All language subtitles for Ant-Man.and.the.Wasp.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS-mn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,588 --> 00:00:07,744
Би тэр шөнийг одоо хүртэл санаж байна
ээж бид хоёр чамайг орхих үед.
2
00:00:14,565 --> 00:00:18,151
Бид тийшээ очиход би тан руу залгах болно.
Би илүү их мэдээлэл авах болно.
3
00:00:18,395 --> 00:00:19,536
Ээж?
4
00:00:22,101 --> 00:00:23,587
Мышко ...
5
00:00:25,878 --> 00:00:28,571
Аав бид хоёр албан томилолтоор явах ёстой.
6
00:00:28,596 --> 00:00:31,120
тиймээс Роуз хэд хоног тантай хамт байх болно.
7
00:00:31,126 --> 00:00:33,453
Гэхдээ би чамайг явахыг хүсэхгүй байна.
8
00:00:34,340 --> 00:00:37,933
Тэнд үнэхээр уйтгартай байх болно,
Би бүр нүдээ анихгүй байх болно ...
9
00:00:38,487 --> 00:00:40,400
... нээлттэй.
10
00:00:42,773 --> 00:00:46,840
Баяртай, хонгор минь.
Удахгүй уулзацгаая.
11
00:00:47,971 --> 00:00:49,731
Жанет, бид явах ёстой.
12
00:00:52,312 --> 00:00:56,726
Би цуцлахыг хүсч байна
тэгээд чамайг орондоо орууллаа,
13
00:00:56,751 --> 00:00:59,228
Гэхдээ хэтэрхий олон хүний амь нас эрсдэж байв.
14
00:01:03,792 --> 00:01:05,330
Ээ бурхан минь.
15
00:01:05,410 --> 00:01:08,537
- Тэд түүнийг аль хэдийн халсан.
- Бид түүнийг зогсоох ёстой!
16
00:01:08,562 --> 00:01:09,850
Үүнийг хий!
17
00:01:18,682 --> 00:01:21,798
Үүнийг устгахын тулд
бид дотогш орох ёстой байсан.
18
00:01:21,823 --> 00:01:24,730
Гэхдээ хавтан хэтэрхий хүчтэй байсан.
19
00:01:24,399 --> 00:01:27,892
Дотроос гарах цорын ганц арга зам байв
молекулын хэмжээ хүртэл багасах.
20
00:01:31,277 --> 00:01:32,777
Би дотогш орохгүй!
21
00:01:34,276 --> 00:01:35,518
Хэнк.
22
00:01:35,524 --> 00:01:40,480
Энэ нь хумигдах болно гэдгийг бид хоёулаа мэдэж байсан
эргэж ирэхгүй гэсэн үг.
23
00:01:41,934 --> 00:01:45,621
Би үүнийг хийх ёстой байсан,
гэхдээ надад эвдэрсэн зохицуулагч байсан.
24
00:01:46,324 --> 00:01:48,640
Ээж чинь биш.
25
00:01:49,779 --> 00:01:52,190
Би түүнд хайртай гэж найдаж байгаагаа хэлээрэй.
26
00:01:52,266 --> 00:01:54,686
- Энэ нь багассан ...
- Жанет, үгүй!
27
00:01:54,711 --> 00:01:57,993
дэд атомын хувьд,
бөмбөгийг саармагжуулах.
28
00:02:02,500 --> 00:02:06,580
Тэр өдөр ээж чинь
олон мянган хүний амийг аварсан
29
00:02:06,830 --> 00:02:10,149
Гэхдээ тэр өөрөө квант ертөнцөд төөрсөн.
30
00:02:10,998 --> 00:02:13,898
Орхигдсон, айсан.
31
00:02:14,600 --> 00:02:16,498
үүрд алга болсон.
32
00:02:31,659 --> 00:02:37,425
Түүнийг гэртээ ирэхгүй гэж хэлье.
миний амьдралд хамгийн хэцүү байсан
33
00:02:41,642 --> 00:02:43,782
Гэхдээ дараа нь Скотт гарч ирэв ...
34
00:02:43,788 --> 00:02:46,709
Эсвэл тэр бидэн рүү халдсан.
35
00:02:47,721 --> 00:02:50,525
Түүнийг квант ертөнцөд ороход ...
36
00:02:53,579 --> 00:02:57,477
тэгээд буцаж ирээд бүх зүйлийг өөрчилсөн.
37
00:02:58,789 --> 00:03:01,620
Би бодож эхлэв,
38
00:03:01,180 --> 00:03:03,922
хэрэв чадахгүй бол
ээж чинь амьд хэвээр байна.
39
00:03:05,510 --> 00:03:08,216
Тиймээс би хэдэн хуучин төлөвлөгөөгөө тоосноосоо салгалаа.
40
00:03:15,507 --> 00:03:17,814
QUANTUM TUNNEL
41
00:03:18,205 --> 00:03:19,858
Аав аа, та юу гэсэн үг вэ?
42
00:03:21,111 --> 00:03:24,253
Түүнийг буцааж авчрах боломжтой гэж бодож байна.
43
00:04:03,649 --> 00:04:05,692
ӨНДӨР
Зүгээр дээ. Бид дотор байна.
44
00:04:08,681 --> 00:04:12,441
Энэ бол бүрэн лабиринт юм.
Бидэнд газрын зураг хаана байна вэ?
45
00:04:16,620 --> 00:04:18,380
Бид ойрхон байгаа нь гарцаагүй.
46
00:04:18,750 --> 00:04:19,715
- Бэлэн үү?
- Би байна, аав.
47
00:04:19,763 --> 00:04:23,129
Мэдээжийн хэрэг? Учир нь биднийг дотор байхад
мөн та эргэлзэж байна,
48
00:04:23,145 --> 00:04:25,910
- Тэр бидний араас явж байгаа.
- Би өглөөний цай уухаас айдаг.
49
00:04:26,910 --> 00:04:29,610
Ноёд оо. Энэ үнэхээр гайхалтай.
Ирээрэй.
50
00:04:34,125 --> 00:04:37,343
Хараач! Энэ бол Антон.
Тэр бидэнд замыг зааж өгөх болно.
51
00:04:37,349 --> 00:04:39,727
Антон, бид хаашаа явах ёстой вэ?
52
00:04:41,988 --> 00:04:44,300
Антон, бид хаашаа явах ёстой вэ?!
53
00:04:51,664 --> 00:04:53,445
Баярлалаа, Антон.
54
00:04:54,711 --> 00:04:57,609
Хөөе! Лабораториуд руу
шоргоолж дундуур оров.
55
00:04:57,641 --> 00:04:59,440
Гэхдээ үгүй! Лазер!
56
00:05:01,383 --> 00:05:03,814
Би лазер байна!
57
00:05:06,140 --> 00:05:08,396
Нууц сейф.
58
00:05:09,930 --> 00:05:12,249
- Та линзээ авсан гэж хэлээрэй.
- Тийм ээ!
59
00:05:14,492 --> 00:05:16,431
Агуу их! Яг энд.
60
00:05:20,937 --> 00:05:23,276
Энд! Энэ бол хуурамч эрдэнэ юм!
61
00:05:23,562 --> 00:05:24,783
Миний цом?
62
00:05:25,765 --> 00:05:28,429
- Энэ нь эрдэнэс шиг харагдаж байна.
-Мэдээж миний хувьд.
63
00:05:28,460 --> 00:05:31,913
- Би түүнийг сургуульд хүргэж өгөхийг хүсч байна.
- Гэхдээ та чадахгүй. Энэ боломжгүй.
64
00:05:31,919 --> 00:05:34,329
Тэр хэзээ ч гэрээсээ гарахгүй.
Үүний тулд энэ нь маш чухал юм.
65
00:05:34,335 --> 00:05:36,960
Энэ бол хамгийн сайхан бэлэг
чи надад өгсөн төрсөн өдрөөрөө.
66
00:05:36,999 --> 00:05:39,756
Миний сэтгэл хөдөлсөн
Би
дэлхийн хамгийн сайн эмээ.
67
00:05:39,762 --> 00:05:43,597
- Тэдэнд өөр зүйл байгаагүй.
- Би танд зориулж цамц нэхэх ёстой.
68
00:05:44,968 --> 00:05:47,444
- Үгүй ээ, цагдаа нар!
- Хөөе, Скотти.
69
00:05:47,476 --> 00:05:50,610
Би төлөвлөгөөгөө хэрэгжүүлж байсан
эдгээр Карапетьяна барилгууд,
70
00:05:50,132 --> 00:05:52,897
мөн бид үүнийг тэнд байгаа гэж бодож байна
Хэт олон камер, тийм үү?
71
00:05:52,921 --> 00:05:55,694
- Ердөөсөө ч биш.
- Учир нь энэ бол олон тооны камер юм.
72
00:05:55,734 --> 00:05:58,452
Тэр юу хүсч байгааг би мэднэ.
Энд хэн аюулгүй байна вэ?
73
00:05:58,492 --> 00:05:59,859
Та. Гэхдээ би бол дарга.
74
00:05:59,865 --> 00:06:03,150
Тэгээд бид үүнийг сунгах үед
тэр өөр газар руу явах бөгөөд шувуу биднээс зугтах болно.
75
00:06:03,380 --> 00:06:05,538
Энэ нь хаашаа ч явахгүй.
Мөн үүнийг "загас шиг сэлдэг" гэж нэрлэдэг.
76
00:06:05,561 --> 00:06:07,311
Үгүй ээ, тэр нисэх болно.
77
00:06:07,444 --> 00:06:09,553
Нисэх онгоц шиг.
Яг л бизнес шиг.
78
00:06:09,559 --> 00:06:12,750
Үүнийг шийдвэрлэх нь тэнэг гэж би бодож байна,
гэхдээ урагшаа ...
79
00:06:12,194 --> 00:06:14,584
Би яаж загас нисэх ёстой юм бэ?
Тэр алхаж ч чадахгүй.
80
00:06:14,590 --> 00:06:18,201
Тэгээд тэр эрэг дээр мөнгө төлөхдөө
мөн шонхор байх болно, хэн ялах вэ?
81
00:06:18,701 --> 00:06:20,959
Чи үнэхээр намайг уурлуулж байна.
82
00:06:21,428 --> 00:06:23,685
БОЛЖ БАЙНА УУ. Карапетьяна
Бид түүнийг нисэхийг зөвшөөрөхгүй.
83
00:06:23,710 --> 00:06:26,714
Тэгээд одоо уучлаарай,
Бид одоо охиноосоо юм хулгайлах ёстой.
84
00:06:26,720 --> 00:06:28,110
Би үүнийг дахин нэг харах болно.
85
00:06:28,655 --> 00:06:30,701
Тэнд ингэж битгий зогсоорой!
86
00:06:31,412 --> 00:06:34,318
Бенга гарч ирэхээс өмнө бид унадаг!
87
00:06:34,342 --> 00:06:37,310
Бенга? Та үүнийг яаж мэдэх вэ?
88
00:06:37,528 --> 00:06:39,977
Нис, Антуанетт!
Нислэг!
89
00:06:50,379 --> 00:06:52,387
Хүчтэй буух!
90
00:06:55,697 --> 00:06:57,776
Бид үнэхээр агшихыг хүсч байна.
91
00:06:57,782 --> 00:06:59,209
Үнэхээр мундаг шүү.
92
00:06:59,609 --> 00:07:01,312
Хараач, би оффис руу унаж байна, Скотти.
93
00:07:01,329 --> 00:07:02,977
Уучлаарай би үнэхээр галзуурсан.
94
00:07:03,100 --> 00:07:05,977
Энэ нь илүү дээр.
Гэхдээ миний зүрх ингэж л цохилж байсан.
95
00:07:05,993 --> 00:07:08,620
Тэгээд миний гар чичирч байв
гэхдээ энэ нь үүнтэй ямар ч холбоогүй байх.
96
00:07:08,626 --> 00:07:11,710
Гайхалтай байх болно, Луис.
Танд айх зүйл байхгүй.
97
00:07:11,770 --> 00:07:13,639
Тийм ээ, тийм.
Би бол дарга, би бол дарга.
98
00:07:13,805 --> 00:07:15,680
Би бол босс. Тийм тийм Тийм.
99
00:07:15,719 --> 00:07:16,883
Аав аа!
100
00:07:22,336 --> 00:07:24,948
Алив, Вүү.
Надад гурван хоног өг.
101
00:07:25,410 --> 00:07:27,909
- Би яагаад гүйх болов?
- Уучлаарай, Скотт. Та дүрмийг мэддэг.
102
00:07:27,934 --> 00:07:32,362
Сэрүүлэг дуугарсан тул бид үүнийг хайх ёстой.
Кийл, хатуу, боомт, самбар.
103
00:07:32,527 --> 00:07:35,440
Дин. Энэ нь осол байсан.
Би хөлөөрөө хашаагаа давлаа.
104
00:07:35,488 --> 00:07:37,228
Манай нисдэг шоргоолж орж ирэв.
105
00:07:37,839 --> 00:07:40,706
Хараач, арван настай хүүхдийг хураахыг хичээгээрэй
мөн гэрээс гарахгүй.
106
00:07:40,714 --> 00:07:42,849
Намайг юу хийх ёстой байсныг та мэднэ.
107
00:07:44,127 --> 00:07:45,798
Энэ нь бараг л ид шидтэй адил юм.
108
00:07:48,667 --> 00:07:50,180
Үүнийг л би сурсан.
109
00:07:50,487 --> 00:07:52,908
Та яагаад аавыг ганцааранг нь орхиж болохгүй гэж?
110
00:07:53,659 --> 00:07:54,885
Гэхдээ Кэсси.
111
00:07:55,417 --> 00:07:59,440
Энэ бүхэн танд ирэх ёстой
насанд хүрэгчдийн олон зүйл шиг, тийм үү?
112
00:07:59,619 --> 00:08:01,135
Тиймээс үүнийг төсөөлөөд үз дээ ...
113
00:08:01,237 --> 00:08:03,494
Та сургуульд дүрэмтэй байдаг, тийм үү?
Магадгүй ...
114
00:08:03,503 --> 00:08:05,440
Та ханан дээр будаж болохгүй.
115
00:08:05,518 --> 00:08:09,268
Аав чинь Германд зурдаг байсан
Ахмад Америктай хананы дагуу.
116
00:08:09,284 --> 00:08:14,620
Энэ нь 16 дугаар зүйлийг зөрчсөн болно.
Соковийн гэрээний 3 дахь хэсэг.
117
00:08:14,149 --> 00:08:18,274
Мөн яамны гэрээний нэг хэсэг
Германы Засгийн газартай хийсэн дотоод аюулгүй байдлын төлөө
118
00:08:18,299 --> 00:08:22,556
түүнийг АНУ руу буцахыг зөвшөөрсөн,
хаана тэр 2 жилийн турш гэрийн хорионд байх болно
119
00:08:22,572 --> 00:08:24,666
дараа нь гурван жилийн болзолтой.
120
00:08:24,705 --> 00:08:27,603
Тэгээд тэр үүнээс зайлсхийх ёстой
зөвшөөрөлгүй үйл ажиллагаа, техник,
121
00:08:27,619 --> 00:08:31,494
хуучин хамтрагчидтайгаа холбоо барьж болохгүй,
хэн байсан эсвэл байгаа
122
00:08:31,510 --> 00:08:35,400
энэхүү Гэрээг зөрчиж байна
эсвэл хуулийн дагуу.
123
00:08:35,570 --> 00:08:36,548
Ойлгож байна уу, хонгор минь?
124
00:08:37,120 --> 00:08:39,713
Ноёд оо. Та хүүхдүүдтэй үнэхээр сайн харьцдаг.
125
00:08:39,745 --> 00:08:41,900
Баярлалаа.
Би бас өсвөр насныханд зориулсан пастор хүн.
126
00:08:42,159 --> 00:08:44,525
Таныг толгойны өвчин биш гэдгийг би мэднэ
127
00:08:44,534 --> 00:08:47,635
гэхдээ Ханка Пиматай холбоо бариагүй
эсвэл Ван Дайн гэж найдаж байна уу?
128
00:08:47,682 --> 00:08:49,291
- Үгүй.
- Чи итгэлтэй байна уу?
129
00:08:49,316 --> 00:08:51,487
Энэ бол цаг хугацааны л асуудал
бид тэднийг барихаас өмнө.
130
00:08:51,512 --> 00:08:54,245
Та тэдний техникийг эзэмшсэн,
Тиймээс тэд мөн Гэрээг зөрчсөн.
131
00:08:54,251 --> 00:08:57,183
Та тэдэнтэй холбоо тогтоовол таны наймаа бүтэлгүйтнэ.
Тийм ба ...
132
00:08:57,207 --> 00:08:59,207
Би танд сануулах шаардлагагүй ...
133
00:08:59,233 --> 00:09:03,186
гэрээг зөрчсөн гэсэн үг
20 жилийн хорих ялтай гэсэн үг. Хамгийн наад зах нь.
