Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,800
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,560
He's got to be
doing 180 at least.
3
00:00:09,340 --> 00:00:12,450
What happened to Cory and
your father was no accident.
4
00:00:12,450 --> 00:00:13,580
What do you mean?
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,620
Mr. Quaid wants to
take over the lion.
6
00:00:15,620 --> 00:00:18,370
He's done all the
damage he can do me.
7
00:00:18,370 --> 00:00:21,430
I couldn't care less about
what Mr. Quaid wants.
8
00:00:21,430 --> 00:00:23,620
I think it's time
perhaps that John Moore
9
00:00:23,620 --> 00:00:24,820
and I had a confrontation.
10
00:00:24,820 --> 00:00:27,260
[TIRES SQUEALING]
11
00:00:28,240 --> 00:00:29,210
[EXPLOSION]
12
00:00:35,570 --> 00:00:37,720
NARRATOR: It began
with Westworld.
13
00:00:37,720 --> 00:00:39,770
3, 2, 1--
14
00:00:39,770 --> 00:00:40,730
activate now.
15
00:00:43,330 --> 00:00:45,470
NARRATOR: A
futuristic playground
16
00:00:45,470 --> 00:00:47,810
where people could act
out their fantasies
17
00:00:47,810 --> 00:00:51,590
with robots so sophisticated,
it was impossible to tell them
18
00:00:51,590 --> 00:00:53,240
from humans.
19
00:00:53,240 --> 00:00:55,630
Your move.
20
00:00:55,630 --> 00:00:56,580
[GUNSHOT]
21
00:00:56,580 --> 00:00:59,040
NARRATOR: Suddenly,
the robots changed,
22
00:00:59,040 --> 00:01:01,800
turned into the deadly
servants of their creator,
23
00:01:01,800 --> 00:01:05,280
Simon Quaid, who took
them beyond Westworld.
24
00:01:05,280 --> 00:01:08,970
I have an impregnable army of
loyal and unquestioning troops.
25
00:01:08,970 --> 00:01:11,080
I've placed robots
all over the world.
26
00:01:11,080 --> 00:01:12,380
He wants it all.
27
00:01:12,380 --> 00:01:14,340
He has one heck of a
good chance of getting it
28
00:01:14,340 --> 00:01:15,540
with those robots.
29
00:01:15,539 --> 00:01:18,959
NARRATOR: Delos, builders of
Westworld, must stop Quaid.
30
00:01:18,960 --> 00:01:22,170
Assigned, his security
chief, John Moore
31
00:01:22,170 --> 00:01:24,210
and Special Agent Pam Williams.
32
00:01:24,210 --> 00:01:24,970
Let's face it, John.
33
00:01:24,970 --> 00:01:26,520
It's your wits against
Quaid's machines.
34
00:02:00,990 --> 00:02:02,690
All right, that's it.
35
00:02:02,690 --> 00:02:05,430
Have it out on the track
tomorrow nice and early.
36
00:02:05,430 --> 00:02:07,250
OK, baby, let's go
get that champagne.
37
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
Hey, time for a toast.
38
00:02:12,080 --> 00:02:13,500
[CHEERING]
39
00:02:15,860 --> 00:02:21,860
To the Lion, and to Corey Burns,
who is not only driving it,
40
00:02:21,860 --> 00:02:25,370
but as you all know, designed
that beautiful new Gasohol
41
00:02:25,370 --> 00:02:26,430
engine.
42
00:02:26,430 --> 00:02:31,080
Which is going to put Lionstar
Motors right back in the black.
43
00:02:31,079 --> 00:02:34,649
It better, or I'm belly up
and you're all out of a job.
44
00:02:34,650 --> 00:02:35,650
What?
45
00:02:35,650 --> 00:02:37,010
We can't let that happen.
46
00:02:37,010 --> 00:02:38,140
No way.
47
00:02:38,140 --> 00:02:38,840
Here's to it.
48
00:02:42,910 --> 00:02:45,590
Are you going to tell
the old man or am I?
49
00:02:45,590 --> 00:02:46,940
I don't believe it.
50
00:02:46,940 --> 00:02:48,380
Believe it.
51
00:02:48,380 --> 00:02:50,540
It's official.
52
00:02:50,540 --> 00:02:53,630
Well, it's about time.
53
00:02:53,630 --> 00:02:54,950
Congratulations.
54
00:02:54,950 --> 00:02:55,710
COREY: Wait a minute.
55
00:02:55,710 --> 00:02:56,810
I suppose you're
going to give me
56
00:02:56,810 --> 00:02:59,060
the old line about how
you always wanted me
57
00:02:59,060 --> 00:03:00,530
to be your son-in-law, right?
58
00:03:00,530 --> 00:03:01,550
No, no, no, no.
59
00:03:01,550 --> 00:03:04,110
What I really wanted was for
my daughter to marry somebody
60
00:03:04,110 --> 00:03:06,530
upstanding, like John there.
61
00:03:06,530 --> 00:03:09,410
Now that is a
man of good taste.
62
00:03:09,410 --> 00:03:12,050
John's going to
be our best man.
63
00:03:12,050 --> 00:03:14,840
I'll drink to that.
64
00:03:14,840 --> 00:03:18,320
[ENGINE REVVING]
65
00:03:41,810 --> 00:03:44,810
Corey tells me you got
the TV people all locked up.
66
00:03:44,810 --> 00:03:46,850
Yeah, well, it'd be a
great sports event for them
67
00:03:46,850 --> 00:03:48,680
and terrific publicity for us.
68
00:03:48,680 --> 00:03:51,510
Corey races Bill Johnson on
the 15th of next month, when
69
00:03:51,510 --> 00:03:53,210
a Lion will beat
the fastest stock
70
00:03:53,210 --> 00:03:55,100
car and driver in the country--
71
00:03:55,100 --> 00:03:57,290
in front of 50 million viewers.
72
00:03:57,290 --> 00:03:58,260
We'll have it made.
73
00:04:08,700 --> 00:04:11,970
Looking good, Corey.
74
00:04:11,970 --> 00:04:19,080
325.
75
00:04:19,079 --> 00:04:20,049
Hasn't even opened it up yet.
76
00:04:20,050 --> 00:04:21,340
What do you think?
77
00:04:21,339 --> 00:04:22,539
Well, we've got
a good shot at it,
78
00:04:22,540 --> 00:04:24,830
but there's a big difference
between a trial run
79
00:04:24,830 --> 00:04:26,350
and the racing against Johnson.
80
00:04:26,350 --> 00:04:28,510
Oh, I sure wish it was me
out there behind that wheel.
81
00:04:34,530 --> 00:04:36,580
Those shocks we put in the
front end are holding fine.
82
00:04:36,580 --> 00:04:38,300
Much better, much more stable.
83
00:04:38,300 --> 00:04:39,000
ERIC: Good.
84
00:04:52,580 --> 00:04:54,960
Give me a reading on your
coolant and oil temp?
85
00:04:54,960 --> 00:04:56,730
Oil's fine.
86
00:04:56,730 --> 00:04:59,270
Water's 180.
