Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,874
Previously
onBob Hearts Abishola...
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,354
Hello?
3
00:00:06,397 --> 00:00:07,224
E karo,Abishola.
4
00:00:07,268 --> 00:00:08,573
We need to talk about Dele's
5
00:00:08,617 --> 00:00:09,879
travel arrangements.
6
00:00:11,359 --> 00:00:13,317
I think it's best if Dele stays
in Nigeria with me.
7
00:00:13,361 --> 00:00:15,841
You would have him miss
his own mother's wedding?
8
00:00:15,885 --> 00:00:17,060
Actually...
9
00:00:17,104 --> 00:00:19,236
I was talking
about more than a wedding.
10
00:00:19,280 --> 00:00:21,847
I think he should stay here
for the foreseeable future.
11
00:00:21,891 --> 00:00:23,545
Put Dele on!
12
00:00:23,588 --> 00:00:24,850
I know this is hard to hear,
13
00:00:24,894 --> 00:00:26,113
but this is where he belongs.
14
00:00:26,156 --> 00:00:27,505
Tayo!
15
00:00:27,549 --> 00:00:29,377
Put my son on the phone
right now!
16
00:00:30,465 --> 00:00:31,640
Hold on.
17
00:00:31,683 --> 00:00:33,685
What's going on?
18
00:00:33,729 --> 00:00:35,426
He's trying to keep Dele
in Nigeria.
19
00:00:35,470 --> 00:00:36,471
For the wedding?Forever.
20
00:00:36,514 --> 00:00:38,908
Oluwa mi o.
21
00:00:38,951 --> 00:00:39,822
Hey.
22
00:00:39,865 --> 00:00:41,432
We're gonna
bring Dele home.
23
00:00:41,476 --> 00:00:43,347
Yes. We are.
24
00:00:45,045 --> 00:00:46,829
I don't want you to worry.
25
00:00:46,872 --> 00:00:49,005
Olu and I will be there
to fight for you.
26
00:00:49,049 --> 00:00:50,659
Isn't that right, Olu?
27
00:00:50,702 --> 00:00:53,183
Shh! I'm watching The Avengers.
28
00:01:02,845 --> 00:01:04,890
[indistinct chatter]
29
00:01:07,197 --> 00:01:09,112
Ooh, steamy, huh?
30
00:01:09,156 --> 00:01:11,158
It is Africa, Bob.
31
00:01:11,201 --> 00:01:14,117
So, what's the plan?
Settle in, shower, get Dele?
32
00:01:14,161 --> 00:01:15,162
Take another shower?
33
00:01:15,205 --> 00:01:16,902
We are going straight to Dele.
34
00:01:17,903 --> 00:01:20,036
I was trying to do you
a favor, but okay.
35
00:01:20,080 --> 00:01:22,952
Bob, did you perhaps
pack a scarf
36
00:01:22,995 --> 00:01:25,172
or a concealing hat
you could wear?
37
00:01:25,215 --> 00:01:27,696
Uncle, it's 105
degrees in here.
38
00:01:27,739 --> 00:01:30,133
It's taking all my
willpower to keep pants on.
39
00:01:30,177 --> 00:01:33,658
It is too late, he has already
caught the eye of the guard.
40
00:01:34,485 --> 00:01:36,139
Because I'm not
wearing a scarf?
41
00:01:36,183 --> 00:01:38,272
Because you are
the only white person here.
42
00:01:39,273 --> 00:01:41,362
They're profiling me.
Well, I guess it's only fair
43
00:01:41,405 --> 00:01:42,841
I get a taste
of it for once.
44
00:01:42,885 --> 00:01:44,843
Oh, no, your white privilege
45
00:01:44,887 --> 00:01:46,932
is still accepted
here in Nigeria.
46
00:01:46,976 --> 00:01:48,804
Like a Platinum Card.
47
00:01:48,847 --> 00:01:51,241
Sir, please step
out of line.
48
00:01:51,285 --> 00:01:53,330
No problem, okay.
All right.
49
00:01:56,246 --> 00:01:57,378
Bob Wheeler.
50
00:01:57,421 --> 00:01:59,293
Open the bag, sir.
51
00:01:59,336 --> 00:02:01,425
Tunde, do something.
52
00:02:01,469 --> 00:02:04,733
Uh, sir, I can vouch
for this man.
53
00:02:04,776 --> 00:02:06,735
Okay, then you can
also open your bag.
54
00:02:07,736 --> 00:02:09,564
Young man,
I am Nigerian.
