Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,458 --> 00:00:10,465
(Episode 4)
2
00:00:13,196 --> 00:00:14,605
Start the engine.
3
00:00:14,765 --> 00:00:15,905
Set for landing.
4
00:00:19,636 --> 00:00:22,900
Attention, all passengers. Due to an engine disorder, this flight...
5
00:00:22,906 --> 00:00:25,040
will make an emergency landing in 15 minutes.
6
00:00:25,042 --> 00:00:27,015
Let's start the training.
7
00:00:27,677 --> 00:00:32,010
Put your head down and lower your body!
8
00:00:32,015 --> 00:00:34,150
Cross your arms and put your head in the middle.
9
00:00:34,151 --> 00:00:42,390
- Jump! Slide! Get out of the way! - Jump! Slide! Get out of the way!
10
00:00:42,392 --> 00:00:44,620
Gosh, do I have to do this?
11
00:00:44,628 --> 00:00:47,030
It's important to review it for safety reasons.
12
00:00:47,030 --> 00:00:49,635
I can just feel it when I hear the sound of the engine...
13
00:00:50,000 --> 00:00:54,615
whether this plane is ready to take off or not.
14
00:00:58,141 --> 00:01:01,055
The scent of the cockpit, the sound of the four engines,
15
00:01:02,045 --> 00:01:04,855
and the flow of air current I can feel all over my body.
16
00:01:06,616 --> 00:01:07,755
Can you feel it?
17
00:01:08,018 --> 00:01:10,895
It's been a while since we digitalized things.
18
00:01:12,422 --> 00:01:15,450
That's why you're a co-pilot.
19
00:01:15,459 --> 00:01:17,835
A computer is different from the instinct of a man.
20
00:01:18,261 --> 00:01:19,660
You should trust your instincts...
21
00:01:19,663 --> 00:01:22,230
which are more developed than a computer.
22
00:01:22,232 --> 00:01:23,975
How can I feel it?
23
00:01:24,167 --> 00:01:25,345
Come on.
24
00:01:26,136 --> 00:01:27,315
Feel it.
25
00:01:28,338 --> 00:01:30,785
Feel the breath of this huge thing.
26
00:01:31,141 --> 00:01:33,785
And feel how much it wants to fly.
27
00:01:34,811 --> 00:01:37,785
A loud sound of the engines that desire freedom.
28
00:01:38,315 --> 00:01:39,640
The ironclad will to fly...
29
00:01:39,649 --> 00:01:44,125
regardless of the circumstances.
30
00:01:45,288 --> 00:01:46,380
I'm not sure.
31
00:01:46,389 --> 00:01:48,295
Gosh, never mind.
32
00:01:48,725 --> 00:01:50,560
- Start the music. - We're in the middle of training.
33
00:01:50,560 --> 00:01:53,935
So start my favorite song.
34
00:01:59,669 --> 00:02:00,815
See?
35
00:02:01,371 --> 00:02:02,775
He's better than you.
36
00:02:03,039 --> 00:02:04,770
How can you use your phone during a training session.
37
00:02:04,774 --> 00:02:05,870
(Min Soo)
38
00:02:05,876 --> 00:02:07,585
This is training for me.
39
00:02:08,178 --> 00:02:09,355
You punk.
40
00:02:10,247 --> 00:02:12,285
Hello. What's the matter?
41
00:02:14,751 --> 00:02:15,925
What?
42
00:02:26,763 --> 00:02:27,935
Stand up.
43
00:02:28,331 --> 00:02:30,705
We should go to the hospital now.
44
00:02:33,703 --> 00:02:35,875
It seems like you have bad morning sickness.
45
00:02:44,781 --> 00:02:46,895
Haven't you eaten anything?
46
00:02:55,959 --> 00:02:57,165
She has a fever.
47
00:03:11,508 --> 00:03:14,715
(Young Hee)
48
00:03:15,245 --> 00:03:18,010
The number you have dialed is not available at this moment.
49
00:03:18,014 --> 00:03:19,185
Gosh.
