495 Where are you going? 75 00:08:56,920 --> 00:08:58,725 I'm going to see my dumb son. 76 00:08:58,955 --> 00:09:00,095 Why? 77 00:09:00,189 --> 00:09:01,735 I'll tell you on the way. 78 00:09:02,191 --> 00:09:04,290 Why do I have to tag along? 79 00:09:04,294 --> 00:09:06,705 Why are you acting like this all of a sudden? 80 00:09:07,163 --> 00:09:08,835 Should I take the bus then? 81 00:09:09,332 --> 00:09:10,845 You know I don't have a car. 82 00:09:11,067 --> 00:09:12,700 You promised to drive for me, 83 00:09:12,702 --> 00:09:14,545 if I land the plane for you. 84 00:09:14,704 --> 00:09:17,215 Just follow me. I have to hurry. 85 00:09:23,813 --> 00:09:25,325 Wait a moment. 86 00:09:26,182 --> 00:09:27,925 Why are you doing this? 87 00:09:28,284 --> 00:09:30,580 Why are you cleaning up suddenly? 88 00:09:30,587 --> 00:09:31,925 Are you crazy? 89 00:09:32,088 --> 00:09:33,350 My dad is coming. 90 00:09:33,356 --> 00:09:35,820 So why are you cleaning? And why do I have to? 91 00:09:35,825 --> 00:09:37,635 I did something bad to my dad. 92 00:09:37,694 --> 00:09:39,560 - What did you do? - Just clean. Will you? 93 00:09:39,562 --> 00:09:40,960 You talk so much. 94 00:09:40,964 --> 00:09:43,845 I'm not cleaning until you tell me. I refuse to. 95 00:09:44,968 --> 00:09:46,245 Don't... 96 00:09:47,170 --> 00:09:48,975 tell anybody. 97 00:09:49,072 --> 00:09:50,700 - Do you understand? - Yes. 98 00:09:50,707 --> 00:09:52,885 You know me. I can keep a secret. 99 00:09:53,309 --> 00:09:55,115 - Oh, please. - I won't clean. 100 00:09:55,178 --> 00:09:57,225 I won't clean until you tell me. 101 00:09:57,413 --> 00:09:59,840 I don't care if you die. It's none of my business. 102 00:09:59,849 --> 00:10:01,095 I'm leaving. 103 00:10:01,618 --> 00:10:02,895 Let go of me. 104 00:10:03,286 --> 00:10:04,465 Jung Hyo... 105 00:10:09,959 --> 00:10:11,335 is pregnant. 106 00:10:14,063 --> 00:10:16,105 "Pregnant"? She's pregnant? 107 00:10:16,366 --> 00:10:19,830 Are you serious? You are not kidding, are you? 108 00:10:19,836 --> 00:10:21,800 Why would I make things up? 109 00:10:21,804 --> 00:10:24,685 So? What does that have to do with your dad? 110 00:10:25,108 --> 00:10:26,585 Jung Hyo's going to give birth to it. 111 00:10:27,810 --> 00:10:29,540 So I called my dad for help. 112 00:10:29,545 --> 00:10:30,810 Is she going to give birth? 113 00:10:30,813 --> 00:10:32,210 Are you going to be a dad? 114 00:10:32,215 --> 00:10:33,355 Are you crazy? 115 00:10:33,416 --> 00:10:34,995 My life will be ruined. 116 00:10:35,184 --> 00:10:37,480 I called my dad to stop her from giving birth. 117 00:10:37,487 --> 00:10:38,925 Why would your dad stop her? 118 00:10:38,955 --> 00:10:40,735 Jung Hyo ran away. 119 00:10:43,426 --> 00:10:44,865 I don't even know where she is. 120 00:10:47,296 --> 00:10:48,460 Where do you think she went? 121 00:10:48,464 --> 00:10:49,560 Where did she go? 122 00:10:49,565 --> 00:10:51,105 She probably went home. 123 00:10:51,167 --> 00:10:52,475 Who's at her house? 124 00:10:52,902 --> 00:10:54,315 Her dad will be at home. 125 00:10:54,404 --> 00:10:55,915 How can I talk to her dad? 126 00:10:56,105 --> 00:10:58,385 I don't think Jung Hyo's home, Min Soo. 127 00:11:01,177 --> 00:11:02,555 She wouldn't tell me... 128 00:11:03,312 --> 00:11:04,685 that she's home. 129 00:11:05,081 --> 00:11:07,225 She is up to something. 