55
00:02:09,607 --> 00:02:11,087
I know what
this is all about.
56
00:02:11,131 --> 00:02:13,872
I will not be bribing
my way into my own country.
57
00:02:13,916 --> 00:02:16,527
In fact, I was born
in this very building.
58
00:02:16,571 --> 00:02:18,660
My mother's
water broke exactly
59
00:02:18,703 --> 00:02:20,531
in the spot you are
standing now.
60
00:02:20,575 --> 00:02:22,533
Is that so?
61
00:02:22,577 --> 00:02:25,101
Because this airport
was built in 1979.
62
00:02:25,145 --> 00:02:27,147
Open your case.
63
00:02:29,975 --> 00:02:32,456
Just for the record, I think
you're doing a bang-up job.
64
00:02:33,544 --> 00:02:35,503
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
65
00:02:58,482 --> 00:03:00,223
I cannot believe you!
66
00:03:00,267 --> 00:03:03,183
Nigerians never pay
the airport bribe.
67
00:03:03,226 --> 00:03:04,445
You didn't pay it, I did.
68
00:03:04,488 --> 00:03:05,620
But I was with you.
69
00:03:05,663 --> 00:03:08,362
Now I am a sucker
by proxy.
70
00:03:08,405 --> 00:03:10,799
[groans] Where's Auntie?
71
00:03:10,842 --> 00:03:12,975
Getting transportation
for her and Uncle.
72
00:03:13,018 --> 00:03:14,803
Wait, we aren't going together?
73
00:03:14,846 --> 00:03:17,545
We have to stop and pick up
gifts for our relatives.
74
00:03:17,588 --> 00:03:20,852
Didn't you send Dele with, like,
four suitcases worth of stuff?
75
00:03:20,896 --> 00:03:23,377
Yes, but if a child
brought four,
76
00:03:23,420 --> 00:03:25,509
imagine what is
expected of us.
77
00:03:25,553 --> 00:03:26,858
[horn honking]AUNTIE OLU: Tunde?
78
00:03:29,774 --> 00:03:31,080
We will meet you
at your mother's house.
79
00:03:31,123 --> 00:03:33,256
Go!
80
00:03:34,736 --> 00:03:36,999
Welcome to Lagos, Bob!
81
00:03:37,042 --> 00:03:39,088
Go!
82
00:03:42,700 --> 00:03:45,573
You know, even just
a Wet Wipe would be great.
83
00:03:46,704 --> 00:03:48,967
["Tumbum" by Yemi Alade playing]
84
00:03:54,582 --> 00:03:56,279
How you doing today?
85
00:03:56,323 --> 00:03:59,064
Wonderful. God don
butter my bread.
86
00:03:59,108 --> 00:04:01,676
Yeah, we're feeling pretty
buttered back here, too.
87
00:04:01,719 --> 00:04:03,243
I'm Bob.
88
00:04:03,286 --> 00:04:04,983
Welcome to Nigeria, Bob.
89
00:04:05,027 --> 00:04:08,073
I am Ade.
Anything you two need, call me.
90
00:04:08,117 --> 00:04:10,467
Day, night, anytime.
91
00:04:10,511 --> 00:04:11,555
Oh...
92
00:04:11,599 --> 00:04:13,340
Thank you, we'll be fine.
93
00:04:14,515 --> 00:04:16,952
♪
94
00:04:33,708 --> 00:04:35,449
It's all so beautiful.
95
00:04:35,492 --> 00:04:36,798
ADE:It is.
96
00:04:36,841 --> 00:04:39,279
You must take time
to explore our city.
97
00:04:39,322 --> 00:04:41,237
But listen well well.
98
00:04:41,281 --> 00:04:42,586
Never go by yourself.
99
00:04:42,630 --> 00:04:43,892
And trust nobody.
100
00:04:43,935 --> 00:04:45,285
Except you, right?
101
00:04:45,328 --> 00:04:47,722
Have you heard nothing I said?
Nobody!
102
00:04:48,897 --> 00:04:51,465
Hey, madame,
watch out for him.
103
00:04:51,508 --> 00:04:54,032
I am aware of
his weaknesses.
104
00:04:54,076 --> 00:04:55,599
Hey, I'm not helpless.
105
00:04:55,643 --> 00:04:57,601
I've traveled the world before.
106
00:05:03,607 --> 00:05:05,957
But if your kidnappers
hear you speak Mandarin,
107
00:05:06,001 --> 00:05:08,046
they will double
your ransom.