134
00:09:03,210 --> 00:09:05,594
Хенк эсвэл Найдварын хамт
Би үүрд ярьсангүй.
135
00:09:05,600 --> 00:09:07,990
- Тэд түүнд уурласан.
- Баярлалаа, хулгана.
136
00:09:09,663 --> 00:09:12,475
- Тэр яаж үүнийг хийсэн бэ, Скотт?
- Тэр юу хийсэн бэ?
137
00:09:14,380 --> 00:09:15,498
Картуудын ид шид?
138
00:09:16,272 --> 00:09:17,459
Ноцтойгоор уу?
139
00:09:17,733 --> 00:09:19,686
Бурхан минь!
140
00:09:19,717 --> 00:09:23,600
Та зүгээр л энд гарч ирж болохгүй
мөн эндээс хайна уу.
141
00:09:23,660 --> 00:09:24,847
Тэд үнэхээр үүнийг хийж чадна.
142
00:09:24,871 --> 00:09:27,110
- Танд зөвшөөрөл хэрэгтэй.
- Тэдэнд хэрэггүй.
143
00:09:27,430 --> 00:09:29,110
Ноцтойгоор уу? Ноёд оо.
144
00:09:29,144 --> 00:09:32,493
- Хөлбөмбөгийн гутал тантай хамт байгаа юу?
-Тийм ээ. - БОЛЖ БАЙНА УУ.
145
00:09:33,222 --> 00:09:37,300
Дараа уулзая
чи одоохондоо гадагш гарах болно.
146
00:09:38,274 --> 00:09:41,102
Би үүнд нэгдэх ёстой.
147
00:09:41,626 --> 00:09:42,828
- Гурван өдөр.
-Үнэхээр үү?
148
00:09:42,853 --> 00:09:44,174
- Би бахархдаг.
- Баярлалаа.
149
00:09:44,180 --> 00:09:46,578
-Юу мэдэх вэ? Дахин нэг удаа.
- Би ч бас.
150
00:09:47,170 --> 00:09:50,470
Эрх чөлөө, дэлгүүрүүд.
Би энд амжилтыг мэдэрч байна.
151
00:09:50,548 --> 00:09:53,164
- Би хөгжилтэй байсан, аав аа.
- Би ч гэсэн хулгана.
152
00:09:53,189 --> 00:09:56,712
Дараагийн удаа хүлээж байгаарай. Би гарч чадах үед,
бид хотыг улаан өнгөөр будна.
153
00:09:56,737 --> 00:09:59,737
Маш их зайрмаг идэцгээе,
бид нүдээ цавчихаа зогсоохгүй.
154
00:10:07,969 --> 00:10:10,100
- Та энэ тал дээр үнэхээр сайн.
- Сайн байна уу?
155
00:10:10,160 --> 00:10:12,390
- Сайн уу ааваа!
- Сайн уу!
156
00:10:13,870 --> 00:10:15,423
- Сайн уу!
- Сайн уу!
157
00:10:18,681 --> 00:10:20,790
Гурван өдөр...
158
00:10:20,548 --> 00:10:22,240
Брнкачка.
159
00:10:30,790 --> 00:10:32,977
Хуруугаа хураа.
Тэд энд харах болно.
160
00:10:33,320 --> 00:10:35,235
Энэ бол анхаарал сарниулах явдал юм.
161
00:10:45,285 --> 00:10:48,660
ОДУУД БИДНИЙГ ХҮСЭЭГҮЙ
Жон Грин
162
00:11:15,519 --> 00:11:17,471
Брнкачка.
163
00:11:39,734 --> 00:11:42,851
... квантын хүрээнд алдагдсан.
164
00:11:51,990 --> 00:11:52,349
Юу?
165
00:11:52,874 --> 00:11:56,700
Би чамайг олох болно, хулгана.
166
00:12:01,580 --> 00:12:02,386
Би чамайг олсон.
167
00:12:03,212 --> 00:12:05,126
Та намайг үргэлж олох болно, ээж ээ.
168
00:12:05,450 --> 00:12:07,150
Энэ юу вэ?
169
00:12:22,640 --> 00:12:23,360
Сайн уу, Хэнк.
170
00:12:23,366 --> 00:12:24,819
Дууслаа.
171
00:12:25,186 --> 00:12:28,280
Энэ нь таных хэвээр байгаа эсэхийг ч мэдэхгүй байна ...
172
00:12:28,327 --> 00:12:29,453
тоо.
173
00:12:29,459 --> 00:12:32,154
Би хамгийн сүүлчийнх гэж бодож байна
хэнийг сонсмоор байна.
174
00:12:33,322 --> 00:12:35,634
Гэхдээ би үнэхээр хачин зүүд зүүдлэв.
175
00:12:35,689 --> 00:12:39,728
Мэдээжийн хэрэг, энэ нь яаралтай тусламж биш юм
эсвэл тийм, гэхдээ энэ нь ...
176
00:12:40,454 --> 00:12:41,915
үнэхээр бодитой.
177
00:12:42,632 --> 00:12:45,320
Би квантын ертөнцөд байсан бөгөөд ...
178
00:12:45,499 --> 00:12:48,491
Би танай эхнэрийг тэнд харсан гэж бодож байна.
179
00:12:48,952 --> 00:12:51,202
Тэгээд би тэр хүн болсон.
180
00:12:51,357 --> 00:12:54,474
Би ямар нэгэн байдлаар яваагүй эсвэл ямар нэг юм болоогүй гэсэн үг ...
181
00:12:56,443 --> 00:12:57,443
Мэдэж байна уу ...
182
00:12:57,449 --> 00:13:01,105
Одоо би үүнийг чангаар сонсоод,
тиймээс энэ нь яаралтай тусламж биш юм.
183
00:13:01,136 --> 00:13:03,448
Таныг зовоож байгаад уучлаарай.
184
00:13:04,222 --> 00:13:06,659
Үнэндээ би олон зүйлд уучлалт гуйж байна.
185
00:13:58,623 --> 00:13:59,771
Найдаж байна уу?
186
00:14:01,832 --> 00:14:03,340
Энэ өөр мөрөөдөл үү?
187
00:14:03,346 --> 00:14:07,205
Таны бодлоор энэ бол зүүд байсан,
учир нь тэр үнэхээр ээжийг минь тэнд харсан юм уу?
188
00:14:07,970 --> 00:14:09,855
Би итгэлтэй биш байна.
189
00:14:12,797 --> 00:14:15,647
Би энд байж чадахгүй!
Би гэрийн хорионд байна!
190
00:14:15,764 --> 00:14:18,849
Тэд нээхгүй,
систем ажиллаж байгаа л бол Скотт.
191
00:14:38,374 --> 00:14:39,639
Та намайг гэрт хүргэж өгөх ёстой.
192
00:14:39,671 --> 00:14:41,389
- Тэд ямар ч үед тэнд байж болно.
- Тайвшир ...
193
00:14:41,414 --> 00:14:44,600
Танай цагдаагийн асрагчид бодож байна
чи гэртээ байсаар л байна.
194
00:14:50,490 --> 00:14:51,747
Ноёд оо!
195
00:14:58,320 --> 00:14:59,110
Скотти?
196
00:14:59,116 --> 00:15:01,483
Энэ нь програмчлагдсан байна
таны өдөр тутмын дэглэм дээр.
197
00:15:01,515 --> 00:15:03,967
9 цаг орондоо, 5 нь зурагтын өмнө,
198
00:15:03,992 --> 00:15:06,382
Угаалгын өрөөнд 2 цаг,
тэнд юу ч хийсэн болно.
199
00:15:06,407 --> 00:15:08,780
Энэ нь маш буруу юм.
200
00:15:08,103 --> 00:15:10,439
Та миний дэглэмийг яаж мэддэг юм бэ?
Чи надруу хөөж байна уу?
201
00:15:10,478 --> 00:15:12,601
Бид харах ёстой
бүх заналхийлэл, тийм үү?
202
00:15:12,635 --> 00:15:15,166
Тэгээд одоо болтол та хамгийн агуу нь юм.
203
00:15:17,681 --> 00:15:19,337
Үүний төлөө би Германаас уучлалт гуйж байна.
204
00:15:19,376 --> 00:15:22,516
Тэр гэнэт гарч ирэв,
Энэ нь үндэсний аюулгүй байдлын асуудал юм
205
00:15:22,548 --> 00:15:25,470
- Капад тусламж хэрэгтэй байна.
- Кап гэж хэн бэ?
206
00:15:25,728 --> 00:15:28,773
... АНУ.
Ахмад ... Cap.
207
00:15:28,798 --> 00:15:31,204
Үүнийг л бид дууддаг.
208
00:15:31,270 --> 00:15:35,332
Бид найзууд. Миний бодлоор,
тийм жаахан. Би түүнийг мэднэ. Тэр тэгдэггүй ...
209
00:15:35,356 --> 00:15:38,600
Уучлаарай! Надад хэзээ ч санаанд орж байгаагүй
Тэд биднийг барих болно.
210
00:15:38,850 --> 00:15:40,413
Та олон зүйлийн талаар бодож байгаагүй.
211
00:15:41,183 --> 00:15:42,526
Хэнк яаж байна?
212
00:15:42,532 --> 00:15:46,290
Бид зугтаж байна, манай байшин алга.
Эрх чөлөө ч мөн адил. Тухай?
213
00:15:46,278 --> 00:15:48,207
Уучлаарай,
Чамайг уурлаж байгааг би мэдэж байна.
214
00:15:48,247 --> 00:15:49,638
Уучлаарай, Скотт.
215
00:15:49,663 --> 00:15:53,623
Учир нь бид хамтдаа л ярьдаг
Таны толгойд байгаа зүйл бидэнд хэрэгтэй байна.
216
00:16:31,725 --> 00:16:33,803
Та одоо энд амьдардаг уу?
217
00:16:34,475 --> 00:16:38,445
Хэрэв танд тусламж хэрэгтэй бол,
мөнгө, магадгүй би чадна ...
218
00:16:38,451 --> 00:16:39,818
Бид зүгээр ээ.
219
00:17:36,581 --> 00:17:38,893
Сайн уу, Хэнк. Сонсоорой ...
220
00:17:38,940 --> 00:17:41,880
- Би хүссэн ...
-Иймээс өөрийгөө авраач.
221
00:17:44,620 --> 00:17:46,233
- Бид эхлэх үү?
-Тийм ээ.
222
00:17:47,150 --> 00:17:51,116
Та гэртээ амарч байхдаа
бид үүнийг барьсан.
223
00:17:52,406 --> 00:17:55,507
Энэ бол хонгил юм. Квантын ертөнц рүү.
224
00:17:55,734 --> 00:17:56,994
Ээждээ.
225
00:17:57,000 --> 00:17:59,554
Тэр хаа нэгтээ тэнд байж магадгүй гэж бид бодож байна,
бид зүгээр л хаана байгаагаа мэдэхгүй байна.
226
00:17:59,578 --> 00:18:00,578
Юу?
227
00:18:00,727 --> 00:18:04,750
Хэрэв бид ээжийнхээ байршлыг тодорхойлж чадвал
Под намайг түүнд хүргэж өгч магадгүй юм.
228
00:18:04,781 --> 00:18:07,601
Та үүнийг бүтээдэг бөгөөд та өөрөө ч мэдэхгүй
тэр амьд байна уу
229
00:18:07,640 --> 00:18:09,646
Үүнийг таамаглал гэж нэрлэдэг.
230
00:18:09,671 --> 00:18:14,499
Өчигдөр бид туннелийг анх удаа асаасан,
тэр өөрийгөө хэт их ачаалж, унтраажээ.
231
00:18:14,546 --> 00:18:16,444
Гэхдээ хэдхэн секундын турш
232
00:18:16,491 --> 00:18:20,428
квант ертөнцийн хаалга нээгдэв.
233
00:18:20,735 --> 00:18:21,735
Тэгээд ...?
234
00:18:21,741 --> 00:18:25,930
Тэгээд та таван минутын турш залгасан.
Та ээжийн тухай ярьсан.
235
00:18:25,356 --> 00:18:28,301
Таныг тэнд байхад бид боддог,
чи түүнтэй холбоо тогтоосон.
236
00:18:28,332 --> 00:18:31,138
Хэнк, би хэзээ ч ийм зүйл хийхгүй.
Үүний төлөө би танд үнэхээр талархаж байна.
237
00:18:31,144 --> 00:18:32,988
Квант холболт, Скотт.
238
00:18:33,350 --> 00:18:37,776
Тэр үүнийг таны толгой руу илгээсэн гэж бид бодож байна
зарим зурвас, магадгүй түүний байршил.
239
00:18:37,862 --> 00:18:39,393
Мөн хонгилын нээлт түүнийг эхлүүлэв.
240
00:18:39,425 --> 00:18:42,995
Ээж чинь миний толгойд зурвас тавьсан.
Алив, энэ галзуу юм.
241
00:18:43,260 --> 00:18:45,494
Үгүй ээ, Скотт. Ухаангүй ...
242
00:18:45,567 --> 00:18:49,152
явах нь бидний мэдлэггүй байна
Германд очоод өшөө авагчидтай тулалдах болно.
243
00:18:49,177 --> 00:18:52,324
Та энэ костюмны талаар худлаа хэлээгүй гэж найдаж байна.
244
00:18:52,543 --> 00:18:55,550
Та түүнийг үнэхээр устгасан гэж хэлээрэй.
245
00:18:55,574 --> 00:18:57,769
Ойлгомжтой. Тэр устгасан. Тангараглая.
246
00:18:57,800 --> 00:19:00,331
Та миний костюмыг эвдсэн гэдэгт би итгэхгүй байна.
247
00:19:00,834 --> 00:19:02,579
Энэ бол миний амьдралын ажил байсан.
248
00:19:02,585 --> 00:19:06,469
- Би юу хийх ёстой байсан юм бэ?
- Та костюмыг надаас авах ёсгүй байсан!
249
00:19:06,508 --> 00:19:09,430
Уучлаарай, Хэнк. Намайг уучлаарай,
Би костюмаа авсан гэсэн.
250
00:19:09,680 --> 00:19:11,325
Өчигдөр залгасандаа уучлаарай.
251
00:19:11,875 --> 00:19:15,147
Би Жанет байснаа санахгүй байна
тэр тэнд харсан. Би тэгсэн ч болоосой.
252
00:19:15,153 --> 00:19:18,297
Зүгээр л надад тоглож байгаа юм шиг санагдсан
бяцхан охинтой шүүгээн дээр.
253
00:19:21,238 --> 00:19:22,362
Юу?
254
00:19:25,171 --> 00:19:28,655
Надад мөрөөдөл бий.
Тэр хувцас солих өрөөнд бага зэрэг тоглосон ...
255
00:19:28,687 --> 00:19:32,202
охин. Кэсси бид хоёр одоо хүртэл ингэж тоглодог.
Энэ нь ямар ч утгагүй юм.
256
00:19:32,241 --> 00:19:34,772
Тэр зүүдэндээ Кэсси байсан уу?
257
00:19:34,853 --> 00:19:35,853
Үгүй
258
00:19:35,939 --> 00:19:37,845
- Тэр хаана нуугдаж байсан бэ?
- Юу?
259
00:19:37,870 --> 00:19:41,126
Тэр нуугдаж байсан бяцхан охин уу?
Шүүгээнд байна уу?
260
00:19:41,287 --> 00:19:43,943
Үгүй ээ, том шүүгээнд.
261
00:19:43,949 --> 00:19:46,691
- Та хувцасны шүүгээ гэсэн үг.
- Үүнийг ингэж нэрлэдэг үү?
262
00:19:46,697 --> 00:19:50,697
- Ямар өнгөтэй байсан бэ?
- Улаан.
263
00:19:52,570 --> 00:19:55,697
- Үүн дээр морь байсан уу?
- Панехо.
264
00:19:56,572 --> 00:19:59,783
Би үргэлж тэнд нуугдаж байсан.
265
00:19:59,924 --> 00:20:03,392
Та тоглоом тоглож байгаа юм шиг сонсогдож байна
тэр нэг их ойлгосонгүй.
266
00:20:04,923 --> 00:20:06,688
Тэр амьд байгаа.
267
00:20:08,407 --> 00:20:10,710
Би мэдэж байсан.
268
00:20:10,728 --> 00:20:12,399
Би мэдэж байсан.
269
00:20:13,873 --> 00:20:16,670
- Энэ хэсэг бидэнд хэрэгтэй байна.
- Сайн байна.
270
00:20:18,514 --> 00:20:21,733
Бид туннелийг хурдан ашиглалтанд оруулах болно.
бид түүнээс мессежийг хурдан авах болно.
271
00:20:21,739 --> 00:20:23,288
- Burch -д байгаа юу?
-Тийм ээ. Явцгаая.
