All language subtitles for Elliott from Earth s01e11 Parallel Paradox.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:10,877 ♪♪ 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,099 Are you from earth? 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,508 No, I'm not from earth. 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,636 I'm not from earth. 5 00:00:14,723 --> 00:00:15,893 And I'm not from earth. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,144 Both: We're not from earth. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,385 They're not from earth. 8 00:00:18,476 --> 00:00:19,556 That's not from earth. 9 00:00:19,644 --> 00:00:20,734 Beep-beep-beep-beep. 10 00:00:20,812 --> 00:00:21,942 Never, ever heard of it. 11 00:00:22,021 --> 00:00:23,311 Never, ever seen it. 12 00:00:23,398 --> 00:00:24,518 Never, ever smelled it. 13 00:00:24,607 --> 00:00:25,477 Never, ever been there. 14 00:00:25,567 --> 00:00:26,647 Because... 15 00:00:26,735 --> 00:00:31,355 Together: ♪ we're not from earth 16 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 uh, we are. 17 00:00:33,241 --> 00:00:34,241 [ Crowd murmurs ] 18 00:00:34,284 --> 00:00:38,124 ♪♪ 19 00:00:42,417 --> 00:00:45,297 [ Croaking ] 20 00:00:50,508 --> 00:00:51,608 And for dinner tonight... Whatever you want. 21 00:00:51,634 --> 00:00:53,264 Oh, uh... 22 00:00:53,344 --> 00:00:54,474 Can I have ice cream? 23 00:00:54,554 --> 00:00:56,814 Oh! Can I have the cheese-flavored one? 24 00:00:56,890 --> 00:00:59,810 Uh, that's frozen lasagna, but sure! 25 00:00:59,893 --> 00:01:01,983 Wow, sounds like you had a good day. 26 00:01:02,061 --> 00:01:03,981 Nope, I had a terrible day! 27 00:01:04,063 --> 00:01:06,023 First, I think I upset our neighbors... 28 00:01:06,107 --> 00:01:07,317 [ splat! ] Ahh! 29 00:01:07,400 --> 00:01:10,780 [ Gurgling ] 30 00:01:10,862 --> 00:01:11,992 [ Sigh! ] 31 00:01:12,071 --> 00:01:14,371 Then I got stuck on my way to get the bus. 32 00:01:14,449 --> 00:01:16,329 [ Splat! ] 33 00:01:16,409 --> 00:01:19,539 And things got a little heated at my job interview. 34 00:01:19,621 --> 00:01:21,161 [ Foom! ] 35 00:01:21,247 --> 00:01:22,247 [ Chuckles ] 36 00:01:22,332 --> 00:01:24,252 That sounds like a great day, Frankie. 37 00:01:24,334 --> 00:01:25,634 What? No it doesn't. [ Crunch! ] 38 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 You're right, it wasn't. 39 00:01:27,253 --> 00:01:29,343 Until... 40 00:01:29,422 --> 00:01:30,672 Good morning. 41 00:01:30,757 --> 00:01:32,127 Oh, good morning. 42 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Looks like today will be fine. 43 00:01:33,760 --> 00:01:35,850 Yeah. Yeah, it will! 44 00:01:35,929 --> 00:01:37,809 He said "good morning" to me, and you know, 45 00:01:37,889 --> 00:01:39,639 one nice, little gesture like that 46 00:01:39,724 --> 00:01:42,024 from a stranger can really make your day. 47 00:01:42,101 --> 00:01:44,191 Hey! I know a nice stranger, too! 48 00:01:44,270 --> 00:01:47,520 He copies everything I do, follows me around everywhere, 49 00:01:47,607 --> 00:01:49,857 and never says a word. 50 00:01:49,943 --> 00:01:51,033 Uhh. 51 00:01:54,906 --> 00:01:56,486 Oh, hey! 52 00:01:56,574 --> 00:01:58,584 We were just talking about you! 53 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 [ Continues chatting ] 54 00:02:00,371 --> 00:02:02,081 Well, I'm beat. Goodnight. 