108
00:05:12,442 --> 00:05:14,836
If our projections
hold true,
109
00:05:14,879 --> 00:05:16,968
we have
a real opportunity here.
110
00:05:17,012 --> 00:05:19,623
So I am recommending
increased production
111
00:05:19,667 --> 00:05:22,800
of the Colorful Compression line
for quarter four.
112
00:05:22,844 --> 00:05:25,847
[overlapping chatter]
113
00:05:25,890 --> 00:05:28,937
What an exciting strategy,
Goodwin!
114
00:05:28,980 --> 00:05:30,721
Does anyone want
to split an everything?
115
00:05:30,765 --> 00:05:31,853
Oh, I do.
116
00:05:31,896 --> 00:05:34,116
I have already
"split everything"
117
00:05:34,159 --> 00:05:36,901
into easily readable diagrams.
118
00:05:36,945 --> 00:05:38,555
Oh, I'm sorry,
we're just...
119
00:05:38,599 --> 00:05:41,079
we're a little preoccupied
thinking about Bob and Abishola.
120
00:05:41,123 --> 00:05:42,690
And sweet little Dele.
121
00:05:42,733 --> 00:05:45,519
We're eating our feelings.
122
00:05:45,562 --> 00:05:47,608
Perhaps the best thing
we can do for Mr. Wheeler
123
00:05:47,651 --> 00:05:50,088
is keep the company
afloat while he's away.
124
00:05:50,132 --> 00:05:52,221
That makes sense.
125
00:05:52,264 --> 00:05:53,527
Okay, so everyone turn
126
00:05:53,570 --> 00:05:56,181
to page five to discuss
our new tax strategy.
127
00:05:56,225 --> 00:05:59,446
As you can see,
we are deferring our income.
128
00:05:59,489 --> 00:06:01,056
Are those capers
or raisins?
129
00:06:01,099 --> 00:06:02,405
Oh, capers.[gasps] Gimme!
130
00:06:02,449 --> 00:06:04,102
[groans]
I do not like capers.
131
00:06:04,146 --> 00:06:05,800
Why not?Too salty.
132
00:06:07,062 --> 00:06:09,107
That is the point of a caper!
133
00:06:10,021 --> 00:06:12,328
["Johnny" by Yemi Alade playing]
134
00:06:20,858 --> 00:06:23,121
I will start
on the immediate family.
135
00:06:23,165 --> 00:06:25,602
You handle cousins,
neighbors,
136
00:06:25,646 --> 00:06:27,691
and the cousin's
neighbors.
137
00:06:27,735 --> 00:06:29,389
Look at these poor souls.
138
00:06:29,432 --> 00:06:31,869
They have no idea
139
00:06:31,913 --> 00:06:34,437
the master negotiator,
Tunde the Unblinking
140
00:06:34,481 --> 00:06:36,004
walks amongst them.
141
00:06:36,047 --> 00:06:38,789
We do not have time
to play your games.
142
00:06:38,833 --> 00:06:39,921
It's too late.
143
00:06:39,964 --> 00:06:42,184
The game has already begun.
144
00:06:42,227 --> 00:06:43,446
[scoffs]
145
00:06:51,846 --> 00:06:53,674
[American accent]:
Howdy-doo, I'm Brad Anderson.
146
00:06:53,717 --> 00:06:56,372
Good afternoon,
Mr. Brad Anderson.
147
00:06:56,416 --> 00:06:58,330
Yeah, I-I'm a bit confused.
148
00:06:58,374 --> 00:07:00,332
May-Maybe you can help me.Of course.
149
00:07:00,376 --> 00:07:03,074
Well, back home in Des Moines,
Iowa, at our local mall,
150
00:07:03,118 --> 00:07:05,468
well, they put little
price tags on everything.
151
00:07:05,512 --> 00:07:07,339
I-I don't see any price tags.
152
00:07:07,383 --> 00:07:08,776
[chuckles]How does this work?
153
00:07:08,819 --> 00:07:10,255
It's very simple, sir.
154
00:07:10,299 --> 00:07:12,475
You tell me what you want
and I tell you the price.
155
00:07:12,519 --> 00:07:14,521
Ah, well, it seems
that you could set different
156
00:07:14,564 --> 00:07:15,870
prices for different people.
157
00:07:15,913 --> 00:07:18,176
Ah, only the best for you,
Mr. Brad.
158
00:07:18,220 --> 00:07:19,439
Awesome!
159
00:07:19,482 --> 00:07:21,179
How much are those headphones?
