Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,112 --> 00:00:52,464
Thanks to Luhan's Fighter of The Destiny Subbing Team
2
00:00:52,480 --> 00:00:57,448
@LuhanFOTDTeam on Twitter
3
00:00:57,464 --> 00:01:02,680
Thanks to Babel Fansub
4
00:01:02,680 --> 00:01:11,544
www.facebook.com/BabelSub
5
00:01:11,552 --> 00:01:22,312
Subbers: Katherine, Alina
Time Line: Katherine
6
00:01:25,392 --> 00:01:29,944
Fighter Of The Destiny
7
00:01:29,944 --> 00:01:32,936
Episode 26
8
00:01:40,800 --> 00:01:42,352
The notice firework is also blocked.
9
00:01:42,352 --> 00:01:43,208
What shall we do?
10
00:01:44,496 --> 00:01:45,224
Qijian,
11
00:01:45,736 --> 00:01:47,616
It seems that someone is trying all means
12
00:01:47,808 --> 00:01:49,176
to kill us all.
13
00:01:49,376 --> 00:01:50,984
We can't be more careful this time.
Yes.
14
00:01:52,264 --> 00:01:53,872
Let's spread the news to other people.
15
00:01:53,872 --> 00:01:54,440
No.
16
00:01:54,768 --> 00:01:55,904
We have no leader.
17
00:01:56,064 --> 00:01:57,064
If fighting alone,
18
00:01:57,064 --> 00:01:58,536
We can't be demons' rival.
19
00:01:59,544 --> 00:02:00,768
We better split up.
20
00:02:01,456 --> 00:02:02,664
You go tell them the news.
21
00:02:02,792 --> 00:02:04,608
Tell them to be more alert,
22
00:02:04,744 --> 00:02:06,032
Stop walking about,
23
00:02:06,032 --> 00:02:07,232
Just get together here.
24
00:02:07,392 --> 00:02:08,344
What about you?
25
00:02:09,639 --> 00:02:11,023
I must find Qiushan Jun.
26
00:02:11,408 --> 00:02:14,344
Only he and sister Xu can be in charge
27
00:02:14,344 --> 00:02:15,504
and get us out of here.
28
00:02:17,096 --> 00:02:18,456
Okay, Hanshi.
29
00:02:18,672 --> 00:02:19,776
Be careful.
30
00:02:45,104 --> 00:02:46,488
Fairy Phoenix
31
00:02:46,832 --> 00:02:48,624
Where are you going?
32
00:02:48,624 --> 00:02:49,856
How did you get in?
33
00:02:49,856 --> 00:02:50,664
What,
34
00:02:50,992 --> 00:02:53,624
You can get in the Zhou Garden but I can't?
35
00:02:56,200 --> 00:02:57,664
In such a hurry,
36
00:02:57,704 --> 00:02:59,408
Are you looking for someone?
37
00:03:00,024 --> 00:03:01,720
I know who you're looking for.
38
00:03:02,088 --> 00:03:04,416
I'm afraid the one you're looking for
39
00:03:05,144 --> 00:03:07,176
already becomes a corpse.
40
00:03:08,648 --> 00:03:11,792
Is it you who are gonna become a corpse?
41
00:03:11,792 --> 00:03:14,272
A hard mouth won't help you survive.
42
00:03:20,024 --> 00:03:21,912
You've come with a big army.
43
00:03:22,320 --> 00:03:23,144
Great.
44
00:03:23,656 --> 00:03:25,584
Let me send you back home one by one.
45
00:03:26,784 --> 00:03:27,888
Fine!
46
00:03:28,392 --> 00:03:32,408
So I will know which one of us
is more powerful in this world,
47
00:03:32,680 --> 00:03:34,648
phoenix or peacock.
48
00:05:09,256 --> 00:05:11,520
Your demon's sound is always formidable.
49
00:05:11,624 --> 00:05:13,576
It can not only go deep into viscera,
50
00:05:13,688 --> 00:05:15,728
but also control human's mentality.
51
00:05:16,640 --> 00:05:17,576
This time,
52
00:05:18,184 --> 00:05:20,712
Don't let go of that damn phoenix.
Don't worry, princess.
53
00:05:22,104 --> 00:05:24,848
My zither has been lonely for so long.
54
00:05:25,704 --> 00:05:28,576
How long can you bear this?
55
00:07:04,496 --> 00:07:05,960
She deserves worse.
56
00:07:12,960 --> 00:07:14,248
Shifu is summoning me.
57
00:07:15,072 --> 00:07:16,464
What happened?
58
00:07:22,208 --> 00:07:22,896
Yourong!
59
00:07:24,896 --> 00:07:25,576
Yourong!
60
00:07:26,280 --> 00:07:27,016
Yourong!
61
00:07:29,224 --> 00:07:30,184
Black Robe?
62
00:07:38,672 --> 00:07:41,576
Mountain ghost splits rocks; star hooks cross the sky!
63
00:07:41,936 --> 00:07:45,592
Why can you use our Lishan Academy's swordsmanship?!
64
00:07:45,608 --> 00:07:46,872
It's me, Qiushan.
65
00:07:46,872 --> 00:07:48,400
Why do you become delirious?
You taught me these moves.
66
00:07:49,776 --> 00:07:50,800
Shameless evildoer,
67
00:07:51,320 --> 00:07:52,640
I'm not gonna be fooled by you!
68
00:07:52,640 --> 00:07:53,416
Qiushan,
69
00:07:53,416 --> 00:07:54,792
Wake up, Qiushan.
70
00:07:54,792 --> 00:07:56,240
You can't distrurb my mind!
71
00:08:35,511 --> 00:08:36,527
Feibai?