130 00:11:08,418 --> 00:11:11,225 We can't abort the baby if it gets too late. 131 00:11:12,722 --> 00:11:16,135 I'm not certain, but unless she's giving birth... 132 00:11:16,325 --> 00:11:18,505 you really did something bad. 133 00:11:18,695 --> 00:11:21,375 Hey, are you really my friend? 134 00:11:21,964 --> 00:11:25,075 What if I become a dad? Should I suffer because of it? 135 00:11:25,702 --> 00:11:28,575 And the fact that your dad's coming to help you... 136 00:11:29,072 --> 00:11:31,200 I don't think he's in the right mind either. 137 00:11:31,207 --> 00:11:32,685 Anyway... 138 00:11:33,476 --> 00:11:35,110 I've told you everything. 139 00:11:35,111 --> 00:11:37,555 So if my dad tries to hit me, you have to stop him. 140 00:11:37,947 --> 00:11:39,255 Okay? 141 00:11:39,782 --> 00:11:41,225 This is weird. 142 00:11:41,484 --> 00:11:43,595 I feel like I'm doing something wrong too. 143 00:11:58,167 --> 00:12:00,245 It's still in the early stage. 144 00:12:01,537 --> 00:12:04,215 There's no big issue here. You can proceed with the abortion. 145 00:12:06,709 --> 00:12:08,585 Is it hard for you? 146 00:12:11,948 --> 00:12:14,080 For some people, morning sickness starts early. 147 00:12:14,083 --> 00:12:17,055 But it will disappear immediately after the surgery. 148 00:12:17,720 --> 00:12:19,125 Really? 149 00:12:19,555 --> 00:12:21,490 It's because the baby's inside. 150 00:12:21,491 --> 00:12:23,590 The baby's sending the signal to its mom. 151 00:12:23,593 --> 00:12:24,965 It's saying, "I'm here." 152 00:12:33,236 --> 00:12:34,675 A signal... 153 00:12:37,240 --> 00:12:39,845 that it's here? 154 00:12:41,477 --> 00:12:43,955 It's good that you found it out early. 155 00:12:44,313 --> 00:12:46,855 All it has right now is a heart. 156 00:12:49,218 --> 00:12:50,595 A heart... 157 00:12:52,455 --> 00:12:54,095 Can we do it right now? 158 00:12:54,957 --> 00:12:56,550 Yes, we can. 159 00:12:56,559 --> 00:12:59,335 The surgery itself is just like giving birth. 160 00:12:59,462 --> 00:13:01,830 It would be nice if she gets some supplements first. 161 00:13:01,831 --> 00:13:04,505 Let's do that. Please give her the best one. 162 00:13:04,700 --> 00:13:05,975 Then... 163 00:13:06,469 --> 00:13:07,830 Wait. 164 00:13:07,837 --> 00:13:09,045 Yes? 165 00:13:09,605 --> 00:13:10,985 Where is... 166 00:13:12,074 --> 00:13:14,715 Where is the baby's heart? 167 00:13:16,546 --> 00:13:17,885 Why would you ask? 168 00:13:18,614 --> 00:13:21,455 Where's the baby's heart? 169 00:13:22,218 --> 00:13:23,595 Hold on. 170 00:13:37,066 --> 00:13:38,475 It's really... 171 00:13:38,701 --> 00:13:39,945 beating. 172 00:13:45,041 --> 00:13:46,615 The baby's heart... 173 00:13:47,710 --> 00:13:49,115 is really beating. 174 00:14:09,332 --> 00:14:11,100 We're here. Shall we go up? 175 00:14:11,100 --> 00:14:14,315 I can't beat him up in his small room. 176 00:14:15,671 --> 00:14:18,215 Wait. I'll call him to come down. 177 00:14:22,578 --> 00:14:25,225 I'm in front of your place. Get down here right now. 178 00:14:30,453 --> 00:14:33,420 I'm so sorry to interrupt, but... 179 00:14:33,422 --> 00:14:35,435 If you know it, shut your mouth. 180 00:14:36,092 --> 00:14:38,805 But it might be helpful... 181 00:14:43,199 --> 00:14:45,330 If you think of it as a mistake, it makes you angry. 182 00:14:45,334 --> 00:14:48,030 But if you think of it as a gift for the two people, 183 00:14:48,037 --> 00:14:50,075 - it's a blessing. - "A blessing"? 