Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:06,159
TURI VASILE
WRITER AND PRODUCER
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,396
Immediately after the war,
3
00:00:09,600 --> 00:00:14,151
Italian cinema
underwent a Catholic revival.
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,670
"Pastor Angelicus"
had already been made,
5
00:00:18,880 --> 00:00:22,635
and while the Germans
were still here in Rome,
6
00:00:22,920 --> 00:00:25,309
"The Gate of Heaven"
went into production.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,473
It's a film about
a miracle
8
00:00:28,680 --> 00:00:31,274
that occurs in people's souls.
9
00:00:31,480 --> 00:00:33,949
Then Germi made "The Testimony"
10
00:00:34,160 --> 00:00:38,916
and there was Blasetti's
wonderful "Un giorno nella vita"
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,197
and other films.
12
00:00:41,520 --> 00:00:45,434
Little by little, the genre
got more impoverished
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,870
and new ways to make a profit
were sought.
14
00:00:48,080 --> 00:00:51,072
"Fabiola" came into being:
a huge spectacular
15
00:00:51,280 --> 00:00:54,591
that cost a fortune
and made a lot of money too,
16
00:00:54,880 --> 00:00:56,871
but not enough to cover costs.
17
00:00:57,080 --> 00:01:01,677
The epilogue of this
second instalment
18
00:01:01,880 --> 00:01:04,599
was Visconti's
"The Earth Trembles”.
19
00:01:04,800 --> 00:01:07,872
It was the first example
of an historical compromise
20
00:01:08,080 --> 00:01:11,755
because it was financed 50%
by the Communist Party
21
00:01:12,080 --> 00:01:14,469
and 50% by the Catholics.
22
00:01:14,800 --> 00:01:17,713
In the same spirit,
a company was set up
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,594
called "Film Costellazione".
24
00:01:21,280 --> 00:01:25,160
I recently read that Maselli
attributes Pius XII
25
00:01:25,360 --> 00:01:30,389
with contributing
to the financing of this company.
26
00:01:30,800 --> 00:01:33,269
It was formed by
Mario Melloni,
27
00:01:33,480 --> 00:01:35,790
a representative
for the Christian Democrats
28
00:01:36,000 --> 00:01:41,200
who went on to find fame
as "Fortebraccio",
29
00:01:41,400 --> 00:01:43,391
a newspaper pundit,
30
00:01:43,600 --> 00:01:45,876
Diego Fabbri and me.
31
00:01:46,080 --> 00:01:50,358
He was president, Fabbri and me
were delegated advisors.
32
00:01:50,840 --> 00:01:56,233
We made films that didn't
belong to any particular school
33
00:01:56,600 --> 00:02:01,515
but gave more than a nod
in the direction of neorealism,
34
00:02:01,720 --> 00:02:05,839
which had established a new way
of looking at cinema.
35
00:02:06,040 --> 00:02:09,431
Our first film under
the "Film Costellazione" banner
36
00:02:09,640 --> 00:02:11,631
was "The Seven Deadly Sins".
37
00:02:11,840 --> 00:02:14,229
It was an Italian-French
co-production,
38
00:02:14,440 --> 00:02:18,877
which featured a wonderful
performance by Gérard Philippe
39
00:02:19,080 --> 00:02:23,517
and was helmed by various
Italian and French directors,
40
00:02:23,720 --> 00:02:27,953
including Rossellini
and Eduardo De Filippo,
41
00:02:28,160 --> 00:02:30,720
and Yves Allégret and Autant-Lara.
42
00:02:31,840 --> 00:02:37,279
In a certain sense,
it resembled a catechism.
43
00:02:37,640 --> 00:02:42,237
It was very successful,
especially in England.
44
00:02:42,440 --> 00:02:45,159
Immediately after that we made
"The City Stands Trial",
45
00:02:45,360 --> 00:02:49,115
which was a harbinger for
the events of 30 years later:
46
00:02:49,320 --> 00:02:50,879
the "Maxi-trial",
47
00:02:51,080 --> 00:02:55,392
state collusion
with the camorra and the mafia.
