Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:06,940
(Episode 1)
2
00:00:06,941 --> 00:00:09,341
(How Many Bowls of Gamjatang
is a Modigliani Painting Worth?)
3
00:00:33,630 --> 00:00:34,829
Where's Da Li?
4
00:00:35,029 --> 00:00:36,540
Where else would she be?
5
00:00:41,540 --> 00:00:43,839
Why is the director
so obsessed with Da Li?
6
00:00:44,110 --> 00:00:46,750
Because without
having to lift a finger,
7
00:00:46,879 --> 00:00:49,679
the director gets the finest
research papers from Da Li...
8
00:00:49,680 --> 00:00:51,548
time and time again.
9
00:00:51,549 --> 00:00:54,118
Not only that, but Da Li is
from a wealthy family.
10
00:00:54,119 --> 00:00:56,820
And we all know
how the director loves rich people.
11
00:00:58,290 --> 00:00:59,490
- Yes.
- Okay.
12
00:01:32,460 --> 00:01:33,759
Hi, Ms. Koch.
13
00:01:34,430 --> 00:01:36,059
How long have you been like this?
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,729
Three and a half days.
15
00:01:41,570 --> 00:01:42,770
Have you eaten?
16
00:01:43,900 --> 00:01:44,969
Oh, right.
17
00:01:46,740 --> 00:01:48,770
You're surviving on sweets again?
18
00:01:49,740 --> 00:01:52,039
Well, science says that
humans store...
19
00:01:52,040 --> 00:01:55,619
about 160,000 calories
in their body.
20
00:01:55,650 --> 00:01:58,349
If you calculate that
the average human requires...
21
00:01:58,350 --> 00:02:01,519
about 1,600 calories per day,
this means...
22
00:02:01,520 --> 00:02:04,319
we can survive at least
three months on stored energy.
23
00:02:04,320 --> 00:02:08,290
On top of that, if you consume
enough liquids and salt...
24
00:02:09,229 --> 00:02:12,969
How many times must I tell you
that this museum is not a library?
25
00:02:14,830 --> 00:02:16,438
As director of this museum,
26
00:02:16,439 --> 00:02:18,399
I cannot have people accusing me of...
27
00:02:18,400 --> 00:02:21,110
neglecting my employees
to the point of...
28
00:02:21,140 --> 00:02:23,039
overworking them to death.
29
00:02:23,439 --> 00:02:27,409
Go home,
eat something real, and go to bed.
30
00:02:27,610 --> 00:02:29,618
But Ms. Koch...
31
00:02:29,619 --> 00:02:33,150
No books. No papers. No tablet.
32
00:02:33,550 --> 00:02:34,650
Just sleep.
33
00:02:36,420 --> 00:02:37,558
Even if I'm not sleepy at all?
34
00:02:37,559 --> 00:02:39,029
Even if you're not sleepy at all.
35
00:02:40,830 --> 00:02:44,759
This is so unfair.
36
00:02:44,760 --> 00:02:46,300
This is...
37
00:02:53,409 --> 00:02:56,110
Don't come into work tomorrow.
Go to this address.
38
00:02:56,309 --> 00:02:58,408
I have to pick up
an important guest from the airport,
39
00:02:58,409 --> 00:03:00,050
so I'm going to be a little late.
40
00:03:00,779 --> 00:03:04,179
Our VVVIP patron is hosting this party,
41
00:03:04,180 --> 00:03:07,050
so please, put your best foot forward.
42
00:03:07,890 --> 00:03:10,460
I am sure Sylvie
would want to go more than me.
43
00:03:11,490 --> 00:03:13,188
This is not a party
that you can go to...
44
00:03:13,189 --> 00:03:14,990
simply because you want to.
45
00:03:15,390 --> 00:03:18,700
This is a party that is hosted
by rich ladies...
46
00:03:18,730 --> 00:03:21,199
who invite their rich lady friends
to show them,
47
00:03:21,200 --> 00:03:22,569
"Look at what I have."
48
00:03:26,140 --> 00:03:27,308
And who knows?
49
00:03:27,309 --> 00:03:28,979
Maybe you'll see
a Modigliani you love...
50
00:03:28,980 --> 00:03:30,610
in that place that you hate.
51
00:03:30,879 --> 00:03:32,778
Really? Are you serious?
52
00:03:32,779 --> 00:03:34,808
Bronckhorst has a Modigliani?
53
00:03:34,809 --> 00:03:37,879
But Modigliani hasn't been
in the market for years.
54
00:03:38,080 --> 00:03:39,189
Where did she get it?
55
00:03:43,260 --> 00:03:45,420
(Episode 1)
56
00:04:20,360 --> 00:04:23,929
If it wasn't for Modigliani,
I'd never go to that party.
57
00:04:24,299 --> 00:04:25,899
They're too busy flaunting
their money...
58
00:04:25,900 --> 00:04:27,469
to care about the party.
59
00:04:27,830 --> 00:04:29,270
Still,
60
00:04:29,599 --> 00:04:31,798
you need to meet
all sorts of people...
61
00:04:31,799 --> 00:04:33,440
to broaden your horizons.
62
00:04:33,940 --> 00:04:36,509
Because the most precious things...
63
00:04:36,510 --> 00:04:39,109
- are in this world.
- Are in this world.
64
00:04:43,820 --> 00:04:44,849
By the way,
65
00:04:45,950 --> 00:04:48,650
what have you been munching on?
66
00:04:49,460 --> 00:04:50,520
Are you having chips?
67
00:04:51,690 --> 00:04:54,890
Da Li, have you been studying
and skipping your meals?
68
00:04:55,190 --> 00:04:56,959
How many days
did you starve this time?
69
00:04:56,960 --> 00:04:58,559
I didn't starve.
70
00:04:58,560 --> 00:05:00,700
Don't lie.
71
00:05:01,270 --> 00:05:05,039
A true adult never skips meals
or loses sleep.
72
00:05:05,739 --> 00:05:07,838
Didn't I tell you numerous times...
73
00:05:07,839 --> 00:05:11,409
to set an alarm
so that you won't forget to eat?
74
00:05:12,010 --> 00:05:13,949
Who cares
if you're the youngest student...
75
00:05:13,950 --> 00:05:15,149
to receive a doctorate...
76
00:05:15,150 --> 00:05:17,450
if you can't even eat properly?
77
00:05:18,849 --> 00:05:20,418
Is there no food?
78
00:05:20,419 --> 00:05:22,049
I'm sure there is.
79
00:05:22,289 --> 00:05:25,489
I'm sure Ms. Prinsen bought
some food.
80
00:05:26,260 --> 00:05:27,989
It feels like I'm in Korea.
81
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
What?
82
00:05:29,960 --> 00:05:33,529
Hearing you nag makes me feel like
I'm home right now.
83
00:05:34,700 --> 00:05:37,700
You little brat.
Don't change the subject.
84
00:05:39,000 --> 00:05:40,770
I miss you, Dad.
85
00:05:41,469 --> 00:05:43,310
It's been way too long, hasn't it?
86
00:05:43,810 --> 00:05:46,379
Goodness.
Don't pretend to miss me...
87
00:05:46,380 --> 00:05:48,710
when you can't
even eat properly. Goodness.
88
00:05:50,650 --> 00:05:54,890
Speaking of which,
I'm planning to make time.
89
00:05:56,060 --> 00:05:58,859
I'd like to say hi to Director Koch.
90
00:05:59,359 --> 00:06:02,529
But most of all,
I need to check on you.
91
00:06:03,460 --> 00:06:06,770
Once this exhibition is over...
What?
92
00:06:07,599 --> 00:06:09,029
Hello?
93
00:06:10,140 --> 00:06:12,769
(Korean Pig)
94
00:06:12,770 --> 00:06:13,838
(Berkshire)
95
00:06:13,839 --> 00:06:14,869
(Duroc)
96
00:06:14,870 --> 00:06:15,939
(Yorkshire)
97
00:06:15,940 --> 00:06:17,839
(Dondon F and B FW Season
New Menu Exhibition)
98
00:06:56,620 --> 00:06:59,718
This premium gamjatang
has been created to be served...
99
00:06:59,719 --> 00:07:01,349
at five-star hotels.
100
00:07:01,750 --> 00:07:06,159
I can assure you that this dish...
101
00:07:06,359 --> 00:07:08,690
will satisfy our hotel guests...
102
00:07:09,599 --> 00:07:10,839
who have sophisticated palates.
103
00:07:14,870 --> 00:07:16,299
The meat tastes different.
104
00:07:17,169 --> 00:07:20,239
I knew it.
You have a discerning palate.
105
00:07:22,640 --> 00:07:26,048
We handpicked the best cuts
from Iberian pigs,
106
00:07:26,049 --> 00:07:28,678
one of the four
best dishes worldwide,
107
00:07:28,679 --> 00:07:31,848
so that it'd be a premium dish...
108
00:07:31,849 --> 00:07:34,849
that's suitable
for five-star hotels.
109
00:07:36,159 --> 00:07:37,460
I see.
110
00:07:37,620 --> 00:07:39,390
While eating this,
111
00:07:39,659 --> 00:07:43,629
I felt like I was a matador,
fighting for his life...
112
00:07:43,630 --> 00:07:45,429
under the hot, burning sun.
113
00:07:45,830 --> 00:07:47,400
I knew it.
114
00:07:48,469 --> 00:07:49,699
Here you go.
115
00:07:49,700 --> 00:07:53,940
This is fried rice
that is given as a dessert.
116
00:07:54,140 --> 00:07:56,608
The regular fried rice
can't hold a candle to this.
117
00:07:56,609 --> 00:08:00,548
Instead of using flying fish roe,
I used Russian caviar...
118
00:08:00,549 --> 00:08:03,250
and cooked it on high heat.