72
00:08:38,104 --> 00:08:38,976
Feibai!
73
00:08:40,008 --> 00:08:41,264
It was you, why?
74
00:08:42,535 --> 00:08:43,575
Qiushan,
75
00:08:43,904 --> 00:08:45,432
You were hit by Qi Deviation.
76
00:08:46,320 --> 00:08:47,200
Qiushan,
77
00:08:48,096 --> 00:08:50,816
Repent and salvation is at hand.
78
00:08:52,400 --> 00:08:53,176
Feibai...
79
00:08:53,992 --> 00:08:54,968
Feibai!
80
00:08:55,240 --> 00:08:57,008
Feibai!
81
00:09:04,824 --> 00:09:06,888
Feibai!
82
00:10:03,032 --> 00:10:04,168
It's you.
83
00:10:04,664 --> 00:10:06,464
You must have messed about.
84
00:10:06,568 --> 00:10:08,840
Qiushan Jun, Qiushan Jun.
85
00:10:09,232 --> 00:10:11,096
It's because you're too arrogant.
86
00:10:11,192 --> 00:10:13,208
You were took by Qi Deviation.
87
00:10:13,248 --> 00:10:15,560
How exciting the killing is!
88
00:10:15,592 --> 00:10:16,680
How should you...
89
00:10:17,840 --> 00:10:20,170
How should you make me traitorous?!
90
00:10:28,264 --> 00:10:31,832
Master-hands have entered
the Zhou Garden over the past years.
91
00:10:31,832 --> 00:10:33,824
Few of them can get out of here.
92
00:10:34,464 --> 00:10:35,960
That's because
93
00:10:35,960 --> 00:10:38,928
They ended up being devoured
by the dark side of humans,
94
00:10:38,984 --> 00:10:41,624
being destroyed by unbounded killing.
95
00:10:41,720 --> 00:10:44,240
What a hero Zhou Dufu was!
96
00:10:44,456 --> 00:10:47,112
How could he be apprehended by you?!
97
00:10:47,904 --> 00:10:51,960
Your hands have been dyed by blood of your fellow disciple.
98
00:10:52,848 --> 00:10:56,992
So stop pretending to be a righteous gentleman.
99
00:10:58,744 --> 00:11:00,240
I won't be deceived by your words.
100
00:11:00,600 --> 00:11:02,704
Cut it out! Just kill me!
101
00:11:05,888 --> 00:11:09,376
You've been hypocritically playing the respectable senior,
102
00:11:09,416 --> 00:11:12,256
a real dragon among humans, so flawless.
103
00:11:12,344 --> 00:11:13,752
But deep down,
104
00:11:13,792 --> 00:11:15,960
You can't tolerate any layfolk.
105
00:11:16,256 --> 00:11:17,480
In your eyes,
106
00:11:17,568 --> 00:11:20,888
They're just dirty existences lacking the endowed blood!
107
00:11:21,528 --> 00:11:22,496
For example,
108
00:11:22,592 --> 00:11:24,024
Chen Changsheng.
109
00:11:26,040 --> 00:11:27,096
Who the hell are you?
110
00:11:27,736 --> 00:11:29,424
Why don't you reveal your face?
111
00:11:29,904 --> 00:11:31,472
How did you get in Zhou Garden?
112
00:11:31,504 --> 00:11:34,328
Set up traps in advance
to slaughter Zhou Empire's elites?
113
00:11:34,576 --> 00:11:37,128
When you grabbed away the key,
114
00:11:37,128 --> 00:11:39,288
You were doomed to have this day.
115
00:11:40,008 --> 00:11:40,816
Fine.
116
00:11:41,168 --> 00:11:42,880
Since I fell into your trap,
117
00:11:43,744 --> 00:11:45,864
I'm responsible to make amends for that mistake!
118
00:11:46,288 --> 00:11:47,352
Otherwise,
119
00:11:48,168 --> 00:11:50,120
I feel too ashamed to see her majesty.
120
00:11:52,784 --> 00:11:54,384
It's already late.
121
00:11:55,504 --> 00:11:59,456
The Deviation fed by your desire for killing and greed,
122
00:11:59,616 --> 00:12:01,720
will grow up day by day.
123
00:12:01,856 --> 00:12:03,712
You better join our demons,
124
00:12:03,712 --> 00:12:05,504
give up your hypocritical side,
125
00:12:05,728 --> 00:12:07,408
be back to your true self.
126
00:12:07,440 --> 00:12:08,240
Shut up!
127
00:12:09,472 --> 00:12:11,304
You killed Guan Feibai.
128
00:12:11,680 --> 00:12:13,280
I'm gonna avenge him!
129
00:12:23,352 --> 00:12:24,448
Qiushan Jun
130
00:12:25,016 --> 00:12:26,888
You killed Guan Feibai.
131
00:12:26,984 --> 00:12:29,048
You can't go back to Lishan.
132
00:12:30,096 --> 00:12:33,744
Would you like to die for good?
133
00:12:40,992 --> 00:12:44,080
Blood of the dragon is indeed different.
134
00:12:45,016 --> 00:12:49,296
It's a pity to lose
your wonderful years in this Zhou Garden.
135
00:12:50,472 --> 00:12:55,144
Can't take one last glance at Xu Yourong.
136
00:12:58,424 --> 00:12:59,448
Yourong...
137
00:12:59,680 --> 00:13:04,800
The most talented master-hand
of humans becomes dust like this.
138
00:13:05,352 --> 00:13:07,408
Actually you don't need to die.
139
00:13:07,768 --> 00:13:11,480
Guan Feibai was killed by
authentic Lishan swordsmanship.
140
00:13:11,760 --> 00:13:14,000
Except you and Gou Hanshi,
141
00:13:14,160 --> 00:13:16,648
Only Chen Changsheng can do that.