272
00:20:23,313 --> 00:20:27,164
Аль хэсэг? Бурч гэж хэн бэ?
Хүлээгээрэй, юу болоод байна?
273
00:20:27,801 --> 00:20:31,900
Бидэнд нэг хэсэг хэрэгтэй,
Ингэснээр хонгил дахин ачаалал өгөхгүй.
274
00:20:31,176 --> 00:20:34,683
Би чиний даашинзыг авсан.
Магадгүй та өөрчлөхийг хүсч байгаа байх.
275
00:20:43,121 --> 00:20:45,808
Сонсооч, би танд туслахыг хүсч байна.
276
00:20:45,855 --> 00:20:49,941
Гэхдээ хэрэв би тэднийг байхад би гэртээ байхгүй бол
дэлгэцийг тайл, тэд намайг үүрд мөнхөд түгжих болно.
277
00:20:49,988 --> 00:20:54,215
Бид хэсэг авсны дараа хонгилыг холбоно.
Бид зурвасыг хүлээн авах болно, тэгвэл та байшингийн үүр шиг гэртээ байх болно.
278
00:20:54,240 --> 00:20:56,513
Бид яарах ёстой.
Холболт удаан үргэлжлэхгүй.
279
00:20:56,671 --> 00:20:58,171
Та бидэнд үүнд өртэй.
280
00:20:58,177 --> 00:21:02,750
Зүгээр дээ, зүгээр. Би дотроо хүлээж болно.
Би гадаа байж чадахгүй.
281
00:21:12,860 --> 00:21:13,648
Би идэж байна.
282
00:21:30,619 --> 00:21:32,321
- Хөөрхөн үү?
-Тийм ээ.
283
00:21:32,337 --> 00:21:34,165
Би удахгүй эргэж ирнэ.
284
00:21:41,478 --> 00:21:43,415
- Би авч болох уу?
- Үгүй.
285
00:21:58,807 --> 00:22:00,127
Сюзан!
286
00:22:00,166 --> 00:22:02,455
- Oui -д тавтай морил!
- Сонни.
287
00:22:02,704 --> 00:22:05,923
Oui бол франц хүн, тийм ээ,
Тийм ээ, бид ширээтэй
288
00:22:05,958 --> 00:22:08,215
тийм ээ, та биднийг олсон, тийм ээ
289
00:22:08,240 --> 00:22:10,389
бүх зүйл байх ёстой юм шиг байна.
290
00:22:10,989 --> 00:22:14,638
Ингэж найдъя,
танд миний хүссэн хэсэг байгаа.
291
00:22:16,887 --> 00:22:19,441
Би үргэлж дуртай байсан
таны хошин шогийн мэдрэмж, Сюзан.
292
00:22:19,699 --> 00:22:21,480
- Суух.
- Үгүй ээ, би зогсож байна. Баярлалаа.
293
00:22:21,512 --> 00:22:23,785
- Энэ ямар залуу вэ?
- Сонни Бурч.
294
00:22:23,825 --> 00:22:26,520
Тэрээр технологийн чиглэлээр ажилладаг.
295
00:22:26,545 --> 00:22:29,686
Түүнд бидэнд хэрэгтэй бүх зүйл бий
хонгилыг дуусгах.
296
00:22:30,856 --> 00:22:33,676
- Наад зах нь нэг?
- Үгүй.
297
00:22:34,576 --> 00:22:39,802
Надад Холбооны мөрдөх товчооны тусгай найз байдаг гэдгийг та мэднэ.
Хачирхалтай юм, учир нь ...
298
00:22:40,162 --> 00:22:43,708
тэр надад юм хэлдэг
миний өмнө нь мэдэхгүй байсан.
299
00:22:44,990 --> 00:22:45,677
Жишээлбэл...
300
00:22:45,881 --> 00:22:48,440
Таны нэрийг Сюзан биш.
301
00:22:48,108 --> 00:22:50,646
Та Ван Дин гэж найдаж байна.
302
00:22:50,748 --> 00:22:53,584
Мөн таны хамтрагч
энэ бол таны аав Хэнк Пим.
303
00:22:53,600 --> 00:22:56,185
- Энэ тийм ч сайн биш байна, Хэнк.
- Битгий.
304
00:23:04,200 --> 00:23:05,598
Та юу хүсч байна вэ?
305
00:23:05,637 --> 00:23:08,129
Харилцаа холбоо нь итгэлцэл дээр суурилдаг, Найдвар.
306
00:23:08,340 --> 00:23:10,803
Тэгээд би түүнийг хүсч байна
бидний харилцаа бол бат бөх үндэс суурь юм.
307
00:23:10,809 --> 00:23:14,378
- Бидний харилцаа?
- Бизнесийн харилцаа өөрчлөгдөж байна, Найдвартай.
308
00:23:14,677 --> 00:23:18,239
Би энэ тухай ханиалгаж байна. Би бүр байхгүй.
Гэхдээ Хэнк Пим үү?
309
00:23:18,805 --> 00:23:22,265
- Хэнк Пим бол гайхалтай боломж.
- Та хаашаа явж байгаа юм бэ?
310
00:23:22,271 --> 00:23:26,341
Та намайг мэдэхгүй гэж бодож байна
чи юу барьж байна Энэ бүхэнтэй хамт уу?
311
00:23:26,496 --> 00:23:28,633
Квант технологи.
312
00:23:28,639 --> 00:23:32,693
Дараа нь нанотехнологийн талаар мартаж болно.
Хиймэл оюун ухааны хувьд, криптовалютын хувьд.
313
00:23:32,717 --> 00:23:36,365
Ирээдүй бол квант энерги юм.
Өөр нэг алтны уурхай.
314
00:23:36,420 --> 00:23:38,996
-Үнэхээр үү?
- Би түүнийг хүсч байна, Надежда.
315
00:23:39,200 --> 00:23:44,353
Сайн санааны дохио болгон би өөрийгөө зөвшөөрөх болно
таныг лабораторийн худалдан авагч руу аваачна.
316
00:23:44,392 --> 00:23:49,274
Хамгийн бага санал?
Нэг тэрбум доллар.
317
00:23:49,368 --> 00:23:51,240
Баярлалаа, Сонни. Нухацтай.
318
00:23:51,870 --> 00:23:55,830
Гэхдээ аав бид хоёрт нэг юм бий
бизнес эхлүүлэхээс илүү яаралтай.
319
00:23:55,114 --> 00:23:58,246
Тиймээс би зөвхөн оролцоно.
Тохиролцсоны дагуу.
320
00:23:58,403 --> 00:24:01,449
Миний худалдан авагчид үгүй гэж хариулдаггүй.
321
00:24:01,753 --> 00:24:06,588
Тиймээс бид хамтдаа худалдаа хийдэг,
эсвэл бид тэгэхгүй.
322
00:24:09,819 --> 00:24:13,240
- Үгүй гэж бодож байна.
- Зүгээр л явах.
323
00:24:13,758 --> 00:24:16,547
Гэхдээ мөнгө энд үлдэх вий гэж айж байна.
324
00:24:16,694 --> 00:24:19,718
Үүнийг орлуулагч болгон аваарай
миний гомдсон мэдрэмжийн төлөө.
325
00:24:20,138 --> 00:24:21,552
Сонни.
326
00:24:21,731 --> 00:24:26,500
Хүн бүрт маш их зүйл байх болно
Хэрэв та хэсгийг надад өгвөл илүү хялбар болно.
327
00:24:26,560 --> 00:24:29,735
Үгүй ээ, цорын ганц зүйлийг авч яваарай
энэ бол миний эвдэрсэн зүрх
328
00:24:29,956 --> 00:24:32,377
Гэхдээ энэ нь цаг хугацааны явцад эдгэрэх болно.
329
00:24:33,518 --> 00:24:34,806
За яахав.
330
00:24:42,965 --> 00:24:45,598
- Тэгээд одоо юу байх вэ?
- Чи харах болно.
331
00:24:46,715 --> 00:24:48,684
Тэд аавтай гэсэн үг
яаралтай зүйл.
332
00:24:48,761 --> 00:24:52,426
Энэ нь юу болохыг мэдэхийг хүсч байна, учир нь хэзээ
тэд бидний төлөө хийхгүй, тиймээс хэний ч төлөө.
333
00:24:52,493 --> 00:24:54,245
Үүнийг олж мэдээрэй. Үндсэндээ ...
334
00:24:58,454 --> 00:25:00,611
Хүлээгээрэй. Тэр далавчтай юу?
335
00:25:23,271 --> 00:25:26,169
Миний лааны суурь дээр биш!
336
00:25:29,599 --> 00:25:31,942
Буудахаа боль! Хангалттай!
337
00:25:35,993 --> 00:25:38,985
Үүнийг аваад гүй. Хурдан.
338
00:26:41,506 --> 00:26:43,384
Далавч ба тэсэлгээ.
339
00:26:43,509 --> 00:26:45,400
Та надад өмнө нь ийм зүйл авч байгаагүй юм уу?
340
00:26:45,408 --> 00:26:46,704
Гэхдээ тийм ээ, тэр тэгсэн.
341
00:26:48,447 --> 00:26:50,650
Тантай хамт байгаадаа баяртай байна
наймаа хийсэн, Сонни.
342
00:26:50,769 --> 00:26:53,581
Манай бизнес хараахан дуусаагүй байна, Найдвартай.
343
00:26:53,636 --> 00:26:55,768
Үүнд итгэлтэй байгаарай.
344
00:27:02,708 --> 00:27:04,638
Энэ юу вэ?
345
00:27:18,662 --> 00:27:19,876
Аав аа, та үүнийг харж байна уу?
346
00:27:19,882 --> 00:27:21,588
Найдаж байна, гараарай!
347
00:27:29,888 --> 00:27:31,967
- Би ямар нэгэн зүйл хийх ёстой.
- Түр хүлээгээрэй!
348
00:27:37,370 --> 00:27:39,460
Энэ нь хөгжсөөр л байна.
349
00:27:58,549 --> 00:28:00,127
Та надад үүнийг зааж өгсөн, санаж байна уу?
350
00:28:00,143 --> 00:28:02,416
- Тийм ээ, гоё цохилт.
-Тэр үед үнэхээр сайхан байсан.
351
00:28:02,432 --> 00:28:05,103
- Бидэнд юу тохиолдсон бэ?
- Одоо биш, Скотт.
352
00:28:05,143 --> 00:28:07,307
Хараал ид, тэр хаашаа явсан юм бэ?
353
00:28:08,677 --> 00:28:10,145
Би түүнийг алдсан.
354
00:28:10,193 --> 00:28:12,842
Надад шоргоолжны камер дээр юу ч байхгүй.
355
00:28:14,536 --> 00:28:15,590
Аав аа?
356
00:28:23,363 --> 00:28:26,324
Надад өг. Браун.
357
00:28:30,888 --> 00:28:33,502
- Зүгээр үү?
- Үгүй. Тэр лабораторийг авав.
358
00:28:33,544 --> 00:28:35,122
- Тийм биш.
- Үүнийг хий.
359
00:28:37,799 --> 00:28:40,392
- Тэр юу байсан бэ?
- Надад ямар ч ойлголт алга.
360
00:28:40,611 --> 00:28:44,119
Гэхдээ бид хаа нэгтээ цэвэрлэх ёстой
мөн лаборатори хаана байгааг олж мэдээрэй.
361
00:28:45,870 --> 00:28:46,681
Тэгэхээр одоо хаана?
362
00:28:46,751 --> 00:28:49,524
Гэр яах бол?
Би ямар ч байсан тэнд байх ёстой.
363
00:28:49,610 --> 00:28:53,297
- Ву тэнд хэдэн минут ч байж болно.
- Тийм учраас бид тийшээ явахгүй.
364
00:28:53,329 --> 00:28:55,125
Танай байшин яах вэ?
365
00:28:55,626 --> 00:28:56,766
Уучлаарай.
366
00:28:58,663 --> 00:29:00,617
Бид очиж болох нэг газрыг би мэднэ.
367
00:29:01,305 --> 00:29:02,305
Үгүй
368
00:29:02,415 --> 00:29:05,438
Үгүй үгүй! Үгүй ээ! Үгүй ээ!
369
00:29:07,700 --> 00:29:08,179
Үгүй ээ!
370
00:29:11,109 --> 00:29:12,484
Хөөх, доктор. Pym.
371
00:29:12,531 --> 00:29:17,366
Бидний тухай хэн бодох билээ
яаралтай тохиолдолд та дахин эргэх үү?
372
00:29:17,719 --> 00:29:19,414
Тиймээс би биш.
373
00:29:19,533 --> 00:29:20,845
Өөртөө тусал.
374
00:29:20,851 --> 00:29:23,601
Эдгээр жигнэмэг нь хэтэрхий үнэтэй байдаг.
Бид төсвөө харах ёстой.
375
00:29:23,617 --> 00:29:25,616
Тэгээд бид өглөөний цайнд юу идэх ёстой вэ?
376
00:29:25,679 --> 00:29:28,351
- Овъёосны гурил.
- Овъёосны гурил.
377
00:29:28,384 --> 00:29:30,570
- Энэ бол доромжлол юм.
- Тэгээд яагаад тэр вэ?
378
00:29:30,730 --> 00:29:32,950
- Элс шиг амттай.
- Тэгээд яагаад гэдгийг та мэдэх үү? Учир нь тэд байгалийн гаралтай.
379
00:29:32,956 --> 00:29:35,330
- Байгаль байхгүй, харин элс.
- Өглөөний цай бол үндсэн хоол юм.
380
00:29:35,355 --> 00:29:38,564
Тиймээс бага зэрэг бүтээлч байгаарай.
Үүнийг элсэн чихэрээр цацна.
381
00:29:38,589 --> 00:29:40,299
Нэг дусал шанцай ...
382
00:29:40,330 --> 00:29:43,142
Хүмүүс, хүмүүс ...!
Аливээ!
383
00:29:43,166 --> 00:29:45,950
Бидэнд энд илүү чухал зүйл бий!
384
00:29:45,153 --> 00:29:47,676
- Энэ миний ширээ биш гэж үү?
-Тийм ээ.
385
00:29:48,360 --> 00:29:50,710
Юу? Яагаад надад ийм жижиг ширээ байгаа юм бэ?
386
00:29:50,960 --> 00:29:52,814
- Та энд ширээ түүж байгаагүй.
- Хэн оройтож явдаг ...
387
00:29:52,830 --> 00:29:54,377
-Би гэрийн хорионд байгаа.
-Тийм ээ.
388
00:29:54,401 --> 00:29:56,892
Энэ нь бүр шинэ зүйл биш, гэхдээ хогийн цэгээс.
389
00:29:56,924 --> 00:29:59,538
Та түүнийг хогийн цэгээс энд авчирсан.
390
00:29:59,563 --> 00:30:00,937
Би үүнийг борлуулалтаас олж авсан.
391
00:30:00,962 --> 00:30:03,297
- Та миний ширээн дээр мөнгө хэмнэж байна уу?!
- Хөвгүүд.
392
00:30:03,321 --> 00:30:05,899
Найдаж байна, гуйя!
Анхаарлаа төвлөрүүлцгээе, тийм үү?
393
00:30:05,951 --> 00:30:08,411
Бид эцэст нь олох ёстой
тэр лаборатори. Бурхан.
394
00:30:09,193 --> 00:30:11,643
Танд юу тохиолдсон талаар цуурхал тарж байна.
395
00:30:11,668 --> 00:30:14,268
Тэр муур шиг,
хана дамжин өнгөрөх гэх мэт.
396
00:30:14,293 --> 00:30:15,941
Яг л ... сүнс шиг.
397
00:30:15,980 --> 00:30:17,892
Яг л Баба Жага шиг.
398
00:30:20,558 --> 00:30:22,995
Баба Яга. Шулам.
399
00:30:23,740 --> 00:30:25,800
Хүүхдүүдэд түүний тухай үлгэр ярьдаг,
айх.
400
00:30:27,371 --> 00:30:29,519
Та эмээ Жагуг мэдэх үү?
401
00:30:29,605 --> 00:30:31,363
Хэн хулгайлсан ...
402
00:30:31,369 --> 00:30:32,820
Бид хэн болохыг олж мэдэх хэрэгтэй.
403
00:30:32,826 --> 00:30:35,830
Та ийм хүнийг олохгүй.
404
00:30:35,890 --> 00:30:37,885
- Тэд чамайг олох болно.
- Жага эмээ шиг.
405
00:30:38,347 --> 00:30:41,120
Доктор Пиме, та бол ганц хүн
Миний мэдэх хамгийн ухаантай суутан.
406
00:30:41,126 --> 00:30:43,580
Та лабораторид оруулаагүй
дамжуулагч эсвэл өөр зүйл үү?
407
00:30:43,586 --> 00:30:46,664
Учир нь хэрэв тэгвэл бид хосуудтай болно
боломжийн сонголтууд.
408
00:30:46,719 --> 00:30:48,851
Мэдээж тэр тэгсэн, Луис.