87
00:04:59,270 --> 00:05:00,990
ERIC: Take her around
again and open her up slow,
88
00:05:00,990 --> 00:05:01,690
then come on at it.
89
00:05:05,550 --> 00:05:11,330
6,400.
90
00:05:11,330 --> 00:05:12,930
Like silk right now.
91
00:05:12,930 --> 00:05:13,870
Oh, it's nice, guys.
92
00:05:21,760 --> 00:05:23,500
He's got to be
doing 180 at least.
93
00:05:28,190 --> 00:05:30,730
Hey, old man,
better go for it.
94
00:05:36,710 --> 00:05:38,700
8,000.
95
00:05:38,700 --> 00:05:39,490
[EXPLOSION]
96
00:05:40,190 --> 00:05:43,180
[TIRES SQUEALING]
97
00:05:47,659 --> 00:05:51,149
[CRASHING]
98
00:05:51,150 --> 00:05:54,630
[DRAMATIC MUSIC]
99
00:06:14,640 --> 00:06:20,400
Well, that should take care
of Lionstar Motors quite nicely.
100
00:06:20,400 --> 00:06:21,100
That's it, Connie.
101
00:06:21,100 --> 00:06:22,590
Take that stuff back to the lab.
102
00:06:22,590 --> 00:06:24,790
Yes, sir.
103
00:06:24,790 --> 00:06:26,140
So what are we going
to tell John when
104
00:06:26,140 --> 00:06:28,390
he gets back from the hospital?
105
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
We tell him the truth.
106
00:06:29,390 --> 00:06:31,380
John can handle it.
107
00:06:31,380 --> 00:06:33,460
Handle what?
108
00:06:33,460 --> 00:06:35,510
That explosion
was no accident.
109
00:06:35,510 --> 00:06:36,920
What?
110
00:06:36,920 --> 00:06:38,870
I found this small
piece of transistor
111
00:06:38,870 --> 00:06:41,900
sequence panel that was used to
detonate a low-level explosive.
112
00:06:41,900 --> 00:06:44,630
It was originally
designed for Westworld.
113
00:06:44,630 --> 00:06:46,700
Quaid-- damn.
114
00:06:46,700 --> 00:06:48,180
How's Corey?
115
00:06:48,180 --> 00:06:50,780
He's paralyzed
from the waist down.
116
00:06:50,780 --> 00:06:52,050
Oh, John, I'm sorry.
117
00:06:52,050 --> 00:06:53,780
All right, look, John,
you've been at the hospital
118
00:06:53,780 --> 00:06:54,600
for 48 hours.
119
00:06:54,600 --> 00:06:56,600
So why don't you go home, get
some rest, and get cleaned up.
120
00:06:56,600 --> 00:06:58,070
You still got that
Middle East assignment.
121
00:06:58,070 --> 00:06:59,960
No, I'm putting
someone else on it.
122
00:06:59,960 --> 00:07:02,300
You can't take this case.
123
00:07:02,300 --> 00:07:04,560
Oh, yes I can.
124
00:07:04,560 --> 00:07:07,410
Get everything you can
on what Quaid's after.
125
00:07:07,410 --> 00:07:08,270
I'll be at the hospital.
126
00:07:16,450 --> 00:07:18,850
COREY: You're not going
to marry a cripple.
127
00:07:18,850 --> 00:07:22,000
You owe me a better
excuse than that, Corey.
128
00:07:22,000 --> 00:07:25,200
I didn't fall in love
with your arms and legs.
129
00:07:25,200 --> 00:07:26,880
I fell in love with
what's inside of you.
130
00:07:30,120 --> 00:07:30,820
Corey.
131
00:07:36,750 --> 00:07:38,530
And I'm about as
empty as I can be.
132
00:08:05,960 --> 00:08:08,760
John, what do I do?
133
00:08:08,760 --> 00:08:09,780
Hey, I know Corey.
134
00:08:09,780 --> 00:08:11,310
He just needs a little time.
135
00:08:15,310 --> 00:08:17,070
I love him.
136
00:08:17,070 --> 00:08:19,040
Talk to him, please.
137
00:08:19,040 --> 00:08:21,270
JOHN: Well, I struck out last
time, and I'll try again.
138
00:08:31,090 --> 00:08:34,240
If you came here to give
me a pep talk, forget it.
139
00:08:34,240 --> 00:08:35,560
JOHN: No pep talk--
140
00:08:35,559 --> 00:08:36,259
reality.
141
00:08:39,190 --> 00:08:42,250
Do you think this
was an accident?
142
00:08:42,250 --> 00:08:45,690
Somebody sabotaged that
car and tried to kill you.
143
00:08:45,690 --> 00:08:48,780
It doesn't make any
difference what the reasons are.
144
00:08:48,780 --> 00:08:50,960
You know I don't believe you.
145
00:08:50,960 --> 00:08:53,660
You never ran away from
a fight in your life.
146
00:08:53,660 --> 00:08:56,650
I had legs to
stand down before.
147
00:08:56,650 --> 00:08:58,800
COREY: Oh, you had a lot
of things to stand on.
148
00:09:04,330 --> 00:09:09,280
Look, if you don't care about
anything else, think of a lion.
149
00:09:09,280 --> 00:09:11,660
Lionstar needs you
to build that car.
150
00:09:18,680 --> 00:09:20,700
And before his
unfortunate accident,
151
00:09:20,700 --> 00:09:23,760
he was four times NASCAR
national champion.
152
00:09:23,760 --> 00:09:26,640
Well liked by everyone
both in and out of racing,
153
00:09:26,640 --> 00:09:29,880
Corey Burns was considered by
his peers to be one of the very
154
00:09:29,880 --> 00:09:32,710
best, and was well
on his way to joining
155
00:09:32,710 --> 00:09:36,440
the ranks of racing immortals.
156
00:09:36,440 --> 00:09:40,810
Racing won't seem the
same without Corey Burns.
157
00:09:40,810 --> 00:09:44,280
[DRAMATIC MUSIC]
158
00:09:45,770 --> 00:09:47,260
You get out of here.
159
00:09:51,230 --> 00:09:52,220
Get out of here!
160
00:10:01,150 --> 00:10:02,630
You get out of here too.
161
00:10:16,090 --> 00:10:19,000
Here's a financial study
we did on Lionstar's company.
162
00:10:19,000 --> 00:10:24,150
It's in the hole
163
00:10:24,150 --> 00:10:27,930
Why is Quaid buying up
Lionstar's outstanding notes?
164
00:10:27,930 --> 00:10:30,090
Obviously he wants it
to appear that Lionstar
165
00:10:30,090 --> 00:10:30,960
engine is a failure.
166
00:10:30,960 --> 00:10:32,810
That way he gains
control of the company.
167
00:10:32,810 --> 00:10:35,150
Wait a minute.
168
00:10:35,150 --> 00:10:38,300
He's already taken over
a few small oil producing
169
00:10:38,300 --> 00:10:39,670
countries in the Middle East.
170
00:10:39,670 --> 00:10:40,370
Right.
