Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:10,877
♪♪
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,099
Are you from earth?
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,508
No, I'm not from earth.
4
00:00:13,596 --> 00:00:14,636
I'm not from earth.
5
00:00:14,723 --> 00:00:15,893
And I'm not from earth.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,144
Both: We're not from earth.
7
00:00:17,225 --> 00:00:18,385
They're not from earth.
8
00:00:18,476 --> 00:00:19,556
That's not from earth.
9
00:00:19,644 --> 00:00:20,734
Beep-beep-beep-beep.
10
00:00:20,812 --> 00:00:21,942
Never, ever heard of it.
11
00:00:22,021 --> 00:00:23,311
Never, ever seen it.
12
00:00:23,398 --> 00:00:24,518
Never, ever smelled it.
13
00:00:24,607 --> 00:00:25,477
Never, ever been there.
14
00:00:25,567 --> 00:00:26,647
Because...
15
00:00:26,735 --> 00:00:31,355
Together: ♪ we're not from earth
16
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
uh, we are.
17
00:00:33,241 --> 00:00:34,241
[ Crowd murmurs ]
18
00:00:34,284 --> 00:00:38,124
♪♪
19
00:00:42,417 --> 00:00:45,297
[ Croaking ]
20
00:00:50,508 --> 00:00:51,608
And for dinner tonight...
Whatever you want.
21
00:00:51,634 --> 00:00:53,264
Oh, uh...
22
00:00:53,344 --> 00:00:54,474
Can I have ice cream?
23
00:00:54,554 --> 00:00:56,814
Oh! Can I have the
cheese-flavored one?
24
00:00:56,890 --> 00:00:59,810
Uh, that's frozen
lasagna, but sure!
25
00:00:59,893 --> 00:01:01,983
Wow, sounds like
you had a good day.
26
00:01:02,061 --> 00:01:03,981
Nope, I had a terrible day!
27
00:01:04,063 --> 00:01:06,023
First, I think I upset
our neighbors...
28
00:01:06,107 --> 00:01:07,317
[ splat! ] Ahh!
29
00:01:07,400 --> 00:01:10,780
[ Gurgling ]
30
00:01:10,862 --> 00:01:11,992
[ Sigh! ]
31
00:01:12,071 --> 00:01:14,371
Then I got stuck on
my way to get the bus.
32
00:01:14,449 --> 00:01:16,329
[ Splat! ]
33
00:01:16,409 --> 00:01:19,539
And things got a little
heated at my job interview.
34
00:01:19,621 --> 00:01:21,161
[ Foom! ]
35
00:01:21,247 --> 00:01:22,247
[ Chuckles ]
36
00:01:22,332 --> 00:01:24,252
That sounds like a
great day, Frankie.
37
00:01:24,334 --> 00:01:25,634
What? No it doesn't. [ Crunch! ]
38
00:01:25,710 --> 00:01:27,170
You're right, it wasn't.
39
00:01:27,253 --> 00:01:29,343
Until...
40
00:01:29,422 --> 00:01:30,672
Good morning.
41
00:01:30,757 --> 00:01:32,127
Oh, good morning.
42
00:01:32,217 --> 00:01:33,677
Looks like today will be fine.
43
00:01:33,760 --> 00:01:35,850
Yeah. Yeah, it will!
44
00:01:35,929 --> 00:01:37,809
He said "good morning"
to me, and you know,
45
00:01:37,889 --> 00:01:39,639
one nice, little
gesture like that
46
00:01:39,724 --> 00:01:42,024
from a stranger can
really make your day.
47
00:01:42,101 --> 00:01:44,191
Hey! I know a
nice stranger, too!
48
00:01:44,270 --> 00:01:47,520
He copies everything I do,
follows me around everywhere,
49
00:01:47,607 --> 00:01:49,857
and never says a word.
50
00:01:49,943 --> 00:01:51,033
Uhh.
51
00:01:54,906 --> 00:01:56,486
Oh, hey!
52
00:01:56,574 --> 00:01:58,584
We were just talking about you!
53
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
[ Continues chatting ]
54
00:02:00,371 --> 00:02:02,081
Well, I'm beat. Goodnight.
55
00:02:02,163 --> 00:02:03,543
Sweet dreams, mom.