119
00:08:03,450 --> 00:08:04,978
This is unbelievable.
120
00:08:04,979 --> 00:08:07,519
Do you mean this is the same caviar
Russians use...
121
00:08:07,520 --> 00:08:09,918
when cooking food
for their ancestors?
122
00:08:09,919 --> 00:08:12,019
This is the most sophisticated
Korean dish...
123
00:08:12,020 --> 00:08:14,029
that we can share with the world.
124
00:08:17,960 --> 00:08:19,298
What a load of garbage.
125
00:08:19,299 --> 00:08:21,370
A load of... Sorry?
126
00:08:24,739 --> 00:08:25,799
Tell me.
127
00:08:26,839 --> 00:08:28,810
How much will this cost?
128
00:08:29,909 --> 00:08:30,979
The cost...
129
00:08:34,049 --> 00:08:38,480
Befitting the terms "premium"
and "five-star hotels",
130
00:08:39,520 --> 00:08:40,850
a medium size...
131
00:08:42,020 --> 00:08:43,120
will cost 180 dollars.
132
00:08:44,120 --> 00:08:45,189
A hundred eighty...
133
00:08:48,559 --> 00:08:49,559
Sorry?
134
00:08:53,000 --> 00:08:54,069
A hundred eighty dollars?
135
00:08:56,840 --> 00:09:00,509
I don't think you understand.
136
00:09:00,510 --> 00:09:03,678
Iberian pig and Russian caviar...
137
00:09:03,679 --> 00:09:06,480
are quite expensive so...
138
00:09:22,529 --> 00:09:24,029
What is gamjatang?
139
00:09:24,829 --> 00:09:29,400
It's a filling, inexpensive dish
for regular people.
140
00:09:30,799 --> 00:09:32,140
That's what it is.
141
00:09:35,010 --> 00:09:38,279
Inexpensive, plentiful, and filling!
142
00:09:40,779 --> 00:09:41,859
That's what it needs to be.
143
00:09:43,079 --> 00:09:44,549
Iberian pig? Caviar?
144
00:09:46,490 --> 00:09:49,048
Why do we need to be reminded
of Spain and matadors...
145
00:09:49,049 --> 00:09:51,360
while eating this?
146
00:09:52,929 --> 00:09:56,529
It was an artistic way
of explaining the taste.
147
00:10:01,429 --> 00:10:03,669
What a load of garbage.
148
00:10:04,439 --> 00:10:05,470
It really isn't...
149
00:10:10,309 --> 00:10:11,309
Come on.
150
00:10:13,250 --> 00:10:16,048
I didn't postpone
my business trip...
151
00:10:16,049 --> 00:10:17,720
to hear such load of garbage.
152
00:10:18,279 --> 00:10:21,549
This business trip is worth
20 million dollars.
153
00:10:22,390 --> 00:10:23,390
Understand?
154
00:10:25,860 --> 00:10:28,360
Give me my money's worth.
155
00:10:29,230 --> 00:10:30,360
Please!
156
00:10:32,770 --> 00:10:33,829
Gosh.
157
00:10:35,929 --> 00:10:37,240
Darn it.
158
00:10:51,419 --> 00:10:53,318
An attendant will be waiting for you
when you land,
159
00:10:53,319 --> 00:10:54,889
so you won't have to do anything.
160
00:10:54,890 --> 00:10:56,418
The team and I will depart...
161
00:10:56,419 --> 00:10:58,099
as soon as
the legal advice is carried out.
162
00:10:59,120 --> 00:11:00,189
By the way,
163
00:11:02,029 --> 00:11:03,459
about that tzar...
164
00:11:04,429 --> 00:11:07,770
What gives that scumbag the right
to have the caviar all to himself?
165
00:11:09,230 --> 00:11:13,439
He's not a scumbag.
He's the Russian emperor.
166
00:11:15,569 --> 00:11:17,939
I see. The Russian emperor.
167
00:11:20,350 --> 00:11:22,249
You could've just said
"Russian emperor".
168
00:11:22,250 --> 00:11:24,850
Did you want to show off
by using English?
169
00:11:25,919 --> 00:11:27,549
It's Russian, not English.
170
00:11:28,449 --> 00:11:32,058
I know. I know that.
Don't take it so literally.
171
00:11:32,059 --> 00:11:34,389
He's the Russian emperor,
so of course, it's a Russian word,
172
00:11:34,390 --> 00:11:35,429
not English.
173
00:11:35,689 --> 00:11:38,459
"Tzar"! It sounds Russian.
174
00:11:38,799 --> 00:11:40,230
It also sounds the same in English.
175
00:11:41,669 --> 00:11:42,730
By the way,
176
00:11:43,669 --> 00:11:45,799
will you be wearing that watch?
177
00:11:46,309 --> 00:11:47,668
You'll have to declare at customs.
178
00:11:47,669 --> 00:11:49,579
And it's very expensive.
179
00:11:50,510 --> 00:11:51,740
What are you talking about?
180
00:11:52,079 --> 00:11:54,948
Luxury items should be worn
at times like this.
181
00:11:54,949 --> 00:11:57,778
If not, why would I buy
such an expensive watch...
182
00:11:57,779 --> 00:11:59,449
when my phone can tell the time too?
183
00:11:59,689 --> 00:12:00,720
I see.
184
00:12:01,949 --> 00:12:02,959
Look.
185
00:12:03,260 --> 00:12:07,059
I need to wear this
and overawe them.
186
00:12:11,100 --> 00:12:12,529
(Father)
187
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
Yes?
188
00:12:17,870 --> 00:12:19,610
Did you lend money
without my knowing?
189
00:12:21,640 --> 00:12:24,179
What do you mean all of a sudden?
190
00:12:25,179 --> 00:12:26,179
Hey.
191
00:12:26,510 --> 00:12:29,309
Did you lend money
to an art gallery or a museum?
192
00:12:30,279 --> 00:12:31,919
I never...
193
00:12:34,720 --> 00:12:36,590
Do you think I have money to burn?
194
00:12:36,919 --> 00:12:38,759
I'd be crazy to lend them money.
195
00:12:38,760 --> 00:12:40,359
Then why did Cheongsong Gallery...
196
00:12:40,360 --> 00:12:42,389
send you a chamber pot?
197
00:12:42,390 --> 00:12:45,059
When I asked, they said it was
a token of gratitude for the loan.
198
00:12:45,329 --> 00:12:47,600
Gosh.
I didn't ask them for anything.
199
00:12:49,029 --> 00:12:50,969
Whatever. I know nothing about that.
200
00:12:50,970 --> 00:12:52,568
I'm sure they have been mistaken.
201
00:12:52,569 --> 00:12:54,870
But you shouldn't break
their chamber pot.
202
00:12:55,169 --> 00:12:57,439
Let Ms. Yeo take care of it.
I'll send her to you.
203
00:12:58,409 --> 00:13:00,356
I don't need this nonsense.
Where are you right now?
204
00:13:00,380 --> 00:13:01,979
You had a tasting today
for our new dish.
205
00:13:01,980 --> 00:13:03,179
Are you still at work?
206
00:13:03,279 --> 00:13:04,650
I'm not at work right now.
207
00:13:05,020 --> 00:13:06,720
I'm at the airport.
208
00:13:07,020 --> 00:13:08,389
I'm going on a business trip today.
209
00:13:08,390 --> 00:13:09,519
For the contract deal...
210
00:13:09,520 --> 00:13:10,658
with the pig farming association
in the Netherlands.
211
00:13:10,659 --> 00:13:12,658
Postpone your business trip.
Come back right now!
212
00:13:12,659 --> 00:13:14,288
- Come back here and...
- Dad.
213
00:13:14,289 --> 00:13:16,759
My flight is about to take off.
I have to hang up.
214
00:13:16,760 --> 00:13:20,230
Hello?
215
00:13:23,770 --> 00:13:24,770
What?
216
00:13:31,439 --> 00:13:32,480
No.
217
00:13:33,350 --> 00:13:34,350
Gosh.
218
00:13:34,510 --> 00:13:35,909
You brat.
219
00:13:37,419 --> 00:13:38,449
How dare you?
220
00:13:43,459 --> 00:13:44,490
Hey!
221
00:13:46,220 --> 00:13:47,260
Stop right there!
222
00:13:47,630 --> 00:13:49,029
You brat! Hey!
223
00:13:49,829 --> 00:13:51,299
Stop right there!
224
00:13:52,699 --> 00:13:54,329
I'll go and earn my keep!
225
00:13:54,970 --> 00:13:57,240
You brat! You're dead meat
when you come back!
226
00:13:58,039 --> 00:13:59,339
Don't just stand there! Pull it out!
227
00:13:59,340 --> 00:14:00,409
Yes, sir.
228
00:14:00,909 --> 00:14:02,270
Pull it out now!
229
00:14:02,340 --> 00:14:03,409
Yes, sir.
230
00:14:08,850 --> 00:14:11,119
The receiver cannot be reached.
231
00:14:11,120 --> 00:14:13,049
Come on, answer the phone.
232
00:14:16,559 --> 00:14:17,659
A gallery?
233
00:14:18,020 --> 00:14:20,829
It's not just a gallery.
It's the Cheongsong Gallery.
234
00:14:20,890 --> 00:14:24,198
I'm sure you know that not getting invited
to their year-end party...
235
00:14:24,199 --> 00:14:26,028
would cause people...
236
00:14:26,029 --> 00:14:28,149
to look down on you
no matter how much money you have.
237
00:14:28,329 --> 00:14:30,849
Then why would a prominent gallery
want to borrow money from me?
238
00:14:31,740 --> 00:14:33,870
To be precise, it's an investment.
239
00:14:34,240 --> 00:14:36,269
The Cheongsong Gallery would
make a fortune...