160
00:07:21,223 --> 00:07:22,572
For you,
161
00:07:22,616 --> 00:07:24,661
my honored American friend,
162
00:07:24,705 --> 00:07:26,924
just 90,000 naira.
163
00:07:26,968 --> 00:07:29,274
That is a price
I would happily pay.
164
00:07:32,582 --> 00:07:34,279
Uh-oh.
165
00:07:34,323 --> 00:07:35,759
Mr. Brad?
166
00:07:35,803 --> 00:07:38,545
No. I have fooled you.
167
00:07:38,588 --> 00:07:40,460
You are in the presence
168
00:07:40,503 --> 00:07:43,941
of Tunde... the Unblinking.
169
00:07:53,908 --> 00:07:55,866
This is some spread.
170
00:07:55,910 --> 00:07:58,478
Does the gentleman you are
having problems with work here?
171
00:07:58,521 --> 00:07:59,957
He owns it.
172
00:08:00,001 --> 00:08:01,916
All of it?
173
00:08:02,743 --> 00:08:05,136
We will wait until nightfall,
hop over the wall,
174
00:08:05,180 --> 00:08:07,095
find Dele, and make our escape.
175
00:08:08,575 --> 00:08:11,578
You know I will do anything
in my power to help you.
176
00:08:12,622 --> 00:08:14,668
"Hopping" is not
in my power.
177
00:08:15,625 --> 00:08:18,062
We will do whatever it takes.
178
00:08:18,106 --> 00:08:20,282
Tayo will not stop us
from finding Dele.
179
00:08:22,284 --> 00:08:24,373
Oh, hang on.
We're being waved in.
180
00:08:25,374 --> 00:08:27,115
Are we still waiting
for nightfall, madame?
181
00:08:27,158 --> 00:08:29,117
Just drive.
182
00:08:35,950 --> 00:08:37,081
Where is my son?
183
00:08:37,125 --> 00:08:39,344
Kaasan,Abishola, Bob.
184
00:08:39,388 --> 00:08:40,824
Where is Dele?!
185
00:08:40,868 --> 00:08:41,999
He is in his room.
186
00:08:42,043 --> 00:08:43,653
I heard you landed,
187
00:08:43,697 --> 00:08:46,134
so I had my staff prepare
some food.
188
00:08:46,177 --> 00:08:47,875
How'd you know
we landed?
189
00:08:48,876 --> 00:08:50,965
Welcome to Nigeria, Bob.
190
00:08:52,793 --> 00:08:54,751
This way.
DELE:
Get off me!
191
00:08:54,795 --> 00:08:56,448
Dele?You'll never take me alive!
192
00:08:56,492 --> 00:08:57,928
[groans]
Dele!
193
00:08:57,972 --> 00:08:59,451
[door opens]
194
00:08:59,495 --> 00:09:00,670
Mom?
195
00:09:00,714 --> 00:09:02,542
BOTH:
E kaasan, Ma.
196
00:09:02,585 --> 00:09:03,978
Ewa, Bola?
197
00:09:04,021 --> 00:09:05,327
Go to your rooms.
198
00:09:07,851 --> 00:09:09,418
[girls giggle]
199
00:09:11,725 --> 00:09:13,030
Cute kids.
200
00:09:13,074 --> 00:09:14,858
But that does not excuse
anything you've done.
201
00:09:14,902 --> 00:09:16,599
Are you okay?
202
00:09:16,643 --> 00:09:17,948
You look skinny.
203
00:09:17,992 --> 00:09:20,124
Has he let you outside
of this room?
204
00:09:20,168 --> 00:09:21,909
Ah-ah, did you think
I was keeping him prisoner?
205
00:09:21,952 --> 00:09:23,214
Yes.
206
00:09:23,258 --> 00:09:24,999
Hey, Bob.
207
00:09:25,042 --> 00:09:26,609
Come here, buddy-- I missed ya.
208
00:09:26,653 --> 00:09:28,524
Me, too.
209
00:09:28,568 --> 00:09:29,960
Okay, get your things.
210
00:09:30,004 --> 00:09:31,614
We need to discuss this.
211
00:09:31,658 --> 00:09:33,877
Did you discuss it with me
before you decided to keep him?
212
00:09:33,921 --> 00:09:35,183
I am sorry.
213
00:09:35,226 --> 00:09:36,314
I was wrong.
214
00:09:36,358 --> 00:09:38,055
What?