171
00:10:40,370 --> 00:10:42,890
If Quaid could gain control
of the oil suppliers
172
00:10:42,890 --> 00:10:45,050
and Lionstar's Gasohol
engine, which could have eased
173
00:10:45,050 --> 00:10:47,990
the energy crunch, he'd come
out looking like the good guy
174
00:10:47,990 --> 00:10:52,030
and half the world would
give him anything he wants.
175
00:10:52,030 --> 00:10:54,040
Not if we finance
Lionstar Motors.
176
00:11:00,870 --> 00:11:02,940
JOHN: How long will it take you?
177
00:11:02,940 --> 00:11:03,870
Car's not the problem.
178
00:11:03,870 --> 00:11:06,000
It's building a
whole new engine.
179
00:11:06,000 --> 00:11:07,980
Can you have it
ready for the race?
180
00:11:07,980 --> 00:11:09,930
If we had the money,
we might, but that seems
181
00:11:09,930 --> 00:11:12,390
like an unlikely prospect.
182
00:11:12,390 --> 00:11:16,080
What if Delos
puts up the money?
183
00:11:16,080 --> 00:11:18,660
Now why would you want
to do a thing like that?
184
00:11:18,660 --> 00:11:21,510
Let's just say we are
interested in seeing Lionstar
185
00:11:21,510 --> 00:11:23,970
Motors and the Lions succeed.
186
00:11:23,970 --> 00:11:27,450
Dan, Corey's paralyzed,
the engine blew up.
187
00:11:27,450 --> 00:11:30,300
Isn't that enough?
188
00:11:30,300 --> 00:11:33,240
But we don't think it's
the engine that's at fault.
189
00:11:33,240 --> 00:11:35,970
Well, that doesn't
help Corey, and you've
190
00:11:35,970 --> 00:11:37,680
had two heart bypasses.
191
00:11:37,680 --> 00:11:39,930
The pressure you'd be
under could kill you.
192
00:11:39,930 --> 00:11:41,950
Honey, my work keeps me alive.
193
00:11:44,870 --> 00:11:45,570
What do you think?
194
00:11:48,110 --> 00:11:48,810
I don't know.
195
00:11:48,810 --> 00:11:51,140
That's-- that's not much time.
196
00:11:51,140 --> 00:11:51,840
Menotti?
197
00:11:54,560 --> 00:11:55,660
I can't guarantee anything.
198
00:12:00,060 --> 00:12:01,670
Well, let's go for it.
199
00:12:01,670 --> 00:12:05,950
You supply the money,
we'll supply the Lion.
200
00:12:05,950 --> 00:12:07,150
All right.
201
00:12:07,150 --> 00:12:11,630
[DRAMATIC MUSIC]
202
00:12:23,580 --> 00:12:27,070
[SCUFFLING]
203
00:12:30,850 --> 00:12:31,550
Who's there?
204
00:12:50,970 --> 00:12:51,970
[BANGING]
205
00:13:43,260 --> 00:13:47,240
[SIRENS WAILING]
206
00:14:24,590 --> 00:14:26,660
How is he?
207
00:14:26,660 --> 00:14:28,550
I spoke with the doctor.
208
00:14:28,550 --> 00:14:30,410
Lionstar will be all
right, but it'll be a while
209
00:14:30,410 --> 00:14:32,200
before he's up and around.
210
00:14:32,200 --> 00:14:33,070
Dianna's in with him now.
211
00:14:35,610 --> 00:14:37,000
What do I tell him?
212
00:14:37,000 --> 00:14:39,040
First Corey, now the father.
213
00:14:39,040 --> 00:14:40,480
John, Corey's
accident happened
214
00:14:40,480 --> 00:14:41,900
before you became involved.
215
00:14:41,900 --> 00:14:45,380
Yeah, but I convinced
Lionstar to rebuild the Lion.
216
00:14:45,380 --> 00:14:47,410
But Dianna can't
blame you for the fire.
217
00:14:47,410 --> 00:14:48,110
Can't she?
218
00:14:48,110 --> 00:14:50,290
If one of Quaid's robots
started that fire,
219
00:14:50,290 --> 00:14:51,820
then I'm responsible.
220
00:14:51,820 --> 00:14:54,780
I used Lionstar to
force Quaid's hand.
221
00:14:54,780 --> 00:14:57,230
Does Corey know about it?
222
00:14:57,230 --> 00:14:58,920
I told him.
223
00:14:58,920 --> 00:15:00,980
He didn't take it very well.
224
00:15:00,980 --> 00:15:03,890
He knows this means the
end of Lionstar Motors.
225
00:15:03,890 --> 00:15:05,590
Oh, no it doesn't.
226
00:15:05,590 --> 00:15:06,880
That engine is
going to be rebuilt
227
00:15:06,880 --> 00:15:09,110
if I have to do it myself.
228
00:15:09,110 --> 00:15:10,330
I'm going to go see him.
229
00:15:10,330 --> 00:15:11,860
I'll wait for you.
230
00:15:11,860 --> 00:15:15,350
[OMINOUS MUSIC]
231
00:16:09,330 --> 00:16:11,590
There's nothing I can do.
232
00:16:11,590 --> 00:16:16,490
The first thing you can do is
stop thinking about yourself.
233
00:16:16,490 --> 00:16:18,470
That old man was willing
to keep trying even
234
00:16:18,470 --> 00:16:19,400
though it almost killed him.
235
00:16:23,540 --> 00:16:28,390
He's a better man than
I. You can tell him that.
236
00:16:28,390 --> 00:16:29,950
No, you tell him you quit.
237
00:16:34,580 --> 00:16:37,080
Not going to do that for you.
238
00:16:37,080 --> 00:16:41,080
[DRAMATIC MUSIC]
239
00:17:51,580 --> 00:17:53,040
DIANNA: What do you think?
240
00:17:53,040 --> 00:17:55,290
ALDO: I think we should
quit, that's what.
241
00:17:55,290 --> 00:17:57,400
Dianna, I've known your
father for 10 years.
242
00:17:57,400 --> 00:17:58,770
There's nothing I
wouldn't do for him,
243
00:17:58,770 --> 00:18:00,000
but there's no way
we're going to get
244
00:18:00,000 --> 00:18:01,530
this car ready for the race.
245
00:18:01,530 --> 00:18:02,230
No way.
246
00:18:05,660 --> 00:18:10,910
All right, let's call it off.
247
00:18:10,910 --> 00:18:14,020
Everybody, stop
what you're doing.
248
00:18:14,020 --> 00:18:16,570
Let's get everything crated.
249
00:18:16,570 --> 00:18:19,900
Dianna, what do I tell the
men when they finish packing?
250
00:18:19,900 --> 00:18:21,850
I don't know.
251
00:18:21,850 --> 00:18:24,040
Tell them to take
a few days off.
252
00:18:24,040 --> 00:18:25,120
I'll let them know.
253
00:18:25,120 --> 00:18:26,930
Dianna.
254
00:18:26,930 --> 00:18:29,290
Look, I've almost
lost the two most
255
00:18:29,290 --> 00:18:31,000
important people in the world.
256
00:18:31,000 --> 00:18:35,140
I don't want to hear anymore
about rebuilding a Lion.
257
00:18:35,140 --> 00:18:38,090
Dianna, would
you listen to me?