240
00:14:36,270 --> 00:14:37,609
if they were to sell
one of their paintings.
241
00:14:37,610 --> 00:14:39,110
Why would they need our money?
242
00:14:39,579 --> 00:14:41,909
Then tell them
to sell their paintings.
243
00:14:42,209 --> 00:14:44,579
Come on, man.
244
00:14:46,120 --> 00:14:47,688
How much longer
do you want to be patronized...
245
00:14:47,689 --> 00:14:48,948
as the son
of a gamjatang restaurant owner?
246
00:14:48,949 --> 00:14:50,019
What?
247
00:14:50,020 --> 00:14:52,689
Money isn't the only prerequisite
to be in the upper class.
248
00:14:52,760 --> 00:14:54,958
We need status.
249
00:14:54,959 --> 00:14:56,929
That's why we need
the Cheongsong Gallery.
250
00:14:59,400 --> 00:15:02,168
So are you telling me that lending
money to the Cheongsong Gallery...
251
00:15:02,169 --> 00:15:04,600
will give us status as wealthy men?
252
00:15:07,939 --> 00:15:10,010
No one uses the word, "wealthy",
like that anymore.
253
00:15:10,409 --> 00:15:12,110
It's all about the inner circle.
254
00:15:13,179 --> 00:15:16,448
All right. That's how you network.
255
00:15:16,449 --> 00:15:18,149
That's how you do business.
256
00:15:18,150 --> 00:15:20,149
Korea has always been like this.
257
00:15:20,150 --> 00:15:21,220
Forget it.
258
00:15:21,650 --> 00:15:23,760
I'm not interested in this nonsense.
I'm off.
259
00:15:25,059 --> 00:15:27,579
Are you brushing me off because
I'm not your biological brother?
260
00:15:28,529 --> 00:15:30,729
- Ki Chul.
- If I were his biological son,
261
00:15:30,730 --> 00:15:32,100
I wouldn't grovel...
262
00:15:32,760 --> 00:15:34,770
to you like this.
263
00:15:39,140 --> 00:15:41,770
It's just that this is
a great opportunity. That's all.
264
00:15:42,169 --> 00:15:43,240
Please?
265
00:15:53,819 --> 00:15:55,319
The receiver cannot be...
266
00:16:00,490 --> 00:16:01,829
Whatever.
267
00:16:02,490 --> 00:16:05,199
It was my money.
What can Dad do about that?
268
00:16:05,630 --> 00:16:06,669
Right.
269
00:16:39,029 --> 00:16:40,668
Call the General Affairs Department.
270
00:16:40,669 --> 00:16:42,568
And cancel Moo Hak's credit cards!
271
00:16:42,569 --> 00:16:45,038
Pardon? He's on a business trip
to the Netherlands.
272
00:16:45,039 --> 00:16:47,309
I don't care about his trip!
Just do as I say.
273
00:16:47,640 --> 00:16:48,970
- Hurry!
- Yes, sir.
274
00:17:13,300 --> 00:17:15,968
I told you to wrap up
before the visitors come in.
275
00:17:15,969 --> 00:17:17,300
What are you doing here?
276
00:17:17,600 --> 00:17:18,739
Mr. Hwang.
277
00:17:22,009 --> 00:17:23,340
Mr. Hwang.
278
00:17:29,949 --> 00:17:31,320
What a beauty. Right?
279
00:17:32,749 --> 00:17:35,249
That's one of the reasons
behind staying here...
280
00:17:35,689 --> 00:17:36,919
despite the low salary.
281
00:17:38,159 --> 00:17:41,759
Should I get jjajangmyeon or jjamppong?
282
00:17:43,229 --> 00:17:44,229
Pardon?
283
00:17:44,830 --> 00:17:46,300
I'm talking about my lunch.
284
00:17:47,499 --> 00:17:49,870
What about you? Did you decide?
285
00:17:50,140 --> 00:17:53,310
Then you weren't admiring the work?
286
00:17:53,870 --> 00:17:56,310
Deciding on what to eat for lunch
is so hard.
287
00:17:57,179 --> 00:17:59,849
That's the biggest question of life.
288
00:17:59,850 --> 00:18:02,279
In a way,
you have a successful life...
289
00:18:02,280 --> 00:18:05,219
seeing how
lunch is your biggest concern.
290
00:18:05,949 --> 00:18:08,620
Ms. Na. The director
hasn't come to work yet, right?
291
00:18:08,890 --> 00:18:09,959
I don't think so.
292
00:18:25,100 --> 00:18:26,340
Who threw this out here?
293
00:18:36,650 --> 00:18:39,620
Hello.
This is Kim Nak Chun speaking.
294
00:18:42,390 --> 00:18:44,590
What? What did you say?
295
00:18:47,429 --> 00:18:50,560
Are you willing to take
responsibility for what you said?
296
00:19:32,900 --> 00:19:34,869
- Mr. Kim.
- Hey.
297
00:19:34,870 --> 00:19:36,169
You came to work early today...
298
00:19:37,709 --> 00:19:40,209
Wait. Did you spend the night here?
299
00:19:40,280 --> 00:19:42,449
Well, I had to take care of something.
300
00:19:48,489 --> 00:19:50,689
I said you didn't have to do that.
301
00:19:52,090 --> 00:19:53,189
Thanks.
302
00:19:53,689 --> 00:19:55,228
If you keep this up,
this might cost your health.
303
00:19:55,229 --> 00:19:57,060
You're getting old too.
304
00:19:57,229 --> 00:19:59,400
- Did you eat?
- What?
305
00:19:59,830 --> 00:20:02,100
Of course.
306
00:20:03,130 --> 00:20:04,469
That's a lie.
307
00:20:04,600 --> 00:20:05,738
Please go and eat.
308
00:20:05,739 --> 00:20:07,579
You need food in your stomach
to take medicine.
309
00:20:07,769 --> 00:20:08,839
You never take care of yourself.
310
00:20:08,840 --> 00:20:10,738
Even Dr. Han asked me
to keep an eye on you.
311
00:20:10,739 --> 00:20:13,708
He said stress, overworking,
and skipping medication...
312
00:20:13,709 --> 00:20:15,349
will deteriorate
your heart health the most.
313
00:20:15,350 --> 00:20:19,919
You seem to nag me
way more than my own daughter.
314
00:20:22,120 --> 00:20:24,320
By the way,
what brings you here this morning?
315
00:20:24,759 --> 00:20:26,018
What's that blueprint?
316
00:20:26,019 --> 00:20:28,829
Oh, right.
It's about the artist, Na Ru.
317
00:20:28,830 --> 00:20:31,659
The artist insisted on
hanging the artwork on the ceiling.
318
00:20:31,929 --> 00:20:35,569
The weight of the installation
would come out to 100kg at least.
319
00:20:35,570 --> 00:20:37,600
I'm not sure if our ceiling...
320
00:20:38,040 --> 00:20:40,540
can endure that much weight.
321
00:20:46,310 --> 00:20:47,350
Come in.
322
00:20:51,050 --> 00:20:54,650
Sir. The artwork we received
from New York seems a bit off.
323
00:20:55,019 --> 00:20:56,790
I think
someone must have touched it.
324
00:20:57,390 --> 00:20:58,889
What are you talking about?
325
00:20:58,890 --> 00:21:01,089
I checked everything
before I left yesterday.
326
00:21:01,090 --> 00:21:05,330
Oh, that. I went down
to check on something yesterday.
327
00:21:05,499 --> 00:21:07,030
I had a small accident there.
328
00:21:07,530 --> 00:21:09,130
But the artwork is fine.
329
00:21:09,929 --> 00:21:12,400
We just need to fix the frame.
330
00:21:13,199 --> 00:21:15,070
What were you trying to check?
331
00:21:15,439 --> 00:21:17,479
How could that happen?
332
00:21:17,640 --> 00:21:20,550
Gosh, now that I'm getting older,
333
00:21:20,749 --> 00:21:23,719
my legs just went weak
all of a sudden.
334
00:21:24,850 --> 00:21:27,488
I'll go and get that fixed.
335
00:21:27,489 --> 00:21:29,290
Can you do that for me?
336
00:21:31,290 --> 00:21:32,689
As for this,
337
00:21:33,360 --> 00:21:35,728
we should ask
the Safety and Facilities Department...
338
00:21:35,729 --> 00:21:36,959
at the district office.
339
00:21:37,699 --> 00:21:41,329
And let's come up with a plan
with Mr. Hwang.
340
00:21:41,330 --> 00:21:42,400
Sure.
341
00:21:43,900 --> 00:21:44,939
Thanks.
342
00:22:17,630 --> 00:22:18,670
Ms. Koch?
343
00:22:19,440 --> 00:22:21,868
What are you doing here?
You said you were going to the airport.
344
00:22:21,869 --> 00:22:23,709
I just got a call that
my mother collapsed.
345
00:22:23,710 --> 00:22:25,139
I'm on my way to the hospital.
346
00:22:25,140 --> 00:22:26,278
Oh, no.
347
00:22:26,279 --> 00:22:27,909
Thankfully she's in stable condition,
348
00:22:27,910 --> 00:22:30,809
but Da Li, I'll need you
to go to the airport for me.
349
00:22:31,380 --> 00:22:32,449
Me?
350
00:22:32,450 --> 00:22:34,848
The important guest today
is Jin Hitonari,
351
00:22:34,849 --> 00:22:36,919
a world-famous Japanese collector.
352
00:22:36,920 --> 00:22:39,289
Korean-Japanese, I believe.
353
00:22:39,759 --> 00:22:41,659
Anyways, his knowledge on art...
354
00:22:41,660 --> 00:22:43,489
could give any expert
a run for their money,
355
00:22:43,490 --> 00:22:45,930
so I can't trust anyone but you.
