Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:08,037
How did Antonioni choose me?
I really don't remember.
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,154
Because we're speaking
about 1952, not now.
3
00:00:13,960 --> 00:00:23,551
In 1952, since I'd already made
other films like "The City Stands Trial",
4
00:00:24,200 --> 00:00:29,000
Antonioni chose me
as the young actor of the moment,
5
00:00:29,000 --> 00:00:33,073
I was the most requested
youngster, let's say.
6
00:00:33,120 --> 00:00:39,275
I don't remember ever doing a screen
test, or going to see anyone,
7
00:00:39,320 --> 00:00:42,790
he chose me straight away
for the part in the film.
8
00:00:43,360 --> 00:00:46,352
Just a moment, there is a reason.
9
00:00:46,400 --> 00:00:50,040
Turi Vasile and Diego Fabbri's
production company ‘Film Costellazione',
10
00:00:50,040 --> 00:00:53,112
was the one that had
produced "The City Stands Trial",
11
00:00:53,480 --> 00:00:58,429
and then "The Vanquished".
So it's likely that Vasile e Fabbri
12
00:00:58,480 --> 00:01:03,429
had suggested
my name to Antonioni.
13
00:01:03,480 --> 00:01:05,915
Because then, at the end of
the year, I also made with them
14
00:01:05,960 --> 00:01:08,713
"The World Condemns Them",
directed by Franciolini,
15
00:01:08,760 --> 00:01:11,479
where I played a really good
part with Alida Valli.
16
00:01:11,520 --> 00:01:14,990
She was beautiful,
I fell in love with her.
17
00:01:15,280 --> 00:01:19,672
I knew a bit about the
vicissitudes of this story,
18
00:01:19,880 --> 00:01:25,273
which at first was the story of
a fascist who committed suicide,
19
00:01:25,400 --> 00:01:27,391
making it seem like
it had been the communists,
20
00:01:27,440 --> 00:01:30,273
and then it was changed,
and changed again.
21
00:01:30,320 --> 00:01:38,910
But Antonioni didn't speak to me much
about it, he spoke to the script writers.
22
00:01:39,400 --> 00:01:43,155
He only told me what
I should do as an actor.
23
00:01:43,520 --> 00:01:51,678
He was very good at guiding the actors
and creating the right atmosphere,
24
00:01:52,200 --> 00:02:00,312
he never told me
his political ideas
25
00:02:00,360 --> 00:02:06,520
but he said: "Here you're like this...,
here you fall and hurt yourself...
26
00:02:06,520 --> 00:02:08,670
...then you get home, and die..."
27
00:02:08,720 --> 00:02:15,558
He told me and specified things
but we didn't really discuss the theme
28
00:02:15,600 --> 00:02:21,835
or the fact that this story could
be followed up politically.
29
00:02:21,880 --> 00:02:25,191
He treated me
as you would treat an actor
30
00:02:25,240 --> 00:02:28,119
and an actor is an instrument
in the hands of the director.
31
00:02:28,200 --> 00:02:34,276
And what a director! Antonioni
was to say the least extraordinary.
32
00:02:34,560 --> 00:02:42,149
Extraordinary in delivering the cues,
in telling me how to walk,
33
00:02:42,200 --> 00:02:46,114
where I should go,
what sort of face I should have,
34
00:02:46,160 --> 00:02:48,071
he told me everything,
he was extraordinary.
35
00:02:48,800 --> 00:02:54,273
He shot enough, if the scene wasn't
perfect, he carried on shooting.
36
00:02:55,240 --> 00:02:58,710
It's not like today on television sets
where they say: "The first one's good".
37
00:03:01,200 --> 00:03:06,195
Now in television they make
866 shots a minute
38
00:03:06,240 --> 00:03:10,393
and they're always good: "Well done,
you were really good". But it's not true.
39
00:03:11,120 --> 00:03:13,270
Sure, Antonioni
took his time,
40
00:03:13,800 --> 00:03:18,510
but Fellini took more time
with "Spivs". He was very pleasant,
41
00:03:18,640 --> 00:03:21,996
sometimes we'd take a whole
afternoon to shoot a scene.
42
00:03:22,040 --> 00:03:24,919
But Antonioni was also very precise,
43
00:03:25,360 --> 00:03:29,035
if he wasn't satisfied,
he wouldn't stop shooting.
44
00:03:29,400 --> 00:03:33,920
What do I remember of the scene that
you've shown me with Gastone Renzelli,
45
00:03:33,920 --> 00:03:35,638
the star of "Bellissima"?
46
00:03:36,160 --> 00:03:40,836
Well, I remember shooting it,
but I remembered it a bit differently.