142
00:13:16,648 --> 00:13:17,480
Look,
143
00:13:17,632 --> 00:13:19,816
How a good opportunity it is!
144
00:13:20,000 --> 00:13:22,216
You may scapegoat Chen Changsheng.
145
00:13:25,152 --> 00:13:26,184
What did you say?
146
00:13:27,328 --> 00:13:30,336
You die or he dies,
147
00:13:30,688 --> 00:13:33,072
It's an easy choice to make.
148
00:13:52,880 --> 00:13:53,744
Yourong
149
00:13:54,416 --> 00:13:55,160
Qiushan
Yourong
150
00:13:56,768 --> 00:13:57,624
Yourong!
151
00:13:59,128 --> 00:14:00,640
It's really you, Yourong?
152
00:14:00,640 --> 00:14:01,736
It is, Qiushan.
153
00:14:02,176 --> 00:14:03,120
What's wrong with you?
154
00:14:07,144 --> 00:14:07,992
Nothing.
155
00:14:11,696 --> 00:14:13,328
It's just, I finally find you.
156
00:14:13,408 --> 00:14:14,208
Qiushan,
157
00:14:15,216 --> 00:14:17,072
Have you found whereabouts of the star map?
158
00:14:21,568 --> 00:14:22,568
No.
159
00:14:23,328 --> 00:14:24,888
I haven't found it in that region.
160
00:14:26,140 --> 00:14:26,936
What about you?
161
00:14:27,040 --> 00:14:28,216
Have you found it?
162
00:14:29,328 --> 00:14:30,976
I haven't found it back in Muyu.
163
00:14:31,984 --> 00:14:33,832
I should probably go check the grassland.
164
00:14:34,616 --> 00:14:35,312
Right,
165
00:14:36,168 --> 00:14:37,728
Demons sneaked into the Zhou Garden.
166
00:14:37,824 --> 00:14:40,504
Many of our fellows were hurt by their surprise attack.
167
00:14:41,560 --> 00:14:43,168
I saw Black Robe just now.
168
00:14:44,560 --> 00:14:45,920
Also fought with him.
169
00:14:48,760 --> 00:14:50,328
But he escaped.
170
00:14:52,128 --> 00:14:53,008
Qiushan,
171
00:14:56,816 --> 00:14:58,560
You look so toilworn.
172
00:15:07,512 --> 00:15:08,256
It's okay.
173
00:15:08,736 --> 00:15:12,640
I didn't expect this operation could be so dangerous.
174
00:15:14,480 --> 00:15:16,392
Seeing so many dead fellows,
175
00:15:18,792 --> 00:15:20,472
I really feel bad deep down.
176
00:15:22,768 --> 00:15:25,456
Some girls from Saintess Peak also got hurt badly.
177
00:15:27,360 --> 00:15:30,912
It occurs to me that life is so fragile.
178
00:15:31,872 --> 00:15:33,208
Maybe in a blink,
179
00:15:34,480 --> 00:15:35,872
It'll disappear for good.
180
00:15:36,992 --> 00:15:38,080
So, Yourong,
181
00:15:39,296 --> 00:15:40,888
Let's walk down the road together.
182
00:15:41,176 --> 00:15:42,704
So we can take care of each other.
183
00:15:42,824 --> 00:15:43,824
Otherwise,
184
00:15:44,544 --> 00:15:46,368
I'm really worried about your safety.
185
00:15:47,248 --> 00:15:47,968
Okay.
186
00:15:48,648 --> 00:15:49,848
I think so.
187
00:15:50,592 --> 00:15:51,960
Her majesty keeps telling me,
188
00:15:54,056 --> 00:15:55,728
Only being with you,
189
00:15:56,512 --> 00:15:59,016
can I give play to my cultivation method.
190
00:16:00,592 --> 00:16:02,144
After entering Zhou Garden,
191
00:16:02,336 --> 00:16:04,168
I suddenly understand those words.
192
00:16:05,120 --> 00:16:06,680
Only we stay together,
193
00:16:06,848 --> 00:16:09,752
can we fight against demons
and culminate the great cause.
194
00:16:12,080 --> 00:16:13,424
Really, Yourong?
195
00:16:14,608 --> 00:16:15,920
You really mean it?
196
00:16:26,856 --> 00:16:29,608
Your psychedelic formation
gets more and more powerful, Shifu.
197
00:16:30,896 --> 00:16:32,528
Don't give me credit for that.
198
00:16:32,688 --> 00:16:35,536
Too many master-hands have died in this Garden.
199
00:16:35,736 --> 00:16:37,752
Their spiritual sense turned into a resentful force,
Wandering on this land.
200
00:16:39,536 --> 00:16:42,408
Besides, Zhou Dufu's unique killing intent,
201
00:16:42,488 --> 00:16:47,072
Anyone with an infirm heart will probably be influenced.
202
00:16:47,680 --> 00:16:49,840
Is it also very dangerous for our demons?
203
00:16:51,304 --> 00:16:54,336
This soul wand was created by Zhou Dufu.
204
00:16:54,568 --> 00:16:56,824
It can control spiritual sense in this Garden.
205
00:16:57,144 --> 00:16:58,800
Take good care of it.
206
00:16:58,992 --> 00:17:01,264
After we find Zhou Dufu's tomb,
207
00:17:01,320 --> 00:17:02,992
It'll be very useful.
208
00:17:08,359 --> 00:17:09,303
Shifu,
209
00:17:09,776 --> 00:17:11,496
Why is he so happy?
210
00:17:12,472 --> 00:17:14,536
I've never seen him so happy.