356
00:22:46,259 --> 00:22:49,169
He has such great influence
on the art association that...
357
00:22:49,170 --> 00:22:52,369
without him, there will be
no exhibition for us this year.
358
00:22:52,599 --> 00:22:54,170
You get how important he is?
359
00:22:55,509 --> 00:22:56,509
Okay.
360
00:22:56,510 --> 00:22:58,778
Don't worry about anything else.
Just kiss up to him.
361
00:22:58,779 --> 00:23:00,980
You know how crazy rich people are.
362
00:23:02,150 --> 00:23:03,750
Except you, of course.
363
00:23:04,349 --> 00:23:05,849
Oh, gosh.
364
00:23:05,980 --> 00:23:08,548
Here's the keys to my car,
right there.
365
00:23:08,549 --> 00:23:10,450
Okay? Oh, but wait...
366
00:23:10,720 --> 00:23:13,589
You're not going to the party
wearing that, are you?
367
00:23:21,599 --> 00:23:23,869
Yes. I just got off the plane.
368
00:23:24,369 --> 00:23:25,940
I just slept a bit.
369
00:23:26,200 --> 00:23:27,869
Oh, really?
370
00:23:28,470 --> 00:23:30,740
It is indeed far.
371
00:23:31,539 --> 00:23:32,539
Yes.
372
00:23:35,309 --> 00:23:37,209
I'm sorry.
373
00:23:37,210 --> 00:23:38,410
Don't touch it!
374
00:23:39,349 --> 00:23:41,549
Is this your stealing gimmick?
375
00:23:41,890 --> 00:23:44,549
- What...
- Leave it!
376
00:23:45,920 --> 00:23:47,859
Okay.
377
00:23:52,130 --> 00:23:54,200
What a temper.
378
00:23:56,769 --> 00:23:58,029
It was nothing.
379
00:23:59,900 --> 00:24:01,339
Did you buy a pair of dress shoes?
380
00:24:02,210 --> 00:24:03,239
Don't worry.
381
00:24:03,240 --> 00:24:05,509
I brought an extra pair to wear
at the hotel.
382
00:24:06,980 --> 00:24:08,008
But the party...
383
00:24:08,009 --> 00:24:11,849
It's nothing too fancy
or extravagant, right?
384
00:24:12,220 --> 00:24:14,278
It's just something like
a welcoming party...
385
00:24:14,279 --> 00:24:15,990
so you don't need to sweat.
386
00:24:16,490 --> 00:24:17,518
But you know that...
387
00:24:17,519 --> 00:24:20,089
you need to build some rapport...
388
00:24:20,289 --> 00:24:21,660
to make the deal go smoothly.
389
00:24:22,089 --> 00:24:23,089
Rapport?
390
00:24:24,230 --> 00:24:25,930
You know that's my jam.
391
00:24:29,900 --> 00:24:32,039
By the way, where is she?
392
00:24:38,470 --> 00:24:41,008
Okay. I found her.
393
00:24:41,009 --> 00:24:42,250
See you tomorrow.
394
00:25:16,609 --> 00:25:18,078
Are you a crow or what?
395
00:25:18,079 --> 00:25:19,950
- Mr. Jin?
- Where's the car?
396
00:25:20,650 --> 00:25:21,680
Over there...
397
00:25:30,490 --> 00:25:32,660
You know how crazy rich people are.
398
00:26:11,000 --> 00:26:12,868
My name is Kim Da Li,
399
00:26:12,869 --> 00:26:15,309
assisting you since Ms. Koch
had a last-minute emergency.
400
00:26:15,809 --> 00:26:17,640
Da Li, as in Salvador Dali.
401
00:26:20,140 --> 00:26:21,779
You know the candy
that Dali designed?
402
00:26:21,910 --> 00:26:23,749
He stopped crying whenever
he was presented with a candy,
403
00:26:23,750 --> 00:26:25,710
- so his father...
- What time is the party again?
404
00:26:26,180 --> 00:26:30,089
It's an hour and a half ride,
so you have more than enough time.
405
00:26:35,759 --> 00:26:37,230
Did you find the flight enjoyable?
406
00:26:40,099 --> 00:26:41,630
Do you really want to know?
407
00:26:42,400 --> 00:26:43,470
Excuse me?
408
00:26:46,470 --> 00:26:49,868
First-class seats
are just expensive.
409
00:26:49,869 --> 00:26:51,869
They're not that different
from economy-class ones.
410
00:26:52,109 --> 00:26:53,339
It was Da Li, right?
411
00:26:54,940 --> 00:26:57,910
Even if you succeed in the future,
don't buy first-class tickets.
412
00:26:58,450 --> 00:27:00,449
You can buy some gamjatang
with that money instead.
413
00:27:00,450 --> 00:27:01,519
That's more profitable.
414
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
I'm sorry?
415
00:27:03,720 --> 00:27:07,259
How many bowls of gamjatang
can you buy with that money?
416
00:27:09,160 --> 00:27:11,759
First-class seats are around
20,000 dollars...
417
00:27:12,230 --> 00:27:13,959
Economy-class ones are
1,000 dollars...
418
00:27:13,960 --> 00:27:16,999
A bowl of gamjatang is 30 dollars...
So 3 times 6 equals 18...
419
00:27:17,000 --> 00:27:19,099
That would be 633 bowls, rounded up.
420
00:27:20,970 --> 00:27:22,038
What?
421
00:27:22,039 --> 00:27:24,569
If converted to single portions,
that would be 1,266 bowls.
422
00:27:29,410 --> 00:27:32,419
I apologize. I couldn't help
but do the math. My bad.
423
00:27:32,420 --> 00:27:34,049
No, not at all.
424
00:27:34,420 --> 00:27:35,919
That's the right attitude.
425
00:27:35,920 --> 00:27:38,758
You need the habit of calculating
every single thing immediately...
426
00:27:38,759 --> 00:27:41,288
not to get scammed in the slightest.
427
00:27:41,289 --> 00:27:42,588
If you aren't paying attention,
428
00:27:42,589 --> 00:27:45,109
there is a ridonkulous number
of people who will stab your back.
429
00:27:46,029 --> 00:27:47,329
"Ridonkulous"?
430
00:27:48,059 --> 00:27:49,069
Of course.
431
00:27:54,869 --> 00:27:56,839
You know how crazy rich people are.
432
00:28:03,609 --> 00:28:06,618
I heard the art association worked
really hard for your visit.
433
00:28:06,619 --> 00:28:09,490
So everyone has high expectations.
434
00:28:12,759 --> 00:28:15,220
Da Li, you are more innocent
than you appear.
435
00:28:15,960 --> 00:28:17,660
Do you think that expectation
is about me?
436
00:28:17,730 --> 00:28:19,130
It's about the money.
437
00:28:20,299 --> 00:28:22,200
I mean, 20 million dollars is a lot.
438
00:28:23,069 --> 00:28:25,639
Even if they all pretend
as if they're more sophisticated,
439
00:28:25,640 --> 00:28:27,538
it all comes down to money.
440
00:28:27,539 --> 00:28:29,410
This thing. Money.
441
00:28:30,170 --> 00:28:31,740
That's how the world is.
442
00:29:00,200 --> 00:29:02,710
This is the party venue...
443
00:29:04,069 --> 00:29:05,740
I heard it was at a farm.
444
00:29:05,980 --> 00:29:10,049
It's a modern interpretation
of a farm built in the 1700s.
445
00:29:10,579 --> 00:29:11,650
Isn't it beautiful?
446
00:29:11,849 --> 00:29:14,279
Well, it must have cost a bit.
447
00:29:47,250 --> 00:29:50,150
Are people in this game usually
this into luxury and vanity?
448
00:29:50,549 --> 00:29:51,618
Excuse me?
449
00:29:51,619 --> 00:29:54,518
This is more a "let me show you
how much money I have" party...
450
00:29:54,519 --> 00:29:56,259
than a welcoming party.
451
00:29:56,890 --> 00:29:59,529
And why are there so many paintings?
452
00:30:00,059 --> 00:30:01,828
Even though it's sad to admit,
453
00:30:01,829 --> 00:30:04,799
money and art are directly related.
454
00:30:05,200 --> 00:30:06,940
"Art." That's a praise.
455
00:30:10,039 --> 00:30:13,539
But Selbo Diliani is here today.
456
00:30:14,609 --> 00:30:15,650
Who?
457
00:30:16,410 --> 00:30:17,480
Cannoli?
458
00:30:18,309 --> 00:30:21,278
Da Li, welcome.
459
00:30:21,279 --> 00:30:23,420
Hello, Madam Bronckhorst.
460
00:30:24,190 --> 00:30:26,889
Where have you been?
You know I've missed you.
461
00:30:26,890 --> 00:30:29,129
Have you heard about
Director Koch's mother?
462
00:30:29,130 --> 00:30:31,259
Indeed, I have.
463
00:30:31,460 --> 00:30:33,430
I don't know whether to call it a relief.
464
00:30:34,000 --> 00:30:36,099
But who's this...
465
00:30:38,900 --> 00:30:40,739
handsome man?
466
00:30:40,740 --> 00:30:42,098
Oh, please say hello.
467
00:30:42,099 --> 00:30:45,039
This is Mr. Jin.
Jin Hitonari, from Japan.
468
00:30:46,609 --> 00:30:48,609
This is Madam Bronckhorst
who is hosting the party.
469
00:30:49,480 --> 00:30:52,380
Oh, is this the famous Jin Sang?
470
00:30:54,450 --> 00:30:55,889
How lovely to meet you.
471
00:30:55,890 --> 00:30:58,088
You know,
I've been wanting to meet you.
472
00:30:58,089 --> 00:31:01,489
Who would have thought that
the famous Jin Hitonari...
473
00:31:01,490 --> 00:31:03,929
would be this handsome young man?
