All language subtitles for Dummy.Mommy.E15.120505.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,902 Dat Byeol! It's mother. 2 00:00:10,902 --> 00:00:13,605 Do you want to go on a date with mother tonight? 3 00:00:13,605 --> 00:00:14,706 Date? 4 00:00:14,706 --> 00:00:15,907 Mmm... 5 00:00:15,907 --> 00:00:18,510 We'll go to that restaurant that we went to before. 6 00:00:18,510 --> 00:00:20,211 Let's go again, shall we? 7 00:00:20,211 --> 00:00:22,914 No. I don't want to go. 8 00:00:22,914 --> 00:00:24,215 Why? 9 00:00:26,518 --> 00:00:29,521 Because I know what mother wants to say to me. 10 00:00:29,521 --> 00:00:31,523 What are you saying? 11 00:00:33,324 --> 00:00:40,732 I know that mother is only asking if I want to go out with her because she has something to say to me. 12 00:00:40,932 --> 00:00:43,635 I don't want to hear it! 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,538 I don't want to hear it, mother. 14 00:00:47,939 --> 00:00:50,542 Dat Byeol! Dat Byeol. 15 00:00:51,943 --> 00:00:57,048 I know that mother is only asking if I want to go out with her because she has something to say to me. 16 00:00:57,048 --> 00:00:58,950 I don't want to hear it! 17 00:00:58,950 --> 00:01:04,255 No way... Don't tell me it was actually like that? 18 00:01:13,665 --> 00:01:15,366 Hey. Little genius. 19 00:01:15,667 --> 00:01:18,770 Why did you come here halfway through class? 20 00:01:18,770 --> 00:01:21,272 Why are you skipping class? 21 00:01:21,272 --> 00:01:23,074 You unbridled child. 22 00:01:24,876 --> 00:01:26,978 Grandfather Chairman. 23 00:01:29,781 --> 00:01:33,284 My mother, will she die? 24 00:01:34,886 --> 00:01:37,989 If she cannot get a heart transplant? 25 00:01:38,289 --> 00:01:40,391 Will she die? 26 00:01:54,205 --> 00:01:55,406 Little genius. 27 00:01:56,808 --> 00:02:05,717 Are you asking me now if your mother will die? 28 00:02:07,619 --> 00:02:08,920 That's right. 29 00:02:10,221 --> 00:02:12,423 How would I know kid? 30 00:02:22,433 --> 00:02:23,835 That's fine. 31 00:02:25,236 --> 00:02:27,639 I'll tell you. 32 00:02:27,639 --> 00:02:35,246 But, you have to answer my question first. 33 00:02:36,648 --> 00:02:38,850 My answer? 34 00:02:39,150 --> 00:02:42,654 Do you want to hear it as a 10 year old kid? 35 00:02:42,654 --> 00:02:50,461 Or do you want to hear it as a child prodigy of 200 IQ? 36 00:02:50,461 --> 00:02:53,464 What difference will there be in the answer? 37 00:02:53,464 --> 00:02:55,366 The answer will be the same. 38 00:02:56,568 --> 00:03:02,874 But the person that suffers the pain, will be different. 39 00:03:04,075 --> 00:03:12,884 Do you think that person is you? Or is it your mother? 40 00:03:14,285 --> 00:03:19,591 Then, let me be the one who suffers. 41 00:03:19,591 --> 00:03:21,893 Please, answer me. 42 00:03:23,194 --> 00:03:25,396 Are you absolutely sure? 43 00:03:29,300 --> 00:03:33,404 My mother is already suffering. 44 00:03:34,506 --> 00:03:37,909 If I let her suffer even more, 45 00:03:39,611 --> 00:03:44,415 she'll be at her wit's end. 46 00:03:46,718 --> 00:03:52,123 Therefore, I want to hear it as a person of 200 IQ. 47 00:03:55,627 --> 00:03:59,130 Then, I should answer you. 48 00:04:24,155 --> 00:04:25,356 Chairman. 49 00:04:25,356 --> 00:04:27,458 Has Dat Byeol been dismissed from class yet? 50 00:04:27,458 --> 00:04:30,161 Yes, he's been dismissed. 51 00:04:31,262 --> 00:04:35,967 She's waiting for you at the second storey. Go take a look. 52 00:04:37,669 --> 00:04:39,070 Gim Yeong Ju. 53 00:04:40,872 --> 00:04:45,977 Don't forget that your daughter is a child prodigy. 54 00:04:45,977 --> 00:04:47,378 Mmm... 55 00:04:47,378 --> 00:04:49,581 What do you mean by that? 56 00:04:49,581 --> 00:04:52,684 What do you mean... what do you mean by that? 57 00:04:52,684 --> 00:04:58,690 Dat Byeol knows that your heart is weak. 58 00:04:58,690 --> 00:05:03,394 No. How would Dat Byeol know about it? 59 00:05:03,394 --> 00:05:06,598 Your daughter is a genius! 60 00:05:07,298 --> 00:05:09,000 Dat Byeol. 61 00:05:09,000 --> 00:05:13,204 Just by looking at your reactions, she'll be able to speculate what is going on. 62 00:05:13,204 --> 00:05:15,306 Isn't that just what she is aware of? 63 00:05:15,306 --> 00:05:21,312 But then she'll start processing it in her computer-like brain. 64 00:05:21,312 --> 00:05:23,515 Do you understand what I mean? 65 00:05:23,515 --> 00:05:29,220 I understand, Chairman. 66 00:05:30,922 --> 00:05:39,030 Don't pretend to be strong. You'll only disappoint her. 67 00:05:54,245 --> 00:05:57,549 Is Dat Byeol doing a math question? 68 00:06:02,854 --> 00:06:04,355 Mother. 69 00:06:05,356 --> 00:06:07,659 Can I ask you a question? 70 00:06:07,659 --> 00:06:09,360 What is it? 71 00:06:09,761 --> 00:06:13,464 What is our Dat Byeol curious about? 72 00:06:14,365 --> 00:06:19,070 Do I have to go and study overseas? 73 00:06:19,671 --> 00:06:21,272 To study abroad? 74 00:06:22,774 --> 00:06:25,176 Father has already bought me an air ticket. 75 00:06:25,176 --> 00:06:29,480 And he also has given me an admission letter. 76 00:06:29,781 --> 00:06:33,384 Oh, I see. 77 00:06:33,384 --> 00:06:36,287 Father has given you all the important documents? 78 00:06:37,388 --> 00:06:40,291 Is that why you didn't want to go out with mother? 79 00:06:40,291 --> 00:06:43,094 Because I was afraid that you would go study abroad 80 00:06:45,597 --> 00:06:47,799 It's not like that... 81 00:06:47,799 --> 00:06:53,404 Mother just wanted to fulfill the promise I made to you the other time. 82 00:06:53,404 --> 00:06:54,806 Really? 83 00:06:58,610 --> 00:07:02,213 Here, take a look. 84 00:07:02,213 --> 00:07:04,816 Did mother use glue to make these clothes? They're seamless! 85 00:07:06,618 --> 00:07:09,721 Then, can I not go abroad to study? 86 00:07:10,522 --> 00:07:12,223 That... 87 00:07:12,724 --> 00:07:15,426 Wait until you've played enough with mother, then worry about that. 88 00:07:15,426 --> 00:07:16,427 What do you say? 89 00:07:16,427 --> 00:07:19,330 Can't say for sure when time comes, I might have gotten tired of playing with mother. 90 00:07:19,330 --> 00:07:22,433 First question in, do you want to study overseas? 91 00:07:22,433 --> 00:07:24,936 I absolutely do not want to do that. 92 00:07:24,936 --> 00:07:26,037 Is that so? 93 00:07:26,137 --> 00:07:30,341 In that case, mother will even be happier. 94 00:07:32,544 --> 00:07:35,847 Did you forget that your daughter is a genius? 95 00:07:35,847 --> 00:07:40,652 Don't pretend to be strong, you'll just end up disappointing her. 96 00:07:51,663 --> 00:07:52,964 Dat Byeol. 97 00:07:54,065 --> 00:07:58,469 Other than the matter about you going abroad to study. 98 00:07:58,469 --> 00:08:00,672 Mother has something else that she wants to say to you. 99 00:08:00,672 --> 00:08:03,975 Mother, can I choose not to listen? 100 00:08:05,476 --> 00:08:06,477 Why? 101 00:08:07,178 --> 00:08:11,983 Don't tell me that you're not the least bit curious about mother's health condition? 102 00:08:12,483 --> 00:08:14,185 Mother. 103 00:08:15,386 --> 00:08:17,087 Ah, okay. 104 00:08:18,389 --> 00:08:24,095 Just like what Dat Byeol is thinking, mother is in a little bit of pain. 105 00:08:24,095 --> 00:08:28,600 Well, no. To be honest, it's really painful. 106 00:08:28,600 --> 00:08:31,202 That's why you have to do the operation? 