211
00:17:15,200 --> 00:17:17,960
When someone realizes his dream,
212
00:17:18,464 --> 00:17:20,688
gets what he wants,
213
00:17:21,271 --> 00:17:22,759
He will be so happy.
214
00:17:23,528 --> 00:17:26,424
Being able to grow old with his beloved one,
215
00:17:26,688 --> 00:17:28,176
He's ecstatic.
216
00:17:28,600 --> 00:17:30,200
It's a normal scene.
217
00:17:30,200 --> 00:17:30,960
Shifu,
218
00:17:31,352 --> 00:17:32,808
Since you can control him,
219
00:17:32,808 --> 00:17:33,944
Can you help me...
220
00:17:34,792 --> 00:17:36,360
You gotta know,
221
00:17:36,520 --> 00:17:38,832
To love someone makes you humble.
222
00:17:38,896 --> 00:17:41,696
But you're princess of the demon clan.
223
00:17:41,904 --> 00:17:45,064
You can't give up your dignity for him.
224
00:17:47,160 --> 00:17:49,072
I've never known what's love.
225
00:17:49,856 --> 00:17:50,968
I just know that,
226
00:17:51,776 --> 00:17:53,808
I don't like to watch him loving someone else,
227
00:17:54,320 --> 00:17:56,104
Especially that damn phoenix.
228
00:17:59,736 --> 00:18:00,832
Fine.
229
00:18:01,128 --> 00:18:04,424
I can help you get in Qiushan Jun's fantasy.
230
00:18:05,368 --> 00:18:06,744
But you gotta know,
231
00:18:06,744 --> 00:18:08,328
He may wake up at any time.
232
00:18:08,328 --> 00:18:10,520
Once he wakes up,
233
00:18:11,392 --> 00:18:16,792
What you got just now will be lost right away.
234
00:18:18,160 --> 00:18:19,016
I don't care.
235
00:18:19,376 --> 00:18:20,688
I gotta give it a try.
236
00:19:29,720 --> 00:19:31,936
It's been so long since we cultivated together last time.
237
00:19:33,240 --> 00:19:34,584
The world is peaceful.
238
00:19:34,704 --> 00:19:36,160
Why do we need to cultivate?
239
00:19:36,160 --> 00:19:37,296
What about the great Empress?
240
00:19:37,656 --> 00:19:40,016
We haven't visited her majesty for so long.
241
00:19:40,920 --> 00:19:42,864
Her majesty has passed away.
242
00:19:44,928 --> 00:19:45,704
What?
243
00:20:18,936 --> 00:20:20,104
Whoever you are,
244
00:20:21,184 --> 00:20:22,416
We're husband and wife,
245
00:20:23,520 --> 00:20:25,056
You may tell me the truth.
246
00:20:25,472 --> 00:20:26,544
Qiushan,
247
00:20:28,712 --> 00:20:30,528
What did you mean by that?
248
00:20:30,936 --> 00:20:33,160
I really cherish the time with you.
249
00:20:35,536 --> 00:20:37,712
But I don't wanna live in a delusive time-space.
250
00:20:38,200 --> 00:20:39,528
I believe you don't want to, either.
251
00:20:40,040 --> 00:20:41,944
I believe you also hope that
252
00:20:44,032 --> 00:20:45,912
I can cherish you after I leave here.
253
00:20:46,592 --> 00:20:47,600
Really?
254
00:20:53,072 --> 00:20:54,080
Fine.
255
00:20:55,160 --> 00:20:57,264
Hope you can remember your words.
256
00:21:28,504 --> 00:21:29,808
I'm still in Zhou Garden.
257
00:21:31,512 --> 00:21:32,512
Right?
258
00:21:32,944 --> 00:21:33,976
What?
259
00:21:34,416 --> 00:21:36,120
Are you disappointed to see me?
260
00:21:38,816 --> 00:21:39,912
Impossible.
261
00:21:41,824 --> 00:21:42,632
It's you.
262
00:21:43,808 --> 00:21:45,040
Of course it's the best.
263
00:22:02,304 --> 00:22:04,400
We've been through so much together.
264
00:22:05,208 --> 00:22:06,888
Although it's a fantasy,
265
00:22:07,952 --> 00:22:10,352
You don't have any feelings for me?
266
00:22:10,448 --> 00:22:12,248
You know it's just a fantasy!
267
00:22:13,432 --> 00:22:15,128
Why do you treat me like this?
268
00:22:16,128 --> 00:22:18,320
Because you consider me as a demon?
269
00:22:18,480 --> 00:22:20,464
It has nothing to do with your identity.
270
00:22:21,000 --> 00:22:22,152
Just because,
271
00:22:24,464 --> 00:22:26,448
Just because you're not Xu Yourong.
272
00:22:29,872 --> 00:22:32,440
If Xu Yourong is also a demon like me,
273
00:22:33,376 --> 00:22:34,824
Will you still love her?
274
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
Whether she's a demon
275
00:22:38,504 --> 00:22:39,920
or a beast,
276
00:22:40,888 --> 00:22:42,456
Even if she grows old and ill,
277
00:22:42,504 --> 00:22:43,352
Or...
278
00:22:45,352 --> 00:22:47,032
Or dies,
279
00:22:48,480 --> 00:22:49,776
In my heart,
280
00:22:51,680 --> 00:22:53,224
There is only her.
281
00:22:56,112 --> 00:22:56,992
Fine.
282
00:22:58,696 --> 00:23:00,872
I'm gonna make her die now.
283
00:23:01,240 --> 00:23:03,336
Do use your heart to remember her.
284
00:23:07,032 --> 00:23:09,232
You're not able to kill her!