474
00:31:03,930 --> 00:31:05,798
Why have you been hiding
your handsome face...
475
00:31:05,799 --> 00:31:07,930
this whole time, Jin Sang?
476
00:31:08,460 --> 00:31:11,099
"Jin Sang"? What is she saying?
477
00:31:11,299 --> 00:31:12,799
She's saying it's great to meet you.
478
00:31:14,000 --> 00:31:16,538
Yes. Silly me. Come along, Mr. Jin.
479
00:31:16,539 --> 00:31:19,309
I have so many people
to introduce you to. Come along.
480
00:31:21,039 --> 00:31:22,380
Excuse me.
481
00:31:23,150 --> 00:31:24,980
Ladies and gentlemen.
482
00:31:26,150 --> 00:31:27,920
Look who's here.
483
00:31:28,079 --> 00:31:32,819
This is our mysterious collector,
Jin Hitonari.
484
00:31:34,690 --> 00:31:36,529
I've heard so much about you.
485
00:31:36,829 --> 00:31:38,358
He is the chairman of the association.
486
00:31:38,359 --> 00:31:40,028
He says it's an honor to meet you.
487
00:31:40,029 --> 00:31:41,660
It's my pleasure.
488
00:31:43,170 --> 00:31:44,899
You're so sweet.
489
00:31:44,900 --> 00:31:46,670
Ms. Van der Sar.
490
00:31:46,940 --> 00:31:49,308
Do you have any free time tomorrow?
491
00:31:49,309 --> 00:31:51,009
She wants to know
if you're free tomorrow.
492
00:31:53,009 --> 00:31:54,439
She welcomes you here.
493
00:31:54,440 --> 00:31:56,279
It's such a pleasure.
494
00:31:57,109 --> 00:31:58,508
- You're so handsome.
- Okay.
495
00:31:58,509 --> 00:31:59,749
That is quite enough, everyone.
496
00:31:59,750 --> 00:32:01,048
You know, it's not every day...
497
00:32:01,049 --> 00:32:03,489
we get to invite
such a distinguished guest.
498
00:32:03,490 --> 00:32:05,449
We must take this opportunity...
499
00:32:05,450 --> 00:32:08,859
to hear what he has to say
about my collection.
500
00:32:09,089 --> 00:32:11,359
Isn't that right, Mr. Jin?
501
00:32:11,990 --> 00:32:14,759
She wants your opinion
on the collection.
502
00:32:15,700 --> 00:32:17,130
The collection? My opinion?
503
00:32:17,799 --> 00:32:18,930
All of a sudden?
504
00:32:31,950 --> 00:32:35,519
Just share a few words
on a painting of your choice.
505
00:32:37,119 --> 00:32:38,288
But you know that...
506
00:32:38,289 --> 00:32:42,059
you need to build some rapport
to make the deal go smoothly.
507
00:32:43,359 --> 00:32:45,430
I can never get used to this part.
508
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Okay.
509
00:32:57,240 --> 00:32:59,339
All of these pieces are huge,
510
00:32:59,839 --> 00:33:02,910
have pretty colors,
and are beautiful.
511
00:33:04,609 --> 00:33:07,518
Madam Bronckhorst boasts
a fine collection,
512
00:33:07,519 --> 00:33:08,949
full of high-quality artworks...
513
00:33:08,950 --> 00:33:12,920
that are no less important
than great collections seen in galleries.
514
00:33:16,160 --> 00:33:17,358
Among the artworks...
515
00:33:17,359 --> 00:33:20,298
The artworks are bold,
imposing, grand, and majestic,
516
00:33:20,299 --> 00:33:23,229
with a dazzling feast of colors,
capturing...
517
00:33:23,230 --> 00:33:25,329
and exhibiting the essence of art.
518
00:33:28,440 --> 00:33:30,608
- Among the artworks...
- Which, in my opinion,
519
00:33:30,609 --> 00:33:33,939
clearly displayed
the sophisticated feature...
520
00:33:33,940 --> 00:33:35,579
of the collection's owner.
521
00:33:43,650 --> 00:33:47,059
Among the artworks,
the one that captured my heart is...
522
00:33:48,190 --> 00:33:52,130
When it comes to art,
no work is greater than another.
523
00:33:52,460 --> 00:33:56,769
However, the one that has caused
a stir in my heart is...
524
00:34:12,279 --> 00:34:13,880
That painting of a pig.
525
00:34:24,260 --> 00:34:25,729
The picture of a pig.
526
00:34:25,730 --> 00:34:28,260
- What?
- A pig?
527
00:34:29,300 --> 00:34:31,469
- A pig?
- Really?
528
00:34:51,489 --> 00:34:52,519
Now.
529
00:34:53,690 --> 00:34:56,429
White hair, a long body,
530
00:34:56,530 --> 00:34:58,629
and droopy ears.
531
00:34:58,630 --> 00:35:01,260
They look obviously
like Landrace pigs.
532
00:35:01,400 --> 00:35:04,629
But as you can see,
their backs and thighs are...
533
00:35:04,630 --> 00:35:07,440
a little thicker
than most Landrace pigs.
534
00:35:08,599 --> 00:35:10,610
I believe these are
Dutch Landrace pigs.
535
00:35:21,550 --> 00:35:24,288
The white bristles, long body,
and the droopy ears...
536
00:35:24,289 --> 00:35:27,158
would make you think that this is
your typical Landrace breed.
537
00:35:27,159 --> 00:35:29,759
But if you look at the back
and the thighs,
538
00:35:29,760 --> 00:35:32,189
you'll see it's thicker than
your common Landrace.
539
00:35:32,190 --> 00:35:33,460
This means,
540
00:35:33,929 --> 00:35:37,500
I suspect, is a Dutch Landrace pig.
541
00:35:41,639 --> 00:35:44,238
There's something we must not miss.
542
00:35:44,239 --> 00:35:47,909
A special aspect of this painting
that we must not miss...
543
00:35:50,679 --> 00:35:52,779
- This pig.
- Is this pig...
544
00:35:52,780 --> 00:35:54,678
- It looks very lethargic.
- Right here.
545
00:35:54,679 --> 00:35:56,819
Other pigs are feeding on food,
546
00:35:56,820 --> 00:35:58,948
but it's the only lethargic one.
547
00:35:58,949 --> 00:36:00,319
On top of that, look.
548
00:36:00,320 --> 00:36:02,888
There are dirty feces smeared...
549
00:36:02,889 --> 00:36:05,788
in thick and dark colors
all over its anus.
550
00:36:05,789 --> 00:36:08,000
- In other words,
- Its anus.
551
00:36:09,059 --> 00:36:10,099
Poop.
552
00:36:10,530 --> 00:36:13,070
This poop.
553
00:36:13,969 --> 00:36:15,340
- Poop?
- Poop?
554
00:36:17,369 --> 00:36:19,480
This is
porcine proliferative enteritis.
555
00:36:19,579 --> 00:36:21,909
Proliferative enteritis.
556
00:36:22,139 --> 00:36:25,679
If its feces look like this,
it means it'll die soon.
557
00:36:27,079 --> 00:36:28,979
- Die.
- When the excrement is...
558
00:36:28,980 --> 00:36:32,289
in a state like this,
it means it's on the brink of death.
559
00:36:33,760 --> 00:36:34,820
Die.
560
00:36:36,530 --> 00:36:39,089
Before it infects other pigs,
561
00:36:39,090 --> 00:36:40,899
it must be
quarantined immediately...
562
00:36:40,900 --> 00:36:44,730
to help you to suffer
from less financial damage.
563
00:36:45,429 --> 00:36:48,468
The owner must isolate this pig
from the others...
564
00:36:48,469 --> 00:36:51,010
so it cannot infect
the rest of them.
565
00:36:51,440 --> 00:36:54,940
That way, the owner can
minimize the damage.
566
00:36:56,409 --> 00:36:57,610
That's all.
567
00:36:59,780 --> 00:37:00,920
That's all.
568
00:37:09,760 --> 00:37:13,599
I'm not familiar with realism art.
569
00:37:13,760 --> 00:37:15,059
But...
570
00:37:16,070 --> 00:37:18,869
is this a Millet painting?
571
00:37:20,239 --> 00:37:23,409
It was painted by my grandmother...
572
00:37:23,570 --> 00:37:24,840
as a hobby.
573
00:37:25,769 --> 00:37:27,010
Oh my.
574
00:37:28,139 --> 00:37:29,239
Really?
575
00:37:54,269 --> 00:37:55,340
Thank you.
576
00:38:00,210 --> 00:38:01,210
Here.
577
00:38:04,349 --> 00:38:05,349
Take this.
578
00:38:33,280 --> 00:38:35,409
Goodness, I'm sorry.
You should've made me do it.
579
00:38:36,150 --> 00:38:37,880
It's okay. It's for me anyway.
580
00:38:38,280 --> 00:38:40,880
It looked like
they served good liquor.
581
00:38:41,380 --> 00:38:43,220
I wanted to chug some down,
then get some more.
582
00:38:43,489 --> 00:38:45,449
I have to drive.
583
00:38:46,119 --> 00:38:49,429
Right, but alcohol is
the most expensive thing here.
584
00:38:53,900 --> 00:38:55,130
Thank you.
585
00:38:57,730 --> 00:39:01,369
Is this painting that nice?
I'm not so sure.
586
00:39:03,809 --> 00:39:05,340
How much does this cost?
587
00:39:06,179 --> 00:39:09,610
If this is a genuine piece,
at least 120 million.
588
00:39:11,980 --> 00:39:13,719
That makes no sense.
589
00:39:13,849 --> 00:39:16,249
This can't possibly cost 120 million won.
590
00:39:16,250 --> 00:39:19,349
No, not won. Euros.
It's 120 million euros.