50
00:03:23,453 --> 00:03:24,725
Wake up.
51
00:03:28,091 --> 00:03:30,435
No one has died because of morning sickness.
52
00:03:31,995 --> 00:03:35,205
Wake up now. We should go to the hospital!
53
00:03:49,312 --> 00:03:50,555
I should...
54
00:03:52,048 --> 00:03:53,255
go to the hospital...
55
00:03:54,651 --> 00:03:56,355
with her, right?
56
00:04:21,945 --> 00:04:23,155
Since...
57
00:04:24,314 --> 00:04:25,855
things turned out this way...
58
00:04:41,631 --> 00:04:42,835
You're dehydrated.
59
00:04:42,999 --> 00:04:45,845
It happened to me before, Hang in there.
60
00:05:12,262 --> 00:05:13,475
From now on,
61
00:05:13,897 --> 00:05:16,105
I'll protect this house.
62
00:05:48,698 --> 00:05:49,975
Since...
63
00:05:50,467 --> 00:05:51,775
things turned out this way...
64
00:06:15,458 --> 00:06:17,335
Has the battery died?
65
00:06:51,694 --> 00:06:54,475
Please, get started.
66
00:06:54,898 --> 00:06:56,105
Please start.
67
00:07:04,941 --> 00:07:06,285
Please start.
68
00:07:07,010 --> 00:07:08,415
Please start.
69
00:08:03,433 --> 00:08:04,645
Okay.
70
00:08:06,102 --> 00:08:07,715
Since things turned out this way...
71
00:08:48,311 --> 00:08:51,185
Why did you ask me to take a day off all of a sudden?
72
00:08:51,414 --> 00:08:53,085
You have training tomorrow anyway.
73
00:08:53,316 --> 00:08:54,555
Just follow me.
74
00:08:54,584 --> 00:08:56,495
Where are you going?
75
00:08:56,920 --> 00:08:58,725
I'm going to see my dumb son.
76
00:08:58,955 --> 00:09:00,095
Why?
77
00:09:00,189 --> 00:09:01,735
I'll tell you on the way.
78
00:09:02,191 --> 00:09:04,290
Why do I have to tag along?
79
00:09:04,294 --> 00:09:06,705
Why are you acting like this all of a sudden?
80
00:09:07,163 --> 00:09:08,835
Should I take the bus then?
81
00:09:09,332 --> 00:09:10,845
You know I don't have a car.
82
00:09:11,067 --> 00:09:12,700
You promised to drive for me,
83
00:09:12,702 --> 00:09:14,545
if I land the plane for you.
84
00:09:14,704 --> 00:09:17,215
Just follow me. I have to hurry.
85
00:09:23,813 --> 00:09:25,325
Wait a moment.
86
00:09:26,182 --> 00:09:27,925
Why are you doing this?
87
00:09:28,284 --> 00:09:30,580
Why are you cleaning up suddenly?
88
00:09:30,587 --> 00:09:31,925
Are you crazy?
89
00:09:32,088 --> 00:09:33,350
My dad is coming.
90
00:09:33,356 --> 00:09:35,820
So why are you cleaning? And why do I have to?
91
00:09:35,825 --> 00:09:37,635
I did something bad to my dad.
92
00:09:37,694 --> 00:09:39,560
- What did you do? - Just clean. Will you?
93
00:09:39,562 --> 00:09:40,960
You talk so much.
94
00:09:40,964 --> 00:09:43,845
I'm not cleaning until you tell me. I refuse to.
95
00:09:44,968 --> 00:09:46,245
Don't...
96
00:09:47,170 --> 00:09:48,975
tell anybody.
97
00:09:49,072 --> 00:09:50,700
- Do you understand? - Yes.
98
00:09:50,707 --> 00:09:52,885
You know me. I can keep a secret.
99
00:09:53,309 --> 00:09:55,115
- Oh, please. - I won't clean.
100
00:09:55,178 --> 00:09:57,225
I won't clean until you tell me.