215
00:09:38,099 --> 00:09:39,796
I should not have made
the decision
216
00:09:39,840 --> 00:09:41,363
to keep him on my own.
217
00:09:43,757 --> 00:09:46,020
You have no idea
what you put me through.
218
00:09:46,063 --> 00:09:48,631
Then let us not make
any more mistakes.
219
00:09:48,675 --> 00:09:50,633
We will sit, eat,
220
00:09:50,677 --> 00:09:52,374
have a conversation,
221
00:09:52,417 --> 00:09:53,984
and if you still feel
the same way afterwards,
222
00:09:54,028 --> 00:09:56,204
I will help you pack his bags.
223
00:10:00,687 --> 00:10:02,776
How did he know we landed?
224
00:10:04,995 --> 00:10:06,518
No, I'm fine,
you-you don't have--
225
00:10:06,562 --> 00:10:08,956
I don't want to--
Okay, you're doing it.
226
00:10:08,999 --> 00:10:10,958
Yeah, you're right, it's nice.
227
00:10:12,437 --> 00:10:13,961
Can I offer you
anything to drink?
228
00:10:14,004 --> 00:10:15,571
I am not here
for refreshments.
229
00:10:15,615 --> 00:10:17,312
Yeah, we're here for Dele.
230
00:10:17,355 --> 00:10:20,315
And a lemon-flavored
sparkling water if you have it.
231
00:10:21,838 --> 00:10:23,710
You have every reason
to be upset with me.
232
00:10:23,753 --> 00:10:24,972
I know I do.
233
00:10:25,015 --> 00:10:27,278
It has been wonderful
having Dele here.
234
00:10:27,322 --> 00:10:28,628
And as you saw,
235
00:10:28,671 --> 00:10:30,238
his sisters idolize him.
236
00:10:30,281 --> 00:10:32,501
Eh, they can idolize
him over Skype!
237
00:10:33,676 --> 00:10:35,547
But he has reconnected
with his family,
238
00:10:35,591 --> 00:10:36,766
with his culture.
239
00:10:36,810 --> 00:10:37,767
Fine.
240
00:10:37,811 --> 00:10:39,464
When I shout at him in Detroit,
241
00:10:39,508 --> 00:10:42,163
I will do it in Yoruba.
242
00:10:42,206 --> 00:10:43,904
I was only thinking
of his future.
243
00:10:43,947 --> 00:10:46,210
If Dele's going to be a doctor,
244
00:10:46,254 --> 00:10:47,690
he needs to be
in the best schools.
245
00:10:47,734 --> 00:10:49,561
You think I do not know that?
246
00:10:49,605 --> 00:10:51,563
She knows that.
247
00:10:51,607 --> 00:10:54,175
Well, he has been accepted
248
00:10:54,218 --> 00:10:56,481
into the
British International School.
249
00:10:56,525 --> 00:10:58,048
That is impossible.
250
00:10:58,092 --> 00:10:59,659
For most people.
251
00:10:59,702 --> 00:11:01,138
But I made a phone call,
252
00:11:01,182 --> 00:11:03,619
and he was allowed
to take the entrance exam.
253
00:11:04,881 --> 00:11:07,275
And of course he passed.
254
00:11:07,318 --> 00:11:09,886
It is a testament to the work
you have done raising him.
255
00:11:13,150 --> 00:11:14,935
I have to think about this.
256
00:11:16,327 --> 00:11:17,894
May I use the bathroom, please?
257
00:11:17,938 --> 00:11:19,853
Yes. Down the hall.
258
00:11:19,896 --> 00:11:21,115
Third door on your left.
259
00:11:21,158 --> 00:11:23,073
Excuse me.
260
00:11:27,251 --> 00:11:28,557
It was a nice try.
261
00:11:28,600 --> 00:11:30,298
What do you mean?
262
00:11:30,341 --> 00:11:31,386
This.
263
00:11:31,429 --> 00:11:33,040
Your big, fancy house,
264
00:11:33,083 --> 00:11:35,042
all that talk
about Dele's future.
265
00:11:35,085 --> 00:11:36,608
All I want to do is provide
266
00:11:36,652 --> 00:11:38,262
a good life for my son.
267
00:11:38,306 --> 00:11:40,438
Yeah, well,
Abishola's already doing that.
268
00:11:40,482 --> 00:11:43,311
Are you telling me
schools in Detroit are better?
269
00:11:46,314 --> 00:11:48,403
I-I don't have that data
in front of me,
270
00:11:48,446 --> 00:11:50,622
but, hey, let's look it up
on my cell phone.