591
00:39:25,030 --> 00:39:29,868
Wait, if this is 120 million euros,
that means...
592
00:39:29,869 --> 00:39:32,329
About 160 million dollars.
593
00:39:34,369 --> 00:39:37,440
About 160 million dollars?
594
00:39:40,710 --> 00:39:41,710
Oh my.
595
00:39:42,380 --> 00:39:45,409
Goodness, Mr. Jin. My gosh, Mr. Jin.
596
00:39:57,889 --> 00:40:00,559
- Are you all right, Mr. Jin?
- I'm fine.
597
00:40:04,329 --> 00:40:06,238
My Modigliani!
598
00:40:06,239 --> 00:40:09,969
Oh my. Please let this be a dream.
599
00:40:21,349 --> 00:40:23,920
That 160 million dollars...
600
00:40:26,159 --> 00:40:28,259
What in the freaking world?
601
00:40:28,260 --> 00:40:30,659
Do you know how much this costs?
602
00:40:31,289 --> 00:40:32,999
You son of a gun.
603
00:40:33,000 --> 00:40:34,899
Just come here. I'll rip out...
604
00:40:34,900 --> 00:40:36,499
Wait till I get my hands on you.
605
00:40:36,500 --> 00:40:38,529
You little...
606
00:40:38,530 --> 00:40:39,939
You...
607
00:40:39,940 --> 00:40:40,969
Enough!
608
00:40:42,269 --> 00:40:44,409
What? You...
609
00:40:45,539 --> 00:40:46,679
Madam.
610
00:40:50,579 --> 00:40:53,079
This painting is a fake.
611
00:40:53,320 --> 00:40:54,380
What?
612
00:40:57,119 --> 00:40:58,949
Nonsense. That can't be.
613
00:40:59,289 --> 00:41:03,260
At first glance, it looks like
a painting by Modigliani.
614
00:41:04,760 --> 00:41:07,960
But if you look closer,
it appears to be...
615
00:41:10,199 --> 00:41:12,000
No, it must be...
616
00:41:12,269 --> 00:41:14,739
a forgery by Elmyr de Hory.
617
00:41:15,340 --> 00:41:16,569
Absurd.
618
00:41:16,570 --> 00:41:19,409
Do you have any idea
how much I paid for this painting?
619
00:41:21,139 --> 00:41:24,510
Did you purchase it legally
from a respectable dealer?
620
00:41:25,550 --> 00:41:27,678
Of course, I did.
What do you take me for?
621
00:41:27,679 --> 00:41:30,150
Why would I purchase it illegally?
622
00:41:33,590 --> 00:41:34,659
Then...
623
00:41:35,360 --> 00:41:38,159
may I take a look
at the back of the canvas?
624
00:41:38,690 --> 00:41:40,329
Unlike other forgers,
625
00:41:40,659 --> 00:41:43,130
Elmyr always hid his signature
on the back.
626
00:41:44,269 --> 00:41:48,500
If this is an authentic Modigliani...
627
00:41:58,680 --> 00:42:00,780
What are you guys doing? Tell me.
628
00:42:01,079 --> 00:42:04,450
Let me go.
What do you think you're doing?
629
00:42:10,019 --> 00:42:11,019
What?
630
00:42:19,400 --> 00:42:20,400
Hey.
631
00:42:21,300 --> 00:42:23,840
Do you not know who I am?
632
00:42:24,200 --> 00:42:27,470
How dare you mistreat me like this
for ruining a single painting?
633
00:42:27,910 --> 00:42:30,610
There's even a lady here.
634
00:42:31,039 --> 00:42:32,150
You...
635
00:42:34,579 --> 00:42:35,749
What was that?
636
00:42:36,749 --> 00:42:38,079
Gosh.
637
00:42:40,490 --> 00:42:44,018
The Majang-dong Fighter
is no longer hot-tempered.
638
00:42:44,019 --> 00:42:47,129
Back in the day,
I would've ripped out your spines...
639
00:42:47,130 --> 00:42:48,260
and just...
640
00:42:49,630 --> 00:42:50,900
Da Li.
641
00:42:51,329 --> 00:42:53,629
Da Li, what will happen to us now?
642
00:42:53,630 --> 00:42:55,899
Don't tell me
I have to compensate her.
643
00:42:55,900 --> 00:42:57,768
It's just a small hole.
644
00:42:57,769 --> 00:43:00,538
If you think about it,
it's her fault for displaying...
645
00:43:00,539 --> 00:43:03,340
such an expensive painting
in front of so many people.
646
00:43:04,180 --> 00:43:05,209
Da Li.
647
00:43:06,510 --> 00:43:08,049
There's even a law...
648
00:43:08,050 --> 00:43:10,010
that requires both parties
to take responsibility.
649
00:43:11,550 --> 00:43:12,550
Wait.
650
00:43:13,090 --> 00:43:14,589
Why the long face?
651
00:43:14,590 --> 00:43:16,189
This has nothing to do with you.
652
00:43:16,490 --> 00:43:18,388
I'm the one they invited,
653
00:43:18,389 --> 00:43:20,066
and I'm also the one
who ruined that painting.
654
00:43:20,090 --> 00:43:22,170
You're just my attendant.
Nothing more, nothing less.
655
00:43:22,430 --> 00:43:25,998
What happened today
has nothing to do with you.
656
00:43:25,999 --> 00:43:28,299
I will take responsibility so...
657
00:43:28,300 --> 00:43:29,340
It's a fake.
658
00:43:29,900 --> 00:43:30,939
What?
659
00:43:31,139 --> 00:43:34,309
The painting you ruined is a fake.
660
00:43:34,639 --> 00:43:36,410
Then...
661
00:43:44,220 --> 00:43:46,619
Mamma mia! Alrighty! Awesome!
662
00:43:50,189 --> 00:43:51,418
You should've told me sooner.
663
00:43:51,419 --> 00:43:53,229
I was worried sick, you know?
664
00:43:54,389 --> 00:43:55,400
Hold on.
665
00:43:56,229 --> 00:43:58,099
Why do you look so down?
666
00:43:58,329 --> 00:43:59,369
What's the matter?
667
00:43:59,630 --> 00:44:01,498
This has nothing to do with you,
668
00:44:01,499 --> 00:44:04,200
but we've lost a great patron.
669
00:44:04,769 --> 00:44:07,009
I was going to tell her in private
after the party was over,
670
00:44:07,010 --> 00:44:08,910
but things blew up.
671
00:44:09,340 --> 00:44:11,438
Madam Bronckhorst won't sit still...
672
00:44:11,439 --> 00:44:14,050
after the humiliation
she's received today.
673
00:44:15,010 --> 00:44:16,050
Patron?
674
00:44:16,550 --> 00:44:18,831
Do you get your scholarship
from the hog farm association?
675
00:44:19,450 --> 00:44:20,450
The hog farm association?
676
00:44:20,451 --> 00:44:23,760
Why would they be so petty
and take back the scholarship?
677
00:44:24,820 --> 00:44:28,029
Don't worry.
After all, you saved my life today.
678
00:44:28,030 --> 00:44:31,099
Dondon F and B will give you
a scholarship from now on.
679
00:44:31,430 --> 00:44:33,328
We offer social service too.
680
00:44:33,329 --> 00:44:35,199
Hold on. Dondon F and B?
681
00:44:35,200 --> 00:44:37,039
What is that?
682
00:44:37,400 --> 00:44:39,970
It's a part of our company,
Dondon Gamjatang.
683
00:44:40,369 --> 00:44:41,538
I'm sure you heard of it.
684
00:44:41,539 --> 00:44:44,510
Didn't you say you were Mr. Jin?
685
00:44:44,910 --> 00:44:46,979
Yes. I'm Jin Moo Hak.
686
00:44:47,579 --> 00:44:49,349
I thought they had invited you.
687
00:44:49,479 --> 00:44:51,550
Yes. The Dutch hog farm.
688
00:44:52,689 --> 00:44:55,888
Does that mean
you're not Mr. Jin Hitonari?
689
00:44:55,889 --> 00:44:57,360
No, I'm Jin Moo Hak.
690
00:44:59,260 --> 00:45:00,590
Oh, no!
691
00:45:04,459 --> 00:45:05,630
What should I do?
692
00:45:15,709 --> 00:45:16,739
The receiver cannot be reached.
693
00:45:16,740 --> 00:45:18,439
Why isn't he picking up?
694
00:45:21,849 --> 00:45:25,788
Why did you take me to that party
without checking who I was first?
695
00:45:25,789 --> 00:45:27,788
Had you checked
my identity beforehand,
696
00:45:27,789 --> 00:45:30,059
I wouldn't have ruined
that painting!
697
00:45:30,289 --> 00:45:33,458
You're the one
who rushed us to the party.
698
00:45:33,459 --> 00:45:35,699
Do you take just anyone
to such parties...
699
00:45:35,700 --> 00:45:38,359
without checking who they are first?
700
00:45:38,360 --> 00:45:40,969
- You said you were Mr. Jin.
- Yes, because I'm Jin Moo Hak!
701
00:45:40,970 --> 00:45:42,699
I should've suspected you...
702
00:45:42,700 --> 00:45:44,569
when you started mentioning
pig poop and enteritis.
703
00:45:44,570 --> 00:45:46,070
You kept talking about pigs.
704
00:45:46,840 --> 00:45:47,840
Look who's talking.
705
00:45:47,841 --> 00:45:49,379
You're the one who said
that fake painting cost...
706
00:45:49,380 --> 00:45:50,910
such an astronomical number.
707
00:45:51,340 --> 00:45:53,609
Do you even know
how many bowls of gamjatang that is?
708
00:45:53,610 --> 00:45:55,748
It's an artwork,
not just a simple painting.
709
00:45:55,749 --> 00:45:58,619
How could you compare its cost
to gamjatang?