101
00:09:57,413 --> 00:09:59,840
I don't care if you die. It's none of my business.
102
00:09:59,849 --> 00:10:01,095
I'm leaving.
103
00:10:01,618 --> 00:10:02,895
Let go of me.
104
00:10:03,286 --> 00:10:04,465
Jung Hyo...
105
00:10:09,959 --> 00:10:11,335
is pregnant.
106
00:10:14,063 --> 00:10:16,105
"Pregnant"? She's pregnant?
107
00:10:16,366 --> 00:10:19,830
Are you serious? You are not kidding, are you?
108
00:10:19,836 --> 00:10:21,800
Why would I make things up?
109
00:10:21,804 --> 00:10:24,685
So? What does that have to do with your dad?
110
00:10:25,108 --> 00:10:26,585
Jung Hyo's going to give birth to it.
111
00:10:27,810 --> 00:10:29,540
So I called my dad for help.
112
00:10:29,545 --> 00:10:30,810
Is she going to give birth?
113
00:10:30,813 --> 00:10:32,210
Are you going to be a dad?
114
00:10:32,215 --> 00:10:33,355
Are you crazy?
115
00:10:33,416 --> 00:10:34,995
My life will be ruined.
116
00:10:35,184 --> 00:10:37,480
I called my dad to stop her from giving birth.
117
00:10:37,487 --> 00:10:38,925
Why would your dad stop her?
118
00:10:38,955 --> 00:10:40,735
Jung Hyo ran away.
119
00:10:43,426 --> 00:10:44,865
I don't even know where she is.
120
00:10:47,296 --> 00:10:48,460
Where do you think she went?
121
00:10:48,464 --> 00:10:49,560
Where did she go?
122
00:10:49,565 --> 00:10:51,105
She probably went home.
123
00:10:51,167 --> 00:10:52,475
Who's at her house?
124
00:10:52,902 --> 00:10:54,315
Her dad will be at home.
125
00:10:54,404 --> 00:10:55,915
How can I talk to her dad?
126
00:10:56,105 --> 00:10:58,385
I don't think Jung Hyo's home, Min Soo.
127
00:11:01,177 --> 00:11:02,555
She wouldn't tell me...
128
00:11:03,312 --> 00:11:04,685
that she's home.
129
00:11:05,081 --> 00:11:07,225
She is up to something.
130
00:11:08,418 --> 00:11:11,225
We can't abort the baby if it gets too late.
131
00:11:12,722 --> 00:11:16,135
I'm not certain, but unless she's giving birth...
132
00:11:16,325 --> 00:11:18,505
you really did something bad.
133
00:11:18,695 --> 00:11:21,375
Hey, are you really my friend?
134
00:11:21,964 --> 00:11:25,075
What if I become a dad? Should I suffer because of it?
135
00:11:25,702 --> 00:11:28,575
And the fact that your dad's coming to help you...
136
00:11:29,072 --> 00:11:31,200
I don't think he's in the right mind either.
137
00:11:31,207 --> 00:11:32,685
Anyway...
138
00:11:33,476 --> 00:11:35,110
I've told you everything.
139
00:11:35,111 --> 00:11:37,555
So if my dad tries to hit me, you have to stop him.
140
00:11:37,947 --> 00:11:39,255
Okay?
141
00:11:39,782 --> 00:11:41,225
This is weird.
142
00:11:41,484 --> 00:11:43,595
I feel like I'm doing something wrong too.
143
00:11:58,167 --> 00:12:00,245
It's still in the early stage.
144
00:12:01,537 --> 00:12:04,215
There's no big issue here. You can proceed with the abortion.
145
00:12:06,709 --> 00:12:08,585
Is it hard for you?
146
00:12:11,948 --> 00:12:14,080
For some people, morning sickness starts early.
147
00:12:14,083 --> 00:12:17,055
But it will disappear immediately after the surgery.
148
00:12:17,720 --> 00:12:19,125
Really?
149
00:12:19,555 --> 00:12:21,490
It's because the baby's inside.