56
00:02:03,623 --> 00:02:05,253
[ Yawn! ] Night, mo.
57
00:02:05,333 --> 00:02:06,253
Good night!
58
00:02:06,334 --> 00:02:08,214
And good night to you.
59
00:02:08,294 --> 00:02:11,214
No, to you.
60
00:02:11,297 --> 00:02:15,637
Good night.
61
00:02:17,220 --> 00:02:19,350
[ Humming ]
62
00:02:19,430 --> 00:02:21,060
Mm!
63
00:02:21,140 --> 00:02:22,890
Mmm!
64
00:02:22,976 --> 00:02:24,886
Hey, what took you so long?
65
00:02:24,978 --> 00:02:27,438
Yeah, sorry, the hot dog
guy was having a bad day,
66
00:02:27,522 --> 00:02:29,482
which made me think about
what mom said, you know?
67
00:02:29,566 --> 00:02:31,396
Doing something
nice for a stranger.
68
00:02:31,484 --> 00:02:32,574
Gurt: Here's your hot dog.
69
00:02:32,652 --> 00:02:34,402
Aw, thanks!
70
00:02:34,487 --> 00:02:35,947
Hey, are you okay, sir?
71
00:02:36,030 --> 00:02:37,410
[ Sigh! ] Not really.
72
00:02:37,490 --> 00:02:38,870
Business ain't doing so good.
73
00:02:38,950 --> 00:02:41,410
That's why I gotta
do that this afternoon.
74
00:02:41,494 --> 00:02:42,624
Ride a giant hot dog?
75
00:02:42,704 --> 00:02:44,254
No, launch a new menu.
76
00:02:44,330 --> 00:02:46,210
You know what? I'll come along!
77
00:02:46,291 --> 00:02:47,211
You'd do that?
78
00:02:47,292 --> 00:02:49,592
Oh, that's really made my day.
79
00:02:49,669 --> 00:02:50,499
I sure hope it works.
80
00:02:50,587 --> 00:02:51,917
My great-great-grandfather
81
00:02:52,005 --> 00:02:54,005
built this place
with his own hands.
82
00:02:54,090 --> 00:02:55,720
But, you only opened last month.
83
00:02:55,800 --> 00:02:57,760
Yeah, he's very frail.
84
00:02:57,844 --> 00:02:59,604
I don't know how he does it.
85
00:02:59,679 --> 00:03:00,599
[ Groan! ]
86
00:03:00,680 --> 00:03:01,600
[ Sigh! ]
87
00:03:01,681 --> 00:03:03,351
Hmm! So, what do I owe you?
88
00:03:03,433 --> 00:03:04,523
Oh, don't worry about it.
89
00:03:04,601 --> 00:03:05,981
It's just a couple of credits!
90
00:03:06,060 --> 00:03:06,980
See you this afternoon.
91
00:03:07,061 --> 00:03:08,981
This afternoon it is.
92
00:03:09,063 --> 00:03:12,033
Hey, you know who else
is having a really lousy day?
93
00:03:12,108 --> 00:03:13,398
- Dugg!
- Dugg?
94
00:03:13,484 --> 00:03:15,244
- Who's dugg?
- Exactly.
95
00:03:15,320 --> 00:03:16,610
A total stranger!
96
00:03:16,696 --> 00:03:18,106
I heard he's bummed out because
97
00:03:18,197 --> 00:03:20,067
he has to move
to a different zone.
98
00:03:20,158 --> 00:03:21,328
Perfect!
99
00:03:21,409 --> 00:03:23,539
One nice, little gesture
coming your way, dugg.
100
00:03:23,620 --> 00:03:26,040
But you don't know
what he looks like.
101
00:03:26,122 --> 00:03:28,632
Not a problem!
102
00:03:28,708 --> 00:03:30,628
And you must be dugg!
103
00:03:30,710 --> 00:03:32,130
Yeah, how did you know?
104
00:03:32,211 --> 00:03:34,091
Let's just say I tried
that on a lot of people.
105
00:03:34,172 --> 00:03:36,762
- Anyway, a little bird tells me that you're leav...
- Oh, great.