409
00:30:49,180 --> 00:30:50,383
Тэд түүнийг унтраасан.
410
00:30:50,422 --> 00:30:53,125
Хэн хулгайлсан юм
тэр яг юу хийж байгаагаа мэдэж байсан.
411
00:30:53,166 --> 00:30:56,195
- Тэд бас шат шатандаа орсон юм шиг харагдаж байсан.
- Үе шаттай юу?
412
00:30:56,219 --> 00:30:59,484
Квантын үе шат. Объект хөдөлж байна
бодисын янз бүрийн үе шатуудын хооронд.
413
00:30:59,508 --> 00:31:01,422
Тиймээ. Үүнийг л би бодсон юм.
414
00:31:01,469 --> 00:31:05,297
Лаборатори нь цацраг туяа ялгаруулдаг. Бид засах боломжгүй
квант спектрометр ба түүнд анхаарлаа хандуулах уу?
415
00:31:05,422 --> 00:31:08,234
Энэ нь ажиллах боломжтой, тийм ээ.
Гэхдээ надад бүх тоног төхөөрөмж байгаа.
416
00:31:08,289 --> 00:31:10,632
Ийм тоног төхөөрөмжийг өөр хаанаас олох вэ?
417
00:31:12,350 --> 00:31:14,537
Энд нэг хүн байх болно.
418
00:31:15,366 --> 00:31:17,436
- Билл Фостер.
- Агуу их!
419
00:31:17,670 --> 00:31:18,717
Билл Фостер гэж хэн бэ?
420
00:31:18,742 --> 00:31:21,623
Аавын SHIELD -ийн хамт ажилладаг байсан хүн.
421
00:31:21,669 --> 00:31:25,436
- Тэд олон жилийн өмнө салсан.
-Тэгэхээр та олон хүнээс салдаг.
422
00:31:25,607 --> 00:31:27,537
Энэ нь цаг алдах болно.
423
00:31:27,630 --> 00:31:30,856
Хараач, би энд бүх зүйлийг эрсдэлд оруулж байна.
Туршилт хийх нь үнэ цэнэтэй зүйл биш гэж та бодож байна уу?
424
00:31:30,904 --> 00:31:33,528
Лабораторид хэн хамрагдсаныг олж тогтоох хэрэгтэй.
425
00:32:26,780 --> 00:32:28,789
Залуус аа, ингэж нүднийхээ өмнө байгаарай
хамгийн сайн санаа биш.
426
00:32:28,960 --> 00:32:31,882
Тайвшир. Биднийг хэн ч мэдэхгүй.
427
00:32:32,700 --> 00:32:34,382
Бидэнд малгай, нүдний шил байдаг болохоор?
428
00:32:34,407 --> 00:32:35,976
Энэ бол нүүр будалт биш, Хэнк.
429
00:32:36,800 --> 00:32:38,406
Бид бейсбол тоглох гэж байгаа юм шиг харагдаж байна.
430
00:32:38,469 --> 00:32:40,445
Тусгаарлагдсан системд ...
431
00:32:40,516 --> 00:32:42,625
тоосонцор зэрэгцэн оршдог
432
00:32:42,688 --> 00:32:47,195
тогтвортой фазын харилцаанд.
Хэрэв систем эвдэрсэн бол
433
00:32:47,206 --> 00:32:50,510
тогтвортой байдал эмх замбараагүй байдал болж хувирдаг.
434
00:32:50,807 --> 00:32:52,596
Урьдчилан таамаглах аргагүй.
435
00:32:52,769 --> 00:32:54,100
Аюултай.
436
00:32:54,340 --> 00:32:55,510
Үзэсгэлэнтэй.
437
00:32:55,659 --> 00:33:00,182
Квант системийг бүрэн тусгаарлаж болно
асуудлыг тус тусад нь үе шат болгон хуваа.
438
00:33:00,247 --> 00:33:03,942
Тус бүр өөр өөр шинж чанартай байх болно.
439
00:33:04,130 --> 00:33:05,472
Өөрөөр хэлбэл...
440
00:33:05,497 --> 00:33:08,544
Дурдсан объект байх болно
фазын гадна ба дотор нэгэн зэрэг
441
00:33:08,568 --> 00:33:11,482
олон бодит байдал.
442
00:33:16,694 --> 00:33:19,881
Аль тухай ярьж байна
бодит байдлын үе шатнаас гарах ...
443
00:33:20,411 --> 00:33:25,926
Би энд ер бусын уйтгартай нүдийг харж байна.
444
00:33:26,231 --> 00:33:29,834
Тэгэхээр бид дууссан бол яах вэ
хормын өмнө.
445
00:33:29,859 --> 00:33:33,129
Энэ бүхэн болно, ноёд хатагтай нар аа.
Та явж болно.
446
00:33:35,540 --> 00:33:38,327
Үнэхээр гайхамшигтай юм.
Та Жанетатай холбогдсон.
447
00:33:38,422 --> 00:33:39,532
Энэ бол квант холболт юм
448
00:33:39,557 --> 00:33:42,883
квант төлөвийн хооронд
түүний молекулууд болон таны тархинд.
449
00:33:42,916 --> 00:33:44,885
Тийм ээ. Энэ нь надад бас тохиолдсон.
450
00:33:45,447 --> 00:33:47,657
Энэ бүхний өмнө та "квант" гэж хэлэх ёстой юу?
451
00:33:47,674 --> 00:33:49,322
Эмч ээ, бид лаборатори хайх ёстой.
452
00:33:49,381 --> 00:33:52,411
Би танд туслахыг хүсч байна гэж найдаж байна,
гэхдээ надад тийм тоног төхөөрөмж байхгүй.
453
00:33:52,417 --> 00:33:54,638
Би үүнийг цаг алдсан гэж хэлсэн.
Явцгаая.
454
00:33:54,647 --> 00:33:56,185
Энд битгий хоноорой, Хэнк.
455
00:33:56,194 --> 00:33:58,380
Та бол Холбооны мөрдөх товчооноос гүйж байгаа хүн.
456
00:33:58,530 --> 00:34:02,600
Энэ бол та эцэст нь байсан болохоор л тэр юм
энэ нь таны эгогийн хэмжээнд хүртэл томорчээ.
457
00:34:02,690 --> 00:34:05,482
Германд би тэнд байгаагүй.
Тэр ийм тэнэг хүн байсан.
458
00:34:05,950 --> 00:34:07,960
Ноцтойгоор уу?
459
00:34:07,941 --> 00:34:09,854
Энэ хэмжээ нэлээд дууссан байх ёстой.
460
00:34:09,902 --> 00:34:12,612
Би гурван өдөр унтсан.
Та үүнийг төсөөлж чадахгүй.
461
00:34:12,636 --> 00:34:13,745
Би үнэхээр чадна.
462
00:34:13,776 --> 00:34:17,292
Би Ханктай хамт ажилладаг байсан
Голиат нэртэй төсөл дээр.
463
00:34:17,323 --> 00:34:19,480
Уучлаарай, гэхдээ тэр надтай хамт ажилласан уу?
464
00:34:19,730 --> 00:34:23,518
Томруулахаас илүү хэцүү
Энэ Хэнкийн заль мэхийг тэвчих ёстой байв.
465
00:34:28,540 --> 00:34:29,154
Та хэр том байсан бэ?
466
00:34:29,179 --> 00:34:30,216
Миний бичлэг?
467
00:34:30,234 --> 00:34:31,491
Зургаан хагас метр.
468
00:34:31,507 --> 00:34:33,257
- Энэ тийм ч муу биш.
- Тэгээд чи?
469
00:34:33,460 --> 00:34:35,897
- Гэхдээ тэр ...
- Үнэндээ үгүй. Би үүнийг сонирхож байна.
470
00:34:36,483 --> 00:34:38,241
- Хорин метр. Тийм ээ.
- Ноёд оо.
471
00:34:38,266 --> 00:34:39,641
- Энэ бол өндөр.
- Хорин.
472
00:34:39,649 --> 00:34:42,359
Хэрэв та аль хэдийн зогссон бол
хэмжээг хэмжих ...
473
00:34:42,646 --> 00:34:45,225
бид олж тогтоох ёстой
тэр лабораторийг яаж олох вэ.
474
00:34:45,257 --> 00:34:49,366
Үүн дээр агуу Хэнк Пим
тэр хараахан ирээгүй байна уу? Хачирхалтай.
475
00:34:49,929 --> 00:34:53,249
Тэр бүх зүйлд хариулт өгдөг байсан.
Тийм болохоор би ч бас явсан.
476
00:34:53,273 --> 00:34:55,600
Тэр явсан уу? Би чамайг халсан.
477
00:34:55,624 --> 00:34:58,138
Амьдралын хамгийн зөв шийдвэр.
Ханк бол аймшигтай хамтрагч байсан.
478
00:34:58,163 --> 00:35:01,540
Халуун цустай.
Зөрүүд. Тууралт.
479
00:35:01,171 --> 00:35:03,402
Эрт орой хэзээ нэг цагт
хүн бүрийг бие биенээсээ хөөн зайлуулдаг.
480
00:35:03,405 --> 00:35:04,803
Зөвхөн дундаж хүмүүс.
481
00:35:04,827 --> 00:35:08,335
Зөвхөн Жанет түүнтэй хамт
тэр үлдэхийн тулд зогсож чадна.
482
00:35:08,360 --> 00:35:11,208
- Болгоомжтой байгаарай, Билл.
- Тэр мөнгөө төлсөн, тийм үү?
483
00:35:11,233 --> 00:35:12,240
Та хичээ ...
484
00:35:12,490 --> 00:35:14,421
Бид маргалдсаны улмаас энд ирээгүй.
485
00:35:14,428 --> 00:35:16,588
Би ээжийгээ аврахыг хичээж байна.
486
00:35:19,588 --> 00:35:20,923
Энэ бол Вүү.
487
00:35:21,328 --> 00:35:22,547
Хэн нэгэн намайг харсан байх.
488
00:35:22,570 --> 00:35:25,757
Энх тайван. Хэрэв та байсан бол,
Тэд танай гэрт байх болно.
489
00:35:28,289 --> 00:35:30,414
- Та 15 настай, хэдэн настай вэ?
- Үүнийг хий. Бид явах ёстой.
490
00:35:30,439 --> 00:35:33,618
Хүлээгээрэй! Та чадах байх
тэр хайлтын системийг солих.
491
00:35:34,220 --> 00:35:37,110
Дифракцийн нэгжийг тохируулах үед
хянагч дотор.
492
00:35:37,127 --> 00:35:39,188
- Энэ нь ажиллах боломжтой.
- Надад хос байхгүй.
493
00:35:39,217 --> 00:35:40,559
Баярлалаа.
494
00:35:40,797 --> 00:35:41,993
Баярлалаа.
495
00:35:51,902 --> 00:35:56,140
Гэхдээ эмч гэж аюулгүй байдал хэлэв
тэр Пима, Ван Дин хоёрыг хоёуланг нь тодорхойлжээ.
496
00:35:56,182 --> 00:35:57,439
Надад энэ талаар юу ч байхгүй, Агент.
497
00:35:57,464 --> 00:35:59,666
Би Ханктай 30 жил ярьсангүй.
498
00:35:59,682 --> 00:36:01,942
Надад итгээрэй, би хамгийн сүүлчийнх
тэр хэн дээр очих вэ.
499
00:36:02,220 --> 00:36:04,269
- Аливээ. Та тэгж бодож байна уу ...
- Хөөе хөөе.
500
00:36:04,691 --> 00:36:06,886
- Тэгээд яагаад?
- Энгийн.
501
00:36:07,510 --> 00:36:08,879
Бид бие биенээ үзэн яддаг.
502
00:36:09,666 --> 00:36:11,496
Тэгэхээр би аймшигтай хамт ажилладаг хүн үү?
503
00:36:11,521 --> 00:36:14,880
Фостерт ганцхан сайн санаа байсан
бүх карьерын хувьд.
504
00:36:14,905 --> 00:36:16,975
Гэхдээ түүний санаа үр дүнд хүрч магадгүй юм.
505
00:36:17,140 --> 00:36:19,146
Нэг сайхан санаа.
506
00:36:19,162 --> 00:36:22,990
Би сайжирч байгаа үеэс бусад
костюм дифрактыг арилгасан.
507
00:36:25,525 --> 00:36:27,650
Хэрэв бид хуучин костюмтай бол
508
00:36:27,675 --> 00:36:29,962
лабораторийг олж болох уу?
509
00:36:29,986 --> 00:36:31,898
Тийм ээ, гэхдээ бидэнд байхгүй.
510
00:36:33,634 --> 00:36:36,149
- Хэрэв байсан бол яах вэ?
- Юу гэсэн үг вэ?
511
00:36:37,500 --> 00:36:38,620
Үүн шиг ...
512
00:36:39,386 --> 00:36:41,597
- Амьдрал инээдтэй ...
- Ээ бурхан минь.
513
00:36:41,613 --> 00:36:43,706
- Та костюмыг сүйтгээгүй.
- Юу ?!
514
00:36:43,730 --> 00:36:47,566
Энэ бол чиний амьдралын ажил, Хэнк.
Би түүнийг устгаж чадсангүй.
515
00:36:48,586 --> 00:36:51,617
Би бууж өгөхөөсөө өмнө,
Би үүнийг багасгаад Луис руу явуулсан.
516
00:36:51,675 --> 00:36:53,875
Та миний костюмыг шуудангаар илгээсэн үү?!
517
00:36:53,899 --> 00:36:56,836
Хөөе, чи юу мэдэх вэ?
Шуудан нь нэлээд найдвартай.
518
00:36:56,861 --> 00:36:59,462
Тэд хяналтын кодтой.
UPS шиг.
519
00:36:59,478 --> 00:37:00,593
Хаана байна?
520
00:37:00,618 --> 00:37:03,211
Хамгийн аюулгүй газар.
Санаа зоволтгүй.
521
00:37:03,470 --> 00:37:06,310
Юу, цом уу?
Үгүй ээ, тэр энд байхгүй.
522
00:37:06,560 --> 00:37:07,735
Та юу гэсэн үг вэ?
Тэр хаана байх вэ?
523
00:37:07,760 --> 00:37:09,352
Би хаа сайгүй хэмждэг.
Энд биш.
524
00:37:09,369 --> 00:37:10,728
Хар даа, тэр ширээнээс буу.
525
00:37:10,744 --> 00:37:12,811
Би үүнийг Кассиад буцааж өгөөд дараа нь ...
526
00:37:13,811 --> 00:37:15,181
Сургуулийн зүйл.
527
00:37:15,405 --> 00:37:16,670
Скотти?
528
00:37:20,950 --> 00:37:22,509
Сайн мэдээ бол тэр хаана байгааг би мэднэ.
529
00:37:28,981 --> 00:37:32,113
Та сургуульдаа буцаж очиход,
бүх зүйл жижиг байх ёсгүй гэж үү?
530
00:37:32,138 --> 00:37:33,950
Энд асар том юм.
531
00:37:34,520 --> 00:37:36,910
- Энэ юу вэ?
- Энэ бол шинэ зохицуулагч юм.
532
00:37:36,122 --> 00:37:37,872
Хэнк, костюмтай юу байна?
533
00:37:37,903 --> 00:37:40,215
Дуусаагүй байгаа нь хэд вэ?
534
00:37:42,129 --> 00:37:44,379
Гэхдээ үгүй.
Үгүй үгүй үгүй.
535
00:37:56,496 --> 00:37:58,722
Юу, чи жиргэж байна уу?
Та гуйж байна уу ...
536
00:37:58,747 --> 00:38:00,400
Зүгээр зүгээр.
537
00:38:03,721 --> 00:38:04,978
Тэнд юу харж байна вэ?
538
00:38:04,994 --> 00:38:07,480
Хэмжээний хяналтын ороомог ажиллахгүй байна.
539
00:38:07,720 --> 00:38:08,205
Би туршиж үзье ...
540
00:38:12,200 --> 00:38:13,962
- Намайг уучлаарай.
- БОЛЖ БАЙНА УУ.
541
00:38:15,877 --> 00:38:16,931
Тийм ээ.
542
00:38:17,525 --> 00:38:18,822
Тэгээд хийсэн.
543
00:38:19,135 --> 00:38:20,559
Одоо оролдоод үз.
544
00:38:24,273 --> 00:38:25,273
Тиймээс ...
545
00:38:31,402 --> 00:38:32,402
Агуу их.
546
00:38:32,441 --> 00:38:34,417
Кап чамайг одоо харах байсан бол.
547
00:38:34,444 --> 00:38:36,662
Үнэхээр хөгжилтэй. Бид юу хийх гэж байна вэ?
548
00:38:47,192 --> 00:38:48,300
Хөөе!
549
00:38:48,653 --> 00:38:50,558
Таны тасалбар хаана байна?