150
00:12:21,491 --> 00:12:23,590
The baby's sending the signal to its mom.
151
00:12:23,593 --> 00:12:24,965
It's saying, "I'm here."
152
00:12:33,236 --> 00:12:34,675
A signal...
153
00:12:37,240 --> 00:12:39,845
that it's here?
154
00:12:41,477 --> 00:12:43,955
It's good that you found it out early.
155
00:12:44,313 --> 00:12:46,855
All it has right now is a heart.
156
00:12:49,218 --> 00:12:50,595
A heart...
157
00:12:52,455 --> 00:12:54,095
Can we do it right now?
158
00:12:54,957 --> 00:12:56,550
Yes, we can.
159
00:12:56,559 --> 00:12:59,335
The surgery itself is just like giving birth.
160
00:12:59,462 --> 00:13:01,830
It would be nice if she gets some supplements first.
161
00:13:01,831 --> 00:13:04,505
Let's do that. Please give her the best one.
162
00:13:04,700 --> 00:13:05,975
Then...
163
00:13:06,469 --> 00:13:07,830
Wait.
164
00:13:07,837 --> 00:13:09,045
Yes?
165
00:13:09,605 --> 00:13:10,985
Where is...
166
00:13:12,074 --> 00:13:14,715
Where is the baby's heart?
167
00:13:16,546 --> 00:13:17,885
Why would you ask?
168
00:13:18,614 --> 00:13:21,455
Where's the baby's heart?
169
00:13:22,218 --> 00:13:23,595
Hold on.
170
00:13:37,066 --> 00:13:38,475
It's really...
171
00:13:38,701 --> 00:13:39,945
beating.
172
00:13:45,041 --> 00:13:46,615
The baby's heart...
173
00:13:47,710 --> 00:13:49,115
is really beating.
174
00:14:09,332 --> 00:14:11,100
We're here. Shall we go up?
175
00:14:11,100 --> 00:14:14,315
I can't beat him up in his small room.
176
00:14:15,671 --> 00:14:18,215
Wait. I'll call him to come down.
177
00:14:22,578 --> 00:14:25,225
I'm in front of your place. Get down here right now.
178
00:14:30,453 --> 00:14:33,420
I'm so sorry to interrupt, but...
179
00:14:33,422 --> 00:14:35,435
If you know it, shut your mouth.
180
00:14:36,092 --> 00:14:38,805
But it might be helpful...
181
00:14:43,199 --> 00:14:45,330
If you think of it as a mistake, it makes you angry.
182
00:14:45,334 --> 00:14:48,030
But if you think of it as a gift for the two people,
183
00:14:48,037 --> 00:14:50,075
- it's a blessing. - "A blessing"?
184
00:14:50,940 --> 00:14:52,585
Can't you see how I live?
185
00:14:52,942 --> 00:14:54,310
You're not even married. You don't know anything.
186
00:14:54,310 --> 00:14:56,315
Stop lecturing me.
187
00:14:56,712 --> 00:14:59,325
This isn't a fantasy. It's reality.
188
00:15:00,283 --> 00:15:01,725
You don't know anything.
189
00:15:03,452 --> 00:15:04,725
So?
190
00:15:05,321 --> 00:15:06,995
What's your point?
191
00:15:07,823 --> 00:15:09,690
So I mean...
192
00:15:09,692 --> 00:15:11,660
What is your point?
193
00:15:11,661 --> 00:15:13,460
What is the point...
194
00:15:13,462 --> 00:15:15,375
of what you were so arrogant to lecture me about?
195
00:15:17,233 --> 00:15:19,730
You should change your perspective and just have the kid.
196
00:15:19,735 --> 00:15:22,830
Are you crazy? Do you know how much it costs to raise a child?
197
00:15:22,838 --> 00:15:25,485
Are you supporting the baby? Are you a billionaire?
198
00:15:26,242 --> 00:15:27,885
Why else...
199
00:15:27,910 --> 00:15:29,810
would the government give you a tax refund of 1,000 dollars...