184 00:14:50,940 --> 00:14:52,585 Can't you see how I live? 185 00:14:52,942 --> 00:14:54,310 You're not even married. You don't know anything. 186 00:14:54,310 --> 00:14:56,315 Stop lecturing me. 187 00:14:56,712 --> 00:14:59,325 This isn't a fantasy. It's reality. 188 00:15:00,283 --> 00:15:01,725 You don't know anything. 189 00:15:03,452 --> 00:15:04,725 So? 190 00:15:05,321 --> 00:15:06,995 What's your point? 191 00:15:07,823 --> 00:15:09,690 So I mean... 192 00:15:09,692 --> 00:15:11,660 What is your point? 193 00:15:11,661 --> 00:15:13,460 What is the point... 194 00:15:13,462 --> 00:15:15,375 of what you were so arrogant to lecture me about? 195 00:15:17,233 --> 00:15:19,730 You should change your perspective and just have the kid. 196 00:15:19,735 --> 00:15:22,830 Are you crazy? Do you know how much it costs to raise a child? 197 00:15:22,838 --> 00:15:25,485 Are you supporting the baby? Are you a billionaire? 198 00:15:26,242 --> 00:15:27,885 Why else... 199 00:15:27,910 --> 00:15:29,810 would the government give you a tax refund of 1,000 dollars... 200 00:15:29,812 --> 00:15:31,185 a month for a child? 201 00:15:31,714 --> 00:15:33,950 The minimum cost of raising a child set by the government... 202 00:15:33,950 --> 00:15:36,495 is 1,000 dollars. Were you even aware? 203 00:15:37,320 --> 00:15:38,865 You know nothing. 204 00:15:41,557 --> 00:15:43,595 I'm begging you... 205 00:15:44,093 --> 00:15:46,835 to stop pretending like you're nice. 206 00:15:48,331 --> 00:15:49,960 Is it your dad? Is he here? 207 00:15:49,966 --> 00:15:51,305 Who else must it be? 208 00:15:52,201 --> 00:15:53,475 Let's go. 209 00:15:53,703 --> 00:15:56,515 Is he not coming up? We just cleaned the room. 210 00:15:56,572 --> 00:15:57,985 I don't know. 211 00:15:58,174 --> 00:15:59,485 We cleaned the room for no reason. 212 00:15:59,842 --> 00:16:01,185 Let's go. 213 00:16:01,944 --> 00:16:03,685 Min Soo. 214 00:16:07,316 --> 00:16:08,810 Do I really have to go too? 215 00:16:08,818 --> 00:16:10,050 Are you stepping out of it alone? 216 00:16:10,052 --> 00:16:13,320 To be honest, it's not even my business. 217 00:16:13,322 --> 00:16:15,090 It's not even my baby. 218 00:16:15,091 --> 00:16:16,690 - Are you serious? - Okay. Let's be honest. 219 00:16:16,692 --> 00:16:18,360 Your dad wants to kill the baby. 220 00:16:18,361 --> 00:16:20,105 How can I agree to that? 221 00:16:21,163 --> 00:16:23,275 Have you ever heard of a necessary evil in society? 222 00:16:23,332 --> 00:16:25,060 This is exactly the case. 223 00:16:25,067 --> 00:16:27,815 If not, there would be tens of thousands of orphans in Korea. 224 00:16:27,937 --> 00:16:31,800 Korea's the number one country that sends orphans overseas for adoption. 225 00:16:31,807 --> 00:16:33,385 Isn't this disgraceful? 226 00:16:33,442 --> 00:16:34,740 It is. 227 00:16:34,744 --> 00:16:37,055 So don't try to get out of this and follow me. 228 00:16:37,213 --> 00:16:39,955 We're doing this for the sake of our country. 229 00:16:40,916 --> 00:16:43,450 Okay. Give me a moment to think. 