106
00:03:36,841 --> 00:03:38,641
My last day here and
everybody finds out
107
00:03:38,718 --> 00:03:40,048
I've been lying about my height.
108
00:03:40,136 --> 00:03:41,636
[ Squeak! ]
109
00:03:41,721 --> 00:03:43,221
[ High-pitched ]
Ohhh, there he is,
110
00:03:43,306 --> 00:03:45,306
little dugg, the big joke.
111
00:03:45,391 --> 00:03:46,481
Uh, no, I meant...
112
00:03:46,559 --> 00:03:47,949
I just found out
that you're leaving.
113
00:03:47,977 --> 00:03:48,977
[ Whir! ]
114
00:03:49,062 --> 00:03:50,562
Forget what you just saw.
115
00:03:50,647 --> 00:03:52,647
So, I know we're
strangers and all,
116
00:03:52,732 --> 00:03:54,322
but I got you this leaving card!
117
00:03:54,400 --> 00:03:56,280
Hmm.
118
00:03:56,361 --> 00:03:57,781
[ Whimper! ]
119
00:03:57,862 --> 00:03:59,822
Why would you give this to me?
120
00:03:59,906 --> 00:04:01,486
Ah, it's nothing, man.
121
00:04:01,574 --> 00:04:02,834
Oh, hey, you know
122
00:04:02,909 --> 00:04:04,089
the card didn't actually
come with glitter?
123
00:04:04,118 --> 00:04:05,658
- I stuck it on!
- No!
124
00:04:05,745 --> 00:04:06,905
A card made of paper!
125
00:04:06,996 --> 00:04:10,206
When my planet was
destroyed by deforestation!
126
00:04:10,291 --> 00:04:11,311
- [ Pop! Pop! ]
- [ Gasp! ]
127
00:04:11,334 --> 00:04:12,504
Oh, great!
128
00:04:12,585 --> 00:04:14,015
It turns out I'm also
allergic to glitter!
129
00:04:14,045 --> 00:04:16,505
[ Crying ] How could
this day get any worse?
130
00:04:16,589 --> 00:04:17,669
No, wait!
131
00:04:17,757 --> 00:04:20,007
That's not what I was gonna do.
132
00:04:20,093 --> 00:04:22,013
That's just one of
my jokes. [ Chuckles ]
133
00:04:22,095 --> 00:04:23,595
- You know me!
- No, I don't.
134
00:04:23,680 --> 00:04:26,020
Um, the actual thing...
135
00:04:26,099 --> 00:04:29,349
I'm gonna do for you...
136
00:04:29,435 --> 00:04:31,845
Is... a...
137
00:04:31,938 --> 00:04:33,728
Ahh!
138
00:04:33,815 --> 00:04:35,685
Oh! Looks like that went well!
139
00:04:35,775 --> 00:04:38,065
Yep, finally got the
glitter off my hands.
140
00:04:38,152 --> 00:04:39,202
No, with dugg.
141
00:04:39,196 --> 00:04:40,236
Oh, yeah.
142
00:04:40,321 --> 00:04:42,701
I promised I'd throw him a
big leaving party this afternoon.
143
00:04:42,782 --> 00:04:45,452
Well, aren't you a busy bud?
144
00:04:45,535 --> 00:04:46,825
Throwing dugg a party
145
00:04:46,911 --> 00:04:48,501
and going to the
hot dog guy's thing
146
00:04:48,579 --> 00:04:51,169
at the exact same time.
147
00:04:51,249 --> 00:04:53,039
Ugh!
148
00:04:53,126 --> 00:04:54,206
Ughhh!
149
00:04:54,293 --> 00:04:56,553
How am I supposed to
be in two places at once?
150
00:04:56,629 --> 00:04:57,549
Hmmm...
151
00:04:57,630 --> 00:04:58,920
I know!
152
00:04:59,007 --> 00:05:00,377
We make a cardboard
cutout of you.
153
00:05:00,466 --> 00:05:02,926
Mo, even the dumbest
person could tell the difference.
154
00:05:03,011 --> 00:05:04,181
I couldn't!
155
00:05:04,262 --> 00:05:08,142
I mean, you could
be one right now.
156
00:05:08,224 --> 00:05:09,524
- You're not, are you?
- No!