107 00:08:31,503 --> 00:08:36,508 To be honest, that won't totally cure me. 108 00:08:36,508 --> 00:08:39,310 But my daughter already knows right? 109 00:08:40,612 --> 00:08:41,913 Mmm... 110 00:08:43,014 --> 00:08:48,520 So, did mother get the heart transplant approval form? 111 00:08:48,520 --> 00:08:50,221 The doctor also said 112 00:08:50,221 --> 00:08:52,423 that heart transplant operation are rarely done nowadays. 113 00:08:52,423 --> 00:08:55,026 And there aren't many people that die. 114 00:08:55,126 --> 00:08:56,728 Really? 115 00:08:58,530 --> 00:09:02,033 Has mother ever lied to you? 116 00:09:03,034 --> 00:09:04,435 No, you haven't. 117 00:09:05,737 --> 00:09:08,039 Then, mother. 118 00:09:09,340 --> 00:09:13,144 When I go abroad to study, can you come with me? 119 00:09:14,145 --> 00:09:19,450 Don't let me go all by myself. Come with me. 120 00:09:20,151 --> 00:09:24,856 When I get back from school, I want mother to open the door. 121 00:09:24,856 --> 00:09:29,561 Then hug me and make me nice food to eat. 122 00:09:29,561 --> 00:09:36,367 And also... be able to listen to me say... that I hate them... 123 00:09:37,869 --> 00:09:40,171 It's because of this, that's why mother has been working so hard 124 00:09:40,171 --> 00:09:42,473 and struggled to save money. 125 00:09:43,174 --> 00:09:45,076 Really? 126 00:09:49,280 --> 00:09:50,381 Dat Byeol. 127 00:09:50,381 --> 00:09:58,289 All the things that Dat Byeol said earlier, those are mother's wishes. 128 00:09:58,590 --> 00:10:02,494 The things that grandmother wasn't able to provide for me, 129 00:10:02,494 --> 00:10:05,897 those things that mother always wanted to accomplish in life, 130 00:10:05,897 --> 00:10:08,800 I now leave that to my daughter to complete them on my behalf. 131 00:10:08,800 --> 00:10:11,703 That is the reason mother is staying alive. 132 00:10:12,303 --> 00:10:13,605 Mother. 133 00:10:14,105 --> 00:10:18,309 So now, mother wants to compensate you well for what you're doing. 134 00:10:18,309 --> 00:10:22,514 Compensate my daughter well. 135 00:10:22,514 --> 00:10:26,918 Mmm... Let's do that then, mother. 136 00:10:28,520 --> 00:10:34,225 Yes, mother will compensate you well. 137 00:10:34,225 --> 00:10:39,130 Mother will definitely compensate you well. 138 00:10:45,737 --> 00:10:48,740 What exactly are they talking about? I'm really curious. 139 00:10:49,741 --> 00:10:50,942 I can't do this. I can't take this anymore. 140 00:10:50,942 --> 00:10:52,343 I'm going upstairs to take a look. 141 00:10:56,447 --> 00:10:57,949 Dog trafficker ajussi 142 00:10:57,949 --> 00:11:00,251 Where do you think you are going now? 143 00:11:00,251 --> 00:11:02,253 What do you mean, where am I going? 144 00:11:02,253 --> 00:11:05,256 I'm going to the second level of the house. 145 00:11:05,256 --> 00:11:07,358 You just said that it's your house, right? 146 00:11:07,358 --> 00:11:12,163 Second floor. Didn't you say you were lending that level to us? 147 00:11:12,163 --> 00:11:13,464 Yes, right. 148 00:11:13,464 --> 00:11:16,568 Then in that case, doesn't this level belong to Yeong Joo and I? 149 00:11:16,568 --> 00:11:19,270 How can it be that it's your house? 150 00:11:19,270 --> 00:11:20,371 What did you say? 151 00:11:20,371 --> 00:11:21,573 What's wrong? 152 00:11:21,573 --> 00:11:26,277 You wanted to interfere in our family matters and so you lent your house to us? 153 00:11:26,277 --> 00:11:29,781 And you only lent us one room. 154 00:11:29,781 --> 00:11:35,687 That's because I want you to stay under one roof and live happily together. 155 00:11:35,687 --> 00:11:37,088 I was looking out for you two. That's why I did it. 156 00:11:37,088 --> 00:11:38,489 Stop spouting nonsense. 157 00:11:41,192 --> 00:11:45,196 Dog trafficker ajussi, just give me an honest answer. ( ajussi - mid-age man/uncle) 158 00:11:45,196 --> 00:11:51,002 Did our Yeong Joo catch your eye? Is that why you want to seduce her? 159 00:11:51,002 --> 00:11:53,905 What are you talking about? What are you saying? 160 00:11:54,405 --> 00:12:00,011 I am seducing Gim Yeong Joo? Is that it? 161 00:12:00,311 --> 00:12:05,517 If it's not like that, then why do you always want to come upstairs? 162 00:12:05,517 --> 00:12:08,620 Ah! I really... 163 00:12:09,921 --> 00:12:16,127 Ah! You're so dirty. I think Gim Seon Yeong was right. 164 00:12:16,127 --> 00:12:18,830 Ah! You're so dirty. 165 00:12:19,430 --> 00:12:22,634 What are you saying? Brat. Dirty... 166 00:12:22,634 --> 00:12:27,338 If Gim Seon Yeong thinks that's what is going on, then it should be correct. Right? Seon Yeong? 167 00:12:27,338 --> 00:12:28,740 That's right. 168 00:12:33,044 --> 00:12:41,352 Gim Seon Yeong, no matter how foolish you may be, you cannot treat me like this. 169 00:12:42,353 --> 00:12:50,261 My 52 years of being pure and innocent, 170 00:12:52,564 --> 00:13:03,074 Pak Jeong Do, you cannot just trample my innocent image. 171 00:13:10,181 --> 00:13:14,986 Dog trafficker ajussi! Why do you always say things that I cannot understand? 172 00:13:14,986 --> 00:13:17,288 I really don't understand this. 173 00:13:17,288 --> 00:13:22,093 If you're still single after 52 years, then isn't he an idiot? 174 00:13:22,794 --> 00:13:24,195 Really pitiful? 175 00:13:26,197 --> 00:13:35,507 So you want to send this little girl overseas to study? 176 00:13:36,007 --> 00:13:40,111 I still don't know what I'm supposed to do, Chairman. 177 00:13:40,111 --> 00:13:49,020 So that plane ticket is from Dat Byeol's father, who wants to send you over to study? 178 00:13:49,020 --> 00:13:52,223 Yeah. That should be it. 179 00:13:52,223 --> 00:13:56,828 This damned father. 180 00:14:04,335 --> 00:14:10,642 I'll tell you a story from a long time ago, do you want to know? 181 00:14:11,543 --> 00:14:13,344 And old story? 182 00:14:25,557 --> 00:14:31,563 Dat Byeol, why is your mother spending such a long time talking with dog trafficker ajussi? 183 00:14:31,763 --> 00:14:33,965 Grandmother, why did you ask a question like this? 184 00:14:33,965 --> 00:14:42,974 I think that dog trafficker ajussi likes your mother. 185 00:14:44,676 --> 00:14:49,380 But I feel that Chairman likes grandmother even more. 186 00:14:49,380 --> 00:14:52,884 What? How is that possible? 187 00:14:52,884 --> 00:14:56,287 Who would like a person like me? 188 00:14:56,287 --> 00:14:58,890 Why? What's wrong with grandmother? 189 00:14:59,190 --> 00:15:04,896 Dat Byeol, just as you already know. My brain's stupid. 190 00:15:04,896 --> 00:15:11,603 Grandmother, did you know that the Chairman is even smarter than me? 191 00:15:12,704 --> 00:15:16,207 Genius. Are you talking about that dog trafficker ajussi? 192 00:15:17,008 --> 00:15:25,316 A long time ago, there was a child prodigy. He thought he was the smartest person in the world. 193 00:15:26,818 --> 00:15:33,825 At the age of 11, he went to MLT. He also went to NASA. 194 00:15:33,825 --> 00:15:36,227 So he was especially energetic. 195 00:15:37,128 --> 00:15:42,433 So everyone treated him especially well. They praised him. 196 00:15:42,433 --> 00:15:45,436 Hence he assumed that he was the smartest person in the world. 197 00:15:46,037 --> 00:15:49,040 But about a year later, 198 00:15:49,040 --> 00:15:52,944 He was about to go crazy. He nearly went crazy. 