230 00:16:43,452 --> 00:16:44,725 Think as we go out. 231 00:16:44,954 --> 00:16:47,225 - You're an accomplice. - Let go of me. 232 00:16:48,190 --> 00:16:50,465 He's here. Get out of the car. 233 00:17:00,703 --> 00:17:01,875 Min Soo. 234 00:17:02,038 --> 00:17:05,115 Come out here before I break this door and go in. 235 00:17:05,908 --> 00:17:06,940 Are you not going to come out? 236 00:17:06,942 --> 00:17:08,740 What should we do now? 237 00:17:08,744 --> 00:17:11,155 - I'm really going to break this! - Hold on. 238 00:17:11,914 --> 00:17:13,485 Let me think about it. 239 00:17:13,616 --> 00:17:16,380 Think about what? Your dad has lost it right now! 240 00:17:16,385 --> 00:17:19,195 - That's why I need to think! - Hey! 241 00:17:19,889 --> 00:17:21,595 I'll go upstairs and wait. 242 00:17:22,992 --> 00:17:26,905 Let's go out. Let's go. 243 00:17:29,031 --> 00:17:30,335 Wait. 244 00:17:40,509 --> 00:17:43,210 Was ripping off money not enough for you? 245 00:17:43,212 --> 00:17:44,680 You had to go and impregnate your girlfriend? 246 00:17:44,680 --> 00:17:47,695 - Please stop it, sir. - Sir, please calm down. 247 00:17:47,750 --> 00:17:50,380 - Who are you? - I'm Min Soo's friend. 248 00:17:50,386 --> 00:17:52,350 I'm Min Soo's girlfriend, Jung Hyo's friend too. 249 00:17:52,354 --> 00:17:54,620 - Did you an accomplice? - Sir! 250 00:17:54,623 --> 00:17:56,750 - Please calm down! - Stop holding me back! 251 00:17:56,759 --> 00:18:00,605 Sir, Min Soo's girlfriend, Jung Hyo, is missing. 252 00:18:00,629 --> 00:18:02,890 - What? She's missing? - Why do you hit me? 253 00:18:02,898 --> 00:18:04,400 What did I do wrong for you to hit me? 254 00:18:04,400 --> 00:18:07,970 You didn't do anything right. Don't you dare talk back to me like that! 255 00:18:07,970 --> 00:18:09,845 That's right. 256 00:18:10,139 --> 00:18:13,640 I'll beat you up as much as you talk. 257 00:18:13,642 --> 00:18:16,170 - Do you hear me? - Please stop this! Don't do this! 258 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 - Please calm down! - Let me go! 259 00:18:18,180 --> 00:18:20,325 That's how you lived too! 260 00:18:22,251 --> 00:18:24,125 You've been living that way. 261 00:18:24,186 --> 00:18:27,050 You've lived your life having kids here and there. 262 00:18:27,056 --> 00:18:29,220 Why is it okay for you but wrong for me? 263 00:18:29,225 --> 00:18:31,165 Did I say I'll have that kid? 264 00:18:31,293 --> 00:18:33,520 We're going to get rid of it. We're going to have an abortion. 265 00:18:33,529 --> 00:18:35,875 I'm not going to have my kid! 266 00:18:36,232 --> 00:18:38,430 I don't want to live like you. 267 00:18:38,434 --> 00:18:40,805 So I'm not going to have that kid! 268 00:18:47,376 --> 00:18:48,555 Sir. 269 00:18:53,415 --> 00:18:54,755 What? 270 00:18:56,652 --> 00:18:59,465 You little punk... 271 00:19:00,689 --> 00:19:03,335 - Follow me. - You can talk it out! 272 00:19:04,260 --> 00:19:06,190 - You. - Yes? 273 00:19:06,195 --> 00:19:08,075 Go with him and buy some alcohol. 274 00:19:08,364 --> 00:19:11,100 I can't kill him when I'm sober. 275 00:19:11,100 --> 00:19:14,375 I'll kill him while I'm impaired by alcohol. 276 00:19:14,970 --> 00:19:17,345 - Follow me. - You can't do that. 277 00:19:36,959 --> 00:19:39,305 The baby's sending the signal to its mom. 278 00:19:40,863 --> 00:19:42,290 It's saying, "I'm here." 279 00:19:42,298 --> 00:19:45,360 Happy birthday my dear daughter 280 00:19:45,367 --> 00:19:48,515 Happy birthday to you 281 00:19:52,408 --> 00:19:55,085 I can tell you bought me a bag. 282 00:20:01,684 --> 00:20:03,255 What is this picture? 283 00:20:04,553 --> 00:20:08,795 This is from the first day that you, Jung Hyo, met me, your dad. 284 00:20:12,962 --> 00:20:14,405 Is this me? 285 00:20:14,430 --> 00:20:16,475 Yes, that's you, my daughter. 