271
00:11:50,666 --> 00:11:52,581
Uh, what's the Wi-Fi password?
272
00:11:52,624 --> 00:11:53,974
One, two, three, four.
273
00:11:54,017 --> 00:11:55,584
Uh, you crazy millennials
274
00:11:55,627 --> 00:11:56,933
and your complicated passwords.
275
00:11:56,977 --> 00:11:58,587
Here, you put it in. Here.
276
00:12:08,379 --> 00:12:10,425
Abishola has Dele![all cheering]
277
00:12:10,468 --> 00:12:11,426
Thank God.
278
00:12:11,469 --> 00:12:13,428
Because she has kidnapped him.
279
00:12:13,471 --> 00:12:14,908
NURSES:
Ooh...What?
280
00:12:14,951 --> 00:12:16,561
Head for the Ghanaian border.
281
00:12:16,605 --> 00:12:17,911
You're sending her to Ghana?
282
00:12:17,954 --> 00:12:19,608
I have a former lover there.
Long story.
283
00:12:19,651 --> 00:12:20,957
Good story.
284
00:12:21,001 --> 00:12:22,829
You will have
to take a boat
285
00:12:22,872 --> 00:12:24,787
to bypass Benin and Togo.
286
00:12:24,831 --> 00:12:26,136
Can't she just fly home?
287
00:12:26,180 --> 00:12:28,269
Have you been a fugitive before?
288
00:12:28,312 --> 00:12:30,358
No.Then stop talking.
289
00:12:31,838 --> 00:12:33,404
Your mother's house?
That is the first place
290
00:12:33,448 --> 00:12:34,623
he will look for you.
291
00:12:34,666 --> 00:12:36,233
The border, Abishola!
292
00:12:36,277 --> 00:12:38,235
Head for the border!
293
00:12:39,193 --> 00:12:41,717
[indistinct chatter]
294
00:12:46,461 --> 00:12:48,463
[chickens clucking]
295
00:12:48,506 --> 00:12:49,943
Did you get everything?
296
00:12:49,986 --> 00:12:50,944
Yes.
297
00:12:50,987 --> 00:12:52,815
At the prices I wanted.
298
00:12:52,859 --> 00:12:54,469
Then what is wrong?
299
00:12:55,949 --> 00:12:57,864
Nobody would play with me.
300
00:12:58,865 --> 00:13:01,084
They would just pull up
the price on Amazon
301
00:13:01,128 --> 00:13:03,043
to show me the deal
I was getting.
302
00:13:03,086 --> 00:13:04,435
I know the deal
303
00:13:04,479 --> 00:13:06,394
I was getting!
304
00:13:06,437 --> 00:13:07,961
It is not the same market
305
00:13:08,004 --> 00:13:09,789
it was 20 years ago.
306
00:13:09,832 --> 00:13:13,053
What is the world coming to
when no one will argue over
307
00:13:13,096 --> 00:13:15,838
the price of a refurbished
Sony Discman?
308
00:13:20,060 --> 00:13:22,018
Was this the
plan all along?
309
00:13:22,062 --> 00:13:23,933
Distract me
so you can steal my son?
310
00:13:23,977 --> 00:13:26,240
"Plan"? We basically
hopped on a plane.
311
00:13:26,283 --> 00:13:28,895
You'll notice I'm not exactly
dressed for the weather.
312
00:13:30,026 --> 00:13:32,159
[cell phone ringing]
313
00:13:32,202 --> 00:13:33,595
Hello?
314
00:13:33,638 --> 00:13:36,380
WOMAN: May I speak
to Mr. Tayo Adebambo?
315
00:13:36,424 --> 00:13:37,425
Speaking.
316
00:13:37,468 --> 00:13:38,643
This is the American Embassy.
317
00:13:38,687 --> 00:13:40,036
We have some questions
318
00:13:40,080 --> 00:13:42,909
regarding your recent
visit to the United States.
319
00:13:43,953 --> 00:13:45,694
Excuse me, who
am I speaking to?
320
00:13:47,087 --> 00:13:49,698
My name is Jennifer Aniston.
321
00:13:49,741 --> 00:13:51,134
Good name.
322
00:13:51,178 --> 00:13:52,962
Mrs. Aniston,
is it possible
323
00:13:53,006 --> 00:13:55,443
that we reschedule
for another day?
324
00:13:55,486 --> 00:13:56,966
No! It has to be right now!
325
00:13:57,010 --> 00:13:59,316
You have to come
to our office in Abuja.