157
00:05:09,600 --> 00:05:11,060
[ Door opening ]
158
00:05:11,144 --> 00:05:13,064
I'm the biggest
clown in the universe.
159
00:05:13,146 --> 00:05:15,726
Oh, congratulations
on getting a new job!
160
00:05:15,815 --> 00:05:17,185
Yeah, I didn't.
161
00:05:17,275 --> 00:05:18,785
You know the guy who
said "good morning" to me?
162
00:05:18,818 --> 00:05:21,898
Turns out...
163
00:05:21,988 --> 00:05:23,698
- Good morning!
- Hello again!
164
00:05:23,781 --> 00:05:24,991
Looks like today will be fine.
165
00:05:25,074 --> 00:05:26,914
Yeah, yes it...
166
00:05:26,993 --> 00:05:28,413
With a chance of showers later.
167
00:05:28,494 --> 00:05:29,544
Um, okay.
168
00:05:29,620 --> 00:05:31,160
Good morning! Huh?
169
00:05:31,247 --> 00:05:32,827
Looks like today will be fine.
170
00:05:32,915 --> 00:05:34,685
- With a chance of showers later.
- Good morning!
171
00:05:34,709 --> 00:05:38,249
[ Holograms chattering ]
172
00:05:38,337 --> 00:05:39,757
He was a hologram.
173
00:05:39,839 --> 00:05:41,469
Those things look so real!
174
00:05:41,549 --> 00:05:44,429
It's so hard to figure out
how things work in space.
175
00:05:44,510 --> 00:05:46,350
Door, close.
176
00:05:46,429 --> 00:05:49,219
Oh.
177
00:05:49,307 --> 00:05:52,057
Those things look so real.
178
00:05:52,143 --> 00:05:54,853
[ Gasp! ] I think I know how
to be in two places at once!
179
00:05:54,937 --> 00:05:57,607
♪♪
180
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
[ Indistinct chatter ]
181
00:05:58,775 --> 00:06:00,065
Nice!
182
00:06:00,151 --> 00:06:01,901
Looks like you've
really made dugg's day.
183
00:06:01,986 --> 00:06:03,396
High four! [ Buzz! ]
184
00:06:03,488 --> 00:06:05,108
Ahh! Shhh, mo!
185
00:06:05,198 --> 00:06:08,118
Remember, this is a hologram.
186
00:06:08,201 --> 00:06:09,081
I'm not here.
187
00:06:09,160 --> 00:06:09,950
The real me
188
00:06:10,036 --> 00:06:11,116
is at the hot dog place!
189
00:06:11,204 --> 00:06:13,584
Oh, these hot dogs are divine!
190
00:06:13,664 --> 00:06:15,294
And you're there to make sure
191
00:06:15,375 --> 00:06:17,165
no one gets too
close to my hologram.
192
00:06:17,251 --> 00:06:19,001
Got it!
193
00:06:19,087 --> 00:06:20,127
So where am I?
194
00:06:20,213 --> 00:06:21,633
At dugg's party!
195
00:06:21,714 --> 00:06:22,974
Ohhh, right.
196
00:06:23,049 --> 00:06:24,089
I was hoping I was.
197
00:06:24,175 --> 00:06:26,255
Look, just make sure no
one touches me, okay?
198
00:06:26,344 --> 00:06:28,644
Hey, you gotta try
this breaded schlump!
199
00:06:28,721 --> 00:06:30,141
It's great! Ahh!
200
00:06:30,223 --> 00:06:32,083
- [ Gasp! ]
- Hey, can you take a picture of me?
201
00:06:32,100 --> 00:06:32,980
Ahh!
202
00:06:33,059 --> 00:06:34,639
Do you mind holding
this for a second?
203
00:06:34,727 --> 00:06:35,727
[ Shatter! ]
204
00:06:35,770 --> 00:06:37,110
You could have just said "no."
205
00:06:37,188 --> 00:06:39,978
Uh, I think you're
overdoing it a bit.
206
00:06:40,066 --> 00:06:41,476
Hmm, you're right.
207
00:06:41,567 --> 00:06:42,627
I'm a disgrace.
208
00:06:42,632 --> 00:06:43,692
No, no, no, w-wait!
209
00:06:43,778 --> 00:06:45,398
I-I didn't mean to... [ Sigh!]