55 00:02:02,163 --> 00:02:03,543 Sweet dreams, mom. 56 00:02:03,623 --> 00:02:05,253 [ Yawn! ] Night, mo. 57 00:02:05,333 --> 00:02:06,253 Good night! 58 00:02:06,334 --> 00:02:08,214 And good night to you. 59 00:02:08,294 --> 00:02:11,214 No, to you. 60 00:02:11,297 --> 00:02:15,637 Good night. 61 00:02:17,220 --> 00:02:19,350 [ Humming ] 62 00:02:19,430 --> 00:02:21,060 Mm! 63 00:02:21,140 --> 00:02:22,890 Mmm! 64 00:02:22,976 --> 00:02:24,886 Hey, what took you so long? 65 00:02:24,978 --> 00:02:27,438 Yeah, sorry, the hot dog guy was having a bad day, 66 00:02:27,522 --> 00:02:29,482 which made me think about what mom said, you know? 67 00:02:29,566 --> 00:02:31,396 Doing something nice for a stranger. 68 00:02:31,484 --> 00:02:32,574 Gurt: Here's your hot dog. 69 00:02:32,652 --> 00:02:34,402 Aw, thanks! 70 00:02:34,487 --> 00:02:35,947 Hey, are you okay, sir? 71 00:02:36,030 --> 00:02:37,410 [ Sigh! ] Not really. 72 00:02:37,490 --> 00:02:38,870 Business ain't doing so good. 73 00:02:38,950 --> 00:02:41,410 That's why I gotta do that this afternoon. 74 00:02:41,494 --> 00:02:42,624 Ride a giant hot dog? 75 00:02:42,704 --> 00:02:44,254 No, launch a new menu. 76 00:02:44,330 --> 00:02:46,210 You know what? I'll come along! 77 00:02:46,291 --> 00:02:47,211 You'd do that? 78 00:02:47,292 --> 00:02:49,592 Oh, that's really made my day. 79 00:02:49,669 --> 00:02:50,499 I sure hope it works. 80 00:02:50,587 --> 00:02:51,917 My great-great-grandfather 81 00:02:52,005 --> 00:02:54,005 built this place with his own hands. 82 00:02:54,090 --> 00:02:55,720 But, you only opened last month. 83 00:02:55,800 --> 00:02:57,760 Yeah, he's very frail. 84 00:02:57,844 --> 00:02:59,604 I don't know how he does it. 85 00:02:59,679 --> 00:03:00,599 [ Groan! ] 86 00:03:00,680 --> 00:03:01,600 [ Sigh! ] 87 00:03:01,681 --> 00:03:03,351 Hmm! So, what do I owe you? 88 00:03:03,433 --> 00:03:04,523 Oh, don't worry about it. 89 00:03:04,601 --> 00:03:05,981 It's just a couple of credits! 90 00:03:06,060 --> 00:03:06,980 See you this afternoon. 91 00:03:07,061 --> 00:03:08,981 This afternoon it is. 92 00:03:09,063 --> 00:03:12,033 Hey, you know who else is having a really lousy day? 93 00:03:12,108 --> 00:03:13,398 - Dugg! - Dugg? 94 00:03:13,484 --> 00:03:15,244 - Who's dugg? - Exactly. 95 00:03:15,320 --> 00:03:16,610 A total stranger! 96 00:03:16,696 --> 00:03:18,106 I heard he's bummed out because 97 00:03:18,197 --> 00:03:20,067 he has to move to a different zone. 98 00:03:20,158 --> 00:03:21,328 Perfect! 99 00:03:21,409 --> 00:03:23,539 One nice, little gesture coming your way, dugg. 100 00:03:23,620 --> 00:03:26,040 But you don't know what he looks like. 101 00:03:26,122 --> 00:03:28,632 Not a problem! 102 00:03:28,708 --> 00:03:30,628 And you must be dugg! 103 00:03:30,710 --> 00:03:32,130 Yeah, how did you know? 104 00:03:32,211 --> 00:03:34,091 Let's just say I tried that on a lot of people. 