200
00:15:29,812 --> 00:15:31,185
a month for a child?
201
00:15:31,714 --> 00:15:33,950
The minimum cost of raising a child set by the government...
202
00:15:33,950 --> 00:15:36,495
is 1,000 dollars. Were you even aware?
203
00:15:37,320 --> 00:15:38,865
You know nothing.
204
00:15:41,557 --> 00:15:43,595
I'm begging you...
205
00:15:44,093 --> 00:15:46,835
to stop pretending like you're nice.
206
00:15:48,331 --> 00:15:49,960
Is it your dad? Is he here?
207
00:15:49,966 --> 00:15:51,305
Who else must it be?
208
00:15:52,201 --> 00:15:53,475
Let's go.
209
00:15:53,703 --> 00:15:56,515
Is he not coming up? We just cleaned the room.
210
00:15:56,572 --> 00:15:57,985
I don't know.
211
00:15:58,174 --> 00:15:59,485
We cleaned the room for no reason.
212
00:15:59,842 --> 00:16:01,185
Let's go.
213
00:16:01,944 --> 00:16:03,685
Min Soo.
214
00:16:07,316 --> 00:16:08,810
Do I really have to go too?
215
00:16:08,818 --> 00:16:10,050
Are you stepping out of it alone?
216
00:16:10,052 --> 00:16:13,320
To be honest, it's not even my business.
217
00:16:13,322 --> 00:16:15,090
It's not even my baby.
218
00:16:15,091 --> 00:16:16,690
- Are you serious? - Okay. Let's be honest.
219
00:16:16,692 --> 00:16:18,360
Your dad wants to kill the baby.
220
00:16:18,361 --> 00:16:20,105
How can I agree to that?
221
00:16:21,163 --> 00:16:23,275
Have you ever heard of a necessary evil in society?
222
00:16:23,332 --> 00:16:25,060
This is exactly the case.
223
00:16:25,067 --> 00:16:27,815
If not, there would be tens of thousands of orphans in Korea.
224
00:16:27,937 --> 00:16:31,800
Korea's the number one country that sends orphans overseas for adoption.
225
00:16:31,807 --> 00:16:33,385
Isn't this disgraceful?
226
00:16:33,442 --> 00:16:34,740
It is.
227
00:16:34,744 --> 00:16:37,055
So don't try to get out of this and follow me.
228
00:16:37,213 --> 00:16:39,955
We're doing this for the sake of our country.
229
00:16:40,916 --> 00:16:43,450
Okay. Give me a moment to think.
230
00:16:43,452 --> 00:16:44,725
Think as we go out.
231
00:16:44,954 --> 00:16:47,225
- You're an accomplice. - Let go of me.
232
00:16:48,190 --> 00:16:50,465
He's here. Get out of the car.
233
00:17:00,703 --> 00:17:01,875
Min Soo.
234
00:17:02,038 --> 00:17:05,115
Come out here before I break this door and go in.
235
00:17:05,908 --> 00:17:06,940
Are you not going to come out?
236
00:17:06,942 --> 00:17:08,740
What should we do now?
237
00:17:08,744 --> 00:17:11,155
- I'm really going to break this! - Hold on.
238
00:17:11,914 --> 00:17:13,485
Let me think about it.
239
00:17:13,616 --> 00:17:16,380
Think about what? Your dad has lost it right now!
240
00:17:16,385 --> 00:17:19,195
- That's why I need to think! - Hey!
241
00:17:19,889 --> 00:17:21,595
I'll go upstairs and wait.
242
00:17:22,992 --> 00:17:26,905
Let's go out. Let's go.
243
00:17:29,031 --> 00:17:30,335
Wait.
244
00:17:40,509 --> 00:17:43,210
Was ripping off money not enough for you?
245
00:17:43,212 --> 00:17:44,680
You had to go and impregnate your girlfriend?
246
00:17:44,680 --> 00:17:47,695
- Please stop it, sir. - Sir, please calm down.