550
00:38:52,168 --> 00:38:54,254
Би чамтай ярьж байна!
551
00:38:55,160 --> 00:38:56,340
Хөөе!
552
00:38:57,606 --> 00:38:58,746
Хөөе ...
553
00:39:23,891 --> 00:39:27,726
Чи үүнийг хийж чаднаа.
Та бараг ойлголоо.
554
00:39:39,751 --> 00:39:41,727
Гэхдээ хулгана.
555
00:39:54,227 --> 00:39:56,125
Зүгээр дээ. Явцгаая.
556
00:40:11,587 --> 00:40:13,673
Баяртай, залуу минь!
Сургуульд ямар байсан бэ?
557
00:40:15,195 --> 00:40:16,451
Тиймээс хөгжилтэй байгаарай.
558
00:40:16,564 --> 00:40:19,780
- Та засаж чадах уу?
- Тэр нэлээд царай муутай.
559
00:40:19,134 --> 00:40:22,430
Та ууж, чипс идэж болохгүй гэж үү?
560
00:40:22,236 --> 00:40:24,280
Тэгээд танд үнэхээр байгаа юу?
561
00:40:33,557 --> 00:40:35,932
Одоо бид Фостерын зөв байсан эсэхийг харах болно.
562
00:40:48,323 --> 00:40:50,588
Энэ нь лаборатори байх ёстой.
563
00:40:54,570 --> 00:40:56,596
- Түүнийг аваад явъя.
-Тийм ээ.
564
00:41:05,599 --> 00:41:07,750
Энэ нь дажгүй харагдаж байна.
565
00:41:08,482 --> 00:41:11,599
Биднийг хар даа.
Өнөөдөр хоёр дахь удаагаа үйл ажиллагаагаа явуулж байна.
566
00:41:11,708 --> 00:41:13,231
Энэ талаар бодох нь зүйтэй болов уу?
567
00:41:13,263 --> 00:41:15,880
- Тэгээд юу гэж?
- Герман?
568
00:41:16,208 --> 00:41:19,670
- Юу гэсэн үг вэ?
- Бид хамт ажилласан.
569
00:41:19,107 --> 00:41:22,895
Тэд хамт бэлтгэл хийсэн
мөн тэд өөр зүйл хийсэн.
570
00:41:23,217 --> 00:41:25,279
Хэрэв би танаас асуусан бол явах уу?
571
00:41:25,326 --> 00:41:28,576
Бид хэзээ ч мэдэхгүй.
Гэхдээ би нэг зүйлийг баттай мэдэж байна.
572
00:41:28,601 --> 00:41:29,698
Юу?
573
00:41:29,723 --> 00:41:32,731
Хэрэв тэд тэгсэн бол тэд чамайг хэзээ ч барихгүй.
574
00:41:40,202 --> 00:41:41,733
Хөөе, Скотт.
575
00:41:41,850 --> 00:41:45,795
Та миний охины тухай мөрөөдөхөө больж болно.
Бид лабораторид орох хүртэл?
576
00:41:45,804 --> 00:41:48,770
- Тиймээ, эрхэмээ.
- Баярлалаа.
577
00:41:53,830 --> 00:41:55,810
За, та нэвтрүүлэг хийж байна.
578
00:41:55,144 --> 00:41:56,519
Та ийм удаан хугацаанд хаана байсан юм бэ?
579
00:41:56,535 --> 00:41:58,510
Уучлаарай, би үүнийг зохиосон
шоргоолж гэж нэрлэнэ.
580
00:41:58,835 --> 00:42:02,530
Би Ulysses S. Gr-Ant-ийн тухай бодсон.
581
00:42:02,210 --> 00:42:04,124
- Энэ таалагдаж байна уу?
- Там руу.
582
00:42:05,850 --> 00:42:09,475
Би монитор дээр юу ч харахгүй байна.
Энд ямар нэг зүйл миний санааг зовоож байна.
583
00:42:09,500 --> 00:42:11,318
- Анхааралтай.
- Чи намайг мэднэ, Хэнк.
584
00:42:11,343 --> 00:42:13,428
Би үргэлж ... Хөөх!
585
00:42:13,452 --> 00:42:15,803
- Юу ч биш. Энэ бол зүгээр л костюм.
- Чи яаж мэддэг юм?
586
00:42:15,820 --> 00:42:16,957
Хараач.
587
00:42:20,152 --> 00:42:21,840
Энэ сүнс мөн үү?
588
00:42:21,964 --> 00:42:23,385
Тэр тэнд юу хийж байгаа юм бэ?
589
00:42:23,425 --> 00:42:26,331
Та энэ костюмны ачаар бодож байна
ханаар дамжин өнгөрөх гэх мэт
590
00:42:26,363 --> 00:42:28,283
Түүнийг сэрэхээс өмнө бид алга болдог.
591
00:42:28,308 --> 00:42:31,378
Найдаж байна, хар даа.
Тэнд лаборатори байгаа.
592
00:42:36,853 --> 00:42:39,626
Энэ бол бидний овоолсон овоохой,
Өөр хүн байхгүй биз дээ?
593
00:42:39,651 --> 00:42:42,400
Түүнийг барьж ав, Скотт.
Бид яарах ёстой.
594
00:42:43,150 --> 00:42:44,423
Би түүнийг авч явна.
595
00:42:45,276 --> 00:42:46,759
Хаж хий ...
596
00:42:59,578 --> 00:43:00,639
Найдвар.
597
00:43:00,664 --> 00:43:02,460
Хэнк.
598
00:43:02,281 --> 00:43:03,499
Хүмүүс?
599
00:43:03,906 --> 00:43:06,130
Тэр чамайг сонсдоггүй гэж бодож байна.
600
00:43:08,703 --> 00:43:09,992
Сайн байна уу.
601
00:43:10,678 --> 00:43:12,162
Намайг Ава гэдэг.
602
00:43:12,530 --> 00:43:13,810
Скотт.
603
00:43:14,840 --> 00:43:15,326
Тиймээс ...
604
00:43:16,167 --> 00:43:19,323
Танд костюм хэрэггүй ...
Та мэднэ.
605
00:43:19,894 --> 00:43:21,870
Аливаа зүйлийг даван туулж байна.
606
00:43:22,369 --> 00:43:23,369
Үгүй
607
00:43:23,901 --> 00:43:27,667
Тэр надад үүнийг хянахад л тусалдаг.
608
00:43:28,830 --> 00:43:32,276
Мөн өвдөлт. Гипотетик.
609
00:43:37,510 --> 00:43:40,527
Чи миний цээжийг ухаж байгаа юм биш
тэгээд чи миний зүрхийг шархлуулахгүй биз дээ?
610
00:43:43,554 --> 00:43:45,491
Чи инээдтэй юм.
611
00:43:47,929 --> 00:43:51,233
Би чамайг гомдоохгүй, Скотт,
хэрэв надад хэрэггүй бол.
612
00:43:53,499 --> 00:43:55,540
Надад хэрэгтэй...
613
00:43:56,668 --> 00:43:58,535
таны толгойд байгаа зүйл.
614
00:44:12,543 --> 00:44:15,839
Үдэшлэгийн үлдсэн хэсгийг ярилцъя.
Үүнийг дуусгая, тийм үү?
615
00:44:17,824 --> 00:44:21,890
Босоорой! Аливээ!
616
00:44:24,152 --> 00:44:25,519
Аав аа?
617
00:44:27,360 --> 00:44:29,297
Дахиж хэзээ ч түүнд хүрч болохгүй.
618
00:44:29,337 --> 00:44:30,881
Гэхдээ, гэхдээ, Найдвар ...
619
00:44:31,228 --> 00:44:35,640
Нөхцөл байдлаас шалтгаалан
Би аавдаа зөөлөн ханддаг байсан.
620
00:44:35,713 --> 00:44:37,971
Юу гэх гээд байгаа юм бэ?
621
00:44:38,163 --> 00:44:41,203
Хэнк Пимагийн хувиа хичээсэн бас нэг хохирогч.
622
00:44:43,800 --> 00:44:44,218
Билл.
623
00:44:45,484 --> 00:44:47,226
Чи юу хийсэн бэ?
624
00:44:47,359 --> 00:44:50,343
Таны хийсэн зүйлээс илүү, доктор. Пиме.
625
00:44:50,453 --> 00:44:51,937
Чи түүнтэй хамт байна уу?
626
00:44:52,000 --> 00:44:54,437
Новш гэж. Би бодсон,
чи бол нөхөр шүү дээ.
627
00:44:54,516 --> 00:44:56,242
Энд юу болоод байгаа юм бэ?
628
00:44:56,297 --> 00:45:01,359
Хэнк хэзээ ч ярьж байгаагүй гэдэгт би эргэлзэж байна
аавын тухай. Бас яагаад?
629
00:45:01,508 --> 00:45:03,718
Элихас Старр.
630
00:45:04,630 --> 00:45:06,531
Тэд SHIELD -д хамтран ажилласан.
631
00:45:06,649 --> 00:45:08,779
Квант судалгаа.
632
00:45:08,998 --> 00:45:13,396
Аав минь өөрийгөө зөвшөөрсөн л бол
агуу Хэнк Пимтэй санал нийлэхгүй байна.
633
00:45:13,420 --> 00:45:18,154
Та түүнийг ажлаас нь халсан.
Үүнийг баттай гутаахын тулд.
634
00:45:20,652 --> 00:45:24,926
Аав үргэлжлүүлэв
дараа нь судалгаанд өөрөө.
635
00:45:25,736 --> 00:45:28,945
Тэр нэрээ цэвэрлэх эрсдэлтэй байв.
636
00:45:28,952 --> 00:45:29,952
Үгүй ээ!
637
00:45:31,340 --> 00:45:32,768
Тэр хэтэрхий их эрсдэл хийсэн.
638
00:45:33,214 --> 00:45:35,601
Дараа нь алдаа гарлаа.
639
00:45:36,960 --> 00:45:37,682
Тэр бидэнд гүй гэж хэлсэн.
640
00:45:37,827 --> 00:45:40,516
- Элихаси, юу болоод байна?
- Яв. Гүй!
641
00:45:40,586 --> 00:45:41,665
Аав аа!
642
00:45:42,117 --> 00:45:44,703
Тэр үнэхээр их айсан.
643
00:45:49,776 --> 00:45:51,791
- Аав аа!
- Аав, үгүй!
644
00:45:54,870 --> 00:45:57,408
Би түүнийг орхихыг хүсээгүй.
645
00:45:57,885 --> 00:46:00,502
Үгүй Үгүй Үгүй ээ!
646
00:46:07,420 --> 00:46:09,753
Намайг сэрэхэд,
миний эцэг эх нас барсан байсан
647
00:46:12,461 --> 00:46:14,265
Би тийм ч азтай байгаагүй.
648
00:46:19,284 --> 00:46:22,412
Тэд үүнийг "молекулын тэнцвэргүй байдал" гэж нэрлэдэг.
649
00:46:23,730 --> 00:46:25,137
Хөөрхий тэнэг нэр.
650
00:46:25,162 --> 00:46:28,224
Энэ тийм ч тохиромжтой биш.
651
00:46:28,537 --> 00:46:34,552
Миний биеийн эс бүр
тасарч дахин холбогдсон байна.
652
00:46:34,802 --> 00:46:38,817
Үргэлж, өдөр бүр.
653
00:46:39,919 --> 00:46:42,434
Би SHIELD -д байсаар л байсан,
тайланг авах үед
654
00:46:42,458 --> 00:46:45,141
Аргентин дахь квант аномалийн талаар.
655
00:46:47,939 --> 00:46:49,619
Сайн уу, Аво.
656
00:46:50,640 --> 00:46:52,480
Намайг Билл гэдэг.
657
00:46:52,275 --> 00:46:54,767
Би чиний аавын найз байсан.
658
00:46:55,857 --> 00:46:58,750
Би чамд юм авчирсан.
659
00:47:01,716 --> 00:47:04,262
Санаа зоволтгүй, дахин оролдоно уу.
660
00:47:05,357 --> 00:47:06,856
Тэгээд хийсэн.
661
00:47:07,294 --> 00:47:09,754
Доктор Фостер намайг хамгаалахыг оролдсон.
662
00:47:10,629 --> 00:47:14,855
Гэхдээ SHIELD -ийн бусад хүмүүс үүнийг харсан
миний хөгжлийн бэрхшээлтэй байх боломж.
663
00:47:18,120 --> 00:47:21,910
Тэд тусгаарлагч костюм бүтээсэн,
миний үе шатыг хянах боломжтой байх.
664
00:47:22,223 --> 00:47:25,430
Тэгээд тэд надаас бэлтгэл хийсэн
нууц номлолын мэргэжилтэн.
665
00:47:25,820 --> 00:47:27,168
Тэд надад зэвсэг өгсөн.
666
00:47:27,433 --> 00:47:30,268
Би тэдний төлөө хулгайлсан,
тэр тагнаж байсан ...
667
00:47:30,293 --> 00:47:32,629
Би алсан.
668
00:47:32,981 --> 00:47:35,137
Мөн миний сэтгэлийн хариуд
669
00:47:35,169 --> 00:47:37,551
Тэд намайг эмчлэх ёстой байсан.
670
00:47:40,137 --> 00:47:41,637
Гэхдээ тэд худлаа хэлсэн.
671
00:47:42,582 --> 00:47:45,723
SHIELD дууссаны дараа
Би Авийг намайг авсан.
672
00:47:46,580 --> 00:47:48,997
Би түүнд зориулж танхим бий болгосон,
Энэ нь түүний задралыг удаашруулдаг.
673
00:47:49,220 --> 00:47:51,496
Гэхдээ үргэлжилсээр л байна
мөн би түүнийг яаж эмчлэх талаар ямар ч ойлголтгүй байна.
674
00:47:51,816 --> 00:47:54,691
Тэр чамайг алахыг хүссэн, Хэнк,
гэхдээ би түүнийг хориглосон.
675
00:47:54,707 --> 00:47:56,909
Үүний оронд тэр чамайг зүгээр л харж байв.
676
00:47:56,933 --> 00:47:59,972
Тиймээс тэр чамайг хонгил барьж байгааг мэдсэн.
677
00:48:01,129 --> 00:48:03,199
Дараа нь тэр надад Лангын тухай хэлсэн.
678
00:48:03,245 --> 00:48:06,313
Толгойд нь Жанетаас ирсэн захиасын тухай ...
679
00:48:07,439 --> 00:48:09,665
- Хараал идсэн ажил!
- Энэ бол миний. Сорач.
680
00:48:09,689 --> 00:48:12,790
Надад хэн бичдэгийг та харж байна уу?
681
00:48:12,519 --> 00:48:14,462
Кэсси. 911.
682
00:48:14,487 --> 00:48:16,667
Энэ бол миний охин.
Би үүнийг бичих ёстой.
683
00:48:16,719 --> 00:48:17,955
Үгүй Харамсалтай нь энэ нь боломжгүй юм.
684
00:48:17,980 --> 00:48:19,815
Тэр 911 гэж бичдэг. Энэ бол яаралтай тусламж!
685
00:48:19,832 --> 00:48:21,753
Та энд захиалга өгөхгүй байна, Ланг.
686
00:48:21,782 --> 00:48:24,485
Та ноцтой байдлыг огт ойлгохгүй байна ...
687
00:48:24,728 --> 00:48:27,899
Гайхалтай, тэр одоо над руу залгаж байна
видео чат дээр. Ямар нэгэн зүйл болж байна.
688
00:48:27,924 --> 00:48:29,884
Би түүнтэй ярилцъя.
Гуйя!
689
00:48:31,946 --> 00:48:34,200
Кэсси, чи зүгээр үү?
Юу асуудалтай байна вэ?
690
00:48:34,450 --> 00:48:36,724
- Би хөлбөмбөгийн гутал олж чадахгүй байна.
- Юу?
691
00:48:36,748 --> 00:48:39,477
- Надад маргааш тоглолт болно.
- Сайн уу, Скотт, тэд тантай хамт байх ёстой.
692
00:48:39,502 --> 00:48:40,809
Бид тэднийг хайж болох уу?
693
00:48:40,834 --> 00:48:43,459
- Үгүй ээ, би одоо чадахгүй.
- Яагаад болохгүй гэж?
694
00:48:43,475 --> 00:48:44,535
Би өвчтэй байна.
695
00:48:44,560 --> 00:48:48,208
Дараа нь та тэднийг харах болно
мөн намайг шуугиулах уу? Баярлалаа.
696
00:48:48,332 --> 00:48:50,550
- Сайн уу, аав аа!
- Сайн уу, хулгана!
697
00:48:50,575 --> 00:48:53,350
- Эдгэрээрэй!
- Эдгэрээрэй, нөхөр минь!
698
00:48:53,600 --> 00:48:55,715
Уучлаарай, тэд яаралтай тусламж хэлсэн.
699
00:48:55,740 --> 00:48:57,497
Аво, би танд туслахыг хүсч байна.