258
00:18:38,090 --> 00:18:41,700
Look, what happened to Corey
and the father was no accident.
259
00:18:41,700 --> 00:18:42,600
What do you mean?
260
00:18:42,600 --> 00:18:45,180
Look, the reason Delos
offered your father the money
261
00:18:45,180 --> 00:18:46,860
to continue with the
Lion is because we
262
00:18:46,860 --> 00:18:49,710
have to find a man named Quaid.
263
00:18:49,710 --> 00:18:51,260
You used my father?
264
00:18:51,260 --> 00:18:53,260
It's not what you're thinking.
265
00:18:53,260 --> 00:18:55,270
This Quaid wants to
take over the Lion.
266
00:18:55,270 --> 00:18:59,010
He wants it so badly, he almost
killed Corey and your father.
267
00:18:59,010 --> 00:19:02,790
The only way we can stop him
is to go on with the race.
268
00:19:02,790 --> 00:19:05,520
He's done all the
damage he can do me.
269
00:19:05,520 --> 00:19:09,480
I couldn't care less about
what Mr. Quaid wants.
270
00:19:09,480 --> 00:19:12,600
What about what your
father wants, or Corey?
271
00:19:12,600 --> 00:19:15,300
How do you expect him to start
fighting when you're quitting?
272
00:19:15,300 --> 00:19:17,490
Aldo says there's
too much damage.
273
00:19:17,490 --> 00:19:19,380
We'll give you
everything you want.
274
00:19:19,380 --> 00:19:21,510
DIANNA: Even if I
agreed, there's no way we
275
00:19:21,510 --> 00:19:23,100
could go through with it now.
276
00:19:23,100 --> 00:19:23,910
Why?
277
00:19:23,910 --> 00:19:25,740
John, look around you.
278
00:19:25,740 --> 00:19:26,820
The car is in pieces.
279
00:19:26,820 --> 00:19:28,990
The crew is demoralized.
280
00:19:28,990 --> 00:19:31,000
Look, we need someone
with the experience
281
00:19:31,000 --> 00:19:34,170
and know how who can drive the
team and push them through,
282
00:19:34,170 --> 00:19:36,590
and there isn't anybody
who can do that.
283
00:19:36,590 --> 00:19:37,290
COREY: Yes, there is.
284
00:19:43,370 --> 00:19:45,320
This is the third
time I have had
285
00:19:45,320 --> 00:19:47,330
to alter my original
plans because
286
00:19:47,330 --> 00:19:49,880
of Moore's interference.
287
00:19:49,880 --> 00:19:50,780
Number three wire.
288
00:19:53,710 --> 00:19:55,730
The man is an absolute menace.
289
00:19:55,730 --> 00:19:57,860
He must be dealt with
once and for all.
290
00:19:57,860 --> 00:19:59,300
Clipper.
291
00:19:59,300 --> 00:20:01,280
Clipper.
292
00:20:01,280 --> 00:20:04,380
What process of elimination
would you recommend?
293
00:20:04,380 --> 00:20:06,080
Well, I'm not sure
that your conception
294
00:20:06,080 --> 00:20:09,920
of dealing with a situation
is exactly what I had in mind.
295
00:20:09,920 --> 00:20:12,440
Tape 7, Roberta.
296
00:20:12,440 --> 00:20:15,110
DOCTOR 1: Tape 7.
297
00:20:15,110 --> 00:20:18,530
DOCTOR 2: I'm afraid I
don't understand, Mr. Quaid.
298
00:20:18,530 --> 00:20:23,670
Think what I could accomplish
if Moore were on my side.
299
00:20:23,670 --> 00:20:25,760
I think it's time
perhaps that John Moore
300
00:20:25,760 --> 00:20:27,390
and I had a confrontation.
301
00:20:30,570 --> 00:20:34,150
Sounds like it's
running a little rough.
302
00:20:34,150 --> 00:20:37,250
How's that?
303
00:20:37,250 --> 00:20:39,470
I don't know how you
did it, but thanks.
304
00:20:39,470 --> 00:20:41,210
He's almost back to
his old self again.
305
00:20:41,210 --> 00:20:42,650
[CLANKING]
306
00:20:42,650 --> 00:20:44,450
Take it easy, Frank, will you?
307
00:20:44,450 --> 00:20:45,410
This is not some--
308
00:20:45,410 --> 00:20:47,810
some fender bender
we're working out here.
309
00:20:47,810 --> 00:20:49,500
Back to his old
self all right.
310
00:20:49,500 --> 00:20:50,970
[PHONE RINGING]
311
00:20:53,410 --> 00:20:54,110
Yeah?
312
00:20:56,920 --> 00:20:58,800
Who?
313
00:20:58,800 --> 00:20:59,680
All right.
314
00:20:59,680 --> 00:21:03,870
Hey Moore, telephone.
315
00:21:03,870 --> 00:21:04,870
Thanks.
316
00:21:04,870 --> 00:21:05,820
Moore here.
317
00:21:05,820 --> 00:21:06,520
John here.
318
00:21:06,520 --> 00:21:07,590
We're picking up a transmission.
319
00:21:07,590 --> 00:21:10,420
It's being beamed right
now in the plant area.
320
00:21:10,420 --> 00:21:12,460
Mobile transmission
is moving a few miles
321
00:21:12,460 --> 00:21:14,380
east, southeast of the plant.
322
00:21:14,380 --> 00:21:15,310
All right, stay with them.
323
00:21:15,310 --> 00:21:16,370
We're on our way.
324
00:21:16,370 --> 00:21:17,750
We got a track on Quaid.
325
00:21:17,750 --> 00:21:18,530
Let's go.
326
00:21:18,530 --> 00:21:21,770
[OMINOUS MUSIC]
327
00:21:23,160 --> 00:21:25,330
JOHN: What have you got, Joe?
328
00:21:25,330 --> 00:21:29,340
Grid coordinates
Alpha, Niner, 7, Victor.
329
00:21:29,340 --> 00:21:31,770
Looks like the freeway
near the Victory interchange.
330
00:21:31,770 --> 00:21:35,030
The onramp should be about a
quarter mile straight ahead.
331
00:21:35,030 --> 00:21:37,800
John, a negative
on that last fix.
332
00:21:37,800 --> 00:21:40,330
The signal just cut out.
333
00:21:40,330 --> 00:21:42,990
Or he's transmitting
on another channel.
334
00:21:42,990 --> 00:21:44,830
Try every frequency.
335
00:21:44,830 --> 00:21:45,530
Checking out.
336
00:21:45,530 --> 00:21:46,400
[WHISPERS]
337
00:21:46,400 --> 00:21:47,100
Yes.
338
00:21:51,020 --> 00:21:52,580
All right, we've got
him again at George,
339
00:21:52,580 --> 00:21:54,060
Niner, Victor, Niner--
340
00:21:54,060 --> 00:21:55,100
stationary.
341
00:21:58,270 --> 00:21:59,710
There it is.
342
00:21:59,710 --> 00:22:00,580
All right, we're on him.
343
00:22:00,580 --> 00:22:01,780
We should be there
in a few minutes.