710
00:45:58,720 --> 00:46:00,619
- What a load of garbage.
- Sorry?
711
00:46:01,389 --> 00:46:05,220
Artwork, my foot.
You said it was a fake. A fake!
712
00:46:06,130 --> 00:46:07,189
Hold on.
713
00:46:07,689 --> 00:46:11,700
I could've paid
a hefty compensation to that fraud.
714
00:46:12,059 --> 00:46:14,868
You better pray that I still get
my 20-million-dollar contract.
715
00:46:14,869 --> 00:46:16,639
Or else, you're dead meat.
716
00:46:22,209 --> 00:46:23,680
Don't drive so recklessly.
717
00:46:54,369 --> 00:46:56,910
Excuse me.
718
00:46:58,079 --> 00:46:59,679
Did you see a Japanese man?
719
00:46:59,680 --> 00:47:01,150
A Japanese man. No?
720
00:47:10,590 --> 00:47:13,389
You fool. You idiot. You moron.
721
00:47:14,059 --> 00:47:19,800
You fool. You idiot. You moron.
722
00:47:20,300 --> 00:47:23,099
You fool. You idiot. You moron.
723
00:47:23,740 --> 00:47:25,886
You seem to have a limited number
of words to call yourself.
724
00:47:25,910 --> 00:47:27,209
Just get up.
725
00:47:30,579 --> 00:47:33,549
His phone is off.
The workers have gone home.
726
00:47:33,550 --> 00:47:36,150
We can't report him missing
since he's not a child.
727
00:47:36,450 --> 00:47:37,680
There's nothing we can do.
728
00:47:41,650 --> 00:47:43,689
What if something happens to him?
729
00:47:43,990 --> 00:47:46,490
I seriously doubt that.
He's a grown man.
730
00:47:46,789 --> 00:47:48,328
He may have gone to his hotel...
731
00:47:48,329 --> 00:47:51,530
or a restaurant
to have some food. Okay?
732
00:47:53,300 --> 00:47:54,869
He'll call.
733
00:47:55,169 --> 00:47:56,800
Didn't you say he was filthy rich?
734
00:47:59,209 --> 00:48:01,110
Come on.
Turn that frown upside down.
735
00:48:01,570 --> 00:48:04,379
He's not afraid to spend
hundreds of millions on a painting,
736
00:48:04,380 --> 00:48:06,680
so I'm sure he will let go
of this small mistake.
737
00:48:06,910 --> 00:48:08,309
If not,
738
00:48:08,780 --> 00:48:11,519
he's not a true lover of art.
739
00:48:13,950 --> 00:48:14,950
Okay?
740
00:48:16,559 --> 00:48:17,559
Okay?
741
00:48:44,550 --> 00:48:46,889
What will you do now?
742
00:49:04,769 --> 00:49:06,709
I'm sorry,
but do you have another card?
743
00:49:08,309 --> 00:49:10,139
- Please give me a second.
- Sure.
744
00:49:13,880 --> 00:49:15,079
Mr. Jin.
745
00:49:15,579 --> 00:49:17,749
This card isn't valid.
746
00:49:18,220 --> 00:49:19,220
What?
747
00:49:19,849 --> 00:49:22,249
This card isn't working.
748
00:49:22,490 --> 00:49:23,860
Unbelievable.
749
00:49:24,490 --> 00:49:27,130
Don't be ridiculous.
This is a black card.
750
00:49:27,660 --> 00:49:28,990
Gosh.
751
00:49:29,630 --> 00:49:30,630
Hey.
752
00:49:32,599 --> 00:49:34,829
Black card. Okay? Black.
753
00:49:35,999 --> 00:49:38,199
I'm sorry,
but do you have another card, sir?
754
00:49:38,200 --> 00:49:39,840
It's a black...
755
00:49:41,639 --> 00:49:43,410
Do you have another card?
756
00:49:44,340 --> 00:49:47,209
My gosh. Unbelievable.
757
00:49:50,979 --> 00:49:53,349
- Here you go.
- Thank you.
758
00:49:53,389 --> 00:49:55,889
That was a black card. Gosh.
759
00:50:04,599 --> 00:50:07,669
How could you suspend my card
when I'm on a business trip?
760
00:50:08,030 --> 00:50:10,599
I have no cash, and the business
team will arrive tomorrow.
761
00:50:15,639 --> 00:50:16,680
So...
762
00:50:17,309 --> 00:50:19,449
ignore the chairman's orders and fix this.
763
00:50:19,450 --> 00:50:20,680
If not, I'll...
764
00:50:22,919 --> 00:50:25,320
Mr. Kim...
765
00:50:28,090 --> 00:50:29,320
You scumbag.
766
00:50:32,760 --> 00:50:34,159
Is there a problem?
767
00:50:34,160 --> 00:50:35,189
What?
768
00:50:35,829 --> 00:50:37,260
No. Not at all.
769
00:50:37,530 --> 00:50:40,700
I sorted out everything.
So you can go home now.
770
00:50:41,700 --> 00:50:43,098
Thank you for today.
771
00:50:43,099 --> 00:50:44,539
Are you sure you'll be okay?
772
00:50:44,939 --> 00:50:48,340
Of course. You should go. Please.
773
00:50:49,479 --> 00:50:50,809
You should go in first.
774
00:50:53,849 --> 00:50:56,450
All right then. If you insist.
775
00:50:57,550 --> 00:50:59,119
Thanks.
776
00:51:06,689 --> 00:51:07,760
Go home.
777
00:51:16,300 --> 00:51:17,700
Thanks.
778
00:51:37,360 --> 00:51:38,689
You startled me.
779
00:51:48,430 --> 00:51:49,539
I wonder...
780
00:51:50,139 --> 00:51:53,709
how long it'd take if I were to walk
to the airport from here.
781
00:52:05,150 --> 00:52:07,720
I've been meaning
to have a meeting with Mr. Jin...
782
00:52:08,249 --> 00:52:10,388
to talk about the cafe.
783
00:52:10,389 --> 00:52:12,630
I'm sorry to have inconvenienced you.
784
00:52:12,729 --> 00:52:16,130
Forget about the cafe.
That's not the problem right now.
785
00:52:17,959 --> 00:52:20,900
I need you to give back
the investment money.
786
00:52:21,229 --> 00:52:22,299
Pardon?
787
00:52:22,300 --> 00:52:25,469
My father found out about the money.
He's been throwing a fit.
788
00:52:25,470 --> 00:52:27,510
This is a disaster.
789
00:52:28,769 --> 00:52:31,939
Why did you send us the chamber pot?
That was so stupid.
790
00:52:32,650 --> 00:52:35,749
What do you mean?
791
00:52:38,849 --> 00:52:40,590
Excuse me for a moment.
792
00:52:51,260 --> 00:52:53,470
How dare you come here?
793
00:53:17,019 --> 00:53:19,289
No. Please, Uncle.
794
00:53:19,889 --> 00:53:22,289
No. I can't bury the truth.
795
00:53:23,360 --> 00:53:25,228
If something is rotting,
it must be carved out.
796
00:53:25,229 --> 00:53:27,369
If there's been a mistake,
I must correct it.
797
00:53:49,320 --> 00:53:50,788
I said I was fine.
798
00:53:50,789 --> 00:53:53,590
I can't possibly impose on
a poor international student...
799
00:53:56,630 --> 00:53:57,900
No, you are not.
800
00:53:58,360 --> 00:54:00,030
What is this place?
801
00:54:01,630 --> 00:54:04,869
Ms. Prinsen is on vacation.
So the house is a mess.
802
00:54:05,700 --> 00:54:07,340
I see. This isn't your house.
803
00:54:07,410 --> 00:54:09,070
I almost thought otherwise.
804
00:54:09,209 --> 00:54:11,478
You can sleep on the sofa.
805
00:54:11,479 --> 00:54:12,779
And the bathroom is that way.
806
00:54:12,780 --> 00:54:15,061
We have a lot of towels,
so you can feel free to use them.
807
00:54:15,249 --> 00:54:17,018
Do you need anything else?
808
00:54:17,019 --> 00:54:18,180
I'm good.
809
00:54:18,780 --> 00:54:20,348
But don't bring
a stranger home next time.
810
00:54:20,349 --> 00:54:21,449
You know nothing about me.
811
00:54:21,450 --> 00:54:23,188
For all you know,
I could be dangerous.
812
00:54:23,189 --> 00:54:24,629
And the house owner isn't even here.
813
00:54:24,860 --> 00:54:27,030
Don't you know how dangerous
the world is?
814
00:54:27,459 --> 00:54:29,429
You can't speak English at all,
you have no money,
815
00:54:29,430 --> 00:54:32,160
and your credit cards are canceled.
How can I just leave you there?
816
00:54:34,300 --> 00:54:37,970
When someone offers you help,
a thank-you would suffice.
817
00:54:38,740 --> 00:54:41,539
Who would say such nonsense?
What a naive thing to say.
818
00:54:42,039 --> 00:54:43,410
My father.
819
00:54:44,510 --> 00:54:47,579
Your father is a very generous man.
820
00:54:49,209 --> 00:54:51,079
- Goodnight.
- Wait.
821
00:54:52,249 --> 00:54:54,650
Since you're helping me,
can you help me out one more time?
822
00:54:54,990 --> 00:54:56,220
Aren't you hungry?
823
00:54:56,619 --> 00:54:58,958
I had some food
at the party earlier.
824
00:54:58,959 --> 00:55:01,630
But you didn't eat anything
all day today.
825
00:55:02,030 --> 00:55:03,329
Oh, right.
826
00:55:22,579 --> 00:55:23,680
Gosh!
827
00:55:26,550 --> 00:55:30,019
What on earth? Is the house owner
a chef at a hotel?