700
00:48:57,506 --> 00:48:59,810
Түүнд таны тусламж хэрэггүй.
Би түүнийг хэрхэн аврахаа мэддэг.
701
00:48:59,835 --> 00:49:02,620
-Үнэхээр үү? Мөн хэрхэн?
- Жанет.
702
00:49:02,109 --> 00:49:05,790
Тэр тэнд 30 жил амьдарсан
мөн квант энергийг шингээдэг.
703
00:49:05,104 --> 00:49:08,865
Бид түүнийг энэ байдлаас гаргаж чадна.
Бид үүнийг ашиглан Авагийн молекулуудыг сэргээж чадна ...
704
00:49:08,890 --> 00:49:10,570
- Түүнээс авах уу?
- Тийм ээ!
705
00:49:10,810 --> 00:49:12,648
Чи галзуураа юу?
Энэ нь Жанетаг салгах болно!
706
00:49:12,673 --> 00:49:16,149
Та үүнийг мэдэж чадахгүй.
Би таны хонгилыг нээнэ.
707
00:49:16,474 --> 00:49:19,270
Лангийн толгой дээр
тэр түүний байр суурийг олж мэдээд надад өгдөг,
708
00:49:19,530 --> 00:49:21,982
- Эсвэл би үүнийг Холбооны мөрдөх товчоонд өгөх болно.
- Юу?
709
00:49:22,290 --> 00:49:25,974
Та энд үлд
хэрэв надад таны тусламж хэрэгтэй байсан бол.
710
00:49:26,708 --> 00:49:29,317
- Та надад тусалж чадахгүй гэж та хэлээд байна!
- Та түүний хэлсэн бүхнийг хийдэг.
711
00:49:29,341 --> 00:49:32,441
- Та Жанетыг алах болно.
- Та өөрийнхөө төлөө илүү их санаа зовох ёстой, Хэнк.
712
00:49:32,466 --> 00:49:34,542
Хараал ид, Билл!
713
00:49:35,435 --> 00:49:37,544
- Аав аа?
- Хэнк, тайвшир.
714
00:49:37,583 --> 00:49:39,755
Бурханд тангараглая ...
715
00:49:40,614 --> 00:49:43,510
Түүний зүрх!
Түүнд эм хэрэгтэй байна.
716
00:49:43,830 --> 00:49:45,311
Доктор Фостер, тэр тэдэнд байгаа
лаазанд. Гуйя.
717
00:49:46,697 --> 00:49:49,462
Тэр үхэж чадна!
Аливээ!
718
00:49:49,618 --> 00:49:50,813
Түүнд тусал!
719
00:49:50,838 --> 00:49:53,444
Аав аа, хүлээгээрэй, сайн уу?
Амьсгалах. Бусад нь.
720
00:49:53,469 --> 00:49:56,326
- Түүнд тусал! Үүнийг хий!
- Энэ бол ментолийн сав!
721
00:49:58,654 --> 00:49:59,949
Хүлээгээрэй!
722
00:50:03,607 --> 00:50:05,208
Талархаж байна залуусаа!
723
00:50:05,224 --> 00:50:06,441
Ханку!
724
00:50:18,376 --> 00:50:20,843
Билл охины төөрөгдөл рүү харав.
725
00:50:21,135 --> 00:50:24,416
Элиас Старр бол урвагч байсан.
Тэр миний төлөвлөгөөг хулгайлсан.
726
00:50:24,551 --> 00:50:26,918
Одоо буулгаж ав.
Үүнийг хавсаргана уу.
727
00:50:26,924 --> 00:50:29,751
Үгүй үгүй үгүй.
Шураг нь нөгөө талд байна.
728
00:50:29,765 --> 00:50:32,585
Түүнийг явуулаад дараа нь тавь.
729
00:50:32,726 --> 00:50:35,380
- Сайхан ажиллаа.
- Энэ нь ажиллах болно.
730
00:50:35,930 --> 00:50:37,374
Фостер бүх системийг богино холболт үүсгэж болзошгүй.
731
00:50:37,403 --> 00:50:40,437
Бид хэлхээг тохируулдаг
мөн та үүнийг дахин програмчилж байна, тийм үү?
732
00:50:40,450 --> 00:50:42,106
Энэ нь дарна.
733
00:50:47,872 --> 00:50:50,137
- Тэгээд хийсэн.
-Тийм ээ.
734
00:50:50,200 --> 00:50:52,739
Би тэгж бодох байсан
Би илүү их бэлэн байх болно.
735
00:50:52,755 --> 00:50:55,778
Дэд атомыг бууруулах зорилгоор
бэлтгэх боломжгүй юм.
736
00:50:55,841 --> 00:50:58,614
Сэтгэл чинь хайлсан мэт.
737
00:50:58,677 --> 00:51:01,536
Ээжтэйгээ уулзъя гэж бодож байсан.
738
00:51:03,661 --> 00:51:05,801
Хэрэв тэр бүрэн өөрчлөгдсөн бол яах вэ?
739
00:51:05,818 --> 00:51:08,379
Жорж Вашингтон шиг үү?
740
00:51:08,403 --> 00:51:12,198
- Би үүнийг хэлж байна, Скотт.
- Эсвэл Жорж Жефферсон уу?
741
00:51:14,192 --> 00:51:16,582
Хэрэв тэр намайг мартсан бол яах вэ?
742
00:51:17,247 --> 00:51:19,317
Намайг шоронд байхдаа ...
743
00:51:19,348 --> 00:51:21,824
Би зөвхөн Кассиагийн ачаар л үүнийг давсан.
744
00:51:21,864 --> 00:51:25,535
Тэд намайг 100 жилийн турш цоожлох боломжтой байсан
мөн би түүнийг хэзээ ч мартахгүй.
745
00:51:26,859 --> 00:51:30,750
Ээж чинь тоолж байгаа байх
Тэд тантай дахин уулзахаас хэдхэн минутын өмнө.
746
00:51:32,727 --> 00:51:34,133
Баярлалаа.
747
00:51:41,473 --> 00:51:43,667
- Сайн уу.
- Бидэнд маш их асуудал байна.
748
00:51:43,746 --> 00:51:46,158
Та детекторыг мартсан байна
байшингийн ард хөдөлгөөн.
749
00:51:46,183 --> 00:51:47,258
Тийм биш.
750
00:51:47,283 --> 00:51:50,771
Загварын хувьд Карапетян байсан
илэн далангүй хүсч байгаа зүйл байна уу.
751
00:51:50,796 --> 00:51:54,184
Тийм ээ. Сонсооч,
одоо жаахан галзуурлаа ...
752
00:51:55,194 --> 00:51:56,905
Би үүнийг маргааш судална, за?
753
00:51:56,937 --> 00:51:57,971
Үгүй ээ үгүй ээ үгүй!
754
00:51:57,996 --> 00:52:00,602
Уулзалт өглөө болно.
Би одоо ирэх ёстой.
755
00:52:00,627 --> 00:52:03,134
Би чадахгүй.
Би хүсч байна, гэхдээ энэ нь ажиллахгүй байна.
756
00:52:03,143 --> 00:52:06,765
Тэгвэл би чам дээр ирнэ.
Би төлөвлөгөөг компьютер дээр авч үзэх болно
757
00:52:06,790 --> 00:52:08,313
мөн та үүнийг засаарай.
758
00:52:08,338 --> 00:52:10,556
- Хаана байгаагаа надад хэлээч, за?
- Энэ бол хэцүү.
759
00:52:10,588 --> 00:52:12,496
Юу гэсэн үг вэ, төвөгтэй?
760
00:52:15,971 --> 00:52:17,916
Эндээс харж болно, эрхэм ээ ...
761
00:52:17,955 --> 00:52:20,415
энэ систем бол урлагийн бүтээл юм.
762
00:52:20,463 --> 00:52:22,619
Маргаашийн аюулгүй байдал ... өнөөдөр!
763
00:52:22,658 --> 00:52:25,689
Агуу их! Би тэр зурвасыг идэж байна,
Ганган. Дасгалаа үргэлжлүүлээрэй.
764
00:52:25,721 --> 00:52:27,963
Би зүгээр л Скотти руу үсрэх болно.
тиймээс тэр үүнийг засч чадна.
765
00:52:27,994 --> 00:52:29,673
Гэхдээ санаа зовох хэрэггүй,
Би кодчилогчоор эргэж ирнэ.
766
00:52:29,715 --> 00:52:30,839
Эндээс харж болно, эрхэм ээ ...
767
00:52:32,764 --> 00:52:35,973
-Таныг фургоныг угаасан гэж найдаж байна.
- Дээрээс доошоо, хонгор минь.
768
00:52:35,998 --> 00:52:38,913
- Та явах эд анги угаахад зарцуулсан уу?
- Та түүнд зөвлөгөө өгөхийг хүсч байсан.
769
00:52:38,945 --> 00:52:41,335
Луйвар. Бид Калифорнид байна,
Миннесота мужид байхгүй.
770
00:52:41,341 --> 00:52:42,676
Зөв байна.
771
00:52:43,201 --> 00:52:45,770
Явах эд анги угаах.
772
00:52:45,131 --> 00:52:47,130
Энэ нь давсыг газрын гадаргуугаас цэвэрлэнэ.
773
00:52:47,500 --> 00:52:49,964
Түүний замыг юу цацдаг вэ
манай Нордикийн орнуудад.
774
00:52:50,270 --> 00:52:52,854
Та хэн бэ, яагаад сонирхож байна вэ?
бид машинаа яаж угаах вэ?
775
00:52:53,191 --> 00:52:55,448
Намайг Сонни Бурч гэдэг.
776
00:52:55,472 --> 00:52:57,948
Тэгээд би бага зэрэг судалгаа хийлээ, Луис.
777
00:52:59,261 --> 00:53:02,657
Тодруулбал, би сурсан
найзаас чинь
778
00:53:02,682 --> 00:53:06,338
Та Скотт Лангын хамтрагч гэдгээ Холбооны мөрдөх товчоо дээр.
779
00:53:06,364 --> 00:53:09,457
Мөн Ханк Пимагийн хамтрагч.
Миний олж мэдсэн зүйл
780
00:53:09,483 --> 00:53:14,311
тэр зөөврийн тэсрэх бөмбөгийн лабораторитой гэсэн.
Гайхамшигтай техникээр дүүрэн.
781
00:53:14,647 --> 00:53:17,100
Тэгээд та түүнийг хаана байгааг надад хэлэх болно.
782
00:53:17,629 --> 00:53:21,740
Таны урмыг хугалахыг үзэн яддаг,
гэхдээ надад чиний яриад байгаа хос зүйл алга.
783
00:53:22,123 --> 00:53:24,199
Энд би жигшүүртэй санагдаж байна, Луис.
784
00:53:24,262 --> 00:53:27,504
Тэгээд би үр дүнг амласан
хос аюултай хүмүүс.
785
00:53:27,746 --> 00:53:31,949
Тиймээс би таныг танилцуулах гэсэн юм
түүний сайн найз Узман.
786
00:53:32,254 --> 00:53:35,535
Мөн Узман бол мастер юм
787
00:53:35,613 --> 00:53:40,206
мэдээлэл олж авахад
сэтгэцэд нөлөөлөх хэрэгсэл.
788
00:53:41,578 --> 00:53:43,421
Хөөх, энэ бол үнэний ийлдэс үү?
789
00:53:43,678 --> 00:53:45,763
Үнэний ийлдэс гэж байдаггүй.
790
00:53:45,888 --> 00:53:47,888
Энэ бол зүгээр л телевизийн утгагүй зүйл.
791
00:53:47,943 --> 00:53:50,606
- Тэгвэл энэ юу вэ?
- Ийм жижиг хольц,
792
00:53:50,622 --> 00:53:53,748
үүнийг SIS -т байхдаа төгс төгөлдөр болгосон.
793
00:53:53,773 --> 00:53:56,786
Үүний ачаар та санал болгох болно.
Мөн өндөр мэдрэмжтэй.
794
00:53:56,792 --> 00:53:58,814
- Хонгор минь, энэ бол үнэний ийлдэс юм!
- Тийм биш.
795
00:53:58,820 --> 00:54:00,458
Битгий уурлаарай,
796
00:54:00,505 --> 00:54:02,721
- Гэхдээ энэ нь надад үнэний ийлдэс шиг сонсогдож байна.
- Тийм үү?!
797
00:54:02,727 --> 00:54:05,720
- Энэ бол жинхэнэ ийлдэс биш юм.
- Тийм ээ. Би чамд итгэж байна.
798
00:54:05,760 --> 00:54:07,212
Энэ бол үнэний ийлдэс биш юм.
799
00:54:07,237 --> 00:54:10,424
Энэ нь нугас шиг алхах үед
нугас шиг хашгирав ...
800
00:54:10,448 --> 00:54:11,674
Энэ бол үнэний ийлдэс юм.
801
00:54:11,706 --> 00:54:13,962
Хараач, би маш их харшилтай, тиймээс ...
802
00:54:13,987 --> 00:54:16,322
Та энэ тухай бодох хэрэгтэй болов уу.
803
00:54:18,471 --> 00:54:20,862
Лабораторийг буцааж авах цаг болжээ.
804
00:54:21,417 --> 00:54:22,447
Юу?
805
00:54:23,284 --> 00:54:26,250
Танхим ч, костюм ч нэг их тус болдоггүй.
806
00:54:27,362 --> 00:54:29,571
Надад хэр их хугацаа үлдсэн бэ?
807
00:54:32,438 --> 00:54:34,500
Магадгүй хэдэн долоо хоног.
808
00:54:36,227 --> 00:54:38,640
Тиймээс бид тэднийг лабораторийг бидэнд буцааж өгөх болно.
809
00:54:38,665 --> 00:54:39,766
Яаж?
810
00:54:40,985 --> 00:54:45,945
- Ланг. Тэр охинтой, тийм үү?
- Та ноцтой байж чадахгүй. Юу?
811
00:54:47,678 --> 00:54:49,793
Таныг гадаа олон зүйл хийхийг тэвчиж байна,
812
00:54:49,818 --> 00:54:52,178
гэхдээ би ийм зүйлд оролцохгүй.
813
00:54:52,232 --> 00:54:55,247
Гэхдээ та хэсэг хугацааны дараа энд байх болно
Та бүдгэрэхгүй, Билл.
814
00:54:55,286 --> 00:54:56,560
Би байна!
815
00:54:56,825 --> 00:54:59,153
Та намайг эмчлэхээ амласан!
816
00:55:01,663 --> 00:55:03,840
Та үүнийг амласан.
817
00:55:03,390 --> 00:55:05,553
Би мэднэ, би эмчлэх болно.
818
00:55:05,702 --> 00:55:07,381
Гэхдээ тийм биш.
819
00:55:09,272 --> 00:55:11,717
Хэрэв та бяцхан охинтой холбоо бариарай.
820
00:55:12,170 --> 00:55:14,873
Би чамд туслахгүй.
Бид хамтдаа дуусах болно.
821
00:55:20,330 --> 00:55:21,220
Сайн байна.
822
00:55:22,674 --> 00:55:24,788
Өөр сонголтууд байдаг.
823
00:55:38,428 --> 00:55:40,803
Чи юу мэднэ, чиний зөв.
Энэ бол үнэний ийлдэс биш юм.
824
00:55:40,819 --> 00:55:42,360
Учир нь энэ нь юу ч хийхгүй.
825
00:55:42,610 --> 00:55:44,610
Тоглосон юм. Би ямар нэг юм үнэртэж байна.
826
00:55:44,186 --> 00:55:46,240
- Энэ бол үнэний ийлдэс юм!
-Ийм зүйл байхгүй.
827
00:55:46,265 --> 00:55:47,600
БОЛЖ БАЙНА УУ.
828
00:55:48,492 --> 00:55:49,812
Зүгээр дээ.
829
00:55:50,351 --> 00:55:53,983
- Би чамд хялбар болгоно, Луис.
- Зүгээр дээ.
830
00:55:56,265 --> 00:55:57,452
Хаана ...
831
00:55:58,140 --> 00:55:59,608
Скотт Ланг уу?
832
00:55:59,646 --> 00:56:02,999
Энэ бол хэцүү. Би түүнтэй уулзахдаа,
тэр сайн ажиллаж байгаагүй.
833
00:56:03,450 --> 00:56:05,910
Тэгээд би гэмт хэрэг гэсэн үг биш.
Тэр салах гэж байсан.
834
00:56:05,935 --> 00:56:08,255
Тэгээд би "Хараал ид, тэр чамайг хөөсөн,
чи гянданд байхдаа? "
835
00:56:08,284 --> 00:56:10,371
Тэгээд тэр "Тийм ээ, би мэдэж байсан
энэ нь үргэлжлэхгүй гэсэн
836
00:56:10,396 --> 00:56:11,396
гэхдээ одоо би ганцаараа байна! "
837
00:56:11,409 --> 00:56:14,250
Тэгээд би "хүн минь тайвшир.