105 00:03:34,172 --> 00:03:36,762 - Anyway, a little bird tells me that you're leav... - Oh, great. 106 00:03:36,841 --> 00:03:38,641 My last day here and everybody finds out 107 00:03:38,718 --> 00:03:40,048 I've been lying about my height. 108 00:03:40,136 --> 00:03:41,636 [ Squeak! ] 109 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 [ High-pitched ] Ohhh, there he is, 110 00:03:43,306 --> 00:03:45,306 little dugg, the big joke. 111 00:03:45,391 --> 00:03:46,481 Uh, no, I meant... 112 00:03:46,559 --> 00:03:47,949 I just found out that you're leaving. 113 00:03:47,977 --> 00:03:48,977 [ Whir! ] 114 00:03:49,062 --> 00:03:50,562 Forget what you just saw. 115 00:03:50,647 --> 00:03:52,647 So, I know we're strangers and all, 116 00:03:52,732 --> 00:03:54,322 but I got you this leaving card! 117 00:03:54,400 --> 00:03:56,280 Hmm. 118 00:03:56,361 --> 00:03:57,781 [ Whimper! ] 119 00:03:57,862 --> 00:03:59,822 Why would you give this to me? 120 00:03:59,906 --> 00:04:01,486 Ah, it's nothing, man. 121 00:04:01,574 --> 00:04:02,834 Oh, hey, you know 122 00:04:02,909 --> 00:04:04,089 the card didn't actually come with glitter? 123 00:04:04,118 --> 00:04:05,658 - I stuck it on! - No! 124 00:04:05,745 --> 00:04:06,905 A card made of paper! 125 00:04:06,996 --> 00:04:10,206 When my planet was destroyed by deforestation! 126 00:04:10,291 --> 00:04:11,311 - [ Pop! Pop! ] - [ Gasp! ] 127 00:04:11,334 --> 00:04:12,504 Oh, great! 128 00:04:12,585 --> 00:04:14,015 It turns out I'm also allergic to glitter! 129 00:04:14,045 --> 00:04:16,505 [ Crying ] How could this day get any worse? 130 00:04:16,589 --> 00:04:17,669 No, wait! 131 00:04:17,757 --> 00:04:20,007 That's not what I was gonna do. 132 00:04:20,093 --> 00:04:22,013 That's just one of my jokes. [ Chuckles ] 133 00:04:22,095 --> 00:04:23,595 - You know me! - No, I don't. 134 00:04:23,680 --> 00:04:26,020 Um, the actual thing... 135 00:04:26,099 --> 00:04:29,349 I'm gonna do for you... 136 00:04:29,435 --> 00:04:31,845 Is... a... 137 00:04:31,938 --> 00:04:33,728 Ahh! 138 00:04:33,815 --> 00:04:35,685 Oh! Looks like that went well! 139 00:04:35,775 --> 00:04:38,065 Yep, finally got the glitter off my hands. 140 00:04:38,152 --> 00:04:39,202 No, with dugg. 141 00:04:39,196 --> 00:04:40,236 Oh, yeah. 142 00:04:40,321 --> 00:04:42,701 I promised I'd throw him a big leaving party this afternoon. 143 00:04:42,782 --> 00:04:45,452 Well, aren't you a busy bud? 144 00:04:45,535 --> 00:04:46,825 Throwing dugg a party 145 00:04:46,911 --> 00:04:48,501 and going to the hot dog guy's thing 146 00:04:48,579 --> 00:04:51,169 at the exact same time. 147 00:04:51,249 --> 00:04:53,039 Ugh! 148 00:04:53,126 --> 00:04:54,206 Ughhh! 149 00:04:54,293 --> 00:04:56,553 How am I supposed to be in two places at once? 150 00:04:56,629 --> 00:04:57,549 Hmmm... 151 00:04:57,630 --> 00:04:58,920 I know! 152 00:04:59,007 --> 00:05:00,377 We make a cardboard cutout of you. 153 00:05:00,466 --> 00:05:02,926 Mo, even the dumbest person could tell the difference. 