47
00:03:40,880 --> 00:03:44,510
I remember that I stayed in a
corridor, waiting for him.
48
00:03:44,720 --> 00:03:47,189
Whereas we meet outside:
49
00:03:47,240 --> 00:03:49,629
"Well, what do you want?",
"Well, I need to speak to you",
50
00:03:49,680 --> 00:03:51,990
"Speak", "No, wait..."
51
00:03:52,480 --> 00:03:59,760
Yes, I didn't remember the scene well,
but I remembered shooting with him,
52
00:03:59,760 --> 00:04:03,640
spending the whole day with him,
eating a lunch basket together.
53
00:04:03,640 --> 00:04:05,074
Renzelli was nice.
54
00:04:05,400 --> 00:04:11,555
So, I find the scene
beautiful anyway.
55
00:04:12,440 --> 00:04:15,080
The film wasn't shot
as a live recording, that's clear,
56
00:04:15,200 --> 00:04:18,272
but... when we dubbed it,
57
00:04:18,560 --> 00:04:24,909
we changed the lines of the scene with
Anna Maria Ferrero in the garage.
58
00:04:25,360 --> 00:04:31,600
That was very difficult, because, in
the first version, I was a dynamiter,
59
00:04:31,600 --> 00:04:36,436
then instead I was a smuggler
who kills a policeman by mistake
60
00:04:36,480 --> 00:04:41,156
on the gangway of the Marconi Bridge,
the bridge they were building.
61
00:04:41,200 --> 00:04:44,750
We filmed there for a number of nights.
62
00:04:45,200 --> 00:04:49,120
So there were some problems
doing the dubbing
63
00:04:49,120 --> 00:04:52,317
but Antonioni told me what
I had to say.
64
00:04:52,640 --> 00:04:57,191
And I said it, because it was
like dubbing a foreigner.
65
00:04:57,800 --> 00:05:04,957
With my mouth I said one thing
but I had to dub another.
66
00:05:05,440 --> 00:05:10,435
That is, I had to be agitated
in an exaggerated way
67
00:05:10,480 --> 00:05:12,756
for a story which was okay before,
68
00:05:12,800 --> 00:05:15,553
I'd even blown up
a factory,
69
00:05:15,600 --> 00:05:21,994
whereas there, escaping, I'd shot
and killed a policeman.
70
00:05:23,040 --> 00:05:27,989
The dubbing was done immediately
afterwards, not much time had gone by.
71
00:05:28,040 --> 00:05:32,910
Ceratinly, after the showing at Venice,
we did the dubbing again
72
00:05:33,280 --> 00:05:36,432
so that the film would be shown at the
cinemas with this new dubbing.
73
00:05:36,720 --> 00:05:41,430
In the scene that we shot later,
which I don't remember shooting later,
74
00:05:41,480 --> 00:05:44,950
the cameraman was Enzo Serafin,
75
00:05:45,000 --> 00:05:51,474
and I think he was also in the scene
which we re-shot on Marconi Bridge.
76
00:05:51,520 --> 00:05:53,397
The cameraman was never changed.
77
00:05:53,800 --> 00:06:00,797
I can tell you about the relationship
with Antonioni, who was really nice.
78
00:06:01,080 --> 00:06:06,234
We talked about women, he always said
that the most beautiful women in Italy
79
00:06:06,280 --> 00:06:11,354
were Lucia Bosé with whom he
had made "Chronicle of a Love",
80
00:06:11,400 --> 00:06:15,109
Silvana Mangano, Antonella Lualdi,
and I agreed with him.
81
00:06:15,160 --> 00:06:18,835
I met Antonella Lualdi
the following year.
82
00:06:19,040 --> 00:06:21,714
I said: "Yes-yes, Antonella Lualdi
is pretty as well."
83
00:06:21,840 --> 00:06:25,390
Antonella Lualdi,
Silvana Mangano, Lucia Bosé
84
00:06:25,440 --> 00:06:30,674
they were Antonioni's women,
the actresses which he liked the most.
85
00:06:31,160 --> 00:06:34,596
We were under this Marconi Bridge
which was under construction
86
00:06:34,800 --> 00:06:42,639
and we exchanged our ideas
about Italian actresses.
87
00:06:42,720 --> 00:06:49,194
Besides, Antonioni was...
For one thing he was an ex tennis player,
88
00:06:49,240 --> 00:06:52,437
and, in spite of his tics,
he was second category.
89
00:06:52,680 --> 00:06:55,115
So he was a strong tennis player.
90
00:06:55,320 --> 00:06:58,312
And when we shot
the scene in the car
91
00:06:58,440 --> 00:07:02,559
with Anna Maria Ferrero
on the Cristoforo Colombo Avenue,
92
00:07:02,840 --> 00:07:08,200
an idiot stopped with his car
and didn't want to let us film.