Би чамд хэн нэгэн олох болно.
838
00:56:14,500 --> 00:56:15,393
Тэгээд та юу мэдэх вэ? Намайг Луис гэдэг. "
839
00:56:15,409 --> 00:56:17,815
Тэр “Би Скотти.
Тэгээд бид хамгийн сайн найзууд байх болно. "
840
00:56:17,840 --> 00:56:18,862
Хүлээгээрэй, түр хүлээгээрэй.
841
00:56:18,903 --> 00:56:22,769
Надад таалагддаг сайхан түүхүүд
гэхдээ энэ нь биднийг Ланг руу хэрхэн хөтөлдөг вэ?
842
00:56:22,793 --> 00:56:24,670
Би тэнд байх болно.
843
00:56:24,920 --> 00:56:26,863
Та дуу захиалсан,
та энэ бүгдийг сонсох ёстой.
844
00:56:26,897 --> 00:56:28,740
Хүний хөгжмийн хайрцаг шиг нунтаглана.
845
00:56:28,803 --> 00:56:30,731
Эмээ маань нэг ресторанд байдаг.
846
00:56:30,756 --> 00:56:32,763
Тийм ээ. Зөвхөн Моррисси тоглодог.
847
00:56:32,819 --> 00:56:35,826
Хэн нэгэн гомдоллоход тэр зүгээр л
"Яагаад? Таалагдахгүй байна уу? "
848
00:56:35,835 --> 00:56:38,940
Мөн мексикчүүд,
чамд зүгээр л "Таалагдахгүй байна уу? Тиймээс зайл!"
849
00:56:38,119 --> 00:56:41,275
Би юу хэлэх вэ? Эдгээр дронуудын тусламжтайгаар
бид нэг цус.
850
00:56:41,300 --> 00:56:42,861
- Ланг.
- Мэдээж ...
851
00:56:42,877 --> 00:56:44,706
Шоронгийн дараа тэрээр Хэнкийн төлөө ажиллаж эхлэв.
852
00:56:44,731 --> 00:56:46,728
Тэнд тэр Найдвартай уулзав.
Тэгээд түүнд найдаж байна
853
00:56:46,752 --> 00:56:49,204
"Надад хамаагүй. Үсийг минь хүлээж байгаарай.
Би ажил хэрэгч хүн. "
854
00:56:49,229 --> 00:56:50,252
Үүн дээр Скотти
855
00:56:50,268 --> 00:56:53,119
"Хараач, муур, миний зүрх эвдэрч байна,
Би дахиж хэзээ ч дурлахгүй.
856
00:56:53,143 --> 00:56:54,198
Гэхдээ би чамайг үнсмээр байна! "
857
00:56:54,223 --> 00:56:56,360
Тэгээд дараа нь тэд бие биенээ цохив, тийм үү?
858
00:56:56,384 --> 00:56:58,743
Дараа нь Скотти "Би чамд хэлэхгүй,
859
00:56:58,766 --> 00:57:00,836
гэхдээ онгоцны буудлыг ухаж байна
Ахмад Америктай! "
860
00:57:00,842 --> 00:57:03,805
Тэгээд тэр "Би ойлгохгүй байна,
Та үүнийг ингэж бордсон гэж. Баяртай, хонгор минь! "
861
00:57:03,830 --> 00:57:07,100
Тиймээс Скотти гэрийн хорионд байсан.
мөн тэд зүрх сэтгэлдээ мэдэрдэг
862
00:57:07,125 --> 00:57:10,266
"Хараал ид! Найдвар байж болох байсан
миний шинэ жинхэнэ хайр. Тэгээд би дэмийрлээ! "
863
00:57:10,291 --> 00:57:12,830
Гэвч дараа нь хувь заяа тэднийг дахин нэгтгэв
мөн Найдварын зүрх ганцаараа байна
864
00:57:12,854 --> 00:57:15,987
"Би түүнд итгэж чадахгүй байна гэж айж байна.
Энэ нь дахин бордож, бүх зүйлийг устгах болно. "
865
00:57:15,994 --> 00:57:17,704
Тэгээд би тэгсэн
866
00:57:17,721 --> 00:57:21,453
"Тэр сайхан боов нь бид бүхний түрээсийн үнэтэй байсан.
Мөн бид сүйрлээс нэг алхам түрүүлж байна! "
867
00:57:21,478 --> 00:57:23,313
- Сүйрэл үү?
- Нэг алхам ?!
868
00:57:23,353 --> 00:57:25,931
Хараал идсэн ийлдэс!
Би чамайг хамгаалахыг хүссэн юм.
869
00:57:25,939 --> 00:57:28,767
Тангараглая. Би байхыг хичээсэн
сайн дарга. Гэхдээ бид сүйрч байна.
870
00:57:28,798 --> 00:57:31,114
Энэ бизнес бол бидний цорын ганц боломж юм
Би ойлгохгүй байна, энэ бол толбо юм!
871
00:57:31,120 --> 00:57:32,885
- Та аймаар дарга юм.
- Хараал ид, ах аа!
872
00:57:32,891 --> 00:57:34,992
- Миний буруу. Зөвхөн минийх.
- Хөөе!
873
00:57:35,352 --> 00:57:36,703
Хангалттай.
874
00:57:39,400 --> 00:57:41,667
Би чамаас дахин нэг удаа асууя ...
875
00:57:42,572 --> 00:57:43,781
Скотт Ланг хаана байна?
876
00:57:43,794 --> 00:57:45,880
Үүнийг л хэлэх гээд байна.
Энэ нь сэтгэл хөдлөлийн хувьд ирмэг дээр байна.
877
00:57:45,886 --> 00:57:47,526
Сэтгэл санааны хувьд.
878
00:57:47,532 --> 00:57:50,656
Скотт Ланг хаана байна,
бие махбодь ?!
879
00:57:50,681 --> 00:57:52,110
Ойд.
880
00:57:52,157 --> 00:57:53,602
Ойд?
881
00:57:53,688 --> 00:57:55,117
Баба Яга!
882
00:57:56,100 --> 00:57:57,665
Энэ нь ойд юу гэсэн үг вэ?
883
00:57:57,704 --> 00:58:00,500
Муйр цэцэрлэгт хүрээлэнд!
884
00:58:00,517 --> 00:58:02,170
Ээ бурхан минь!
885
00:58:03,790 --> 00:58:07,774
Баба Жага чамайг барих болно
сайн хүүхэд шиг унт.
886
00:58:10,839 --> 00:58:12,372
Хэк!
887
00:58:13,347 --> 00:58:16,960
Энэхүү чамин хувцас нь Pym -ийн тоног төхөөрөмжтэй байв.
Бид түүнийг хэзээ ч олохгүй.
888
00:58:16,784 --> 00:58:18,370
Тэгвэл бид юу хийх вэ?
889
00:58:18,902 --> 00:58:22,104
Холбооноос хулгай хийх нь илүү хялбар байдаг
тэр хий үзэгдэлээс илүү.
890
00:58:24,509 --> 00:58:25,829
Сайн байна уу. Энэ бол би.
891
00:58:25,854 --> 00:58:27,619
Та албан тушаал ахихыг хүсэхгүй байна уу?
892
00:58:27,644 --> 00:58:31,229
Pym хаана байгааг би мэднэ,
Ван Дин ба Ланг.
893
00:58:31,440 --> 00:58:34,409
Гэхдээ та одоо тэдгээрийг авах ёстой.
тэд тэнд удахгүй байх болно.
894
00:58:34,707 --> 00:58:37,214
Тэгээд та надад лабораторийг өг.
895
00:58:37,511 --> 00:58:38,847
Би ойлгож байна.
896
00:58:40,293 --> 00:58:42,121
Сайн мэдээ байна, ноёд оо.
897
00:58:42,195 --> 00:58:44,679
Холбооны удирдлагууд үүнээс салж байна.
898
00:58:45,540 --> 00:58:47,468
Та юу ширтээд байгаа юм бэ?
Дугуй солих!
899
00:58:49,539 --> 00:58:50,663
Эрхэм ээ ...
900
00:58:51,169 --> 00:58:52,856
Та тогшиж чадахгүй байна уу?
901
00:58:53,278 --> 00:58:56,670
Уучлаарай, эрхэм ээ, гэхдээ надад хар тугалга байна.
902
00:58:56,880 --> 00:58:58,996
Би харж байна. Би хөлийн мөрөнд дуртай.
903
00:59:05,658 --> 00:59:08,658
- Системүүд ажиллаж байна.
- Би ороомог халааж байна.
904
00:59:10,994 --> 00:59:12,228
Бүрэн хүч.
905
00:59:12,369 --> 00:59:15,447
Хонгил нээгдмэгц
Түүний тайлангаас бидэнд юу ч мэдэгдээрэй.
906
00:59:15,455 --> 00:59:16,986
Тийм ээ, тийм. Өгөх.
907
00:59:19,480 --> 00:59:20,524
Үнэхээр сайн.
908
00:59:23,221 --> 00:59:24,482
Энийг хийцгээе.
909
00:59:38,199 --> 00:59:39,784
Бид үүнийг хийсэн!
910
00:59:40,301 --> 00:59:42,495
Танд ямар нэгэн зүйл байна уу?
911
00:59:44,887 --> 00:59:46,300
Юу ч биш.
912
00:59:46,558 --> 00:59:49,214
Энэ нь хэсэг хугацаа шаардагдах болно.
Учир нь чадна ...
913
00:59:51,644 --> 00:59:53,277
Үгүй Үгүй үгүй үгүй!
914
00:59:53,347 --> 00:59:56,257
- Юу болоод байна?
- Энэ нь тасралтгүй унтардаг. Муу вектор байж магадгүй.
915
00:59:56,282 --> 00:59:58,478
Бид үүнийг сая удаа даван туулсан.
Зөв байна.
916
00:59:58,503 --> 01:00:01,221
- Тэгвэл өөр юу байж болох вэ?
- Надад ямар ч ойлголт алга.
917
01:00:07,366 --> 01:00:09,920
- Скотт, чи юу хийж байгаа юм бэ?
- Үүнээс холд!
918
01:00:09,116 --> 01:00:10,153
Скотт, бидэнд байсан ...
919
01:00:10,178 --> 01:00:13,771
Уучлаарай. Надад хэр их цаг байгааг мэдэхгүй байна.
Би энэ алгоритмыг засах ёстой.
920
01:00:15,186 --> 01:00:17,568
Надад итгээрэй, гучин жилийн дараа энд байна
921
01:00:17,726 --> 01:00:20,140
Надад бодох цаг хангалттай байсан.
922
01:00:23,953 --> 01:00:25,257
Жанет?
923
01:00:27,765 --> 01:00:29,367
Сайн уу хонгор минь.
924
01:00:32,401 --> 01:00:34,455
Сайн уу, хулгана.
925
01:00:34,706 --> 01:00:35,901
Ээж?
926
01:00:36,901 --> 01:00:40,494
Тиймээс би дахин нэгдэж байна
төлөөлөөгүй. Хэтэрхий хурдан.
927
01:00:40,612 --> 01:00:42,799
Та маш сайн ажил хийлээ.
928
01:00:42,846 --> 01:00:45,252
Танд жаахан л хэрэгтэй ...
929
01:00:45,612 --> 01:00:47,310
түлхэх.
930
01:01:01,182 --> 01:01:04,330
Жанет, энэ яаж боломжтой юм бэ?
931
01:01:06,452 --> 01:01:09,366
Та Скоттын толгойд байна
тэр мессеж оруулаагүй, харин антен.
932
01:01:09,382 --> 01:01:11,202
Ухаантай охин.
933
01:01:11,304 --> 01:01:13,209
Би чамаар маш их бахархаж байна.
934
01:01:13,405 --> 01:01:16,834
Хонгор минь, бидэнд хэлээч
чи хаана байна Бид чамайг яаж олох вэ.
935
01:01:16,858 --> 01:01:20,561
Үгүй, магадлалын талбар
тэд хэтэрхий төвөгтэй байдаг. Тиймээс л яриа өрнүүлж байна.
936
01:01:20,663 --> 01:01:22,623
Та миний дуу хоолойг дагах ёстой.
937
01:01:22,648 --> 01:01:25,648
-Мэдээж.
- Дуудлага хийж буй хүнийг мөрдөх гэх мэт.
938
01:01:29,908 --> 01:01:33,502
Би ашиглан дохиог хянаж байна
дэд атомын давтамж
939
01:01:33,557 --> 01:01:35,963
2 -оос 9 -р цэгийн хооронд.
940
01:01:35,988 --> 01:01:38,878
- Би үүнийг 4, 6 болгож багасгана.
- Хэт нягт. Бид чамайг санаж байна.
941
01:01:38,903 --> 01:01:41,674
Бид дахин маргаж байна.
942
01:01:41,762 --> 01:01:44,528
Сайн байна. 3-7 хооронд.
943
01:01:44,553 --> 01:01:48,222
Бидний анхны хэрүүл
арван жилийн турш тэр даруй дуусав.
944
01:02:03,398 --> 01:02:04,804
Хит.
945
01:02:04,851 --> 01:02:07,491
- Нөөцөд төвлөрсөн.
- Энэ чи!
946
01:02:07,570 --> 01:02:09,921
Бидэнд байгаа!
947
01:02:10,257 --> 01:02:12,515
Та эдгээр координатыг яг дагаж мөрдөх ёстой.
948
01:02:12,539 --> 01:02:15,780
Цөл рүү,
квант хоосон байдлын ард.
949
01:02:15,141 --> 01:02:18,576
Энэ нь маш аюултай, ялангуяа
хүний оюун санааны хувьд маш болгоомжтой.
950
01:02:18,646 --> 01:02:21,364
Энд цаг дуусч байна
мөн орон зай огт өөр.
951
01:02:21,373 --> 01:02:24,472
Танд 2 цаг байна.
Дараа нь талбарууд хөдөлж,
952
01:02:24,497 --> 01:02:27,311
мөн нэг зуун жил шаардагдана
тэдгээрийг дараах байдлаар дахин тохируулах хүртэл.
953
01:02:27,336 --> 01:02:29,126
Бид чамайг олох болно.
954
01:02:35,877 --> 01:02:38,166
Би мэднэ, хулгана.
955
01:02:42,643 --> 01:02:43,783
Үгүй
956
01:02:44,262 --> 01:02:47,691
Юу ч биш. Надаа юу ч байхгүй.
Жанет хариулсангүй. Агуу их.
957
01:02:49,246 --> 01:02:51,318
Бид яаж энд ирсэн юм бэ?
958
01:02:56,109 --> 01:02:58,912
Эхлээд та бүх төрлийн гэрлийг харах болно
бас сайхан байх болно,
959
01:02:58,937 --> 01:03:01,800
гэхдээ дараа нь зөвхөн харанхуй, нам гүм байх болно.
Үнэхээр чимээгүй шиг.
960
01:03:01,824 --> 01:03:03,277
Скотт, би үүнийг зохицуулж чадна.
961
01:03:03,302 --> 01:03:06,489
- Би зүгээр л хэлж байна. Би тэнд байсан.
-Тийм ээ, та үүнийг л хэлсэн.
962
01:03:09,497 --> 01:03:12,710
Уучлаарай. Би энийг авах ёстой.
963
01:03:13,283 --> 01:03:14,283
Хүүе миний хүү. Та ирэх үү
964
01:03:14,299 --> 01:03:16,169
Үгүй Гэхдээ та юу мэдэх вэ? Сүнс тийм.
965
01:03:16,194 --> 01:03:18,486
Тийм ээ, холбооныхон таны хаана байгааг мэддэг.
966
01:03:18,525 --> 01:03:20,900
- Юу?
- Сорак, сорак.
967
01:03:20,135 --> 01:03:23,150
Тэд надад үнэний ийлдэс өгсөн
мөн би үнэнийг хэлж эхлэв
968
01:03:23,166 --> 01:03:26,642
хэдийгээр би үзэн яддаг
аяга таваг угаагчийг хэрхэн ашиглах вэ. Усан үзэм.
969
01:03:26,798 --> 01:03:29,212
Гэхдээ та гэртээ харих хэрэгтэй.
холбооныхон аль хэдийн тийшээ явж байна.
970
01:03:29,392 --> 01:03:32,950
Дашрамд хэлэхэд,
хэн дээд тавиур дээр ялтсуудыг тавьдаг вэ?
971
01:03:32,119 --> 01:03:33,582
Тэнд харьяалагдахгүй!
972
01:03:42,146 --> 01:03:43,653
Надад одоо тэнэг хүн шиг санагдаж байна.
973
01:03:43,685 --> 01:03:46,903
Та нэлээд бухимдах болно.
Бид одоо явах ёстой.
974
01:03:46,943 --> 01:03:48,810
- Юу?
- Сүнс бидний хаана байгааг мэддэг.