199 00:15:54,245 --> 00:16:03,855 It was because he was too lonely. Because he was a child, alone in a foreign country. 200 00:16:03,855 --> 00:16:09,460 He missed his mother. He missed his father. 201 00:16:10,361 --> 00:16:12,363 He also wanted to have meals at home. 202 00:16:12,363 --> 00:16:20,071 So he cried for several days and nights. 203 00:16:20,972 --> 00:16:25,777 The child's parents then packed their bags 204 00:16:28,580 --> 00:16:33,184 and went to America to receive him. 205 00:16:35,687 --> 00:16:36,788 In the end, 206 00:16:44,896 --> 00:16:50,300 the plane that his parents were flying on, exploded in the sky. 207 00:16:52,203 --> 00:16:57,208 And it was the plane that his parents were flying on that exploded. 208 00:17:10,521 --> 00:17:18,930 That child's present demeanor is still the same as at that time. 209 00:17:22,433 --> 00:17:24,135 Although his body is still quite healthy, 210 00:17:25,537 --> 00:17:29,941 his spirits have been the same as it was back then. 211 00:17:34,646 --> 00:17:38,049 He hated it 212 00:17:39,551 --> 00:17:41,953 because he abandoned his parents. 213 00:17:44,155 --> 00:17:47,358 If your daughter leaves to study abroad at this age, what is going to happen? 214 00:17:48,259 --> 00:17:51,563 She will end up exactly the same as the child in the story... 215 00:17:52,263 --> 00:17:56,768 I think, she will especially miss her mother. 216 00:17:56,768 --> 00:17:58,069 Mother will not come with me. 217 00:18:00,572 --> 00:18:03,775 No, she can't come with me. 218 00:18:05,476 --> 00:18:08,980 The fact that mother can't come. The cold hard truth that mother can never come. 219 00:18:10,982 --> 00:18:15,086 Even though it's clear in my mind. 220 00:18:17,889 --> 00:18:20,992 I cannot face reality. I can't admit it to myself. 221 00:18:21,693 --> 00:18:26,097 She'll be like a lost child waiting for you, day in, day out. 222 00:18:26,097 --> 00:18:34,105 She'll keep hoping like that, day in, day out. Even as her body matures, 223 00:18:39,511 --> 00:18:44,916 her mind and spirit will not develop well. 224 00:18:52,924 --> 00:19:03,735 In my opinion, what she needs now is not to be exposed to the world. 225 00:19:06,037 --> 00:19:13,945 What she needs is something you have never done. Which is to let her be held in her mother's arms. 226 00:19:14,946 --> 00:19:23,555 Let her depend on you. That is her wish. 227 00:19:24,355 --> 00:19:28,760 Whether it is a sick heart or an uncomfortable heart. 228 00:19:31,162 --> 00:19:37,468 She wants to lie close to your heart and feel safe. 229 00:19:40,872 --> 00:19:44,175 Then she can mature well? 230 00:19:47,478 --> 00:19:57,388 Otherwise, she'll end up a weirdo like me. 231 00:19:58,690 --> 00:20:00,992 And you don't want to let her become someone like me. 232 00:20:01,693 --> 00:20:02,694 Do you understand? 233 00:20:04,996 --> 00:20:12,203 Yes, I know what you're saying. 234 00:20:13,505 --> 00:20:18,209 I will have to carefully consider my choice. 235 00:20:21,713 --> 00:20:30,421 Hey, have you already discussed the matter of your heart disease with Dat Byeol? 236 00:20:31,222 --> 00:20:35,126 Yes, I told her. She should be able to understand, right? 237 00:20:35,727 --> 00:20:38,930 How did you tell her? 238 00:20:41,132 --> 00:20:46,137 Did you tell her, that you only have 3 months to live? 239 00:20:46,137 --> 00:20:47,238 What did you say? 240 00:20:49,140 --> 00:20:54,345 That girl Dat Byeol, 241 00:20:56,247 --> 00:20:58,750 she was afraid her mother would be sad. That's why she didn't tell you. 242 00:20:59,551 --> 00:21:05,857 What? Chairman? What is the meaning of what you're saying? 243 00:21:05,857 --> 00:21:10,461 Do you know what your daughter said to me? 244 00:21:13,164 --> 00:21:16,167 She wanted to let you know, 245 00:21:16,167 --> 00:21:22,173 that she thought that just as long as you have the transplant operation, you'll be able to live. 246 00:21:23,775 --> 00:21:28,479 She said that if mother was to find out that she already knew of the state of mother's illness, 247 00:21:28,479 --> 00:21:30,181 she was afraid that you'd be sad. 248 00:21:31,282 --> 00:21:36,287 When I look at Dat Byeol. She is so cute. 249 00:21:38,189 --> 00:21:45,196 Not only is she extremely smart but she is also extremely kind-hearted. 250 00:22:11,623 --> 00:22:14,325 Daughter, what are you doing? 251 00:22:14,325 --> 00:22:16,127 Can you let mother take a look? 252 00:22:16,628 --> 00:22:19,330 I am checking what I can play with mother. 253 00:22:19,330 --> 00:22:22,734 Mother, can we go to the swimming pool tomorrow? Can we? 254 00:22:22,734 --> 00:22:23,735 Swimming pool? 255 00:22:23,735 --> 00:22:24,636 Mmm... 256 00:22:24,636 --> 00:22:28,540 Before I go to America, I want to learn how to swim with mother. 257 00:22:29,340 --> 00:22:32,143 For people like mother with bad hearts, 258 00:22:32,143 --> 00:22:34,345 I've heard that swimming is a great exercise. 259 00:22:34,345 --> 00:22:37,549 If swimming is too difficult, you can still walk in the water. 260 00:22:37,549 --> 00:22:38,950 It's already proven to be quite a good exercise. 261 00:22:39,951 --> 00:22:41,452 Really? 262 00:22:41,452 --> 00:22:43,655 Then let's go swimming tomorrow. 263 00:22:43,655 --> 00:22:47,158 Grandmother, Dat Byeol and mother. The three of us will go together. 264 00:22:47,158 --> 00:22:50,962 Then tomorrow, we'll also buy grandmother a beautiful new swimsuit. 265 00:22:50,962 --> 00:22:53,264 Great! Let's do it like that. 266 00:22:57,268 --> 00:22:58,269 Dat Byeol. 267 00:22:59,170 --> 00:23:00,071 What is it? 268 00:23:03,875 --> 00:23:10,481 Mother's illness is very serious, Dat Byeol knows this, right? 269 00:23:14,986 --> 00:23:19,891 That's why mother must submit the form to get the heart transplant done. 270 00:23:20,391 --> 00:23:22,093 You also know that, right? 271 00:23:23,695 --> 00:23:25,096 I know. 272 00:23:26,998 --> 00:23:30,902 There's a possibility that mother's heart 273 00:23:32,403 --> 00:23:36,808 can only last another 3 months. 274 00:23:43,314 --> 00:23:47,719 But... mother will not give up? 275 00:23:47,719 --> 00:23:50,722 With such a beautiful daughter, how can I give up? 276 00:23:50,722 --> 00:23:52,624 Mother will absolutely not give up. 277 00:23:52,624 --> 00:23:57,028 So, Dat Byeol also needs to help mother out more. 278 00:23:57,028 --> 00:24:01,733 Before mother has the transplant, Dat Byeol and mother will go swimming together. 279 00:24:01,733 --> 00:24:05,236 And let mother laugh more. 280 00:24:05,236 --> 00:24:07,639 Dat Byeol must help mother. Alright? 281 00:24:11,643 --> 00:24:14,646 Then mother must also keep staying strong. 282 00:24:14,646 --> 00:24:18,049 and stay with Dat Byeol forever. 283 00:24:18,550 --> 00:24:24,756 Good. Live a blissful life with me forever, mother. 284 00:24:27,759 --> 00:24:31,763 Our family's treasure. It looks like our family's treasure is very sacred. 285 00:24:31,763 --> 00:24:37,669 Yes, I'm very sacred. Extremely sacred. 286 00:24:45,577 --> 00:24:49,681 From now onwards, don't worry. Everything is fine. 287 00:24:49,681 --> 00:24:54,886 Mother is right here. Mother is at your side. 288 00:24:54,886 --> 00:24:56,788 Do not worry. 289 00:25:14,305 --> 00:25:15,907 Brother. 