154 00:05:03,011 --> 00:05:04,181 I couldn't! 155 00:05:04,262 --> 00:05:08,142 I mean, you could be one right now. 156 00:05:08,224 --> 00:05:09,524 - You're not, are you? - No! 157 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 [ Door opening ] 158 00:05:11,144 --> 00:05:13,064 I'm the biggest clown in the universe. 159 00:05:13,146 --> 00:05:15,726 Oh, congratulations on getting a new job! 160 00:05:15,815 --> 00:05:17,185 Yeah, I didn't. 161 00:05:17,275 --> 00:05:18,785 You know the guy who said "good morning" to me? 162 00:05:18,818 --> 00:05:21,898 Turns out... 163 00:05:21,988 --> 00:05:23,698 - Good morning! - Hello again! 164 00:05:23,781 --> 00:05:24,991 Looks like today will be fine. 165 00:05:25,074 --> 00:05:26,914 Yeah, yes it... 166 00:05:26,993 --> 00:05:28,413 With a chance of showers later. 167 00:05:28,494 --> 00:05:29,544 Um, okay. 168 00:05:29,620 --> 00:05:31,160 Good morning! Huh? 169 00:05:31,247 --> 00:05:32,827 Looks like today will be fine. 170 00:05:32,915 --> 00:05:34,685 - With a chance of showers later. - Good morning! 171 00:05:34,709 --> 00:05:38,249 [ Holograms chattering ] 172 00:05:38,337 --> 00:05:39,757 He was a hologram. 173 00:05:39,839 --> 00:05:41,469 Those things look so real! 174 00:05:41,549 --> 00:05:44,429 It's so hard to figure out how things work in space. 175 00:05:44,510 --> 00:05:46,350 Door, close. 176 00:05:46,429 --> 00:05:49,219 Oh. 177 00:05:49,307 --> 00:05:52,057 Those things look so real. 178 00:05:52,143 --> 00:05:54,853 [ Gasp! ] I think I know how to be in two places at once! 179 00:05:54,937 --> 00:05:57,607 ♪♪ 180 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 [ Indistinct chatter ] 181 00:05:58,775 --> 00:06:00,065 Nice! 182 00:06:00,151 --> 00:06:01,901 Looks like you've really made dugg's day. 183 00:06:01,986 --> 00:06:03,396 High four! [ Buzz! ] 184 00:06:03,488 --> 00:06:05,108 Ahh! Shhh, mo! 185 00:06:05,198 --> 00:06:08,118 Remember, this is a hologram. 186 00:06:08,201 --> 00:06:09,081 I'm not here. 187 00:06:09,160 --> 00:06:09,950 The real me 188 00:06:10,036 --> 00:06:11,116 is at the hot dog place! 189 00:06:11,204 --> 00:06:13,584 Oh, these hot dogs are divine! 190 00:06:13,664 --> 00:06:15,294 And you're there to make sure 191 00:06:15,375 --> 00:06:17,165 no one gets too close to my hologram. 192 00:06:17,251 --> 00:06:19,001 Got it! 193 00:06:19,087 --> 00:06:20,127 So where am I? 194 00:06:20,213 --> 00:06:21,633 At dugg's party! 195 00:06:21,714 --> 00:06:22,974 Ohhh, right. 196 00:06:23,049 --> 00:06:24,089 I was hoping I was. 197 00:06:24,175 --> 00:06:26,255 Look, just make sure no one touches me, okay? 198 00:06:26,344 --> 00:06:28,644 Hey, you gotta try this breaded schlump! 199 00:06:28,721 --> 00:06:30,141 It's great! Ahh! 200 00:06:30,223 --> 00:06:32,083 - [ Gasp! ] - Hey, can you take a picture of me? 201 00:06:32,100 --> 00:06:32,980 Ahh! 202 00:06:33,059 --> 00:06:34,639 Do you mind holding this for a second? 203 00:06:34,727 --> 00:06:35,727 [ Shatter! ] 204 00:06:35,770 --> 00:06:37,110 You could have just said "no." 205 00:06:37,188 --> 00:06:39,978 Uh, I think you're overdoing it a bit. 206 00:06:40,066 --> 00:06:41,476 Hmm, you're right. 