286 00:20:16,599 --> 00:20:20,145 That was when you were exactly 9 weeks old. 287 00:20:21,403 --> 00:20:22,745 Isn't this a tadpole? 288 00:20:22,771 --> 00:20:25,645 Of course not, look at this. 289 00:20:26,041 --> 00:20:29,185 This is the womb. 290 00:20:29,511 --> 00:20:31,985 Jung Hyo, you made your little house... 291 00:20:32,214 --> 00:20:34,125 as soon as you arrived on Earth. 292 00:20:34,950 --> 00:20:37,050 The first thing a baby does... 293 00:20:37,052 --> 00:20:38,895 is build a house... 294 00:20:38,954 --> 00:20:41,335 and make its heart. 295 00:20:42,291 --> 00:20:43,895 That's when I heard... 296 00:20:44,260 --> 00:20:46,605 your heartbeat... 297 00:20:46,662 --> 00:20:48,575 for the first time. 298 00:20:52,801 --> 00:20:55,930 To be honest, I didn't feel anything... 299 00:20:55,938 --> 00:20:57,945 when I just saw the picture. 300 00:20:58,440 --> 00:21:00,815 But when I heard your heartbeat, 301 00:21:02,144 --> 00:21:03,910 I thought to myself, "My baby is alive." 302 00:21:03,912 --> 00:21:05,825 And I was filled with emotions. 303 00:21:07,016 --> 00:21:09,950 The doctor said, "As soon as the heart starts beating," 304 00:21:09,952 --> 00:21:12,425 "the baby's life begins." 305 00:21:12,821 --> 00:21:14,990 "It shouldn't..." 306 00:21:14,990 --> 00:21:18,005 "stop beating." 307 00:21:21,930 --> 00:21:24,845 You have no idea how happy I was... 308 00:21:25,501 --> 00:21:27,275 when I heard that. 309 00:21:33,976 --> 00:21:37,615 That's how you came to me. 310 00:21:38,647 --> 00:21:40,340 You made your house... 311 00:21:40,349 --> 00:21:43,595 and your heart to come to me. 312 00:21:47,523 --> 00:21:48,895 My girl... 313 00:21:50,626 --> 00:21:52,365 You did a great job. 314 00:21:57,166 --> 00:21:58,605 No. 315 00:21:59,668 --> 00:22:01,105 No. 316 00:22:02,404 --> 00:22:04,245 The baby's... 317 00:22:04,940 --> 00:22:07,385 heart is beating. 318 00:22:08,610 --> 00:22:10,255 No. 319 00:22:27,730 --> 00:22:29,305 No. 320 00:22:31,367 --> 00:22:32,945 No! 321 00:22:52,388 --> 00:22:53,925 No. 322 00:22:54,656 --> 00:22:56,265 No. 323 00:22:57,659 --> 00:22:59,105 No. 324 00:23:00,596 --> 00:23:02,105 No. 325 00:23:28,857 --> 00:23:30,435 No. 326 00:23:31,360 --> 00:23:33,135 No. 327 00:23:36,231 --> 00:23:37,835 No. 328 00:23:38,700 --> 00:23:40,505 No. 329 00:23:43,572 --> 00:23:47,185 No, no. 330 00:23:48,143 --> 00:23:49,585 No. 331 00:24:29,384 --> 00:24:30,855 You are really... 332 00:24:31,720 --> 00:24:34,195 bothering me. 333 00:24:52,207 --> 00:24:54,200 (Goodbye to Goodbye) 334 00:24:54,209 --> 00:24:55,440 I heard her father owns a factory. 335 00:24:55,444 --> 00:24:58,110 He is just a normal middle-aged man. 336 00:24:58,113 --> 00:25:01,010 I don't think you should be here. Why are you here? 337 00:25:01,016 --> 00:25:02,780 The money you've been sending to Sang Jin... 338 00:25:02,784 --> 00:25:04,780 hasn't been going to Yoo Yeon's mom. 339 00:25:04,786 --> 00:25:07,450 What a pathetic garbage. 340 00:25:07,456 --> 00:25:08,720 Consider it as mercy. 341 00:25:08,724 --> 00:25:10,490 If it's too hard, you can send me your kid. 342 00:25:10,492 --> 00:25:13,290 I'm going to kill anyone who tries to take Yoo Yeon away from me. 343 00:25:13,295 --> 00:25:15,390 If you don't say anything, I can only go further. 344 00:25:15,397 --> 00:25:18,445 - Where's Jung Hyo? - Jung Hyo's pregnant and missing! 23395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.