290 00:25:15,907 --> 00:25:17,709 How is it? 291 00:25:17,709 --> 00:25:21,112 After the wedding, do you want to meet Gim Yeong Joo? 292 00:25:21,112 --> 00:25:22,814 Why would I want to see her? 293 00:25:24,015 --> 00:25:26,117 But why are you asking me a question like that? 294 00:25:26,117 --> 00:25:27,919 Can you not just control yourself? 295 00:25:27,919 --> 00:25:31,022 It isn't long until the date of the wedding. 296 00:25:31,022 --> 00:25:33,525 She doesn't turn up for work even when the company calls her. She also won't pick up. 297 00:25:33,525 --> 00:25:36,427 You mean I can just send over an application through express mail and everything will be fine? 298 00:25:37,629 --> 00:25:40,031 She has always been that irresponsible. 299 00:25:40,732 --> 00:25:43,034 She is not that kind of person! 300 00:25:43,034 --> 00:25:47,639 Don't tell me that she has really been admitted to hospital? 301 00:25:47,639 --> 00:25:49,641 Is she really ill? 302 00:25:49,641 --> 00:25:51,442 How is it possible that she's sick? 303 00:25:51,442 --> 00:25:53,144 Was it possibly caused by her losing face during the last fashion show? 304 00:25:53,144 --> 00:25:55,547 So she was too embarrassed to come? 305 00:25:55,547 --> 00:26:00,151 Anyway, if you see Gim Yeong Joo, tell her to call and get in contact with her company. 306 00:26:00,151 --> 00:26:01,052 Why does she have to contact them? 307 00:26:01,052 --> 00:26:02,754 Can't you just fire her from her position? 308 00:26:02,754 --> 00:26:05,256 Don't you think I want to fire her? That's why I'm doing this. 309 00:26:05,256 --> 00:26:08,459 My father told me to attend to her well. Attend to her as if she is a Buddha. 310 00:26:08,459 --> 00:26:10,562 So that's why I'm like this. 311 00:26:10,562 --> 00:26:11,563 Okay, okay. I know. 312 00:26:11,563 --> 00:26:13,965 If I can get in contact with her, I will pass it on. 313 00:26:20,572 --> 00:26:25,276 Fine. 314 00:26:26,878 --> 00:26:29,080 As if... 315 00:26:29,080 --> 00:26:32,884 You all thought that I didn't know that you wanted to send Dat Byeol overseas to study. 316 00:26:37,689 --> 00:26:39,591 I heard that after the fashion show, you were sent to the hospital. 317 00:26:39,591 --> 00:26:41,593 Don't tell me you were being told how long you have left to live? 318 00:26:41,593 --> 00:26:44,696 Why are you exaggerating? What are you exaggerating? 319 00:26:44,696 --> 00:26:48,099 Yes, I only have a short time left. 320 00:26:48,099 --> 00:26:50,401 There's a possibility that I only have 3 months left to live. 321 00:26:50,401 --> 00:26:54,005 So spending time with someone like you is a waste of my precious time. I already regret it. 322 00:26:54,005 --> 00:26:55,507 It can't be... 323 00:27:05,016 --> 00:27:06,718 Gim Yeong Ju. 324 00:27:06,718 --> 00:27:08,820 Can I go to the swimming pool with you? 325 00:27:09,420 --> 00:27:12,223 Inside my big doctor's coat, I have hidden chocolate abs you know. 326 00:27:16,327 --> 00:27:20,431 It's an outing for the three of us, mothers and daughters. We don't want a man coming along. 327 00:27:24,435 --> 00:27:28,339 Don't have too much fun. Otherwise, you might forget tomorrow's appointment. 328 00:27:38,950 --> 00:27:41,753 Looks like you're texting Yeong Joo. 329 00:27:41,753 --> 00:27:43,855 How is it? Is your love going smoothly? 330 00:27:46,558 --> 00:27:48,059 Jeong Do. What's wrong? 331 00:27:48,059 --> 00:27:52,463 If it goes smoothly, are you planning on using this question to make use of Yeong Joo's weakness? 332 00:27:52,463 --> 00:27:54,365 No, it is not. 333 00:27:54,365 --> 00:27:57,268 I'm here to ask, where is Gim Yeong Joo not feeling well? 334 00:27:58,069 --> 00:28:00,271 Where is she feeling unwell? 335 00:28:00,271 --> 00:28:04,175 Don't tell me that her time is almost up? 336 00:28:10,281 --> 00:28:14,586 This question. You better ask the consulting doctor. 337 00:28:17,488 --> 00:28:21,192 Well, you should at least tell me who the doctor is. 338 00:28:29,400 --> 00:28:31,102 This is pretty. 339 00:28:32,403 --> 00:28:34,806 Mother. 340 00:28:34,806 --> 00:28:38,610 What are they doing over there? All the ladies are over there. 341 00:28:38,810 --> 00:28:43,214 Mmm, I don't buy those and I don't have them either. 342 00:28:43,214 --> 00:28:47,118 Just wear shorts and a short sleeve shirt and it should be all right. 343 00:28:47,118 --> 00:28:48,720 You can't do that. 344 00:28:48,720 --> 00:28:53,324 Grandmother, if you're not wearing a swimsuit, they won't let you in. 345 00:28:53,324 --> 00:28:56,127 So, grandmother, you need to buy one too. 346 00:28:56,127 --> 00:29:00,031 Is that so? Then what should I get? 347 00:29:00,031 --> 00:29:02,734 That's why I said you should hurry up and choose. 348 00:29:04,335 --> 00:29:10,642 I'm all right. Really, there's no problem. 349 00:29:10,642 --> 00:29:12,644 Mother, how about this one? 350 00:29:12,644 --> 00:29:15,847 Nice! Really nice. 351 00:29:17,048 --> 00:29:20,051 Mother, your shoulders are a lot narrower than I thought. 352 00:29:20,552 --> 00:29:22,654 Does this come in a smaller size? 353 00:29:22,654 --> 00:29:24,455 Your eonni, what size is she? 354 00:29:24,455 --> 00:29:27,559 Size... size... 355 00:29:27,559 --> 00:29:29,460 If she's size 44, this should fit. 356 00:29:29,460 --> 00:29:31,162 All right. Please wait a moment. 357 00:29:32,163 --> 00:29:33,865 Mother, come over there with me. 358 00:29:36,568 --> 00:29:38,770 Miss, did you hear that? 359 00:29:38,770 --> 00:29:43,875 Our Yeong Joo, she is not my yeodongsaeng She's my daughter. Daughter. ( yeodongsaeng = younger sister) 360 00:30:01,893 --> 00:30:04,596 Get ready to start. 361 00:30:11,703 --> 00:30:17,509 1, 2, 3, 4. 362 00:30:17,509 --> 00:30:20,812 That is the signal for me to dive. Get it? 363 00:30:21,513 --> 00:30:23,915 If there is anyone that is the best at holding their breath until the end, it is me. 364 00:30:23,915 --> 00:30:26,417 I, Choi Go Man really am the best. Really... 365 00:30:27,018 --> 00:30:28,620 President! 366 00:30:28,620 --> 00:30:32,624 Why won't you let me into the swimming pool? 367 00:30:32,624 --> 00:30:35,026 Did you really think that I can just let someone like you in there? 368 00:30:35,026 --> 00:30:38,830 I spent all that money to build this pool. This fellow... 369 00:30:39,230 --> 00:30:40,231 And one more thing. Take a look. 370 00:30:40,231 --> 00:30:42,433 at the three. Mother and daughters, they're having such a good time now. 371 00:30:42,433 --> 00:30:44,736 If you suddenly went in there, went in there to see, 372 00:30:44,736 --> 00:30:47,438 then the atmosphere would be ruined. 373 00:30:47,438 --> 00:30:48,439 Aigoo. Hey. ( Aigoo- oh dear) 374 00:30:48,439 --> 00:30:50,742 Then why don't I just go in there and tell them, sorry for disturbing you? 375 00:30:50,742 --> 00:30:53,344 Then I'll go in. Won't that solve everything? 376 00:30:53,645 --> 00:30:55,647 By saying that to them, that is showing a lack of manners. 377 00:30:55,647 --> 00:30:56,948 No matter what you do, it's still rude. 378 00:30:56,948 --> 00:30:57,949 In fact, to everyone, that is considered rude. 379 00:30:57,949 --> 00:30:59,050 You were even born lacking manners. 380 00:30:59,050 --> 00:31:00,552 And this is also an indoor swimming pool. 381 00:31:00,552 --> 00:31:02,654 It's an indoor swimming pool. This fellow... 382 00:31:02,654 --> 00:31:05,456 One more thing. Did you think I wouldn't recognize you? 383 00:31:05,456 --> 00:31:06,858 If I didn't recognise you 384 00:31:06,858 --> 00:31:08,459 then, isn't it totally obvious? 