326
00:13:59,360 --> 00:14:01,536
But Abuja is
11 hours away.
327
00:14:01,579 --> 00:14:02,885
Can you tell me
328
00:14:02,929 --> 00:14:04,887
what this is regarding?Um...
329
00:14:04,931 --> 00:14:07,324
Why are you arguing
with the American Embassy?
330
00:14:07,368 --> 00:14:10,371
Get yourself to Abuja
and leave Abishola alone!
331
00:14:13,722 --> 00:14:15,898
Sounds legit to me.
332
00:14:19,554 --> 00:14:21,034
Abishola!
333
00:14:21,077 --> 00:14:22,862
Open the door!
Calm down.
334
00:14:22,905 --> 00:14:24,080
I will not calm down.
335
00:14:24,124 --> 00:14:26,604
She has my son.All right, fair enough.
336
00:14:27,562 --> 00:14:30,434
Hey, how do I look?What?
337
00:14:30,478 --> 00:14:31,740
Well, I'm about to meet
my future mother-in-law.
338
00:14:31,783 --> 00:14:32,872
I want to look presentable.
339
00:14:37,137 --> 00:14:38,225
Eh.
340
00:14:39,966 --> 00:14:41,010
E kaale, Ma.
341
00:14:41,054 --> 00:14:42,229
E kaale,Tayo.
342
00:14:42,272 --> 00:14:43,883
E kaale, Ma.
343
00:14:43,926 --> 00:14:45,014
E kaale,Bob.
344
00:14:45,058 --> 00:14:46,929
May I speak to Abishola?
345
00:14:46,973 --> 00:14:48,061
No.
346
00:14:48,104 --> 00:14:49,932
This is my house,
you may speak to me.
347
00:14:49,976 --> 00:14:51,803
And what a lovely home
it is.
348
00:14:51,847 --> 00:14:52,935
Shh!
349
00:14:52,979 --> 00:14:54,850
Your daughter has stolen my son
350
00:14:54,894 --> 00:14:56,417
and she's going to take him
back to America.
351
00:14:56,460 --> 00:14:57,548
I know this.
352
00:14:57,592 --> 00:14:58,941
You told me yourself
you're happy
353
00:14:58,985 --> 00:15:00,551
to Dele back in Nigeria.
354
00:15:00,595 --> 00:15:02,771
I did.So can I please come in?
355
00:15:02,814 --> 00:15:04,294
No. Even though I agree
356
00:15:04,338 --> 00:15:06,427
Dele should stay here,
I have to stand by
357
00:15:06,470 --> 00:15:09,517
my daughter's stupid
and selfish decisions.
358
00:15:09,560 --> 00:15:12,259
Oh, you and my mom are
gonna get along just fine.
359
00:15:13,216 --> 00:15:16,132
[shouting, clamoring]
360
00:15:17,264 --> 00:15:19,048
Tunde, hey!
361
00:15:19,092 --> 00:15:20,920
How long has it been? Come in!Too long.
362
00:15:20,963 --> 00:15:22,660
Come inside! Eh-eh.
363
00:15:22,704 --> 00:15:23,966
"Eh-eh" what?
364
00:15:24,010 --> 00:15:25,533
We have not had
a formal introduction
365
00:15:25,576 --> 00:15:26,621
between you and my family.
366
00:15:26,664 --> 00:15:28,057
Until then,
367
00:15:28,101 --> 00:15:30,320
you cannot step foot
in this house.
368
00:15:34,281 --> 00:15:36,065
Aren't we a fine pair?
369
00:15:38,285 --> 00:15:40,243
Hey, want to get
something to eat?
370
00:15:40,287 --> 00:15:42,332
[grunts]
371
00:15:47,033 --> 00:15:49,209
This is not
what I wanted.
372
00:15:49,252 --> 00:15:51,646
Really? You and me
tooling around Lagos?
373
00:15:51,689 --> 00:15:53,996
That's not
what you had in mind?
374
00:15:55,302 --> 00:15:57,608
The first time I held
Dele in my arms,
375
00:15:57,652 --> 00:16:00,176
I knew it was my mission to
teach him and provide for him.
376
00:16:00,220 --> 00:16:02,309
And then you left.
377
00:16:02,352 --> 00:16:04,615
Because I could not
support him in America.
378
00:16:04,659 --> 00:16:06,095
But with Dele here,
379
00:16:06,139 --> 00:16:08,010
I was finally able
to be the father
380
00:16:08,054 --> 00:16:09,229
I've always wanted to be.