210
00:06:45,488 --> 00:06:46,778
Gurt: Oh, hey! Hey, kid!
211
00:06:46,864 --> 00:06:48,664
Huh? Hey! Come here!
212
00:06:48,741 --> 00:06:50,791
Oh, the hot dog guy
wants to speak to me.
213
00:06:50,868 --> 00:06:52,718
You've gotta clear a way
for me to get over there.
214
00:06:52,745 --> 00:06:54,655
But this time take it
down a notch, okay?
215
00:06:54,747 --> 00:06:55,747
I'm on it.
216
00:06:55,790 --> 00:06:56,790
- Ow!
- Sorry.
217
00:06:56,874 --> 00:06:58,334
- Oof!
- I'm sorry! I'm so sorry.
218
00:06:58,417 --> 00:07:00,497
- Hey! Whoa!
- I said, take it down notch!
219
00:07:00,586 --> 00:07:02,506
- Yeah, I don't know what that means.
- [ Thud! ]
220
00:07:02,588 --> 00:07:04,838
Sorry, sorry. Oh, I'm so sorry.
221
00:07:04,924 --> 00:07:06,884
Ah, it isn't your fault.
222
00:07:06,968 --> 00:07:08,178
Huh? What isn't?
223
00:07:08,261 --> 00:07:09,721
The new menu not working.
224
00:07:09,804 --> 00:07:10,914
We're gonna have to close down.
225
00:07:10,930 --> 00:07:12,770
Close down? What?
226
00:07:12,849 --> 00:07:15,519
Yeah, we're losing money
and I don't know why.
227
00:07:15,601 --> 00:07:17,271
Hey, uh, how much
for the hot dog?
228
00:07:17,353 --> 00:07:20,063
Ah, don't worry about it.
It's just a couple of credits.
229
00:07:20,148 --> 00:07:21,518
Uh, thanks?
230
00:07:21,607 --> 00:07:24,567
He's a new customer.
It's just a nice thing to do.
231
00:07:24,652 --> 00:07:26,202
Hey, how much for all these?
232
00:07:26,279 --> 00:07:28,609
Ah, don't worry about it.
It's just a couple of credits.
233
00:07:28,698 --> 00:07:30,368
Oh, thanks! Uh...
234
00:07:30,449 --> 00:07:33,449
He's a regular customer.
It's just the nice thing to do.
235
00:07:33,536 --> 00:07:35,866
Uhh...
236
00:07:35,955 --> 00:07:38,075
Ohh, I'm such a fool!
237
00:07:38,166 --> 00:07:40,556
[ Sob! ]
238
00:07:40,565 --> 00:07:42,955
Come on, big guy. There, there.
239
00:07:43,045 --> 00:07:44,545
[ Buzz! ]
240
00:07:44,630 --> 00:07:45,720
Mo, pay attention!
241
00:07:45,798 --> 00:07:49,048
Oops! Sorry.
242
00:07:49,135 --> 00:07:50,885
Hey, dugg, I'm gonna
miss you, buddy!
243
00:07:50,970 --> 00:07:52,260
Uh, I'll miss you too
244
00:07:52,346 --> 00:07:53,926
hey, dugg, you
gonna give a speech?
245
00:07:54,015 --> 00:07:55,215
Uh, no.
246
00:07:55,308 --> 00:07:57,808
Everyone! Dugg is
about to give a speech!
247
00:07:57,894 --> 00:07:58,904
No, no, no, no. No. Uh...
248
00:07:58,978 --> 00:08:00,348
Speech! Speech! Speech!
249
00:08:00,438 --> 00:08:02,018
The thing is, I, uh...
250
00:08:02,106 --> 00:08:04,276
I hate giving
speeches! [ Chuckles ]
251
00:08:04,358 --> 00:08:05,738
Can't someone else do it?
252
00:08:05,818 --> 00:08:07,358
Oh, hey, now. Hey, now.
253
00:08:07,445 --> 00:08:08,695
Oh, come on, big guy.
254
00:08:08,779 --> 00:08:10,029
[ Gasp! ] Elliott!
255
00:08:10,114 --> 00:08:11,034
I think you've got
to give a speech!