344
00:22:29,460 --> 00:22:31,330
I don't like it.
345
00:22:31,330 --> 00:22:35,030
There's only one
way to find out.
346
00:22:35,030 --> 00:22:38,370
If things get a little
hairy, come fetch me.
347
00:23:04,500 --> 00:23:06,020
Moore.
348
00:23:06,020 --> 00:23:06,810
Quaid.
349
00:23:06,810 --> 00:23:09,550
He must have triangulated
our last transmission.
350
00:23:09,550 --> 00:23:12,430
Oh, everyone gets a
little sloppy now and then.
351
00:23:12,430 --> 00:23:14,250
I don't suppose we could talk.
352
00:23:14,250 --> 00:23:16,330
JOHN: No, let's not talk.
353
00:23:16,330 --> 00:23:19,550
You're stalling, Quaid,
but it won't do any good.
354
00:23:19,550 --> 00:23:20,800
How can you be so sure?
355
00:23:20,800 --> 00:23:23,110
We're both men of good minds.
356
00:23:23,110 --> 00:23:26,450
One a little more
devious than the other.
357
00:23:26,450 --> 00:23:28,540
Devious?
358
00:23:28,540 --> 00:23:30,850
Let me explain to you
what devious means.
359
00:23:30,850 --> 00:23:34,330
It merely implies change,
a different course
360
00:23:34,330 --> 00:23:36,370
away from the norm.
361
00:23:36,370 --> 00:23:38,440
Listen to me, John, please.
362
00:23:38,440 --> 00:23:40,480
Listen to me think.
363
00:23:40,480 --> 00:23:43,150
Now what does your
norm represent?
364
00:23:43,150 --> 00:23:51,280
Famine, disease,
pollution, war, prejudice?
365
00:23:51,280 --> 00:23:55,980
Maybe, but I'll still take
it over yours any day, Quaid.
366
00:23:55,980 --> 00:23:56,680
QUAID: All right.
367
00:23:59,400 --> 00:24:00,630
Delos One.
368
00:24:00,630 --> 00:24:02,800
Pam, your target's gone blank.
369
00:24:02,800 --> 00:24:03,830
Well, that's impossible.
370
00:24:03,830 --> 00:24:06,720
I'm parked about 200 yards
from the bus and tapping it.
371
00:24:06,720 --> 00:24:07,900
Quaid can't be transmitting.
372
00:24:07,900 --> 00:24:09,010
He's talking to John.
373
00:24:09,010 --> 00:24:12,890
The transmission isn't
coming from your location.
374
00:24:12,890 --> 00:24:14,690
It's being sent to it.
375
00:24:14,690 --> 00:24:16,550
Well, can you decode and
unscramble the transmission
376
00:24:16,550 --> 00:24:17,780
you're getting and patch me in?
377
00:24:17,780 --> 00:24:19,890
JOE: We can try.
378
00:24:19,890 --> 00:24:21,890
Yours isn't perfect.
379
00:24:21,890 --> 00:24:25,890
Mine isn't either,
yet, but imagine what
380
00:24:25,890 --> 00:24:28,110
we could accomplish together.
381
00:24:28,110 --> 00:24:30,980
Join me, John.
382
00:24:30,980 --> 00:24:32,950
No, Quaid.
383
00:24:32,950 --> 00:24:34,780
You're joining me.
384
00:24:34,780 --> 00:24:37,210
You didn't really think more
would come over to our side,
385
00:24:37,210 --> 00:24:39,600
did you?
386
00:24:39,600 --> 00:24:41,430
Well at least I tried.
387
00:24:41,430 --> 00:24:44,010
I'm sure he'll get
a bang out of this.
388
00:24:44,010 --> 00:24:45,260
This is Quaid.
389
00:24:45,260 --> 00:24:45,960
[INAUDIBLE]
390
00:24:45,960 --> 00:24:46,950
[DRAMATIC MUSIC]
391
00:24:46,950 --> 00:24:50,440
[HONKING]
392
00:25:18,330 --> 00:25:19,830
Are you hurt?
393
00:25:19,830 --> 00:25:21,190
Just my pride.
394
00:25:21,190 --> 00:25:23,490
Didn't think you made it.
395
00:25:23,490 --> 00:25:27,110
Hey, I didn't think you cared.
396
00:25:27,110 --> 00:25:28,620
What is this?
397
00:25:28,620 --> 00:25:29,890
A little smoke in your eyes.
398
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
All right.
399
00:25:36,370 --> 00:25:39,840
See if Penny and Yarborough
know of anybody, will you?
400
00:25:39,840 --> 00:25:40,840
All right, just keep trying.
401
00:25:40,840 --> 00:25:41,540
Thank you.
402
00:25:48,820 --> 00:25:52,230
I'm calling all over the
country to get another driver.
403
00:25:52,230 --> 00:25:54,130
We've already got one.
404
00:25:54,130 --> 00:25:55,390
Menotti?
405
00:25:55,390 --> 00:25:57,580
He's an ace mechanic,
but I don't think
406
00:25:57,580 --> 00:25:58,880
he get it behind the wheel.
407
00:25:58,880 --> 00:26:00,980
Besides, we need
him in the pit crew.
408
00:26:00,980 --> 00:26:02,810
I wasn't talking
about Menotti.
409
00:26:02,810 --> 00:26:03,740
I'm going to drive the Lion.
410
00:26:28,810 --> 00:26:29,650
ALDO: Sounds pretty good.
411
00:26:29,650 --> 00:26:31,750
Yeah, great.
412
00:26:31,750 --> 00:26:34,120
What's bugging you?
413
00:26:34,120 --> 00:26:36,100
I thought I was going to
finally get a chance to drive,
414
00:26:36,100 --> 00:26:37,810
not the boss's daughter.
415
00:26:37,810 --> 00:26:39,890
She is the boss.
416
00:26:39,890 --> 00:26:43,120
Well, I don't have to like it.
417
00:26:43,120 --> 00:26:44,260
OK, boys, button her up.
418
00:26:53,320 --> 00:26:55,470
Now let's walk
the track again.
419
00:26:55,470 --> 00:26:58,360
You learn every bump and
turn and twist in the road
420
00:26:58,360 --> 00:27:00,460
until you know it inside out.
421
00:27:06,240 --> 00:27:07,930
Where do you
think you're going?
422
00:27:07,930 --> 00:27:09,920
I'm going to check out
the new transmission.
423
00:27:09,920 --> 00:27:11,380
As a mechanic, maybe.
424
00:27:11,380 --> 00:27:13,030
As a driver, no.
425
00:27:13,030 --> 00:27:13,730
I'll take her up.
426
00:27:42,540 --> 00:27:44,560
You don't really think
I can drive the race,
427
00:27:44,560 --> 00:27:46,270
then why are we going
through all the motions?
428
00:27:46,270 --> 00:27:48,250
Because I know you're
going to do it anyway.
429
00:27:48,250 --> 00:27:49,990
I might as well coach you
so you don't kill yourself
430
00:27:49,990 --> 00:27:50,830
or anybody else.
431
00:27:54,800 --> 00:27:55,740
How are you guys doing?