381
00:16:10,186 --> 00:16:11,796
He's a great kid.
382
00:16:11,840 --> 00:16:14,190
Yes. He is.
383
00:16:16,453 --> 00:16:18,586
I wanted to have this
discussion with Abishola,
384
00:16:18,629 --> 00:16:21,023
but you know how
hardheaded she is.
385
00:16:21,067 --> 00:16:22,416
[chuckles]
Yeah.
386
00:16:22,459 --> 00:16:23,591
She is immoveable.
387
00:16:23,634 --> 00:16:25,071
Like Olumo Rock.
388
00:16:25,114 --> 00:16:27,160
It was a 15-hour flight.
389
00:16:27,203 --> 00:16:28,683
I read a couple guidebooks.
390
00:16:29,727 --> 00:16:32,948
But, honestly, that's the reason
I fell in love with her.
391
00:16:33,905 --> 00:16:35,124
Me, too.
392
00:16:38,606 --> 00:16:40,390
Thanks for the ride.
I'm... glad
393
00:16:40,434 --> 00:16:42,088
we're finally getting
the chance to talk.
394
00:16:42,131 --> 00:16:44,786
Perhaps now you understand
how much I care.
395
00:16:45,743 --> 00:16:47,441
I do.
396
00:16:47,484 --> 00:16:48,833
And why I will
not allow you
397
00:16:48,877 --> 00:16:51,532
or anyone to leave
Nigeria with my son.
398
00:16:51,575 --> 00:16:54,317
Ah, we were doing so good here
and now you ruined it.
399
00:16:54,361 --> 00:16:56,798
[phone ringing]
400
00:16:56,841 --> 00:16:58,495
It's a work call.
401
00:16:58,539 --> 00:17:00,497
Hey, not a good time.
402
00:17:00,541 --> 00:17:03,152
Dele is thriving in Lagos.
403
00:17:03,196 --> 00:17:05,372
The way he was playing
with his sisters...
404
00:17:05,415 --> 00:17:07,374
I've never seen him so happy.
405
00:17:07,417 --> 00:17:10,290
How can I take that away?
406
00:17:10,333 --> 00:17:11,639
What are you saying?
407
00:17:11,682 --> 00:17:14,337
Here he will attend
the best school,
408
00:17:14,381 --> 00:17:16,426
and be around people
who share his culture.
409
00:17:17,558 --> 00:17:19,429
But he won't have you.
410
00:17:20,778 --> 00:17:23,259
I have always done
what's best for him.
411
00:17:24,565 --> 00:17:26,958
I cannot let this be
the one time I do not.
412
00:17:29,091 --> 00:17:30,701
You're amazing.
413
00:17:30,745 --> 00:17:32,181
I love you very much.
414
00:17:32,225 --> 00:17:34,096
We'll talk later tonight, okay?
415
00:17:36,272 --> 00:17:38,883
You are awfully close
to your employees.
416
00:17:38,927 --> 00:17:40,494
You're damn right
I am.
417
00:17:45,499 --> 00:17:47,805
Abishola and Bob are
getting married in Nigeria!
418
00:17:47,849 --> 00:17:49,677
[cheering, clamoring]
419
00:17:49,720 --> 00:17:51,853
Because Dele is not coming home!
420
00:17:51,896 --> 00:17:53,724
[confused noises]Huh? What?
421
00:18:01,906 --> 00:18:03,430
Now hold on.
422
00:18:03,473 --> 00:18:04,909
We are guests
in this country,
423
00:18:04,953 --> 00:18:07,086
and I would like
to be treated as such.
424
00:18:07,129 --> 00:18:10,263
I will not be shaken down!
425
00:18:10,306 --> 00:18:12,874
Madame, there is no
need to make a scene.
426
00:18:12,917 --> 00:18:14,223
I agree.
427
00:18:14,267 --> 00:18:17,183
Nobody's smuggling
anything here.
428
00:18:18,184 --> 00:18:19,489
Hey.
429
00:18:19,533 --> 00:18:20,925
Okay, okay, guys, just-just
430
00:18:20,969 --> 00:18:22,884
let me handle this, okay?
431
00:18:36,767 --> 00:18:38,508
[speaking Yoruba]
432
00:18:38,552 --> 00:18:40,075
CHRISTINA:
Oh, Kemi, hey!
433
00:18:40,119 --> 00:18:41,294
A little help here?
434
00:18:51,565 --> 00:18:53,001
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
27762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.