247
00:17:47,750 --> 00:17:50,380
- Who are you? - I'm Min Soo's friend.
248
00:17:50,386 --> 00:17:52,350
I'm Min Soo's girlfriend, Jung Hyo's friend too.
249
00:17:52,354 --> 00:17:54,620
- Did you an accomplice? - Sir!
250
00:17:54,623 --> 00:17:56,750
- Please calm down! - Stop holding me back!
251
00:17:56,759 --> 00:18:00,605
Sir, Min Soo's girlfriend, Jung Hyo, is missing.
252
00:18:00,629 --> 00:18:02,890
- What? She's missing? - Why do you hit me?
253
00:18:02,898 --> 00:18:04,400
What did I do wrong for you to hit me?
254
00:18:04,400 --> 00:18:07,970
You didn't do anything right. Don't you dare talk back to me like that!
255
00:18:07,970 --> 00:18:09,845
That's right.
256
00:18:10,139 --> 00:18:13,640
I'll beat you up as much as you talk.
257
00:18:13,642 --> 00:18:16,170
- Do you hear me? - Please stop this! Don't do this!
258
00:18:16,178 --> 00:18:18,180
- Please calm down! - Let me go!
259
00:18:18,180 --> 00:18:20,325
That's how you lived too!
260
00:18:22,251 --> 00:18:24,125
You've been living that way.
261
00:18:24,186 --> 00:18:27,050
You've lived your life having kids here and there.
262
00:18:27,056 --> 00:18:29,220
Why is it okay for you but wrong for me?
263
00:18:29,225 --> 00:18:31,165
Did I say I'll have that kid?
264
00:18:31,293 --> 00:18:33,520
We're going to get rid of it. We're going to have an abortion.
265
00:18:33,529 --> 00:18:35,875
I'm not going to have my kid!
266
00:18:36,232 --> 00:18:38,430
I don't want to live like you.
267
00:18:38,434 --> 00:18:40,805
So I'm not going to have that kid!
268
00:18:47,376 --> 00:18:48,555
Sir.
269
00:18:53,415 --> 00:18:54,755
What?
270
00:18:56,652 --> 00:18:59,465
You little punk...
271
00:19:00,689 --> 00:19:03,335
- Follow me. - You can talk it out!
272
00:19:04,260 --> 00:19:06,190
- You. - Yes?
273
00:19:06,195 --> 00:19:08,075
Go with him and buy some alcohol.
274
00:19:08,364 --> 00:19:11,100
I can't kill him when I'm sober.
275
00:19:11,100 --> 00:19:14,375
I'll kill him while I'm impaired by alcohol.
276
00:19:14,970 --> 00:19:17,345
- Follow me. - You can't do that.
277
00:19:36,959 --> 00:19:39,305
The baby's sending the signal to its mom.
278
00:19:40,863 --> 00:19:42,290
It's saying, "I'm here."
279
00:19:42,298 --> 00:19:45,360
Happy birthday my dear daughter
280
00:19:45,367 --> 00:19:48,515
Happy birthday to you
281
00:19:52,408 --> 00:19:55,085
I can tell you bought me a bag.
282
00:20:01,684 --> 00:20:03,255
What is this picture?
283
00:20:04,553 --> 00:20:08,795
This is from the first day that you, Jung Hyo, met me, your dad.
284
00:20:12,962 --> 00:20:14,405
Is this me?
285
00:20:14,430 --> 00:20:16,475
Yes, that's you, my daughter.
286
00:20:16,599 --> 00:20:20,145
That was when you were exactly 9 weeks old.
287
00:20:21,403 --> 00:20:22,745
Isn't this a tadpole?
288
00:20:22,771 --> 00:20:25,645
Of course not, look at this.
289
00:20:26,041 --> 00:20:29,185
This is the womb.
290
00:20:29,511 --> 00:20:31,985
Jung Hyo, you made your little house...
291
00:20:32,214 --> 00:20:34,125
as soon as you arrived on Earth.
292
00:20:34,950 --> 00:20:37,050
The first thing a baby does...