432
00:27:55,740 --> 00:27:56,870
Hi.
433
00:27:56,870 --> 00:27:59,220
You ever try and
convince a liberated woman
434
00:27:59,220 --> 00:28:01,350
there are some things
that you just can't do?
435
00:28:01,350 --> 00:28:02,210
Oh, yeah.
436
00:28:02,210 --> 00:28:04,300
John gave up that war
10 minutes after we met.
437
00:28:04,300 --> 00:28:05,770
[LAUGHING]
438
00:28:05,770 --> 00:28:08,230
[TIRES SQUEALING]
439
00:28:26,890 --> 00:28:28,850
What happened?
440
00:28:28,850 --> 00:28:31,020
I-- I just tapped the
brakes and they locked.
441
00:28:31,020 --> 00:28:32,350
Oh, you should have
checked the brakes
442
00:28:32,350 --> 00:28:33,610
instead of the transmission.
443
00:28:33,610 --> 00:28:35,140
I did last night.
444
00:28:52,040 --> 00:28:54,520
[ENGINE REVVING]
445
00:28:59,990 --> 00:29:03,260
Hey, Aldo, they're
working fine now.
446
00:29:07,000 --> 00:29:08,700
You figure that that--
447
00:29:08,700 --> 00:29:12,000
this-- this Quaid robot is part
of the Lionstar racing team.
448
00:29:12,000 --> 00:29:12,870
Has to be.
449
00:29:12,870 --> 00:29:14,940
Whoever it is had to
have access to the plant
450
00:29:14,940 --> 00:29:15,930
and to the car.
451
00:29:15,930 --> 00:29:21,340
John, all my life, I
bought anything you told me.
452
00:29:21,340 --> 00:29:22,510
Anything.
453
00:29:22,510 --> 00:29:30,920
But people I've worked with for
years, years, to be a robot?
454
00:29:30,920 --> 00:29:31,870
No.
455
00:29:31,870 --> 00:29:33,960
Corey, I know it
sounds crazy, but it
456
00:29:33,960 --> 00:29:36,430
wouldn't make any difference
if it was your own mother.
457
00:29:36,430 --> 00:29:40,090
Quaid merely replaces a subject
with an exact duplicate.
458
00:29:40,090 --> 00:29:44,110
Corey, it could be
Aldo, Menotti, anyone.
459
00:29:44,110 --> 00:29:45,220
Even Dianna.
460
00:29:45,220 --> 00:29:46,030
JOHN: Even Dianna.
461
00:29:50,180 --> 00:29:52,310
Well, that's good news.
462
00:29:52,310 --> 00:29:54,530
Send him our best.
463
00:29:54,530 --> 00:29:55,540
I will.
464
00:29:55,540 --> 00:29:56,240
Bye.
465
00:29:59,160 --> 00:30:01,140
Dianna says her father's
doing very well,
466
00:30:01,140 --> 00:30:02,400
but she's having a
hard time keeping
467
00:30:02,400 --> 00:30:04,210
him chained to the hospital.
468
00:30:04,210 --> 00:30:04,910
I'll bet.
469
00:30:07,530 --> 00:30:12,000
Aldo, check the-- check the
settings and the rear shocks
470
00:30:12,000 --> 00:30:12,700
again.
471
00:30:16,510 --> 00:30:18,820
Corey, it's past midnight.
472
00:30:18,820 --> 00:30:19,900
We've been at it all day.
473
00:30:23,280 --> 00:30:24,970
You're right.
474
00:30:24,970 --> 00:30:29,560
Hey, guys, let's start again
in the morning, all right?
475
00:30:29,560 --> 00:30:30,400
OK, let's pack it in.
476
00:30:32,750 --> 00:30:33,450
Early.
477
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
Ought to get a little
rest yourself, huh?
478
00:30:38,520 --> 00:30:41,060
I'm gonna-- I'm gonna crash
on the couch in the office.
479
00:30:41,060 --> 00:30:41,780
All right.
480
00:30:41,780 --> 00:30:44,760
We'll be around.
481
00:30:44,760 --> 00:30:45,860
Menotti--
482
00:30:45,860 --> 00:30:46,630
Yeah, well you said--
483
00:30:46,630 --> 00:30:49,250
I said we'd start
again in the morning.
484
00:30:49,250 --> 00:30:49,950
Yeah, but--
485
00:30:49,950 --> 00:30:51,530
Will you get out of here?
486
00:30:51,530 --> 00:30:55,490
[OMINOUS MUSIC]
487
00:31:56,050 --> 00:31:58,500
Corey, what are you doing?
488
00:31:58,500 --> 00:32:00,990
[BREATHING HEAVILY]
489
00:32:00,990 --> 00:32:01,920
Testing my reflexes.
490
00:32:05,740 --> 00:32:08,390
It's just a little
rehabilitation program
491
00:32:08,390 --> 00:32:09,920
I whipped up for myself.
492
00:32:09,920 --> 00:32:11,930
Really?
493
00:32:11,930 --> 00:32:14,800
Since when are trainers
equipped with hand controls?
494
00:32:14,800 --> 00:32:17,000
You're not thinking of adapting
these controls to Lion,
495
00:32:17,000 --> 00:32:17,700
are you?
496
00:32:24,590 --> 00:32:26,310
I wouldn't worry about
it if I was you, really.
497
00:32:30,370 --> 00:32:32,970
Right now, I couldn't
qualify for--
498
00:32:32,970 --> 00:32:35,260
for the soapbox-- it's
all right, I got it.
499
00:32:35,260 --> 00:32:36,440
The soapbox derby.
500
00:32:42,410 --> 00:32:45,220
Well, we did it with
a half a day to spare.
501
00:32:45,220 --> 00:32:47,520
We couldn't have done
it without you, your help
502
00:32:47,520 --> 00:32:49,770
with Corey and everything.
503
00:32:49,770 --> 00:32:51,390
I want you to know I'm grateful.
504
00:32:51,390 --> 00:32:54,990
Hey, the only thanks I want
is that you go out there and do
505
00:32:54,990 --> 00:32:57,490
a good job and stay safe.
506
00:32:57,490 --> 00:32:59,130
Don't worry about that.
507
00:32:59,130 --> 00:33:02,060
I am raring to go.
508
00:33:02,060 --> 00:33:03,900
So is the Lion.
509
00:33:03,900 --> 00:33:08,080
All nice and shiny, ready
for her television debut.
510
00:33:08,080 --> 00:33:10,090
Carlos I want to thank
you personally for all the
511
00:33:10,090 --> 00:33:11,140
help you've been.
512
00:33:11,140 --> 00:33:12,660
Just doing my job.
513
00:33:12,660 --> 00:33:13,660
See you on the track tomorrow.
514
00:34:30,360 --> 00:34:34,650
COREY: You've got a sharp 45
left and then a fast 45 right.
515
00:34:34,650 --> 00:34:36,130
Now stay low [INAUDIBLE].
516
00:34:36,130 --> 00:34:37,130
Thatta girl.
517
00:34:37,130 --> 00:34:37,830
Thatta girl.