48
00:02:56,040 --> 00:03:00,511
That brings us to
the film we're most interested in,
49
00:03:00,800 --> 00:03:05,271
because it signalled
a divergence,
50
00:03:05,480 --> 00:03:09,110
a turning point
for Italian cinema,
51
00:03:09,320 --> 00:03:12,358
Michelangelo Antonioni's
"The Vanquished".
52
00:03:12,800 --> 00:03:15,394
The screenplay of this film...
53
00:03:16,800 --> 00:03:21,920
had done the rounds of many
producers and when it reached us
54
00:03:22,120 --> 00:03:26,432
we dived headlong into
producing it.
55
00:03:26,960 --> 00:03:29,520
It was split into three episodes.
56
00:03:29,720 --> 00:03:33,839
It slotted into the landscape
of what was called "lost youth",
57
00:03:34,040 --> 00:03:37,670
referring to
the post-war generation
58
00:03:37,880 --> 00:03:42,670
who were confused and
searching for their true identity.
59
00:03:43,120 --> 00:03:48,240
It was something that acted
as a linchpin to the flood
60
00:03:48,440 --> 00:03:51,637
of what can be called
French existentialism,
61
00:03:51,840 --> 00:03:54,354
but it had more distant origins.
62
00:03:54,680 --> 00:03:58,435
Antonioni was very well-read
63
00:03:58,840 --> 00:04:01,719
on this subject,
64
00:04:01,920 --> 00:04:05,117
and imitated, above all,
Kierkegaard,
65
00:04:05,320 --> 00:04:08,233
from whom sprang
the neurotic anguish,
66
00:04:08,440 --> 00:04:12,479
a dominant theme
of European culture.
67
00:04:12,680 --> 00:04:17,959
Kierkegaard, about whom
there are some misunderstandings
68
00:04:18,160 --> 00:04:20,879
that can blamed
on his German translators,
69
00:04:21,080 --> 00:04:23,515
came from a strictly
Catholic background.
70
00:04:23,720 --> 00:04:27,475
A Christian existentialism
ahead of its time.
71
00:04:29,000 --> 00:04:33,756
Antonioni adapted the stories
from news items.
72
00:04:34,560 --> 00:04:40,238
I think the English episode
is the best of the three
73
00:04:40,800 --> 00:04:45,874
and it illustrates Antonioni's
Anglo-Saxon bent
74
00:04:50,400 --> 00:04:53,552
that culminated in "Blow Up".
75
00:04:53,760 --> 00:04:56,320
This episode was something
76
00:04:56,520 --> 00:05:00,036
that dealt with
the fragmentation of identity,
77
00:05:00,320 --> 00:05:06,760
the gratuitousness of gestures,
their ambiguity and nonsense.
78
00:05:08,920 --> 00:05:13,357
He'd taken it from
a press cutting
79
00:05:13,840 --> 00:05:18,073
that I still have at home.
80
00:05:18,640 --> 00:05:23,669
The French episode was based
on a sensational news item
81
00:05:23,880 --> 00:05:26,872
that concerned two youths
82
00:05:27,080 --> 00:05:30,835
who planned a crime.
83
00:05:31,320 --> 00:05:35,518
As far as Italy went,
he found himself dealing
84
00:05:35,880 --> 00:05:40,670
with a society that was
rather uncertain
85
00:05:40,880 --> 00:05:42,871
and above all politicized.
86
00:05:43,080 --> 00:05:47,677
This is the trouble
with European cinema.
87
00:05:47,920 --> 00:05:52,551
Ernesto Galli Della Loggia
perceptively remarked
88
00:05:52,760 --> 00:05:56,799
that the difference between
European and American cinema
89
00:05:57,080 --> 00:06:00,710
is that the European model
is ideologized.
90
00:06:00,920 --> 00:06:03,036
It's either Communist or Fascist.
91
00:06:03,240 --> 00:06:07,393
American cinema,
on the other hand, tells stories.
92
00:06:07,600 --> 00:06:11,309
Storytelling is their linchpin.