385 00:31:08,459 --> 00:31:09,260 After you enter the water, you would surely hide. 386 00:31:09,260 --> 00:31:11,663 And keep looking at Gim Jeon Yeong like this. 387 00:31:11,663 --> 00:31:12,664 You really are nauseating. 388 00:31:12,664 --> 00:31:14,165 You thought I wouldn't recognize you. I wouldn't recognize you... 389 00:31:15,967 --> 00:31:17,068 Are you done yet? 390 00:31:17,068 --> 00:31:19,170 Can I also be a man? 391 00:31:19,170 --> 00:31:20,371 Leave a good impression just for their sake? 392 00:31:20,371 --> 00:31:21,372 Don't tell me you put something in there? 393 00:31:22,073 --> 00:31:25,376 I didn't do anything. This is entirely natural. 394 00:31:26,778 --> 00:31:27,879 Is it really purely natural? 395 00:31:29,180 --> 00:31:30,782 This fellow... 396 00:31:32,884 --> 00:31:35,386 Just to look at their asses, you wore your underwear? 397 00:31:35,386 --> 00:31:37,188 And even wearing your underwear in the pool? 398 00:31:37,188 --> 00:31:39,090 Eveyone, he's wearing his underwear. 399 00:31:39,691 --> 00:31:41,693 This isn't underwear. It's because I was cut by a knife here in the past, that's why I'm wearing it. 400 00:31:41,693 --> 00:31:43,895 Where is the knife scar? 401 00:31:43,895 --> 00:31:45,296 Over here. Here, you. 402 00:31:45,296 --> 00:31:47,098 Isn't that an operation scar? 403 00:31:47,098 --> 00:31:50,001 Abdominal operation. This fellow. 404 00:31:50,602 --> 00:31:52,103 Really... 405 00:31:52,504 --> 00:31:55,206 Jeon Yeong. Jeon Yeong. 406 00:31:56,508 --> 00:32:00,211 It's the house rental ajussi. House rental ajussi. 407 00:32:54,566 --> 00:32:56,367 You should be shocked, right? 408 00:32:56,367 --> 00:32:58,469 Because of me. I guess you're pretty shocked right now, right? 409 00:32:58,469 --> 00:33:02,373 Seeing my windswept appearance, I'm guessing that you're really shocked. 410 00:33:03,074 --> 00:33:05,276 And I'm still 25 times as handsome. 411 00:33:05,276 --> 00:33:08,580 It comes with a bang. 412 00:33:08,580 --> 00:33:11,382 You're totally fascinated and captivated by me right? 413 00:33:12,483 --> 00:33:16,487 What's happening to my leg. Damn it! 414 00:33:17,689 --> 00:33:21,092 It's cramping. Cramp... 415 00:33:21,993 --> 00:33:22,794 How is it? 416 00:33:22,794 --> 00:33:23,995 It's cramping, you... 417 00:33:24,796 --> 00:33:26,998 Why did it suddenly cramp up? 418 00:33:27,499 --> 00:33:28,900 Wait a moment. 419 00:33:29,400 --> 00:33:30,902 Quickly. Faster a bit. 420 00:33:30,902 --> 00:33:33,905 Hurry up, you... This fellow, hurry up. 421 00:33:35,406 --> 00:33:38,309 Faster a bit. 422 00:33:42,013 --> 00:33:44,015 Grandfather Chairman. Why is it like that? 423 00:33:44,015 --> 00:33:45,517 Don't you know? 424 00:33:46,718 --> 00:33:48,720 What do you think? 425 00:33:48,720 --> 00:33:51,823 Wearing such embarrassing clothing, 426 00:33:51,823 --> 00:33:54,826 I would think that he'd be too embarrassed to show his face. 427 00:33:54,826 --> 00:33:58,730 Anyway, dog trafficker ajussi really never lets me be satisfied. 428 00:33:58,730 --> 00:34:00,632 Never let's me be satisfied! 429 00:34:01,331 --> 00:34:03,234 Are you Gim Yeong Joo's guardian? 430 00:34:03,234 --> 00:34:05,136 Yes, that's correct. 431 00:34:05,136 --> 00:34:05,937 The patient's condition. 432 00:34:05,937 --> 00:34:08,940 I cannot divulge that information to anyone without the guardian's permission. 433 00:34:08,940 --> 00:34:11,442 What relationship do you have with Gim Yeong Joo? 434 00:34:11,442 --> 00:34:12,944 I am her husband. 435 00:34:15,346 --> 00:34:19,851 Husband? Gim Yeong Joo is married? 436 00:34:19,851 --> 00:34:21,953 Yes, although now we are going through divorce. 437 00:34:21,953 --> 00:34:25,956 Under the law, that also counts as being a guardian, right? 438 00:34:26,958 --> 00:34:31,963 Is that so? Then what did you know that made you want to come here? 439 00:34:33,565 --> 00:34:36,568 Of course it was Gim Yeong Joo's health circumstances. 440 00:34:36,568 --> 00:34:38,369 What exactly is wrong with her? 441 00:34:38,369 --> 00:34:42,974 If this is heart medication, then is it her heart that's bad? 442 00:34:42,974 --> 00:34:48,079 Does, does she have some sort of a heart condition? Furthermore, is it severe? 443 00:34:49,280 --> 00:34:50,882 What kind of condition is it? 444 00:34:50,882 --> 00:34:55,486 Is it a severe enough degree where she won't be able to raise her child? 445 00:34:55,486 --> 00:35:01,593 Raise her child? That is a possibility. 446 00:35:01,593 --> 00:35:08,199 At this point, even her survival is difficult to predict 447 00:35:10,201 --> 00:35:11,102 What? 448 00:35:21,012 --> 00:35:22,514 Mother. Why? 449 00:35:23,515 --> 00:35:24,415 Nothing. 450 00:35:24,415 --> 00:35:29,420 I think I may have swallowed some water when we went swimming earlier. Nothing's wrong. 451 00:35:34,526 --> 00:35:38,029 Yeong Joo. What flavor is that? 452 00:35:38,029 --> 00:35:40,431 Mine is chocolate flavored. 453 00:35:40,431 --> 00:35:43,835 This is aromatic herb flavor. Do you want to try some? 454 00:35:48,640 --> 00:35:50,441 Enjoy your meal. 455 00:35:50,742 --> 00:35:54,646 Mine is two flavors mixed together. Try some mother. 456 00:35:58,550 --> 00:36:01,452 Mmm... It's really nice. 457 00:36:02,053 --> 00:36:03,454 Have some too, grandmother. 458 00:36:09,060 --> 00:36:14,866 Mother, our house's puppy ice cream is the most delicious. 459 00:36:25,577 --> 00:36:27,178 Ah! It's too sweet. 460 00:36:30,582 --> 00:36:33,785 Hey, what flavor is yours? 461 00:36:35,587 --> 00:36:38,890 Mine is chocolate flavored, want a taste? 462 00:36:38,890 --> 00:36:48,399 Mmm... 463 00:36:48,399 --> 00:36:49,901 It's not nice at all. 464 00:36:53,004 --> 00:36:59,310 Why can't the two of us be as happy as they are? 465 00:36:59,911 --> 00:37:02,814 I think that it's delicious. 466 00:37:03,515 --> 00:37:06,117 It's because Chairman drank too much water earlier right? 467 00:37:06,117 --> 00:37:10,021 What? Rotten brat. How unlucky. Rotten brat. 468 00:37:15,226 --> 00:37:19,330 I want to join in too! 469 00:37:19,731 --> 00:37:21,132 I am also a Chairman. 470 00:37:24,536 --> 00:37:26,838 I also want to become a member. 471 00:37:30,041 --> 00:37:31,442 Take a look! 472 00:37:33,244 --> 00:37:35,046 You'd better eat this. Eat this. 473 00:37:40,151 --> 00:37:43,755 Just eat it like this. Really... Really... 474 00:37:55,867 --> 00:38:05,577 Yeong Joo, this is the same breeze that blew in the fruit orchard, right? 475 00:38:07,178 --> 00:38:12,383 Yes, it is the same wind that blew when I was a child. 476 00:38:13,785 --> 00:38:19,090 Where does that exist? Wind is made because of differences in atmospheric pressure? 477 00:38:21,593 --> 00:38:30,201 This really is the breeze that blew when you were with your mother in your younger years? 478 00:38:31,603 --> 00:38:34,806 No. What grandmother said was correct. 479 00:38:34,806 --> 00:38:41,012 This breeze is the same breeze that blew when Grandmother and I went to pick pear flowers. 480 00:38:41,012 --> 00:38:47,318 Yes. The breeze from that day has come here again. 481 00:38:47,318 --> 00:38:50,622 You see, even the woodpecker is here. 482 00:38:51,422 --> 00:38:53,324 Woodpecker. 483 00:38:53,324 --> 00:38:55,527 Mmm, woodpecker. 