518
00:34:37,830 --> 00:34:40,030
Don't go too high or Johnson's
going to eat you alive.
519
00:34:40,030 --> 00:34:40,880
Now watch the drift.
520
00:34:48,389 --> 00:34:49,629
All right, that's good.
521
00:34:49,630 --> 00:34:52,330
Now, break, break,
break, break, throttle.
522
00:34:52,330 --> 00:34:54,190
Pam, you gotta do it
fast, or you're going
523
00:34:54,190 --> 00:34:55,740
to go flying off the north end.
524
00:34:55,739 --> 00:34:56,789
OK.
525
00:34:56,790 --> 00:34:58,190
All right, that's
all right, sweetheart.
526
00:34:58,190 --> 00:35:00,240
Now get ready for the Ses.
527
00:35:00,240 --> 00:35:03,610
You're going to
sharp turn it at 6.
528
00:35:03,610 --> 00:35:05,410
All right, now a short straight.
529
00:35:05,410 --> 00:35:06,740
Johnson's going to
be coming behind you,
530
00:35:06,740 --> 00:35:07,940
so you're going to
have to floor it.
531
00:35:15,370 --> 00:35:17,800
Good girl, now bring
it on home to me, OK?
532
00:35:46,460 --> 00:35:48,290
Well, what do you think?
533
00:35:48,290 --> 00:35:50,860
What do I think?
534
00:35:50,860 --> 00:35:51,840
We better have a little talk.
535
00:36:12,290 --> 00:36:14,380
Good, really good.
536
00:36:14,380 --> 00:36:16,830
I'm proud of you.
537
00:36:16,830 --> 00:36:19,570
But I-- I--
538
00:36:19,570 --> 00:36:21,370
I-- I don't know how
else to say this,
539
00:36:21,370 --> 00:36:23,710
but you're not good enough
to go against Johnson.
540
00:36:23,710 --> 00:36:26,390
Right, now we don't have
anyone else who can drive.
541
00:36:26,390 --> 00:36:28,320
Yes, we do.
542
00:36:28,320 --> 00:36:29,020
Me.
543
00:36:47,070 --> 00:36:49,070
Corey is going
to drive the race.
544
00:36:49,070 --> 00:36:53,040
[UPBEAT MUSIC]
545
00:37:32,140 --> 00:37:35,880
Well now, I don't want to
sound like a male chauvinist.
546
00:37:35,880 --> 00:37:40,650
I mean, there are a lot of
good lady drivers racing today.
547
00:37:40,650 --> 00:37:42,160
But I'm kind of glad
that they changed
548
00:37:42,160 --> 00:37:44,640
their mind because, well, I'd--
549
00:37:44,640 --> 00:37:46,140
truth is, I'd like to
go up against Corey
550
00:37:46,140 --> 00:37:50,550
Burns and that new engine of
his instead of this woman.
551
00:37:50,550 --> 00:37:52,230
It's too bad we
can't bet on this race
552
00:37:52,230 --> 00:37:54,120
since we know the outcome.
553
00:37:54,120 --> 00:37:57,150
Roberta, when the race begins,
I want thermal readouts
554
00:37:57,150 --> 00:37:58,260
after every lap.
555
00:37:58,260 --> 00:38:01,170
Certainly, Mr. Quaid.
556
00:38:01,170 --> 00:38:04,650
[BEEPING]
557
00:38:05,650 --> 00:38:06,460
Got something.
558
00:38:06,460 --> 00:38:07,160
Yeah.
559
00:38:11,050 --> 00:38:13,560
That's the mag points.
560
00:38:13,560 --> 00:38:14,830
Hold up, one's darker
than the other.
561
00:38:14,830 --> 00:38:16,090
What does that mean?
562
00:38:16,090 --> 00:38:17,440
JOE: Let's open it
up and take a look.
563
00:38:17,440 --> 00:38:18,660
Aldo?
564
00:38:18,660 --> 00:38:19,360
We can't.
565
00:38:19,360 --> 00:38:20,340
We don't have the time.
566
00:38:20,340 --> 00:38:21,040
What do you mean?
567
00:38:21,040 --> 00:38:22,690
We can't afford not
to take the time.
568
00:38:30,090 --> 00:38:30,790
There it is.
569
00:38:33,580 --> 00:38:37,590
A low-level explosive with a
radio-controlled detonator.
570
00:38:37,590 --> 00:38:39,570
Set off from here,
anywhere on that track,
571
00:38:39,570 --> 00:38:41,310
it'll blow the engine sky high.
572
00:38:41,310 --> 00:38:43,480
How'd it get there?
573
00:38:43,480 --> 00:38:44,310
What do you mean, Aldo?
574
00:38:44,310 --> 00:38:46,800
You're the chief mechanic
around here, aren't you?
575
00:38:46,800 --> 00:38:48,280
You were supposed to
go over this thing
576
00:38:48,280 --> 00:38:50,510
with a fine-tooth comb.
577
00:38:50,510 --> 00:38:52,670
Yeah, I did.
578
00:38:52,670 --> 00:38:55,130
So did Menotti.
579
00:38:55,130 --> 00:38:55,830
Just a minute.
580
00:38:58,860 --> 00:39:01,660
Are you accusing me?
581
00:39:01,660 --> 00:39:02,550
Get him.
582
00:39:02,550 --> 00:39:03,480
ALDO: You tell me?
583
00:39:03,480 --> 00:39:05,130
QUAID: Push him.
584
00:39:05,130 --> 00:39:06,680
You apologize, you hear?
585
00:39:06,680 --> 00:39:07,380
Get out of here.
586
00:39:11,880 --> 00:39:12,780
You're fired.
587
00:39:12,780 --> 00:39:14,580
I quit.
588
00:39:14,580 --> 00:39:17,030
Just a minute, Menotti,
we got a race to run here.
589
00:39:17,030 --> 00:39:19,770
You have.
590
00:39:19,770 --> 00:39:20,470
Oh, that's perfect.
591
00:39:23,150 --> 00:39:23,840
That's perfect.
592
00:39:31,790 --> 00:39:33,230
What's going on?
593
00:39:33,230 --> 00:39:35,810
Aldo and Menotti got into
a hassle and Menotti quit.
594
00:39:35,810 --> 00:39:37,640
And we found another bomb.
595
00:39:37,640 --> 00:39:39,020
Great.
596
00:39:39,020 --> 00:39:39,850
That's great!
597
00:39:39,850 --> 00:39:43,160
The race starts in
5 minutes, you know!
598
00:39:43,160 --> 00:39:45,470
We'll be ready.
599
00:39:45,470 --> 00:39:47,930
What if there's another
bomb hidden somewhere?
600
00:39:47,930 --> 00:39:49,840
Corey could get killed.
601
00:39:49,840 --> 00:39:51,640
I'm pulling us out of the race.
602
00:39:51,640 --> 00:39:52,880
Now wait a minute.
603
00:39:52,880 --> 00:39:55,640
You do that, and Lionstar
Motors and everything
604
00:39:55,640 --> 00:39:58,700
your father and Corey has been
working for is all for nothing.
605
00:39:58,700 --> 00:39:59,960
Now the rest of
the car is clean.