285
00:23:09,424 --> 00:23:10,680
Qiushan Jun
286
00:23:11,160 --> 00:23:14,800
I know you entered the Garden for the star map.
287
00:23:15,464 --> 00:23:17,376
I guess you probably know
288
00:23:17,464 --> 00:23:20,352
your empress takes charge of a mysterious weapon
289
00:23:20,616 --> 00:23:23,208
to control everyone in the human clan.
290
00:23:23,360 --> 00:23:27,320
While the star map can complement that,
291
00:23:27,320 --> 00:23:30,392
make her a supreme existence in the human world.
292
00:23:30,752 --> 00:23:32,592
Stop using such words to cheat me.
293
00:23:33,888 --> 00:23:35,008
I don't wanna listen to it.
294
00:23:35,008 --> 00:23:35,984
Really?
295
00:23:36,528 --> 00:23:40,328
Why does your heart tell me that you want to?
296
00:23:41,400 --> 00:23:42,744
Do you know that,
297
00:23:42,840 --> 00:23:44,584
Once the empress succeeds,
298
00:23:44,584 --> 00:23:47,328
She'll no loner need support from the beast clan.
299
00:23:47,328 --> 00:23:49,232
She'll also wipe the demons out.
300
00:23:49,944 --> 00:23:51,304
At that time,
301
00:23:51,624 --> 00:23:53,544
She'll live forever.
302
00:23:53,680 --> 00:23:57,816
For her, you and Xu Yourong
can be discarded at any time.
303
00:23:57,816 --> 00:23:58,584
Enough!
304
00:23:59,888 --> 00:24:00,880
I don't believe that.
305
00:24:02,328 --> 00:24:06,216
Aren't you best at cheating others with such words?
306
00:24:07,888 --> 00:24:09,832
Believe it or not,
307
00:24:10,008 --> 00:24:14,608
The human clan has seen you killing Guan Feibai.
308
00:24:15,568 --> 00:24:18,136
If you don't give me the star map,
309
00:24:18,880 --> 00:24:23,048
The crime of killing your fellows
will spread around the world.
310
00:24:25,560 --> 00:24:26,848
I gotta tell you again,
311
00:24:27,768 --> 00:24:29,680
Guan Feibai was killed by you!
312
00:24:29,680 --> 00:24:31,544
Let's make a bet, then.
313
00:24:32,056 --> 00:24:35,256
Chen Changsheng is beside
the Drowning Styx Lake nearby.
314
00:24:35,256 --> 00:24:37,608
To kill him, or save him,
315
00:24:37,872 --> 00:24:39,400
It's up to you.
316
00:25:18,616 --> 00:25:19,568
I got this.
317
00:25:20,176 --> 00:25:21,000
Changsheng?
318
00:25:39,544 --> 00:25:40,184
Is he okay?
He's okay. Not so bad.
319
00:25:44,016 --> 00:25:46,224
Are you okay? Come, have some water.
320
00:25:46,344 --> 00:25:47,224
Thank you.
321
00:25:49,192 --> 00:25:50,192
Have a good rest.
322
00:25:51,864 --> 00:25:52,816
Hanshi,
323
00:25:54,904 --> 00:25:55,856
You're here.
324
00:25:56,464 --> 00:25:57,640
I gotta leave them to you.
325
00:25:57,640 --> 00:25:58,424
I see.
326
00:25:58,616 --> 00:25:59,400
Thank you.
327
00:26:00,776 --> 00:26:01,448
Qijian
328
00:26:02,776 --> 00:26:03,608
Hanshi
329
00:26:05,008 --> 00:26:06,104
Leave this place to me.
330
00:26:06,184 --> 00:26:07,432
You set out with Changsheng.
331
00:26:07,432 --> 00:26:09,648
Go back here after you find Qiushan.
332
00:26:10,264 --> 00:26:10,992
Okay.
333
00:26:11,632 --> 00:26:12,920
Take good care of yourself.
334
00:26:13,912 --> 00:26:14,440
Okay.
335
00:26:28,920 --> 00:26:29,808
Qiushan!
336
00:26:35,264 --> 00:26:36,232
Qiushan!
337
00:26:44,208 --> 00:26:44,928
Qijian!
338
00:26:46,376 --> 00:26:47,496
He's not Qiushan.
339
00:26:53,800 --> 00:26:55,680
That was Qiushan's swordsmanship.
340
00:26:56,496 --> 00:26:57,632
Who the hell are you?
341
00:27:00,424 --> 00:27:01,824
Qijian, you leave first.
342
00:27:02,520 --> 00:27:03,200
Leave!
343
00:27:41,680 --> 00:27:42,496
Qiushan Jun
344
00:27:42,600 --> 00:27:44,272
Do you know what are you doing now?
345
00:27:45,040 --> 00:27:47,328
It's something between me and Chen Changsheng.
346
00:27:47,952 --> 00:27:49,168
You two stay out of this!
347
00:27:53,864 --> 00:27:54,824
On your feet.
348
00:27:59,288 --> 00:28:00,696
You're indeed Qiushan Jun.
349
00:28:21,472 --> 00:28:22,608
Surrender or not?
350
00:28:22,688 --> 00:28:23,600
I won't!
351
00:28:23,632 --> 00:28:25,176
Qiushan Jun, kill him now!
352
00:28:32,448 --> 00:28:33,152
Zhuang,
353
00:28:33,152 --> 00:28:34,744
Qiushan Jun is took by Qi Deviation.
Do not believe him.
354
00:28:35,752 --> 00:28:36,512
Work with me,
355
00:28:36,512 --> 00:28:37,560
We can defeat him!
356
00:28:37,560 --> 00:28:39,064
You don't need to direct me!
357
00:28:40,464 --> 00:28:42,088
Another one comes for death?