828
00:55:31,389 --> 00:55:32,660
Oh, my.
829
00:55:34,059 --> 00:55:36,579
Do you have any food allergies?
Or any food that you don't like?
830
00:55:37,099 --> 00:55:38,130
No.
831
00:55:40,930 --> 00:55:41,930
Let me see.
832
00:55:48,740 --> 00:55:50,680
You won't get kicked out
for this, right?
833
00:56:07,879 --> 00:56:08,938
Da Li, where's the salt?
834
00:56:08,939 --> 00:56:11,350
You're not answering your phone,
so I'm very concerned.
835
00:56:11,580 --> 00:56:12,978
Please call me back
once you check this message.
836
00:56:12,979 --> 00:56:14,120
Thank you.
837
00:56:18,419 --> 00:56:21,519
Gosh. Where is it?
838
00:56:22,760 --> 00:56:24,030
- Da Li.
- Julian.
839
00:56:24,189 --> 00:56:26,599
I'm sorry to call you
so late at night.
840
00:56:26,600 --> 00:56:30,599
Didn't you tell me you worked
on a deal with Hitonari last year?
841
00:56:30,600 --> 00:56:34,140
Do you know any places
he might stay in Amsterdam?
842
00:56:42,680 --> 00:56:45,709
There it is. Okay.
843
00:56:58,560 --> 00:57:00,160
To Nakamura Sumire.
844
00:57:00,760 --> 00:57:03,030
This is Kim Da Li from St. Miller.
845
00:57:03,169 --> 00:57:04,799
I was supposed to pick up
Jin Hitonari...
846
00:57:04,800 --> 00:57:06,569
at the Schiphol Airport
this afternoon.
847
00:57:07,039 --> 00:57:08,338
But there must have been
a slight misunderstanding...
848
00:57:08,339 --> 00:57:09,668
as I was unable to pick him up.
849
00:57:09,669 --> 00:57:11,370
I cannot reach him now.
850
00:57:11,740 --> 00:57:14,339
And he didn't come to the hotel
he was supposed to stay.
851
00:57:14,810 --> 00:57:16,309
If you get a call from...
852
00:57:16,310 --> 00:57:18,109
You can work after we eat.
853
00:57:19,109 --> 00:57:22,450
We study and work,
so we can feed ourselves.
854
00:57:23,419 --> 00:57:24,519
I'm sorry.
855
00:57:25,850 --> 00:57:29,358
Whether we have money or not,
are successful or not,
856
00:57:29,359 --> 00:57:32,628
we all get to have three meals a day
which is the only thing that's fair.
857
00:57:32,629 --> 00:57:35,499
We ought to eat every single meal
as if our lives depend on it.
858
00:57:35,859 --> 00:57:36,899
Dig in.
859
00:57:51,550 --> 00:57:53,120
This is so good.
860
00:57:53,519 --> 00:57:54,979
How can it taste this good?
861
00:57:56,319 --> 00:57:57,450
Well,
862
00:57:58,089 --> 00:57:59,958
I was able to get merchants
in the market...
863
00:57:59,959 --> 00:58:02,188
to spend their emergency money
on my food at the age of 11.
864
00:58:02,189 --> 00:58:03,929
So this is nothing.
865
00:58:03,930 --> 00:58:07,200
If we were at my house,
I would've cooked up a grand meal.
866
00:58:07,260 --> 00:58:09,330
No. This is so grand.
867
00:58:13,640 --> 00:58:15,939
Are you studying
while working at the gallery?
868
00:58:18,069 --> 00:58:19,410
I guess you can say that.
869
00:58:20,310 --> 00:58:22,979
That's great. You get to look
at paintings and make money too.
870
00:58:24,280 --> 00:58:25,580
Do you like art?
871
00:58:27,580 --> 00:58:30,189
Art? Sure.
872
00:58:31,089 --> 00:58:32,689
Who doesn't?
873
00:58:33,319 --> 00:58:36,688
I have a painting in my living room too.
It's nice and big.
874
00:58:36,689 --> 00:58:39,030
And I admire it every day.
Morning and night.
875
00:58:39,999 --> 00:58:41,330
What's the painting about?
876
00:58:43,870 --> 00:58:45,498
(Fifty dollars)
877
00:58:45,499 --> 00:58:48,669
I need more than food
to go on with my life.
878
00:58:50,910 --> 00:58:54,010
I ought to admire money too.
879
00:58:54,810 --> 00:58:56,910
Gosh. Beautiful.
880
00:58:57,209 --> 00:59:00,050
This is art. Art is around us.
881
00:59:03,519 --> 00:59:06,620
My gosh. It's been hours.
882
00:59:07,160 --> 00:59:10,789
You're making it impossible
for me to admire my art!
883
00:59:11,089 --> 00:59:12,830
You're so unsophisticated.
884
00:59:14,200 --> 00:59:15,859
I don't think
you know this painting.
885
00:59:16,330 --> 00:59:17,669
It's an Asian painting.
886
00:59:18,769 --> 00:59:21,800
I majored in the history of Asian Art
when I was an undergraduate.
887
00:59:22,140 --> 00:59:23,969
If you tell me the artist...
888
00:59:23,970 --> 00:59:26,510
Is talking about the artist
and the price of it that important?
889
00:59:26,810 --> 00:59:29,530
I believe as long as the painting
satisfies the people looking at it,
890
00:59:29,609 --> 00:59:31,649
it's a great painting.
891
00:59:32,149 --> 00:59:35,478
I see. Being able to set
your own standard in art...
892
00:59:35,479 --> 00:59:38,720
without getting affected by trends
and the market is no easy feat.
893
00:59:39,189 --> 00:59:40,819
You must love that painting.
894
00:59:42,359 --> 00:59:43,430
Very.
895
00:59:43,859 --> 00:59:45,728
Then why don't you stop by
the gallery...
896
00:59:45,729 --> 00:59:47,599
when you have time
after your meeting?
897
00:59:47,600 --> 00:59:48,898
It's a small gallery.
898
00:59:48,899 --> 00:59:51,299
But we have numerous artworks
from artists that would entice...
899
00:59:51,300 --> 00:59:53,970
Korean people such as Gogh,
Seurat, Cezanne, and Gauguin.
900
00:59:55,499 --> 00:59:57,539
Korean people?
901
00:59:58,039 --> 00:59:59,039
Oh, right.
902
00:59:59,609 --> 01:00:01,139
Impressionist painters...
903
01:00:01,140 --> 01:00:04,209
are beloved by the world,
not just Korean people.
904
01:00:05,280 --> 01:00:06,350
Right.
905
01:00:07,479 --> 01:00:09,318
Of course,
it won't be as good as your food,
906
01:00:09,319 --> 01:00:11,588
but the food in our cafeteria
is pretty good.
907
01:00:11,589 --> 01:00:14,019
If you have time, please stop by.
I'll show you around.
908
01:00:17,890 --> 01:00:19,899
A cafeteria in a gallery?
909
01:00:21,330 --> 01:00:22,629
That's where people go on dates.
910
01:00:28,640 --> 01:00:32,109
From the first time I saw you,
I always thought you were a psy...
911
01:00:33,879 --> 01:00:36,609
I mean, you seem like
an interesting man.
912
01:00:37,379 --> 01:00:38,410
I do?
913
01:00:38,649 --> 01:00:40,148
Your shoes,
914
01:00:40,149 --> 01:00:42,648
the way you count everything
by bowls of gamjatang,
915
01:00:42,649 --> 01:00:44,050
and back at the party too.
916
01:00:44,749 --> 01:00:47,660
Anyway, you're the most
interesting person I've met.
917
01:00:53,729 --> 01:00:54,729
Eat up.
918
01:01:09,180 --> 01:01:10,780
- Isn't it good?
- It is.
919
01:01:35,769 --> 01:01:38,640
Let's get cleaned up.
920
01:01:45,780 --> 01:01:49,220
That's it. What a day.
921
01:02:01,700 --> 01:02:02,729
What?
922
01:02:03,930 --> 01:02:04,930
What's going on now?
923
01:02:06,300 --> 01:02:07,499
Come on.
924
01:02:12,640 --> 01:02:13,709
Da Li?
925
01:02:16,109 --> 01:02:18,580
Da Li, what's going on?
926
01:02:19,649 --> 01:02:21,120
What is it? Where are you?
927
01:02:26,720 --> 01:02:28,220
Da Li?
928
01:02:29,620 --> 01:02:31,430
Da Li?
929
01:02:35,160 --> 01:02:36,430
Da Li?
930
01:02:38,499 --> 01:02:39,999
Da Li?
931
01:02:42,240 --> 01:02:43,510
Da Li...
932
01:03:47,569 --> 01:03:51,339
(Dali and Cocky Prince)
933
01:03:52,069 --> 01:03:54,080
That watch is very important to me.
934
01:03:54,339 --> 01:03:56,438
I'll make sure I come,
so wait for me.
935
01:03:56,439 --> 01:03:58,449
You dared to betray Jin Moo Hak?
936
01:03:58,450 --> 01:04:00,010
You, die!
937
01:04:00,379 --> 01:04:03,349
I'm looking to liquidate my assets
except for the art museum.
938
01:04:03,350 --> 01:04:05,089
I'll make sure I find you!
939
01:04:06,249 --> 01:04:08,720
Are you home? Are you?
940
01:04:09,519 --> 01:04:11,259
Are you looking for that watch...
941
01:04:11,260 --> 01:04:12,830
or that woman?
942
01:04:13,229 --> 01:04:15,628
I can't do this.
If I just sit around,
943
01:04:15,629 --> 01:04:17,268
I'll get betrayed
over and over again.
944
01:04:17,269 --> 01:04:18,899
Give me my money!
945
01:04:19,030 --> 01:04:20,339
Mr. Jin?
67435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.