606
00:39:59,960 --> 00:40:02,430
I went over it myself,
inside and out.
607
00:40:07,830 --> 00:40:08,530
Come on, Aldo.
608
00:40:08,530 --> 00:40:09,590
Let's get a new set
of points in there
609
00:40:09,590 --> 00:40:10,690
and let's get this
thing rolling.
610
00:40:34,030 --> 00:40:34,820
[KNOCKING]
611
00:40:35,520 --> 00:40:36,510
JOHNSON: Yeah?
612
00:40:36,510 --> 00:40:38,950
Johnson?
613
00:40:38,950 --> 00:40:39,650
Yeah?
614
00:40:39,650 --> 00:40:40,350
Carlos.
615
00:40:40,350 --> 00:40:41,810
Carlos Menotti.
616
00:40:41,810 --> 00:40:43,510
Hey, Menotti.
617
00:40:43,510 --> 00:40:44,720
- You got a minute?
- Sure.
618
00:40:44,720 --> 00:40:45,420
Come in.
619
00:40:52,680 --> 00:40:54,600
How do you feel?
620
00:40:54,600 --> 00:40:55,890
- Ready.
- OK.
621
00:40:55,890 --> 00:40:56,590
OK, guys.
622
00:40:56,590 --> 00:40:57,330
Lift him in.
623
00:40:57,330 --> 00:40:58,030
OK.
624
00:40:58,030 --> 00:40:58,970
Be careful now.
625
00:40:58,970 --> 00:41:00,070
All right, pull
the chair back.
626
00:41:00,070 --> 00:41:00,770
Do you got it?
627
00:41:08,810 --> 00:41:10,920
[INAUDIBLE]
628
00:41:10,920 --> 00:41:15,520
OK, watch your head.
629
00:41:15,520 --> 00:41:19,020
[DRAMATIC MUSIC]
630
00:41:36,780 --> 00:41:37,480
All right.
631
00:41:49,460 --> 00:41:52,950
Hey, good luck.
632
00:42:35,360 --> 00:42:36,860
Come on, Corey!
633
00:42:36,860 --> 00:42:39,850
[CHEERING]
634
00:42:41,850 --> 00:42:45,340
[ENGINE REVVING]
635
00:42:51,830 --> 00:42:54,820
[TIRES SQUEALING]
636
00:43:12,400 --> 00:43:15,760
I want temperature readouts
online for each lap, Roberta.
637
00:43:15,760 --> 00:43:17,290
I understand, Mr. Quaid.
638
00:43:17,290 --> 00:43:20,080
At what temperature do
you wish the explosion?
639
00:43:20,080 --> 00:43:37,970
At 215, dear.
640
00:43:37,970 --> 00:43:39,940
This is strange.
641
00:43:39,940 --> 00:43:41,920
What is it?
642
00:43:41,920 --> 00:43:43,730
It's a paint chip.
643
00:43:43,730 --> 00:43:45,110
Must have come off
the hood of the car.
644
00:43:45,110 --> 00:43:47,350
So?
645
00:43:47,350 --> 00:43:48,120
Give me your lighter.
646
00:43:55,500 --> 00:43:57,290
It's magnesium.
647
00:43:57,290 --> 00:43:59,870
It ignites under intense heat.
648
00:43:59,870 --> 00:44:03,000
Are you saying the line is
painted with magnesium paint?
649
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
Exactly.
650
00:44:04,520 --> 00:44:07,090
How do those
engines get out there?
651
00:44:07,090 --> 00:44:09,280
Normal engines run
safely up to about 230.
652
00:44:09,280 --> 00:44:11,590
After that, it moves
into the critical stage.
653
00:44:11,590 --> 00:44:13,420
With magnesium paint, all
it would take is one spark.
654
00:44:13,420 --> 00:44:14,120
JOE: Exactly.
655
00:44:14,120 --> 00:44:15,040
Metal against metal.
656
00:44:15,040 --> 00:44:17,490
So that robot's got
to be in that other car.
657
00:44:17,490 --> 00:44:18,190
That's right.
658
00:44:36,590 --> 00:44:38,720
Fourth lap, Mr. Quaid.
659
00:44:38,720 --> 00:44:41,560
Oil 120, coolant 185.
660
00:44:41,560 --> 00:44:42,830
Oh, that's very good.
661
00:45:01,150 --> 00:45:02,980
Sixth lap, Mr. Quaid.
662
00:45:02,980 --> 00:45:07,780
Temperature on the
Lion is 205 and rising.
663
00:45:07,780 --> 00:45:09,310
The next lab should
do it, Roberta.
664
00:45:38,200 --> 00:45:38,900
Moore.
665
00:45:38,900 --> 00:45:40,210
He's put it all together.
666
00:45:40,210 --> 00:45:42,760
And he seems to have an
uncanny knack for doing that.
667
00:45:42,760 --> 00:45:45,700
Well, I will not let
him do it this time.
668
00:45:45,700 --> 00:45:48,090
This is Quaid.
669
00:45:48,090 --> 00:45:49,760
Make your move now.
670
00:46:25,640 --> 00:46:28,350
Hit Moore into Lion.
671
00:46:28,350 --> 00:46:29,050
Hit him!
672
00:47:04,830 --> 00:47:05,830
[EXPLOSION]
673
00:47:05,830 --> 00:47:09,800
[DRAMATIC MUSIC]
674
00:47:23,250 --> 00:47:25,720
The introduction of a
new Gasohol oil haul engine
675
00:47:25,720 --> 00:47:27,220
coupled with a
driving of three-time
676
00:47:27,220 --> 00:47:29,920
NASCAR champion Corey Burns.
677
00:47:29,920 --> 00:47:32,170
Took the number one
spot at the Daytona 500
678
00:47:32,170 --> 00:47:34,230
and held it all the way
for a stunning victory.
679
00:47:34,230 --> 00:47:35,000
All right.
680
00:47:35,000 --> 00:47:35,720
[BUZZER]
681
00:47:36,420 --> 00:47:39,260
Oppenheimer.
682
00:47:39,260 --> 00:47:40,920
He's right here.
683
00:47:40,920 --> 00:47:42,180
Corey.
684
00:47:42,180 --> 00:47:45,100
Hi, Corey.
685
00:47:45,100 --> 00:47:46,870
When?
686
00:47:46,870 --> 00:47:48,610
All right, don't do
anything till I get there.
687
00:47:51,330 --> 00:47:54,200
This is John Moore I need a
chopper ready in five minutes.
688
00:47:54,200 --> 00:47:55,170
[INAUDIBLE]?
689
00:47:55,170 --> 00:47:56,800
Yeah.
690
00:47:56,800 --> 00:48:00,530
We've got to get to
Vegas in 40 minutes.
691
00:48:00,530 --> 00:48:04,310
You're the made of honor,
I'm the best man, and Joe,
692
00:48:04,310 --> 00:48:05,080
you're the flower girl.
693
00:48:05,080 --> 00:48:05,780
[LAUGHS]
694
00:48:11,380 --> 00:48:15,330
[MUSIC PLAYING]
695
00:48:15,380 --> 00:48:19,930
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.