358
00:28:42,184 --> 00:28:43,136
Pretty boy,
359
00:28:43,296 --> 00:28:45,272
I really hate to kill you.
360
00:28:46,360 --> 00:28:48,632
Chen Changsheng and us are a team.
361
00:29:07,544 --> 00:29:08,728
I wanna survive.
362
00:29:09,152 --> 00:29:10,016
Besides,
363
00:29:10,016 --> 00:29:11,648
I didn't like you in the first place.
364
00:29:11,920 --> 00:29:13,944
Since you're an agent for demons,
365
00:29:13,944 --> 00:29:15,200
Don't blame me for this!
366
00:29:56,400 --> 00:29:58,080
Stars are losing luster.
367
00:29:59,216 --> 00:30:03,224
Is it possible that they all died?
368
00:30:14,984 --> 00:30:16,296
Yourong tells me,
369
00:30:16,656 --> 00:30:18,912
Do not let it wither.
370
00:30:19,232 --> 00:30:22,112
But this herb can't be planted.
371
00:30:22,112 --> 00:30:24,080
How can we keep it bright-colored?
372
00:30:25,352 --> 00:30:26,232
Your majesty,
373
00:30:26,504 --> 00:30:29,328
Isn't his holiness good at planting flowers and herbs?
374
00:30:29,328 --> 00:30:30,792
How about we asking him for help?
375
00:30:30,896 --> 00:30:33,152
It's not an ordinary herb.
376
00:30:33,328 --> 00:30:35,264
Can't be attended in a normal way.
377
00:31:11,200 --> 00:31:12,088
Your majesty,
378
00:31:12,368 --> 00:31:13,624
Still can't open it.
379
00:31:13,624 --> 00:31:14,328
Damn it.
380
00:31:14,976 --> 00:31:16,424
Accidents happened in Zhou Garden.
381
00:31:16,704 --> 00:31:18,416
I'm afraid they can't get out
382
00:31:18,608 --> 00:31:20,504
and I can't send people in.
383
00:31:20,736 --> 00:31:23,856
What kind of force can influence this little world?
384
00:31:23,952 --> 00:31:25,808
The one with this kind of force
385
00:31:26,760 --> 00:31:29,016
must know well about Zhou Garden.
386
00:31:29,304 --> 00:31:31,320
Since our humans can't do this,
387
00:31:31,456 --> 00:31:32,808
It must be Black Robe.
388
00:31:32,912 --> 00:31:34,040
Black Robe?
389
00:31:34,648 --> 00:31:37,256
Access to Zhou Garden is limited to the Erebus-insight Stage.
390
00:31:37,256 --> 00:31:38,528
Is it possible for him?
391
00:31:38,624 --> 00:31:40,992
It's the only thing we should be happy about.
392
00:31:41,410 --> 00:31:42,168
Well,
393
00:31:43,200 --> 00:31:44,496
Is Yourong okay?
394
00:31:44,656 --> 00:31:46,464
Her star is very bright.
395
00:31:46,872 --> 00:31:50,288
Yourong and Qiushan both peak the Erebus-insight Stage.
396
00:31:50,408 --> 00:31:52,528
They may break through into a higher stage at any time.
397
00:31:52,528 --> 00:31:54,456
They have no rivals in the Garden.
398
00:31:55,104 --> 00:31:56,096
That's good.
399
00:31:56,576 --> 00:31:57,472
But,
400
00:31:58,752 --> 00:32:00,904
So many people died for no reason.
401
00:32:03,088 --> 00:32:05,104
Demons might have entered the Garden.
402
00:32:05,136 --> 00:32:06,864
But they didn't have the key.
403
00:32:10,312 --> 00:32:13,128
Is it possible that it's not the only key?
404
00:32:14,360 --> 00:32:15,456
Black Robe...
405
00:32:31,200 --> 00:32:32,656
Why are you running?
406
00:32:32,728 --> 00:32:33,744
We...
407
00:32:34,384 --> 00:32:35,568
Didn't see each other.
408
00:32:38,328 --> 00:32:40,288
I won't tell anyone about that. I won't.
409
00:32:40,384 --> 00:32:42,584
I can't believe a living man.
410
00:32:43,920 --> 00:32:45,216
Unless...
411
00:32:46,056 --> 00:32:47,072
Unless what?
412
00:32:47,648 --> 00:32:49,792
Unless you become the same as me.
413
00:32:50,496 --> 00:32:51,712
Otherwise,
414
00:32:52,544 --> 00:32:54,552
I can't let go of you.
415
00:33:13,296 --> 00:33:14,280
Black dragon
416
00:33:19,864 --> 00:33:20,824
What's wrong?
417
00:33:25,664 --> 00:33:27,016
I don't wanna see you any more.
418
00:33:27,016 --> 00:33:27,744
Why?
419
00:33:28,688 --> 00:33:30,048
I know that sword intent.
420
00:33:30,688 --> 00:33:32,264
Zhou Dufu's sword intent.
421
00:33:32,728 --> 00:33:34,464
It killed my father!
422
00:33:35,920 --> 00:33:37,584
Zhou Dufu's sword intent?
423
00:33:38,216 --> 00:33:39,792
Change your destiny...
424
00:33:40,976 --> 00:33:42,640
You've been influenced by him.
425
00:33:42,832 --> 00:33:45,040
That old man Zhou Dufu is not a good guy!
426
00:33:45,568 --> 00:33:47,824
Sword intent? Star map?
427
00:33:48,240 --> 00:33:49,712
He's enticing you.
428
00:33:50,152 --> 00:33:52,160
All of this will make you heartless,
429
00:33:52,160 --> 00:33:54,440
knowing nothing but the pursuit of power!