484 00:38:56,227 --> 00:39:02,333 Yeong Joo, do you still remember that woodpecker that flew into the fruit orchard? 485 00:39:02,333 --> 00:39:06,738 That woodpecker seems to have flown here again. 486 00:39:06,738 --> 00:39:08,139 Woodpecker. 487 00:39:08,540 --> 00:39:16,648 Can't hear the sound of the woodpecker pecking the tree. 488 00:39:19,250 --> 00:39:23,755 Mother, grandmother, are you thinking of going to the fruit orchard again? 489 00:39:25,156 --> 00:39:30,662 Then we'll be able to hear the sound of the woodpecker that we can't hear here. 490 00:39:37,569 --> 00:39:44,275 Mother, how about we go to the fruit orchard? 491 00:39:44,976 --> 00:39:49,380 Really? You really want to go to the fruit orchard? 492 00:39:49,380 --> 00:39:55,486 Mmm, we'll go to the fruit orchard and we can also go visit mother Gop Dan. 493 00:39:55,987 --> 00:40:02,694 Good! Then I want to wear the undergarments that Yeong Joo bought for me. 494 00:40:02,694 --> 00:40:06,197 Then I'll show it off to mother Gop Dan like this then like this. 495 00:40:16,107 --> 00:40:21,813 God, how long more will today drag on for? 496 00:40:23,314 --> 00:40:27,619 I wish that one day, god will let everyday be like this. 497 00:40:28,720 --> 00:40:33,124 Let us make many more beautiful memories. 498 00:40:37,328 --> 00:40:43,635 God, please let my mother laugh all the time like today. 499 00:40:44,936 --> 00:40:50,542 And also let my mother's heart transplant be successful. 500 00:40:50,542 --> 00:40:55,947 And let her live with me and grandmother for a long time. 501 00:40:55,947 --> 00:41:01,052 Mother Gop Dan, I feel as though I am dreaming. 502 00:41:01,753 --> 00:41:09,060 Being with Dat Byeol and Yeong Joo feels just like a dream. 503 00:41:09,060 --> 00:41:14,365 I really wish that I will never wake from this dream. Live in this dream forever. 504 00:42:03,014 --> 00:42:05,016 Mother, it's time for you to have your medication. 505 00:42:20,932 --> 00:42:21,733 Is it bitter? 506 00:42:22,333 --> 00:42:26,037 No, how can I find medicine that my daughter fed to me bitter? It's very sweeet. 507 00:42:26,838 --> 00:42:30,441 Mother, let me massage your back. Help the medicine go down. 508 00:42:30,441 --> 00:42:31,242 Sounds good. 509 00:42:33,044 --> 00:42:34,846 Aigoo. It feels really nice. ( Aigoo - Oh dear) 510 00:42:36,648 --> 00:42:40,151 Yeong Joo. Try this. 511 00:42:40,652 --> 00:42:42,253 What is this? Mother? 512 00:42:42,253 --> 00:42:47,258 It is ginseng and ginger soup. 513 00:42:47,258 --> 00:42:51,963 This is really good for people who are sick. Drink it quickly. 514 00:42:51,963 --> 00:42:56,868 Grandmother, mother just had her medicine. She can't drink this. 515 00:42:56,868 --> 00:43:02,774 It's alright. This can be drunk at anytime just like water. Hurry and drink it. 516 00:43:02,774 --> 00:43:05,677 No, you cannot. What happens if it reduces the effects of the medicine? 517 00:43:05,677 --> 00:43:08,580 Affects the medicine? Why would it affect the action of the medication? 518 00:43:08,580 --> 00:43:11,082 Grandmother. 519 00:43:11,082 --> 00:43:12,784 What is it? 520 00:43:13,484 --> 00:43:14,786 In this moment 521 00:43:20,892 --> 00:43:25,597 Gim Yeong Joo, are you still staying at the Chairman's house? 522 00:43:25,597 --> 00:43:29,400 Hurry and come to the same coffee shop as before, I need to talk to you. 523 00:43:34,005 --> 00:43:36,508 Gim Yeong Joo came today. 524 00:43:38,309 --> 00:43:42,313 Je Ha, you know that she's married and you still like her? 525 00:44:22,954 --> 00:44:23,655 Have a seat. 526 00:44:26,958 --> 00:44:28,359 What did you want to say? 527 00:44:31,563 --> 00:44:32,664 Have a drink. 528 00:44:32,664 --> 00:44:33,765 No. I don't want any. 529 00:44:34,566 --> 00:44:38,570 Ah! Right, patients can't consume alcohol. 530 00:44:40,271 --> 00:44:44,776 For patients that have undergone CRT or whatever operations, wine is possibly fatal isn't it? 531 00:44:47,378 --> 00:44:49,280 How do you know that? 532 00:44:51,182 --> 00:44:53,585 Do you think that if you don't tell me, I won't know? 533 00:44:58,890 --> 00:45:07,298 Gim Jeong Yoo, do you really have an incurable disease and have only 3 months left to live? 534 00:45:07,298 --> 00:45:13,004 Therefore, you won't let Dat Byeol study abroad because you want to be close to her and hold her? 535 00:45:13,004 --> 00:45:16,908 Yes, it's like that. 536 00:45:16,908 --> 00:45:19,210 Can't I do that? 537 00:45:19,210 --> 00:45:21,012 Of course, you can't. 538 00:45:21,012 --> 00:45:26,518 Didn't I say it before? Don't vent your frustrations on Dat Byeol. 539 00:45:26,518 --> 00:45:29,220 Don't spoil the child simply because you want to be a good mother. 540 00:45:29,220 --> 00:45:32,023 I'm not spoiling Dat Byeol. 541 00:45:32,023 --> 00:45:35,927 Dat Byeol is now happier than she had ever been in the past. 542 00:45:35,927 --> 00:45:37,028 And won't that do? 543 00:45:37,028 --> 00:45:39,030 What's fine? 544 00:45:39,030 --> 00:45:42,433 If you really do die, then what's going to happen to Dat Byeol? 545 00:45:42,433 --> 00:45:46,437 Just to be a good mother, you keep her by your side. But if you suddenly pass away, 546 00:45:46,437 --> 00:45:49,841 the one that will have to look after Dat Byeol is me. How am I supposed to deal with that? 547 00:45:50,842 --> 00:45:52,844 What? 548 00:45:52,844 --> 00:45:55,847 Is it possible that... you want to let your idiot mother look after her? 549 00:45:55,847 --> 00:46:00,752 Or your lower class brother...? It can't be. It can't be... 550 00:46:00,752 --> 00:46:04,956 that you are going to let your low class uncle Gim Dae Yeong look after her? 551 00:46:04,956 --> 00:46:11,462 Gim Yeong Joo, if you really are looking out for Dat Byeol, 552 00:46:11,462 --> 00:46:13,565 stop venting your frustrations. Let Dat Byeol go study abroad. 553 00:46:13,565 --> 00:46:18,670 After she's studied abroad, let her forget about her mother and foolish grandmother. 554 00:46:18,670 --> 00:46:21,573 Let her fly free in the new world. 555 00:46:21,573 --> 00:46:25,176 No. I cannot do that. 556 00:46:25,176 --> 00:46:27,579 No! I will not do that! 557 00:46:27,579 --> 00:46:31,683 I will not let Dat Byeol study overseas! I will take care of her. 558 00:46:31,683 --> 00:46:33,685 Until when are you going to insist on this? 559 00:46:33,685 --> 00:46:35,787 Until Dat Byeol gets married? 560 00:46:36,988 --> 00:46:40,391 When Dat Byeol has a child of her own. And when the child is as old as Dat Byeol is now. 561 00:46:40,391 --> 00:46:43,495 At least until then, I will absolutely not let her go. 562 00:46:43,495 --> 00:46:48,900 I will hold her in my embrace and not give her to anyone. 563 00:46:48,900 --> 00:46:54,606 Gim Yeong Joo! Acting impulsively isn't going to solve this problem. 564 00:46:54,606 --> 00:46:56,908 Do you not know the current condition of your body? 565 00:46:56,908 --> 00:46:58,810 What is wrong with my body? 566 00:46:58,810 --> 00:47:01,813 My heart does not have any problems. 567 00:47:02,413 --> 00:47:03,014 No. 568 00:47:03,014 --> 00:47:06,818 Even if I do have a heart problem, 569 00:47:06,818 --> 00:47:10,421 I have the machine right here with me. 570 00:47:10,421 --> 00:47:14,325 Before the heart transplant operation, I can hold on. 571 00:47:14,325 --> 00:47:18,530 Are you worried about how Dat Byeol is going to cope if I die? 572 00:47:18,530 --> 00:47:20,331 You don't need to worry about it. 573 00:47:20,331 --> 00:47:21,933 I won't die. 574 00:47:21,933 --> 00:47:23,635 I will definitely survive. 