207 00:06:41,567 --> 00:06:42,627 I'm a disgrace. 208 00:06:42,632 --> 00:06:43,692 No, no, no, w-wait! 209 00:06:43,778 --> 00:06:45,398 I-I didn't mean to... [ Sigh!] 210 00:06:45,488 --> 00:06:46,778 Gurt: Oh, hey! Hey, kid! 211 00:06:46,864 --> 00:06:48,664 Huh? Hey! Come here! 212 00:06:48,741 --> 00:06:50,791 Oh, the hot dog guy wants to speak to me. 213 00:06:50,868 --> 00:06:52,718 You've gotta clear a way for me to get over there. 214 00:06:52,745 --> 00:06:54,655 But this time take it down a notch, okay? 215 00:06:54,747 --> 00:06:55,747 I'm on it. 216 00:06:55,790 --> 00:06:56,790 - Ow! - Sorry. 217 00:06:56,874 --> 00:06:58,334 - Oof! - I'm sorry! I'm so sorry. 218 00:06:58,417 --> 00:07:00,497 - Hey! Whoa! - I said, take it down notch! 219 00:07:00,586 --> 00:07:02,506 - Yeah, I don't know what that means. - [ Thud! ] 220 00:07:02,588 --> 00:07:04,838 Sorry, sorry. Oh, I'm so sorry. 221 00:07:04,924 --> 00:07:06,884 Ah, it isn't your fault. 222 00:07:06,968 --> 00:07:08,178 Huh? What isn't? 223 00:07:08,261 --> 00:07:09,721 The new menu not working. 224 00:07:09,804 --> 00:07:10,914 We're gonna have to close down. 225 00:07:10,930 --> 00:07:12,770 Close down? What? 226 00:07:12,849 --> 00:07:15,519 Yeah, we're losing money and I don't know why. 227 00:07:15,601 --> 00:07:17,271 Hey, uh, how much for the hot dog? 228 00:07:17,353 --> 00:07:20,063 Ah, don't worry about it. It's just a couple of credits. 229 00:07:20,148 --> 00:07:21,518 Uh, thanks? 230 00:07:21,607 --> 00:07:24,567 He's a new customer. It's just a nice thing to do. 231 00:07:24,652 --> 00:07:26,202 Hey, how much for all these? 232 00:07:26,279 --> 00:07:28,609 Ah, don't worry about it. It's just a couple of credits. 233 00:07:28,698 --> 00:07:30,368 Oh, thanks! Uh... 234 00:07:30,449 --> 00:07:33,449 He's a regular customer. It's just the nice thing to do. 235 00:07:33,536 --> 00:07:35,866 Uhh... 236 00:07:35,955 --> 00:07:38,075 Ohh, I'm such a fool! 237 00:07:38,166 --> 00:07:40,556 [ Sob! ] 238 00:07:40,565 --> 00:07:42,955 Come on, big guy. There, there. 239 00:07:43,045 --> 00:07:44,545 [ Buzz! ] 240 00:07:44,630 --> 00:07:45,720 Mo, pay attention! 241 00:07:45,798 --> 00:07:49,048 Oops! Sorry. 242 00:07:49,135 --> 00:07:50,885 Hey, dugg, I'm gonna miss you, buddy! 243 00:07:50,970 --> 00:07:52,260 Uh, I'll miss you too 244 00:07:52,346 --> 00:07:53,926 hey, dugg, you gonna give a speech? 245 00:07:54,015 --> 00:07:55,215 Uh, no. 246 00:07:55,308 --> 00:07:57,808 Everyone! Dugg is about to give a speech! 247 00:07:57,894 --> 00:07:58,904 No, no, no, no. No. Uh... 248 00:07:58,978 --> 00:08:00,348 Speech! Speech! Speech! 249 00:08:00,438 --> 00:08:02,018 The thing is, I, uh... 250 00:08:02,106 --> 00:08:04,276 I hate giving speeches! [ Chuckles ] 251 00:08:04,358 --> 00:08:05,738 Can't someone else do it? 252 00:08:05,818 --> 00:08:07,358 Oh, hey, now. Hey, now. 253 00:08:07,445 --> 00:08:08,695 Oh, come on, big guy. 254 00:08:08,779 --> 00:08:10,029 [ Gasp! ] Elliott! 255 00:08:10,114 --> 00:08:11,034 I think you've got to give a speech! 