430
00:33:55,696 --> 00:33:57,016
You know I won't.
431
00:33:57,768 --> 00:33:58,832
You will.
432
00:33:59,208 --> 00:34:01,680
In the end you'll become a ruthless monster!
433
00:34:02,600 --> 00:34:03,392
Black dragon,
434
00:34:05,816 --> 00:34:06,640
Believe me.
435
00:34:07,632 --> 00:34:10,648
I will always be Chen Changsheng,
the one who feeds you with snacks.
436
00:34:11,431 --> 00:34:12,391
Always.
437
00:34:22,576 --> 00:34:24,224
You gonna remember this remark.
438
00:34:24,472 --> 00:34:26,072
If you're changed one day,
439
00:34:26,072 --> 00:34:27,576
I'll eat you up by a bite!
440
00:34:48,264 --> 00:34:49,560
Lady Mo!
441
00:34:50,487 --> 00:34:51,839
I gotta see you!
442
00:34:52,152 --> 00:34:53,392
Let me in!
443
00:34:54,848 --> 00:34:55,824
Come in.
444
00:35:09,368 --> 00:35:10,360
I got an emergency.
445
00:35:13,560 --> 00:35:15,032
You're also looking into Zhou Garden?
446
00:35:15,216 --> 00:35:16,896
Did accidents happen in the Garden?
447
00:35:16,896 --> 00:35:17,984
Why did you say that?
If someone gets hurt in the Garden,
448
00:35:19,520 --> 00:35:21,472
People will light the grey line to locate it.
449
00:35:21,472 --> 00:35:23,928
But no one has come out after so long.
450
00:35:24,264 --> 00:35:26,096
And there is no news from Sacred Capital.
451
00:35:26,584 --> 00:35:28,728
Now even you are going through books.
452
00:35:30,320 --> 00:35:31,720
The Garden can't be opened.
453
00:35:32,312 --> 00:35:33,960
You better pray for Chen Changsheng.
454
00:35:38,000 --> 00:35:39,072
I wanna get in.
455
00:35:39,440 --> 00:35:40,680
There must be a way.
456
00:35:41,304 --> 00:35:42,832
Even her majesty can't do that.
457
00:35:42,832 --> 00:35:44,152
You think you can?
458
00:35:44,264 --> 00:35:46,120
If Tang Family is still in Sacred Capital...
459
00:35:48,808 --> 00:35:49,528
Forget it...
460
00:35:49,528 --> 00:35:51,088
I better not mention your heart-struck past.
461
00:35:52,120 --> 00:35:53,248
For that,
462
00:35:53,760 --> 00:35:56,808
I really regret that I couldn't stop
some of my dad's decisions.
463
00:35:57,112 --> 00:35:58,760
It's too late to say anything.
464
00:35:59,000 --> 00:36:01,144
Lucky that your dad drove you out of home.
465
00:36:01,144 --> 00:36:02,424
That keeps you safe.
466
00:36:02,992 --> 00:36:05,040
When dad drove me out of home,
467
00:36:05,616 --> 00:36:06,976
I really felt bad.
468
00:36:07,416 --> 00:36:10,160
But later, I found that he did that to protect me.
469
00:36:10,336 --> 00:36:11,880
My feelings complicated.
470
00:36:11,952 --> 00:36:13,768
I've never thought that our family's business
471
00:36:13,768 --> 00:36:15,072
grows prosperous in that way.
472
00:36:15,072 --> 00:36:16,704
It's not the family I wanted.
473
00:36:17,344 --> 00:36:18,896
But I was born in Tang Family.
474
00:36:19,384 --> 00:36:20,952
I can't get rid of that.
475
00:36:24,120 --> 00:36:26,384
It's not easy for you to save your father.
476
00:36:28,024 --> 00:36:28,880
I know.
477
00:36:29,760 --> 00:36:31,936
It takes time to solve the problem.
478
00:36:32,736 --> 00:36:34,904
Your father was charged with treason
479
00:36:34,904 --> 00:36:36,160
based on no evidence.
480
00:36:36,912 --> 00:36:39,808
Judging from Tang Family's
connections accumulated for years,
481
00:36:39,856 --> 00:36:42,104
He won't suffer much in the jail.
Don't worry.
482
00:36:43,576 --> 00:36:44,464
I know.
483
00:36:44,704 --> 00:36:47,616
Thank you for mediating and protecting, Lady Mo.
484
00:36:47,784 --> 00:36:49,096
Who protects you?
485
00:36:52,440 --> 00:36:54,648
I'm just worried about Yourong and the others.
486
00:36:55,352 --> 00:36:57,560
If we collect items left by Zhou Dufu,
487
00:36:57,824 --> 00:36:59,432
Will it help us locate the Garden?
488
00:36:59,576 --> 00:37:01,232
Changsheng and the others are in there.
489
00:37:01,520 --> 00:37:02,960
I'm really worried about them.
490
00:37:03,064 --> 00:37:05,280
You can't protect yourself now.
491
00:37:05,400 --> 00:37:06,744
How can you protect others?
492
00:37:11,704 --> 00:37:13,352
Just because our family collapsed,
493
00:37:13,944 --> 00:37:15,488
I'm more worried about them.
494
00:37:17,480 --> 00:37:19,376
It's so good to have a friend like you.
495
00:37:20,712 --> 00:37:22,160
You're also my friend.
496
00:37:29,040 --> 00:37:31,856
Are you sure that damn phoenix will pass by here?
497
00:37:32,048 --> 00:37:32,704
Yes.
498
00:37:32,952 --> 00:37:34,928
I'd like to play zither for you, princess.
To make Xu Yourong fall into the trap.
499
00:37:37,192 --> 00:37:39,720
Your demon's sound has been broke by her once.