575 00:47:23,635 --> 00:47:28,540 I will keep living until Dat Byeol gets married and has a child and I will still continue to survive. 576 00:47:28,540 --> 00:47:33,044 You'd best be worried about yourself, get it? 577 00:47:34,145 --> 00:47:41,352 Gim Yeong Joo. Your impulsive actions are not going to solve anything. 578 00:47:41,352 --> 00:47:45,657 You need to remember, if at any time your situation takes a turn for the worse, I will take Dat Byeol away from you. 579 00:47:45,657 --> 00:47:47,859 Do you understand? 580 00:47:54,365 --> 00:47:58,269 Waiter, give me another glass. 581 00:48:04,175 --> 00:48:06,377 Yes, Gim Yeong Joo. 582 00:48:06,377 --> 00:48:09,981 Are you just going to stubbornly keep on living like this? 583 00:48:09,981 --> 00:48:16,588 You're the same as a viper. Even poison won't have any effect. 584 00:48:23,094 --> 00:48:25,096 Don't cry! 585 00:48:25,096 --> 00:48:27,499 Don't cry, Gim Yeong Joo. 586 00:48:27,499 --> 00:48:29,601 Why are you crying? 587 00:48:29,601 --> 00:48:33,304 You won't die. You're not going to die. 588 00:48:33,304 --> 00:48:35,907 Why are you crying? 589 00:49:13,845 --> 00:49:15,647 Ah! Come quickly, come quickly! 590 00:49:15,647 --> 00:49:16,948 Grandfather Chairman. 591 00:49:16,948 --> 00:49:19,050 What are these? 592 00:49:19,050 --> 00:49:24,355 Dat Byeol! Dog trafficker ajussi made breakfast for me. 593 00:49:24,355 --> 00:49:25,857 What is this called? 594 00:49:25,857 --> 00:49:28,159 B- something... 595 00:49:28,159 --> 00:49:29,160 Brunch? 596 00:49:29,160 --> 00:49:31,863 Yes, that's it! 597 00:49:31,863 --> 00:49:35,066 Yeong Joo! Quickly, come sit. 598 00:49:37,368 --> 00:49:41,372 But, did Chairman make this by himself? 599 00:49:41,372 --> 00:49:43,875 Of course. 600 00:49:43,875 --> 00:49:45,076 I'm just impatient that's all. 601 00:49:45,076 --> 00:49:50,682 But if I really have to, I can make any cuisine. 602 00:49:50,682 --> 00:49:58,890 The dry grouper and kelp soup that our Gim Seon Yeong makes is beyond comparison. 603 00:49:58,890 --> 00:50:00,391 Isn't it? Charming? 604 00:50:00,391 --> 00:50:04,195 Yes. Yes. 605 00:50:04,195 --> 00:50:07,298 Aigoo, eat quickly. Eat quickly. 606 00:50:07,298 --> 00:50:09,100 Thank you. It looks very delicious. 607 00:50:09,100 --> 00:50:13,905 That ... your's is a little bit bland. 608 00:50:13,905 --> 00:50:16,608 It's good for the heart. Eat some more. 609 00:50:16,608 --> 00:50:20,411 Quickly eat . Quickly eat 610 00:50:20,411 --> 00:50:23,314 Yes, thank you. 611 00:50:23,314 --> 00:50:25,416 Where is Housekeeper Gim? 612 00:50:25,416 --> 00:50:27,819 Him? He's off having fun. 613 00:50:27,819 --> 00:50:31,122 And he's using my credit card to pay for a good time too. He is surely fooling around with women. 614 00:50:31,122 --> 00:50:32,724 He really likes women. 615 00:50:32,724 --> 00:50:36,928 Surely, he is fooling around with women. He really likes women. 616 00:50:36,928 --> 00:50:39,330 Thank you! 617 00:50:46,538 --> 00:50:48,339 This cake is delicious. 618 00:50:48,339 --> 00:50:49,641 It's delicious! Grandfather Chairman. 619 00:50:49,641 --> 00:50:51,743 It's delicious, right? It's delicious, right? I made it, you know? 620 00:50:51,743 --> 00:50:56,447 Choi Go Man made it. Choi Go Man made it. 621 00:50:56,447 --> 00:50:59,851 Charming. Why aren't you eating? 622 00:50:59,851 --> 00:51:05,056 I don't know how to eat this kind of food. 623 00:51:05,056 --> 00:51:05,456 - I'll help you. - No need, no need. I'll do it. 624 00:51:08,760 --> 00:51:13,765 Come. Charming, listen carefully. 625 00:51:13,765 --> 00:51:20,271 Now, sprinkle some maple syrup on top of the pancake. 626 00:51:20,271 --> 00:51:24,375 Just like that. It really can't be done any better than this. 627 00:51:24,375 --> 00:51:26,678 This is my heart. 628 00:51:28,179 --> 00:51:34,285 I don't think you would like greasy foods like cream and cheese. 629 00:51:34,285 --> 00:51:37,388 It's very greasy, just as greasy as Housekeeper Gim. 630 00:51:37,388 --> 00:51:38,890 You don't have to eat this. 631 00:51:38,890 --> 00:51:39,591 After that, give this to me... 632 00:51:39,591 --> 00:51:41,492 and after that, give this to me... 633 00:51:41,492 --> 00:51:45,497 Good. And now we'll use this. 634 00:51:57,208 --> 00:52:00,311 Ahhh! Open your mouth. 635 00:52:03,214 --> 00:52:06,217 Mother, have a taste of this. 636 00:52:11,923 --> 00:52:16,227 Aigoo, my arm is about to break. 637 00:52:16,227 --> 00:52:23,234 I have hands too! Why does dog trafficker ajussi want to feed me? 638 00:52:26,738 --> 00:52:28,439 Is it delicious? 639 00:52:28,439 --> 00:52:30,341 That's not bad! 640 00:52:30,341 --> 00:52:34,445 Not bad, right? Not bad, right? 641 00:52:34,445 --> 00:52:38,349 This one. This one. Try this. The black colored one. 642 00:52:38,349 --> 00:52:40,351 This? 643 00:52:44,756 --> 00:52:48,159 Isn't it delicious? 644 00:52:48,159 --> 00:52:50,562 What's that smell? 645 00:52:50,562 --> 00:52:53,565 Aren't these beans spoilt? 646 00:52:58,369 --> 00:53:02,273 Are they spoilt? 647 00:53:02,273 --> 00:53:06,477 There's nothing wrong with them. 648 00:53:06,477 --> 00:53:09,080 There's nothing wrong with it. Kid, you try it and see. 649 00:53:09,280 --> 00:53:11,182 Yes. 650 00:53:11,883 --> 00:53:12,884 How about it? 651 00:53:12,884 --> 00:53:13,785 No problem! 652 00:53:13,785 --> 00:53:17,889 There's nothing wrong, right? What is wrong exactly? 653 00:53:17,889 --> 00:53:20,792 These people, really... They muddle up everything they do. 654 00:53:20,792 --> 00:53:22,594 It's not good enough. It's not good enough. 655 00:53:22,594 --> 00:53:26,598 Forget it. Forget it. We're not going. We're not going. 656 00:53:26,598 --> 00:53:33,104 Not going anymore. Not going anymore. 657 00:53:33,104 --> 00:53:40,612 But... Charming really likes that shop. 658 00:53:46,117 --> 00:53:47,418 Don't misunderstand. 659 00:53:47,418 --> 00:53:51,122 It's because of my acrophobia, that's why I can't ride on a plane. 660 00:53:51,122 --> 00:53:56,928 That's why... 661 00:53:56,928 --> 00:53:59,230 You must be feeling tired, right? Your lips are already chapped. 662 00:53:59,230 --> 00:54:02,333 You should put on some chapstick. 663 00:54:02,333 --> 00:54:03,935 Is Gim Seon Yeong vomiting? 664 00:54:03,935 --> 00:54:04,435 I'll go and find out. 665 00:54:04,435 --> 00:54:06,938 No need. No need. No need. I'll go take a look. 666 00:54:06,938 --> 00:54:13,545 Right, I'll challenge myself and cook Italian food for dinner tonight. 667 00:54:14,846 --> 00:54:17,448 Charming, this is 668 00:54:24,556 --> 00:54:25,757 Mother. 669 00:54:25,757 --> 00:54:28,860 Grandfather seems to like grandmother very much. 670 00:54:28,860 --> 00:54:30,562 Right? 671 00:54:30,562 --> 00:54:31,462 Right? 672 00:54:31,462 --> 00:54:33,464 Yeah. 673 00:54:38,770 --> 00:54:42,373 Gim Yeong Joo. You must have forgotten about our appointment while playing with Dat Byeol. 674 00:54:42,373 --> 00:54:45,777 Is that uncle Je Ha? 675 00:54:45,777 --> 00:54:50,081 Mmm... 676 00:54:50,081 --> 00:54:54,085 Mother, I have an appointment with Su Hyeon oppa today as well. 677 00:54:54,085 --> 00:54:57,288 So mother also has an appointment? 