256 00:08:11,115 --> 00:08:13,075 Huh? I'm gonna give a speech? 257 00:08:13,159 --> 00:08:14,369 You're gonna give a speech 258 00:08:14,452 --> 00:08:15,792 oh, that's great! 259 00:08:15,870 --> 00:08:18,080 Hey, everybody! Everything's gonna be fine. 260 00:08:18,164 --> 00:08:19,584 This kid's gonna give a speech! 261 00:08:19,665 --> 00:08:20,915 [ Crowd chatters ] 262 00:08:21,000 --> 00:08:22,080 Uh... 263 00:08:22,168 --> 00:08:24,168 Wait a minute. Hm? 264 00:08:24,253 --> 00:08:25,173 Uh... 265 00:08:25,254 --> 00:08:26,764 Mo? 266 00:08:26,839 --> 00:08:27,879 Ahh! 267 00:08:27,965 --> 00:08:30,085 There, that's better. 268 00:08:32,678 --> 00:08:34,008 So... 269 00:08:34,096 --> 00:08:36,716 I guess we're all here for the same reason... 270 00:08:36,807 --> 00:08:38,557 - Dugg! - Huh? 271 00:08:38,643 --> 00:08:42,613 I mean, uh... hot doerrg... 272 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Ooh. 273 00:08:43,981 --> 00:08:45,441 I guess I am kinda hot. 274 00:08:45,524 --> 00:08:47,404 Everybody digs a tall guy. 275 00:08:47,485 --> 00:08:48,315 Hm! 276 00:08:48,402 --> 00:08:50,282 Hot doerrg is going away, 277 00:08:50,363 --> 00:08:53,323 but when hot doerrg's gone we will all feel... 278 00:08:53,407 --> 00:08:55,197 Um... empty inside! 279 00:08:55,284 --> 00:08:56,454 Hmm. 280 00:08:56,535 --> 00:08:57,535 Mmm. 281 00:08:57,620 --> 00:09:00,750 I know hot doerrg can be salty sometimes, 282 00:09:00,831 --> 00:09:03,131 but he can also be kind of sweet, 283 00:09:03,209 --> 00:09:05,959 and I can honestly say I have never met anyone 284 00:09:06,045 --> 00:09:07,625 with such great taste. 285 00:09:07,713 --> 00:09:11,683 When he's gone, I, for one, will miss his soft buns. 286 00:09:11,759 --> 00:09:12,799 Hmm. 287 00:09:12,885 --> 00:09:15,965 So, goodbye, hot doerrg. 288 00:09:16,055 --> 00:09:19,675 ♪♪ 289 00:09:19,767 --> 00:09:21,807 Huh? 290 00:09:21,894 --> 00:09:23,774 [ Groan! ] 291 00:09:23,854 --> 00:09:26,864 [ Cheers and applause ] 292 00:09:26,941 --> 00:09:29,191 Hey, that kid is one heck of a public speaker. 293 00:09:29,277 --> 00:09:31,317 Yeah, but the lizard was overkill. 294 00:09:31,404 --> 00:09:33,824 You did it, Elliott! That was amazing! 295 00:09:33,906 --> 00:09:34,966 - High four! - No, no, no, no! 296 00:09:34,991 --> 00:09:36,161 [ Buzz! ] [ Thud! ] 297 00:09:36,242 --> 00:09:38,042 [ Gasp! ] He's a hologram! 298 00:09:38,119 --> 00:09:39,449 Oh, I don't believe it. 299 00:09:39,537 --> 00:09:41,077 Uh... 300 00:09:41,163 --> 00:09:42,873 I'm sorry. It's just... 301 00:09:42,957 --> 00:09:45,577 I promised I'd be in two places at once. 302 00:09:45,668 --> 00:09:47,038 I'm not really here. 303 00:09:47,128 --> 00:09:48,128 - I... - Uh, actually? 304 00:09:48,170 --> 00:09:49,300 I've got to confess too. 305 00:09:49,380 --> 00:09:51,510 - I'm not really here either. - Huh? 306 00:09:51,591 --> 00:09:53,881 It's the ultra bowl final, and I didn't want to miss it, 307 00:09:53,968 --> 00:09:55,178 so I used a clone. 308 00:09:55,261 --> 00:09:56,861 It's gonna self-destruct in like 2 sec... 309 00:09:56,887 --> 00:09:58,137 [ boom! ] 310 00:09:58,222 --> 00:09:59,682 I'm sorry, but I'm not here either. 