293
00:20:37,052 --> 00:20:38,895
is build a house...
294
00:20:38,954 --> 00:20:41,335
and make its heart.
295
00:20:42,291 --> 00:20:43,895
That's when I heard...
296
00:20:44,260 --> 00:20:46,605
your heartbeat...
297
00:20:46,662 --> 00:20:48,575
for the first time.
298
00:20:52,801 --> 00:20:55,930
To be honest, I didn't feel anything...
299
00:20:55,938 --> 00:20:57,945
when I just saw the picture.
300
00:20:58,440 --> 00:21:00,815
But when I heard your heartbeat,
301
00:21:02,144 --> 00:21:03,910
I thought to myself, "My baby is alive."
302
00:21:03,912 --> 00:21:05,825
And I was filled with emotions.
303
00:21:07,016 --> 00:21:09,950
The doctor said, "As soon as the heart starts beating,"
304
00:21:09,952 --> 00:21:12,425
"the baby's life begins."
305
00:21:12,821 --> 00:21:14,990
"It shouldn't..."
306
00:21:14,990 --> 00:21:18,005
"stop beating."
307
00:21:21,930 --> 00:21:24,845
You have no idea how happy I was...
308
00:21:25,501 --> 00:21:27,275
when I heard that.
309
00:21:33,976 --> 00:21:37,615
That's how you came to me.
310
00:21:38,647 --> 00:21:40,340
You made your house...
311
00:21:40,349 --> 00:21:43,595
and your heart to come to me.
312
00:21:47,523 --> 00:21:48,895
My girl...
313
00:21:50,626 --> 00:21:52,365
You did a great job.
314
00:21:57,166 --> 00:21:58,605
No.
315
00:21:59,668 --> 00:22:01,105
No.
316
00:22:02,404 --> 00:22:04,245
The baby's...
317
00:22:04,940 --> 00:22:07,385
heart is beating.
318
00:22:08,610 --> 00:22:10,255
No.
319
00:22:27,730 --> 00:22:29,305
No.
320
00:22:31,367 --> 00:22:32,945
No!
321
00:22:52,388 --> 00:22:53,925
No.
322
00:22:54,656 --> 00:22:56,265
No.
323
00:22:57,659 --> 00:22:59,105
No.
324
00:23:00,596 --> 00:23:02,105
No.
325
00:23:28,857 --> 00:23:30,435
No.
326
00:23:31,360 --> 00:23:33,135
No.
327
00:23:36,231 --> 00:23:37,835
No.
328
00:23:38,700 --> 00:23:40,505
No.
329
00:23:43,572 --> 00:23:47,185
No, no.
330
00:23:48,143 --> 00:23:49,585
No.
331
00:24:29,384 --> 00:24:30,855
You are really...
332
00:24:31,720 --> 00:24:34,195
bothering me.
333
00:24:52,207 --> 00:24:54,200
(Goodbye to Goodbye)
334
00:24:54,209 --> 00:24:55,440
I heard her father owns a factory.
335
00:24:55,444 --> 00:24:58,110
He is just a normal middle-aged man.
336
00:24:58,113 --> 00:25:01,010
I don't think you should be here. Why are you here?
337
00:25:01,016 --> 00:25:02,780
The money you've been sending to Sang Jin...
338
00:25:02,784 --> 00:25:04,780
hasn't been going to Yoo Yeon's mom.
339
00:25:04,786 --> 00:25:07,450
What a pathetic garbage.
340
00:25:07,456 --> 00:25:08,720
Consider it as mercy.
341
00:25:08,724 --> 00:25:10,490
If it's too hard, you can send me your kid.
342
00:25:10,492 --> 00:25:13,290
I'm going to kill anyone who tries to take Yoo Yeon away from me.
343
00:25:13,295 --> 00:25:15,390
If you don't say anything, I can only go further.
344
00:25:15,397 --> 00:25:18,445
- Where's Jung Hyo? - Jung Hyo's pregnant and missing!
23395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.