256
00:08:11,115 --> 00:08:13,075
Huh? I'm gonna give a speech?
257
00:08:13,159 --> 00:08:14,369
You're gonna give a speech
258
00:08:14,452 --> 00:08:15,792
oh, that's great!
259
00:08:15,870 --> 00:08:18,080
Hey, everybody!
Everything's gonna be fine.
260
00:08:18,164 --> 00:08:19,584
This kid's gonna give a speech!
261
00:08:19,665 --> 00:08:20,915
[ Crowd chatters ]
262
00:08:21,000 --> 00:08:22,080
Uh...
263
00:08:22,168 --> 00:08:24,168
Wait a minute. Hm?
264
00:08:24,253 --> 00:08:25,173
Uh...
265
00:08:25,254 --> 00:08:26,764
Mo?
266
00:08:26,839 --> 00:08:27,879
Ahh!
267
00:08:27,965 --> 00:08:30,085
There, that's better.
268
00:08:32,678 --> 00:08:34,008
So...
269
00:08:34,096 --> 00:08:36,716
I guess we're all here
for the same reason...
270
00:08:36,807 --> 00:08:38,557
- Dugg!
- Huh?
271
00:08:38,643 --> 00:08:42,613
I mean, uh... hot doerrg...
272
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Ooh.
273
00:08:43,981 --> 00:08:45,441
I guess I am kinda hot.
274
00:08:45,524 --> 00:08:47,404
Everybody digs a tall guy.
275
00:08:47,485 --> 00:08:48,315
Hm!
276
00:08:48,402 --> 00:08:50,282
Hot doerrg is going away,
277
00:08:50,363 --> 00:08:53,323
but when hot doerrg's
gone we will all feel...
278
00:08:53,407 --> 00:08:55,197
Um... empty inside!
279
00:08:55,284 --> 00:08:56,454
Hmm.
280
00:08:56,535 --> 00:08:57,535
Mmm.
281
00:08:57,620 --> 00:09:00,750
I know hot doerrg can
be salty sometimes,
282
00:09:00,831 --> 00:09:03,131
but he can also
be kind of sweet,
283
00:09:03,209 --> 00:09:05,959
and I can honestly say I
have never met anyone
284
00:09:06,045 --> 00:09:07,625
with such great taste.
285
00:09:07,713 --> 00:09:11,683
When he's gone, I, for
one, will miss his soft buns.
286
00:09:11,759 --> 00:09:12,799
Hmm.
287
00:09:12,885 --> 00:09:15,965
So, goodbye, hot doerrg.
288
00:09:16,055 --> 00:09:19,675
♪♪
289
00:09:19,767 --> 00:09:21,807
Huh?
290
00:09:21,894 --> 00:09:23,774
[ Groan! ]
291
00:09:23,854 --> 00:09:26,864
[ Cheers and applause ]
292
00:09:26,941 --> 00:09:29,191
Hey, that kid is one
heck of a public speaker.
293
00:09:29,277 --> 00:09:31,317
Yeah, but the
lizard was overkill.
294
00:09:31,404 --> 00:09:33,824
You did it, Elliott!
That was amazing!
295
00:09:33,906 --> 00:09:34,966
- High four!
- No, no, no, no!
296
00:09:34,991 --> 00:09:36,161
[ Buzz! ] [ Thud! ]
297
00:09:36,242 --> 00:09:38,042
[ Gasp! ] He's a hologram!
298
00:09:38,119 --> 00:09:39,449
Oh, I don't believe it.
299
00:09:39,537 --> 00:09:41,077
Uh...
300
00:09:41,163 --> 00:09:42,873
I'm sorry. It's just...
301
00:09:42,957 --> 00:09:45,577
I promised I'd be in
two places at once.
302
00:09:45,668 --> 00:09:47,038
I'm not really here.
303
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
- I...
- Uh, actually?
304
00:09:48,170 --> 00:09:49,300
I've got to confess too.
305
00:09:49,380 --> 00:09:51,510
- I'm not really here either.
- Huh?
306
00:09:51,591 --> 00:09:53,881
It's the ultra bowl final,
and I didn't want to miss it,
307
00:09:53,968 --> 00:09:55,178
so I used a clone.