93
00:06:11,800 --> 00:06:15,270
The film had
quite a few misfortunes,
94
00:06:15,480 --> 00:06:19,633
especially regarding
the Italian episode.
95
00:06:19,920 --> 00:06:23,231
This was blamed on censorship.
It's true,
96
00:06:23,440 --> 00:06:25,078
but I must say
97
00:06:25,280 --> 00:06:31,913
that the most devastating
blows to the film's fortunes
98
00:06:32,120 --> 00:06:34,270
came from France.
99
00:06:34,480 --> 00:06:37,791
It was against the law there
100
00:06:38,000 --> 00:06:41,391
to portray characters on screen
101
00:06:41,600 --> 00:06:46,595
that could be easily
identified in real life.
102
00:06:48,200 --> 00:06:52,956
The film was inspired by
a news item on the neofascists.
103
00:06:55,120 --> 00:06:59,512
We made it with Interlenghi,
Ferrero, etc.
104
00:07:02,040 --> 00:07:04,316
We tried to go to Venice,
105
00:07:04,520 --> 00:07:09,276
because expectations were high
for Antonioni's film,
106
00:07:09,600 --> 00:07:15,152
mainly based on the ripples caused
by the English and French episodes.
107
00:07:15,640 --> 00:07:20,635
But the French didn't want the film
to be shown in competition in Venice.
108
00:07:20,840 --> 00:07:23,719
They even refused
to send us the negative.
109
00:07:23,920 --> 00:07:26,116
A compromise was eventually reached
110
00:07:26,320 --> 00:07:30,473
making it possible
to participate in the festival,
111
00:07:30,680 --> 00:07:32,717
but out of competition.
112
00:07:33,680 --> 00:07:36,320
The film was not a success.
113
00:07:36,840 --> 00:07:39,514
There was a tepid reaction
114
00:07:39,720 --> 00:07:43,714
to the episodes
that actually had the merit
115
00:07:44,120 --> 00:07:47,192
of opening
new avenues for cinema.
116
00:07:47,680 --> 00:07:52,311
Of course, it was also tepid
for the Italian episode
117
00:07:52,520 --> 00:07:58,596
where it was very easy
to recognize the influence,
118
00:07:58,800 --> 00:08:02,998
not too positive in this case,
of neorealism.
119
00:08:03,320 --> 00:08:05,596
Basically, the story,
120
00:08:06,040 --> 00:08:09,431
continuing the theme
of the other episodes,
121
00:08:09,640 --> 00:08:12,871
dealt with introspection.
122
00:08:13,120 --> 00:08:17,478
It was a photograph
of the inexpressible.
123
00:08:17,680 --> 00:08:22,595
A photograph
of the characters' inwardness.
124
00:08:23,760 --> 00:08:28,197
Naturally,
the Italian censor didn't approve.
125
00:08:28,640 --> 00:08:32,599
We added a preamble
to justify ourselves
126
00:08:33,320 --> 00:08:38,190
because at that time, unlike today,
there was the fear
127
00:08:38,400 --> 00:08:43,031
that these negative characters
would become heroes
128
00:08:45,160 --> 00:08:47,720
and influence
the youth of the day.
129
00:08:47,920 --> 00:08:50,480
So we added a preamble
130
00:08:50,680 --> 00:08:54,150
in which we warned against
following their example...
131
00:08:54,440 --> 00:09:00,595
.. as if a written warning
would have actually done any good.
132
00:09:01,680 --> 00:09:06,470
But, to tell the truth,
a change was made
133
00:09:06,680 --> 00:09:09,513
and contrary to what people say,
134
00:09:10,080 --> 00:09:12,435
it was accepted by Antonioni.
135
00:09:12,720 --> 00:09:16,759
As producers, we were prepared
to go all the way.
136
00:09:17,080 --> 00:09:20,436
Our company was independent
and Catholic,
137
00:09:20,760 --> 00:09:25,072
but Catholic in the sense of
total freedom of expression.
138
00:09:25,280 --> 00:09:31,720
Our intention was to highlight
the inner turmoil of youths
139
00:09:31,920 --> 00:09:35,595
who had emerged from
the terrible experience of the war.