678 00:54:57,288 --> 00:54:58,790 What? 679 00:54:58,790 --> 00:55:04,696 That way, mother and I can have peace. Isn't that right? 680 00:55:04,696 --> 00:55:07,699 Yes, thank you daughter. 681 00:55:16,007 --> 00:55:18,109 Where are we going? 682 00:55:18,109 --> 00:55:19,611 What do you mean, where are we going? 683 00:55:19,611 --> 00:55:22,313 Didn't you say you wanted to go see a musical? I already made arrangements. 684 00:55:22,313 --> 00:55:23,915 Don't you want to watch? 685 00:55:23,915 --> 00:55:25,917 That's not it. Let's go. 686 00:55:25,917 --> 00:55:31,923 Gim Yeong Joo. Your expression seems to show that you don't want to watch it at all. 687 00:55:32,924 --> 00:55:33,424 Right. 688 00:55:33,424 --> 00:55:38,329 Je Ha! Actually, I want to do something else. 689 00:55:38,329 --> 00:55:40,932 What do you want to do? 690 00:55:40,932 --> 00:55:47,438 I've been carefully considering, what I can do for Dat Byeol. 691 00:55:47,438 --> 00:55:50,942 What I can do is very little. 692 00:55:50,942 --> 00:55:55,246 I can only eat with her, walk with her, listen to what she says. 693 00:55:55,246 --> 00:55:58,149 That's all I can do. 694 00:55:58,149 --> 00:56:01,653 Are these things not the most important? 695 00:56:01,653 --> 00:56:07,559 Those things are, while I am still alive... 696 00:56:07,559 --> 00:56:12,564 No... before my heart transplant, I'll do things that I can do everyday. 697 00:56:12,564 --> 00:56:17,569 Other than that, I want to give her something more. 698 00:56:17,569 --> 00:56:20,471 What gift? 699 00:56:20,471 --> 00:56:23,775 A book for Dat Byeol. 700 00:56:24,976 --> 00:56:25,877 Mmm... 701 00:56:25,877 --> 00:56:29,180 Dat Byeol is about to reach puberty, already. 702 00:56:29,180 --> 00:56:32,283 The process of becoming a woman. Becoming an adult. 703 00:56:32,283 --> 00:56:36,788 I want to write all the matters I can advise her in a book. 704 00:56:36,788 --> 00:56:38,489 Not a bad idea. 705 00:56:38,489 --> 00:56:42,393 Then let's go make a book. 706 00:56:42,393 --> 00:56:45,997 Since you've made up your mind, let's go. 707 00:56:45,997 --> 00:56:48,299 Now? Really? 708 00:56:48,299 --> 00:56:51,503 But you have to repay me for the price of the tickets. 709 00:56:51,503 --> 00:56:53,204 Use this. 710 00:57:02,614 --> 00:57:06,317 What is this? 711 00:57:06,317 --> 00:57:07,719 Is this your new song? 712 00:57:07,719 --> 00:57:16,127 Yes, I want to sing this for mother and grandmother on Parents' Day 713 00:57:16,127 --> 00:57:18,129 Is that so? 714 00:57:25,336 --> 00:57:26,938 Not bad. 715 00:57:26,938 --> 00:57:28,940 Take a look at this. Take your time to prepare. 716 00:57:28,940 --> 00:57:33,244 Brother? Mother's oppa found it? 717 00:57:33,244 --> 00:57:39,150 No, I just saw someone that resembled her. I mistook who she was. 718 00:57:39,150 --> 00:57:42,554 Oppa was very disappointed, right? 719 00:57:42,554 --> 00:57:47,559 It's already been 10 years. I'll find her eventually, right? 720 00:57:47,559 --> 00:57:48,860 Yes, definitely. 721 00:57:48,860 --> 00:57:52,163 Yes, definitely. 722 00:57:52,163 --> 00:58:00,271 Brother, come to our house this Parents' Day. 723 00:58:00,271 --> 00:58:01,773 Your house? 724 00:58:01,773 --> 00:58:06,578 Yes, before oppa finds his mother. 725 00:58:06,578 --> 00:58:11,583 My mother and grandmother can be oppa's mother. 726 00:58:12,483 --> 00:58:13,685 Alright then. 727 00:58:55,126 --> 00:58:58,129 Every memory I have is only of me. 728 00:58:58,129 --> 00:59:03,535 Even though it seems foolish, I really love my mother. 729 00:59:03,535 --> 00:59:05,737 Just like Gim Seon Yeong's existence. 730 00:59:05,737 --> 00:59:06,638 Gim Seon Yeong. 731 00:59:09,541 --> 00:59:11,142 Are you alright? 732 00:59:12,644 --> 00:59:14,345 That's really... 733 00:59:15,046 --> 00:59:16,447 Gim Seon Yeong. 734 00:59:27,258 --> 00:59:30,361 You want to vomit but nothing's coming out. How can it be like this? 735 00:59:30,361 --> 00:59:31,362 Gim Seon Yeong. 736 00:59:33,765 --> 00:59:37,268 Has the woodpecker hatched a chick? 737 00:59:37,268 --> 00:59:39,470 Why is it pecking with such difficulty? 738 00:59:39,470 --> 00:59:43,474 Gim Seon Yeong, are you all right? 739 00:59:43,675 --> 00:59:46,578 Get out now. 740 01:00:07,298 --> 01:00:09,601 Why am I like this? 741 01:00:26,117 --> 01:00:29,821 Charming, there's nothing wrong, is there? 742 01:00:31,122 --> 01:00:34,325 Is your stomach feeling a little better? 743 01:00:34,325 --> 01:00:39,531 But it feels like a woodpecker is inside my head. 744 01:00:40,131 --> 01:00:42,133 Woodpecker. 745 01:00:43,535 --> 01:00:48,540 Why would a woodpecker be inside your head? 746 01:00:48,540 --> 01:00:51,042 Leaving his own house and not staying there. 747 01:00:51,042 --> 01:00:56,247 In other words, since yesterday, he's been staying here. 748 01:00:56,247 --> 01:01:02,153 Always pecking, like this? 749 01:01:02,153 --> 01:01:03,855 Dog trafficker ajussi 750 01:01:03,855 --> 01:01:07,759 Help me look. Will you check if there's a woodpecker in there? 751 01:01:07,759 --> 01:01:14,666 Charming, there is no woodpecker in there. 752 01:01:14,666 --> 01:01:22,974 It's because you keep needing to vomit, that's why you're having headaches. 753 01:01:22,974 --> 01:01:26,778 Have you taken the headache medication I gave you? 754 01:01:27,378 --> 01:01:28,580 No. 755 01:01:29,280 --> 01:01:35,687 So is that why this damned woodpecker is pecking non-stop? 756 01:01:36,688 --> 01:01:39,190 Just wait a little while and you should feel better. 757 01:01:39,891 --> 01:01:44,996 You must be hungry right? I'll go make something for you to eat. 758 01:01:44,996 --> 01:01:49,000 In my entire life, I will always be hungry. 759 01:01:51,402 --> 01:01:55,607 But there really is nothing wrong, right? 760 01:02:12,624 --> 01:02:18,429 What's wrong? Are you really alright? 761 01:02:22,634 --> 01:02:25,136 Dog trafficker ajussi. 762 01:02:29,841 --> 01:02:31,543 What is it? 763 01:02:33,444 --> 01:02:38,349 Can you hold my hand? 764 01:02:39,350 --> 01:02:43,354 Do you want to hold hands? 765 01:02:47,158 --> 01:02:49,761 Do you want to hold hands with me? 766 01:02:50,261 --> 01:02:55,166 Yes. Hold my hand. 767 01:02:56,367 --> 01:03:02,774 How come you are so active today? 768 01:03:05,176 --> 01:03:10,882 There's nothing else to be done. Come, hold my hand. Hold it. 769 01:03:24,095 --> 01:03:29,100 Gim Seon Yeong. What's wrong with you? 770 01:03:30,401 --> 01:03:33,004 Dog trafficker ajussi. 771 01:03:34,205 --> 01:03:40,512 Dog trafficker ajussi. Your hand. I can't see it! 772 01:03:47,318 --> 01:03:54,225 Dog trafficker ajussi. I can't see! 773 01:04:03,334 --> 01:04:04,335 -=Next Episode's Preview=- 774 01:04:04,836 --> 01:04:07,238 How can you. 775 01:04:07,238 --> 01:04:07,639 It seems awkward here. 776 01:04:07,639 --> 01:04:10,942 Just comfortably lie down and it'll be better. Right, just like that. 777 01:04:12,343 --> 01:04:16,447 Dog trafficker ajussi, you're really pitiful. 778 01:04:17,549 --> 01:04:18,650 It wasn't you? 779 01:04:18,650 --> 01:04:19,651 You've got the wrong person. 780 01:04:19,651 --> 01:04:21,853 That's exactly right. Handsome person. 62864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.