311 00:09:59,765 --> 00:10:02,515 I'm a shapeshifter. Somebody paid me to turn up. 312 00:10:02,601 --> 00:10:05,691 And I'm pretty sure that's guy's just a cardboard cutout. 313 00:10:05,771 --> 00:10:07,151 Told you. 314 00:10:07,231 --> 00:10:08,771 [ Sigh! ] I'm really sorry, dugg. 315 00:10:08,858 --> 00:10:10,648 Actually, I'm not here either. 316 00:10:10,735 --> 00:10:12,145 - Hm? - Uh, yeah. 317 00:10:12,236 --> 00:10:14,416 Me and my family are already on our way to the other zone, 318 00:10:14,447 --> 00:10:16,027 but this party seemed important to you, 319 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 so I used a psychic projection. 320 00:10:18,159 --> 00:10:20,389 You're probably gonna have a mild headache for a few days. 321 00:10:20,411 --> 00:10:21,721 [ Buzzing ] Oh, we're going through a tunnel! 322 00:10:21,746 --> 00:10:24,206 I'm losing you! Bye! 323 00:10:24,290 --> 00:10:27,040 - I guess that kinda worked out? - Yeah! 324 00:10:27,126 --> 00:10:29,546 Oh, how did it go at the hot dog place? 325 00:10:29,628 --> 00:10:31,708 Oh, dang it! I'll see you back home. 326 00:10:31,797 --> 00:10:32,877 [ Zap! ] 327 00:10:32,965 --> 00:10:35,045 Hey, where'd everyone go? 328 00:10:35,134 --> 00:10:36,934 Well, when you started talking to yourself 329 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 about being in two places at once, 330 00:10:38,888 --> 00:10:40,718 people got actually quite upset. 331 00:10:40,806 --> 00:10:42,216 I'm sorry. 332 00:10:42,308 --> 00:10:44,558 At least you tried. That's what counts. 333 00:10:44,644 --> 00:10:47,064 Plus, you made me realize giving stuff away 334 00:10:47,146 --> 00:10:48,686 isn't really good for business. 335 00:10:48,773 --> 00:10:50,483 Well, glad I could help somehow. 336 00:10:50,566 --> 00:10:51,606 See you around. 337 00:10:51,692 --> 00:10:52,862 See you around, kid. 338 00:10:52,943 --> 00:10:54,493 How much to buy the place? 339 00:10:54,570 --> 00:10:55,780 Uh... 340 00:10:55,863 --> 00:10:57,913 It's just a couple hundred thousand credits. 341 00:10:57,990 --> 00:10:59,910 Don't worry about it. 342 00:10:59,992 --> 00:11:01,622 Mo: Well, sounds like it worked out okay. 343 00:11:01,702 --> 00:11:03,202 Yeah, I guess so. 344 00:11:03,287 --> 00:11:04,707 I did a nice thing, too. 345 00:11:04,789 --> 00:11:06,539 I sent a housewarming gift to dugg. 346 00:11:06,624 --> 00:11:08,254 Huh, that is nice. 347 00:11:08,334 --> 00:11:09,464 I'm sure he'll love it. 348 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 [ Tweet! ] 349 00:11:10,836 --> 00:11:11,836 [ Pop! ] 350 00:11:11,921 --> 00:11:13,961 [ Yawn! ] Anyway, good night, bud. 351 00:11:14,048 --> 00:11:15,418 Good night. 352 00:11:15,508 --> 00:11:16,928 And good night to you. 353 00:11:17,009 --> 00:11:19,179 No, to you. 354 00:11:19,261 --> 00:11:22,061 No, good night! 355 00:11:22,139 --> 00:11:23,419 [ Chuckles ] I'll go when you go. 356 00:11:26,018 --> 00:11:34,018 ♪♪ 357 00:11:34,068 --> 00:11:38,618 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.