140
00:09:36,040 --> 00:09:38,554
Antonioni was more
compliant than we were,
141
00:09:38,760 --> 00:09:42,151
although he did complain afterwards.
142
00:09:42,360 --> 00:09:47,958
It wasn't true that the producers
were acquiescent towards the censors.
143
00:09:48,160 --> 00:09:51,471
The censors had
the collaboration of Antonioni.
144
00:09:51,680 --> 00:09:57,358
Actually, it was Antonioni himself
who made certain baffling changes
145
00:09:58,280 --> 00:10:02,956
because he was concerned with
political, idealistic terrorism
146
00:10:03,280 --> 00:10:06,955
that justified certain things,
147
00:10:07,280 --> 00:10:12,639
even the exaltation of a crime...
148
00:10:12,920 --> 00:10:16,993
.. a perfect crime.
149
00:10:17,200 --> 00:10:21,831
Because basically, the main theme
throughout "The Vanquished"
150
00:10:22,040 --> 00:10:25,032
is the quest for the perfect crime...
151
00:10:25,240 --> 00:10:28,915
.. a crime without a motive,
in a certain sense.
152
00:10:29,240 --> 00:10:32,949
The Italian episode
was weighed down
153
00:10:33,160 --> 00:10:36,755
by its political concept.
154
00:10:37,120 --> 00:10:39,919
Only with hindsight,
155
00:10:40,440 --> 00:10:43,353
looking back on things
156
00:10:43,840 --> 00:10:49,552
with that long-sightedness that
develops in old people's minds
157
00:10:49,760 --> 00:10:55,119
and makes distant memories
seem clearer than recent ones,
158
00:10:55,400 --> 00:10:57,550
I can say this:
159
00:10:58,400 --> 00:11:03,600
it was counterproductive
160
00:11:03,800 --> 00:11:09,000
to change
the Italian episode again.
161
00:11:09,200 --> 00:11:14,798
The acts that these
characters committed
162
00:11:15,000 --> 00:11:19,198
on the basis of
a political conviction
163
00:11:19,440 --> 00:11:23,638
were too extreme when
attributed to mere smugglers.
164
00:11:23,960 --> 00:11:25,633
That said, however,
165
00:11:25,840 --> 00:11:30,835
it already implies the direction
Antonioni's work would take:
166
00:11:31,040 --> 00:11:34,829
it would tend towards an exploration
167
00:11:35,120 --> 00:11:39,512
that disregarded content.
168
00:11:39,800 --> 00:11:42,314
It was an exploration of form,
169
00:11:42,520 --> 00:11:45,831
because he revolutionized
the way films were shot.
170
00:11:46,040 --> 00:11:48,759
There were very long sequences
171
00:11:48,960 --> 00:11:54,433
that managed to include various
different set-ups without a break.
172
00:11:54,640 --> 00:11:57,200
There's also
the involvement of nature.
173
00:11:57,400 --> 00:12:00,552
And maybe
he wanted to distort nature.
174
00:12:00,760 --> 00:12:04,719
And in fact, sometimes
he even painted it.
175
00:12:05,040 --> 00:12:07,429
For me, "The Vanquished"
176
00:12:07,920 --> 00:12:11,436
is a cinematic milestone.
177
00:12:11,640 --> 00:12:14,837
Especially the English episode,
178
00:12:15,080 --> 00:12:21,315
which I think is a little
masterpiece of cinema.
179
00:12:21,640 --> 00:12:24,519
It was the starting point
for "Blow Up",
180
00:12:24,720 --> 00:12:28,839
in which Antonioni
photographed the invisible.
181
00:12:29,240 --> 00:12:32,790
A tennis match
without the ball!
182
00:12:33,240 --> 00:12:37,199
It was the furthest one could go
183
00:12:37,400 --> 00:12:40,438
in photographing what
one couldn't see.
184
00:12:41,000 --> 00:12:42,957
This is very important.
185
00:12:43,200 --> 00:12:47,034
And I'm pleased to have
taken part in this adventure,
186
00:12:47,640 --> 00:12:49,756
for better or worse.
14989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.