308
00:09:55,261 --> 00:09:56,861
It's gonna self-destruct
in like 2 sec...
309
00:09:56,887 --> 00:09:58,137
[ boom! ]
310
00:09:58,222 --> 00:09:59,682
I'm sorry, but I'm
not here either.
311
00:09:59,765 --> 00:10:02,515
I'm a shapeshifter.
Somebody paid me to turn up.
312
00:10:02,601 --> 00:10:05,691
And I'm pretty sure that's
guy's just a cardboard cutout.
313
00:10:05,771 --> 00:10:07,151
Told you.
314
00:10:07,231 --> 00:10:08,771
[ Sigh! ] I'm
really sorry, dugg.
315
00:10:08,858 --> 00:10:10,648
Actually, I'm not here either.
316
00:10:10,735 --> 00:10:12,145
- Hm?
- Uh, yeah.
317
00:10:12,236 --> 00:10:14,416
Me and my family are already
on our way to the other zone,
318
00:10:14,447 --> 00:10:16,027
but this party seemed
important to you,
319
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
so I used a psychic projection.
320
00:10:18,159 --> 00:10:20,389
You're probably gonna have a
mild headache for a few days.
321
00:10:20,411 --> 00:10:21,721
[ Buzzing ] Oh, we're
going through a tunnel!
322
00:10:21,746 --> 00:10:24,206
I'm losing you! Bye!
323
00:10:24,290 --> 00:10:27,040
- I guess that kinda worked out?
- Yeah!
324
00:10:27,126 --> 00:10:29,546
Oh, how did it go
at the hot dog place?
325
00:10:29,628 --> 00:10:31,708
Oh, dang it! I'll
see you back home.
326
00:10:31,797 --> 00:10:32,877
[ Zap! ]
327
00:10:32,965 --> 00:10:35,045
Hey, where'd everyone go?
328
00:10:35,134 --> 00:10:36,934
Well, when you started
talking to yourself
329
00:10:37,011 --> 00:10:38,801
about being in
two places at once,
330
00:10:38,888 --> 00:10:40,718
people got actually quite upset.
331
00:10:40,806 --> 00:10:42,216
I'm sorry.
332
00:10:42,308 --> 00:10:44,558
At least you tried.
That's what counts.
333
00:10:44,644 --> 00:10:47,064
Plus, you made me
realize giving stuff away
334
00:10:47,146 --> 00:10:48,686
isn't really good for business.
335
00:10:48,773 --> 00:10:50,483
Well, glad I could help somehow.
336
00:10:50,566 --> 00:10:51,606
See you around.
337
00:10:51,692 --> 00:10:52,862
See you around, kid.
338
00:10:52,943 --> 00:10:54,493
How much to buy the place?
339
00:10:54,570 --> 00:10:55,780
Uh...
340
00:10:55,863 --> 00:10:57,913
It's just a couple
hundred thousand credits.
341
00:10:57,990 --> 00:10:59,910
Don't worry about it.
342
00:10:59,992 --> 00:11:01,622
Mo: Well, sounds
like it worked out okay.
343
00:11:01,702 --> 00:11:03,202
Yeah, I guess so.
344
00:11:03,287 --> 00:11:04,707
I did a nice thing, too.
345
00:11:04,789 --> 00:11:06,539
I sent a housewarming
gift to dugg.
346
00:11:06,624 --> 00:11:08,254
Huh, that is nice.
347
00:11:08,334 --> 00:11:09,464
I'm sure he'll love it.
348
00:11:09,543 --> 00:11:10,753
[ Tweet! ]
349
00:11:10,836 --> 00:11:11,836
[ Pop! ]
350
00:11:11,921 --> 00:11:13,961
[ Yawn! ] Anyway,
good night, bud.
351
00:11:14,048 --> 00:11:15,418
Good night.
352
00:11:15,508 --> 00:11:16,928
And good night to you.
353
00:11:17,009 --> 00:11:19,179
No, to you.
354
00:11:19,261 --> 00:11:22,061
No, good night!
355
00:11:22,139 --> 00:11:23,419
[ Chuckles ] I'll
go when you go.
356
00:11:26,018 --> 00:11:34,018
♪♪
357
00:11:34,068 --> 00:11:38,618
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.