93
00:07:08,200 --> 00:07:12,239
Antonioni got down
and started punching him.
94
00:07:12,560 --> 00:07:18,636
Antonioni had some sides
to his personality a bit...
95
00:07:19,320 --> 00:07:23,234
I'd never seen so much violence,
he punched someone bigger than him
96
00:07:23,640 --> 00:07:25,358
because he didn't want to let him film.
97
00:07:25,960 --> 00:07:30,909
Then when I became
a tennis lover,
98
00:07:30,960 --> 00:07:36,000
I always thought
that he was a real tennis player,
99
00:07:36,000 --> 00:07:38,150
he'd been a very strong
second category.
100
00:07:38,280 --> 00:07:44,310
So he was a first class intellectual
but also a great sportsman.
101
00:07:44,760 --> 00:07:49,630
I hope he lives for a long time yet.
102
00:07:50,200 --> 00:07:53,830
I already knew
Anna Maria Ferrero because...
103
00:07:53,880 --> 00:08:00,320
we'd met at Fregene
where we went on holiday.
104
00:08:00,360 --> 00:08:03,159
I was engaged
to a girl, Patrizia Mori,
105
00:08:03,600 --> 00:08:09,391
whose sister then
married Orson Welles.
106
00:08:09,880 --> 00:08:14,640
I can't remember her name, then she
died in an accident in Los Angeles.
107
00:08:14,640 --> 00:08:21,353
I was engaged and everyday I went
to Fregene and I took Anna Maria Ferrero.
108
00:08:21,720 --> 00:08:25,236
So there was a lovely relationship
with Anna Maria Ferrero.
109
00:08:25,440 --> 00:08:31,038
With her I made "The Big Night",
"Half a Century of Songs",
110
00:08:31,080 --> 00:08:34,760
where we also sang together.
111
00:08:34,760 --> 00:08:39,470
There was a great feeling between us,
we made about 4-5 films as a couple.
112
00:08:40,440 --> 00:08:43,034
She had a long affair
with Vittorio Gassman
113
00:08:44,000 --> 00:08:50,235
and now she's happily married
to the French actor Jean Sorel.
114
00:08:50,280 --> 00:08:55,195
I also saw her in Paris
when I used to go and see Mastroianni,
115
00:08:55,240 --> 00:08:57,880
I met her at a bar
at Saint-Germain-des-Prés.
116
00:08:58,240 --> 00:09:00,117
She lives in Paris with Jean Sorel.
117
00:09:00,160 --> 00:09:05,758
Leopoldo Trieste... he's been
my brother, my father, my cousin,
118
00:09:05,880 --> 00:09:09,714
my uncle, he was everything.
I met him on the set of "I vitelloni",
119
00:09:09,840 --> 00:09:12,593
he'd already played the lead
in "The White Sheik".
120
00:09:12,960 --> 00:09:16,749
He was the 'black soul' of Fellini.
When Fellini had to make a film,
121
00:09:17,080 --> 00:09:21,119
he took him all around Rome
by car and he told him things...
122
00:09:21,720 --> 00:09:25,679
Leopoldo is a great character,
when he talked to me he said:
123
00:09:25,720 --> 00:09:31,193
"You know, Franco, when I speak,
I let the words fall
124
00:09:31,280 --> 00:09:34,159
but before they fall
to the ground, I pierce them."
125
00:09:35,280 --> 00:09:37,635
In "Farewell to Arms",
we were always together,
126
00:09:38,000 --> 00:09:42,233
we went in search of young
girls in all Friuli Venezia-Giulia.
127
00:09:42,720 --> 00:09:45,240
He was a terrible lady-killer,
128
00:09:45,240 --> 00:09:49,711
he always had small cakes, but
they were of no use at that time.
129
00:09:50,160 --> 00:09:53,790
Leopoldo was an extraordinary
character.
130
00:09:53,840 --> 00:09:57,754
Everyone remembers him as an
actor, and of course he was very good.
131
00:09:58,160 --> 00:10:02,154
But he was a great playwright,
a great writer...
132
00:10:02,880 --> 00:10:04,553
he's an exceptional man.
133
00:10:05,000 --> 00:10:08,152
I never thought of him
as being older than me...
134
00:10:08,600 --> 00:10:12,594
because at 20
or at 30 one is always the same.
135
00:10:12,840 --> 00:10:17,516
When you have that spirit, that juvenile
way of doing things, you stay that way.
136
00:10:17,560 --> 00:10:21,918
Leopoldo was young at heart,
he always has been right to the end.
12682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.