500
00:37:40,752 --> 00:37:42,488
Do you have another way?
501
00:37:42,744 --> 00:37:45,152
Princess, can you give me a dip of your blood?
502
00:37:45,560 --> 00:37:48,160
Are you going to use my peacock blood
503
00:37:48,320 --> 00:37:49,592
to drive your formation?
504
00:37:49,696 --> 00:37:52,360
Princess, you can believe me again, right?
505
00:39:21,936 --> 00:39:22,744
Rong'er?
506
00:39:23,120 --> 00:39:24,384
Finally I find you.
507
00:39:28,360 --> 00:39:29,304
Come, sit.
508
00:39:33,056 --> 00:39:34,520
You're also hit by peacock feather?
509
00:39:35,816 --> 00:39:36,760
Wait a minute.
510
00:39:45,520 --> 00:39:47,408
It's Nanke and other demons.
511
00:39:47,568 --> 00:39:49,112
Why are they also in the Garden?
512
00:39:49,184 --> 00:39:51,008
They must be helped by Qiushan Jun.
513
00:39:51,536 --> 00:39:52,800
Qiushan?
514
00:39:52,944 --> 00:39:54,272
How could he possibly do that?
515
00:39:54,648 --> 00:39:55,928
It's the only explanation.
516
00:39:56,368 --> 00:39:57,696
I don't want it to be ture, either.
517
00:39:57,800 --> 00:39:59,192
But things happened.
518
00:40:01,120 --> 00:40:02,360
Nanke is coming.
519
00:40:02,584 --> 00:40:03,800
Have a rest first.
520
00:40:03,912 --> 00:40:04,960
I'll guard for you.
521
00:40:21,816 --> 00:40:23,168
Seems that I can't rest.
522
00:40:23,536 --> 00:40:24,760
We better leave here.
523
00:40:25,768 --> 00:40:26,888
Let's go eastwards,
524
00:40:26,888 --> 00:40:27,896
walk through the reeds,
525
00:40:27,896 --> 00:40:29,240
There is Sun-never-set grassland.
526
00:40:56,328 --> 00:40:58,488
Why can you use our Lishan Academy's swordsmanship?!
Why do you become delirious?
527
00:40:59,672 --> 00:41:00,976
You taught me these moves.
528
00:41:00,976 --> 00:41:02,048
Shameless evildoer,
529
00:41:02,392 --> 00:41:03,768
I'm not gonna be fooled by you!
530
00:41:03,768 --> 00:41:05,496
Wake up, Qiushan.
531
00:41:05,496 --> 00:41:07,000
You can't distrurb my mind!
532
00:41:13,480 --> 00:41:14,376
Sorry.
533
00:41:17,488 --> 00:41:19,112
It's all my fault.
534
00:41:22,160 --> 00:41:23,720
All my fault.
535
00:42:01,608 --> 00:42:03,064
You were also going to go there?
536
00:42:07,008 --> 00:42:09,448
Thirty-sixth gave me this copper umbrella.
537
00:42:09,544 --> 00:42:12,408
Seems that it can sense
the spiritual sense left by Zhou Dufu.
538
00:42:12,504 --> 00:42:15,096
I suspect that the star map
is hidden deep in the grassland.
539
00:42:15,544 --> 00:42:17,128
The map her majesty gave me
540
00:42:17,256 --> 00:42:19,944
reads that no one has been to the backland.
541
00:42:20,472 --> 00:42:22,864
I suspect that Zhou Dufu's tomb is lying there.
542
00:42:23,144 --> 00:42:24,176
You mean,
543
00:42:24,400 --> 00:42:26,912
Star map and sword pool
are both in Zhou Dufu's tomb?
Very possible.
544
00:42:28,016 --> 00:42:29,288
No stars in the Garden.
545
00:42:29,392 --> 00:42:31,696
So it's hard for me to deduce a right result.
546
00:42:32,112 --> 00:42:35,144
Since no one has come out of the grassland alive,
547
00:42:35,712 --> 00:42:36,992
Even if we deduce wrongly,
548
00:42:37,192 --> 00:42:39,576
To die with Nanke is also a good choice.
549
00:42:40,744 --> 00:42:42,520
I've never thought to die with anyone else.
550
00:42:42,752 --> 00:42:44,688
I don't wanna be a martyr of Zhou Empire,
551
00:42:44,768 --> 00:42:46,736
lying in the tomb to be visited by grandsons.
552
00:42:47,544 --> 00:42:48,856
You like making jokes.
553
00:42:49,568 --> 00:42:50,656
I mean it.
554
00:42:51,392 --> 00:42:52,928
Living an ordinary life,
555
00:42:53,136 --> 00:42:55,360
becoming old with my beloved one,
556
00:42:55,864 --> 00:42:57,216
having a fight every day,
557
00:42:57,368 --> 00:42:59,680
Such a life is more suitable for me.
558
00:43:00,992 --> 00:43:02,528
Actually I also think so.
559
00:43:04,120 --> 00:43:04,984
Let's go.
560
00:43:09,976 --> 00:43:10,960
These are...
561
00:43:12,392 --> 00:43:14,168
I've read this in the book.
562
00:43:14,176 --> 00:43:15,608
These are spiritual sense of those dead masters
563
00:43:15,616 --> 00:43:17,600
Still hanging around the sunshine forever land.
564
00:43:17,720 --> 00:43:18,784
Spiritual sense?
565
00:43:18,928 --> 00:43:20,456
These spiritual sense is way too powerful.
566
00:43:20,552 --> 00:43:22,224
We should better find another way in.
567
00:43:22,224 --> 00:43:22,720
Okay
Let's go around them.37952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.