975
01:03:48,826 --> 01:03:50,732
- Холбооны мөрдөх товчоо бас.
- Яг?
976
01:03:50,764 --> 01:03:52,873
- Би Луист хэлсэн.
- Та юу вэ?
977
01:03:52,898 --> 01:03:55,374
Би энд ирэх ёстой байсан
Карапетьянад өгсөн санал.
978
01:03:55,390 --> 01:03:56,569
Ээ бурхан минь!
979
01:03:56,617 --> 01:04:00,108
Гэхдээ бид гэрээгээ авах ёстой.
Үгүй бол бид дампуурна.
980
01:04:00,124 --> 01:04:02,398
Яаж байгааг та мэднэ
ажил хийхэд хүнд гэмт хэрэгтэн үү?
981
01:04:02,404 --> 01:04:04,700
Есүс, Скотт!
982
01:04:05,870 --> 01:04:07,750
Хаж хий ...
983
01:04:13,207 --> 01:04:14,910
Хагарал 90 секундын дотор хаагдана.
984
01:04:14,935 --> 01:04:17,522
- Та эхлээд ороомогыг туйлшруулах хэрэгтэй.
- Би мэднэ.
985
01:04:17,547 --> 01:04:19,742
Намайг үнэхээр уучлаарай, гэхдээ ...
986
01:04:19,891 --> 01:04:22,539
Холбооны мөрдөх товчоо манай гэрт ирж байгаа тул ...
987
01:04:22,735 --> 01:04:24,306
Би явах ёстой.
988
01:04:26,210 --> 01:04:27,788
Би костюм зээлж болох уу?
989
01:04:30,804 --> 01:04:34,225
Хараач ...
Би костюм зээлэх болно.
990
01:04:35,108 --> 01:04:36,858
Би эргэж ирнэ.
Та хаана байхаа надад хэлээч.
991
01:04:36,874 --> 01:04:38,334
- Саад бүү бол.
- Юу?
992
01:04:38,366 --> 01:04:40,905
Бид костюмыг танаас авах болно.
бид ээжийг олмогц.
993
01:04:40,936 --> 01:04:43,346
- Найдвартай ...
- Скотт, яв!
994
01:05:00,750 --> 01:05:02,593
- Скотт?
- Аав аа?
995
01:05:02,617 --> 01:05:06,249
- Энэ бол бид, хүн!
- Бид Кэсси хөлбөмбөгийн гутал авахаар ирсэн.
996
01:05:06,281 --> 01:05:07,679
Тэр амарч байгаа байх.
997
01:05:07,695 --> 01:05:10,115
Хонгор минь, дээшээ яв
мөн орны доогуур хар.
998
01:05:10,140 --> 01:05:12,460
Аав аа? Та дээд давхарт байна уу?
999
01:05:13,404 --> 01:05:14,765
Аав аа ...
1000
01:05:15,967 --> 01:05:17,465
Ямар муухай юм бэ ...?
1001
01:05:18,578 --> 01:05:21,852
Тэр одоо энд гахай шиг амьдарч байна.
1002
01:05:24,235 --> 01:05:25,578
Аав аа?
1003
01:05:32,933 --> 01:05:34,435
Хаа сайгүй хайгаарай!
1004
01:05:35,191 --> 01:05:37,768
- Дахин уу?
- Залуус аа, танд ичих зүйл алга!
1005
01:05:37,816 --> 01:05:40,788
- Монитороос харахад угаалгын өрөөнд байгаа.
-Тийм ээ. Би үүнд дургүй.
1006
01:05:43,363 --> 01:05:45,331
Кэсси, тэр хүнийг явуул.
1007
01:05:45,356 --> 01:05:47,783
- Гэхдээ аав үнэхээр өвчтэй байна!
- Бид харна.
1008
01:05:47,808 --> 01:05:49,800
Тэр хэн нэгнийг халдвар авахыг хүсдэггүй.
1009
01:05:49,825 --> 01:05:51,965
Би эрсдэлд орно, нарны гэрэл.
1010
01:05:51,989 --> 01:05:54,278
Блинкал. Үнэхээр хангалттай юм шиг.
1011
01:05:54,294 --> 01:05:57,942
Залуу бүсгүй, би агент.
Би бөөлжихөөс илүү муу зүйлийг харсан.
1012
01:05:58,903 --> 01:06:00,660
- Үнэхээр их дуртай юу?
- Тийм ээ!
1013
01:06:00,715 --> 01:06:02,928
- Хангалттай. Надаас зайлсхий.
- Үгүй ээ!
1014
01:06:07,766 --> 01:06:08,927
Вүү.
1015
01:06:09,658 --> 01:06:12,509
- Чи энд юу хийж байгаа юм?
- Скотт.
1016
01:06:13,259 --> 01:06:16,114
Уучлаарай, гэхдээ би үнэхээр өвчтэй байна.
1017
01:06:16,548 --> 01:06:18,480
Би хэлсэн.
1018
01:06:18,368 --> 01:06:21,532
Өршөөгөөрэй.
Заримдаа энэ нь зүгээр л гарч ирэх ёстой байдаг, тийм үү?
1019
01:06:21,572 --> 01:06:22,835
Уучлаарай.
1020
01:06:29,960 --> 01:06:33,492
Би микроавтобусыг эхлүүлнэ.
Та лабораторийг аваарай.
1021
01:06:36,294 --> 01:06:38,976
Битгий хөдөл!
Та хүрээлэгдсэн байна!
1022
01:06:52,368 --> 01:06:56,955
Хэнк Пим. Ван Дайн гэж найдаж байна.
Та баривчлагдаж байна.
1023
01:06:58,470 --> 01:07:00,922
- Энэ бол дээрэлхэх явдал юм.
- Үнэндээ тийм биш.
1024
01:07:01,240 --> 01:07:05,160
Холбооны мөрдөх товчоо гэдэг нь юу гэсэн үг вэ?
F үйлдэл
B зохицуулах
I ndividua.
1025
01:07:06,438 --> 01:07:08,768
- Монитор зүгээр үү?
-Мэдээж тийм.
1026
01:07:09,276 --> 01:07:12,525
Хек. Би бол
тэр бохь дээр сайхан үсрэв.
1027
01:07:13,174 --> 01:07:15,720
Бидэнд байна, эрхэм ээ. Pym
болон Ван Дин хоёр хоригдож байна.
1028
01:07:15,783 --> 01:07:18,236
Ноцтойгоор уу? Тийм ээ!
1029
01:07:19,410 --> 01:07:22,548
Уучлаарай, Скотт.
Тэд бол чиний найзууд. Энэ нь бүдүүлэг байсан.
1030
01:07:23,142 --> 01:07:25,743
Гэхдээ надад үнэхээр хэрэгтэй байсан
Оноо. Ямар ч тохиолдолд ...
1031
01:07:25,775 --> 01:07:30,650
Би таны өгүүлбэрийг дуусгахаар эргэж ирнэ.
Буруу ойлгосонд уучлаарай.
1032
01:07:30,900 --> 01:07:32,461
Та өөрөөрөө бахархаж чадна.
1033
01:07:55,782 --> 01:07:56,840
Энэ юу вэ?
1034
01:07:56,865 --> 01:07:59,529
Бид хүн алдсан
мөн Пимийн лаборатори алга болжээ.
1035
01:08:07,845 --> 01:08:09,149
Сайн байна уу.
1036
01:08:10,931 --> 01:08:13,714
- Дин, чи намайг хамгаалсан.
-Мэдээж.
1037
01:08:16,650 --> 01:08:17,650
Тиймээс ...
1038
01:08:18,454 --> 01:08:20,883
Та одоо Ant-Man болоод хэр удаж байна вэ?
1039
01:08:24,720 --> 01:08:26,102
Үнэндээ биш.
1040
01:08:26,437 --> 01:08:28,124
Ямар нэгэн байдлаар нунтаглав.
1041
01:08:28,352 --> 01:08:31,991
Уучлаарай би чамд худлаа хэлсэн
мөн би ийм эрсдэлд орсон.
1042
01:08:32,160 --> 01:08:34,586
- Аав аа, зүгээр дээ.
- Тийм биш...
1043
01:08:35,669 --> 01:08:39,661
Би новш хийгээд аваад явчихдаг
тэгвэл миний хамгийн эрхэм.
1044
01:08:39,716 --> 01:08:40,739
Тухайлбал та.
1045
01:08:40,764 --> 01:08:43,114
Хүмүүст туслах нь тэнэг зүйл биш юм.
1046
01:08:43,170 --> 01:08:44,412
Үгүй ээ ...
1047
01:08:45,303 --> 01:08:47,748
Би үүнийг бараг бүх удаа эвдсэн.
1048
01:08:47,773 --> 01:08:50,943
Магадгүй танд зүгээр л хэрэгтэй байх
нуруугаа халхлах хүн.
1049
01:08:51,140 --> 01:08:52,342
Хамтрагч.
1050
01:08:52,366 --> 01:08:54,935
Тэр надад үүнийг ойлгуулсан
тэр үнэхээр хүсэхгүй байна.
1051
01:08:54,960 --> 01:08:57,248
- ДЭМБ?
- Найдвартай.
1052
01:09:00,880 --> 01:09:02,697
- Тэгээд тэр хэний тухай бодож байсан бэ?
- Би өөрөө.
1053
01:09:02,737 --> 01:09:04,135
Та?
1054
01:09:04,276 --> 01:09:05,955
Түүнийг битгий шоолоорой.
1055
01:09:06,135 --> 01:09:09,167
- Би маш сайн хамтрагч байх болно.
- Гэхдээ хулгана ...
1056
01:09:10,900 --> 01:09:11,965
Та гайхалтай байх болно.
1057
01:09:12,627 --> 01:09:15,755
Хэрэв би хүлээн зөвшөөрсөн бол
Би муу аав болно.
1058
01:09:16,557 --> 01:09:17,557
Тийм ээ.
1059
01:09:17,822 --> 01:09:20,931
Тиймээс Найдварыг хамтрагчаа байлга.
Тэр ухаантай.
1060
01:09:22,416 --> 01:09:24,710
Энэ нь чамайг надад сануулж байна.
1061
01:09:24,516 --> 01:09:26,444
Чи түүнд туслах гэж байна уу?
1062
01:09:26,854 --> 01:09:28,720
Та тэгэх ёстой гэж бодож байна.
1063
01:09:28,751 --> 01:09:30,325
Би үүнийг үнэхээр хүсч байна, гэхдээ ...
1064
01:09:31,736 --> 01:09:34,728
Би түүнд яаж туслахаа мэдэхгүй байна,
чамайг гомдоохгүй.
1065
01:09:37,865 --> 01:09:41,628
Чи үүнийг хийж чаднаа. Та юу ч хийж болно.
1066
01:09:42,295 --> 01:09:45,216
Та бол дэлхийн хамгийн сайн эмээ юм.
1067
01:09:52,715 --> 01:09:54,394
Агент Ву нэг цагийн дараа тантай хамт байх болно.
1068
01:09:54,419 --> 01:09:56,690
Цаг тутамд? Бидэнд нэг цаг байхгүй.
1069
01:09:56,715 --> 01:09:59,191
Чи яарч байна уу?
1070
01:10:07,270 --> 01:10:09,365
Энэ бол миний охин.
1071
01:10:15,372 --> 01:10:17,372
За, ямар төлөвлөгөөтэй байна вэ?
1072
01:10:19,920 --> 01:10:20,826
Хана хумих.
1073
01:10:20,990 --> 01:10:23,724
Энэ нь даацтай байх болно. Барилга нурж байна.
1074
01:10:23,748 --> 01:10:27,715
- Тэгвэл бид үнэхээр хурдан гүйх болно.
- Шалан дээр 20 орчим төлөөлөгч байх болно.
1075
01:10:27,740 --> 01:10:29,732
Ийм том барилгад 5 дахин их.
1076
01:10:29,771 --> 01:10:32,591
- Тэгээд бүгд шүд рүү зэвсэглэсэн.
- Бидэнд тийм ч их боломж байхгүй.
1077
01:10:32,951 --> 01:10:35,266
- Илүү сайн санаа байна уу?
- Үгүй.
1078
01:10:36,610 --> 01:10:38,208
Гэхдээ би ээждээ бууж өгөхгүй.
1079
01:10:38,346 --> 01:10:40,619
Тэр чамаар үнэхээр бахархах болно.
1080
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
БОЛЖ БАЙНА УУ.
1081
01:10:47,790 --> 01:10:48,790
Нэг ...
1082
01:10:49,930 --> 01:10:50,984
Хоёр ...
1083
01:10:55,860 --> 01:10:56,874
Скотт?
1084
01:10:56,899 --> 01:10:58,679
Та яагаад тэнд ингэж зогсож байгаа юм бэ?
1085
01:10:58,704 --> 01:11:00,322
Бид лабораторийг олох ёстой.
1086
01:11:00,970 --> 01:11:02,824
Тэгээд би яах вэ?
1087
01:11:03,297 --> 01:11:04,593
Төгс төгөлдөр.
1088
01:11:04,805 --> 01:11:07,287
Алив, хувцаслаарай.
Бидэнд тийм ч их цаг байдаггүй.
1089
01:11:10,889 --> 01:11:12,264
Эрхэм ээ.
1090
01:11:19,994 --> 01:11:21,376
За, одоо яах вэ?
1091
01:11:21,596 --> 01:11:22,959
Та надаас асууж байна уу?
1092
01:11:25,557 --> 01:11:26,882
Дотор!
1093
01:11:32,409 --> 01:11:33,409
Сайн байна уу.
1094
01:11:34,119 --> 01:11:35,119
Сайн байна уу.
1095
01:11:37,487 --> 01:11:40,276
Уучлаарай, гэхдээ бид явж байна,
1096
01:11:40,301 --> 01:11:44,488
эсвэл чи өөрийгөө ширтсээр байх болно,
Тэд биднийг буудах хүртэл.
1097
01:11:51,298 --> 01:11:52,726
- Хөөе, Бурчи.
- Тийм үү?
1098
01:11:52,751 --> 01:11:55,402
- Тэд явсан.
- Би явлаа.
1099
01:11:59,822 --> 01:12:02,642
- Гэнэт тэр машин шиг энд ирсэн.
-Яаж боломжтой вэ?
1100
01:12:02,667 --> 01:12:04,712
Круциписек.
1101
01:12:07,150 --> 01:12:08,500
Баярлалаа.
1102
01:12:09,165 --> 01:12:10,725
Та бүхнийг урьж байна.
1103
01:12:12,485 --> 01:12:14,665
Тэгээд бид лабораторийг хэрхэн олох вэ?
1104
01:12:14,712 --> 01:12:18,430
Бид түүнийг анх алдахад,
Би үүнд шинэ дамжуулагч оруулсан ...
1105
01:12:19,173 --> 01:12:20,942
... эсвэл үүнтэй төстэй зүйл.
1106
01:12:30,160 --> 01:12:31,715
Энэ нь ажиллах болно.
1107
01:12:58,105 --> 01:12:59,604
Энэ нь ажилладаг уу, үгүй юу?
1108
01:13:00,151 --> 01:13:02,459
Бид олборлож эхэлж болно.
1109
01:13:03,817 --> 01:13:06,886
Аво, бүх үйл явцыг сонсоорой
маш аюултай байж болно.
1110
01:13:07,506 --> 01:13:11,209
- Магадгүй бид тэгэх ёстой ...
- Тэдэнд юу байсан бэ? Хүлээх үү?
1111
01:13:11,561 --> 01:13:14,169
Би үхлээс хэдхэн хоногийн өмнө л байна.
1112
01:13:14,831 --> 01:13:17,706
Бид үүнийг хийх болно, Билл.
Одоо.
1113
01:13:20,651 --> 01:13:23,471
Төхөөрөмжүүд харуулж байна
Тэд хонгилыг хараахан ашиглаагүй байна.
1114
01:13:23,533 --> 01:13:26,252
Бидэнд тийм ч их цаг байхгүй,
Бид ээжийнхээ байр суурийг алдахаас өмнө.
1115
01:13:26,291 --> 01:13:28,783
Тийм ээ, тэгэх ёстой
маш их шахах болно.
1116
01:13:29,880 --> 01:13:32,219
Миний зураг дээр: Хэрэв тийм бол
Та үүнийг зөв хийхийг хүсч байна, үүнийг бичээрэй.
1117
01:13:32,244 --> 01:13:33,588
Үүнийг бид ингэж хийдэг.
1118
01:13:33,611 --> 01:13:35,892
Юуны өмнө бид лабораторид орох ёстой.
1119
01:13:35,924 --> 01:13:38,572
Хоёрдугаарт,
Бид Фостер, Сүнсийг өшиглөж байна.
1120
01:13:38,738 --> 01:13:42,572
Гуравдугаарт, бид Сүнстэй тэмцэх ёстой.
Энэ нь хосоороо байх ёстой.
1121
01:13:42,736 --> 01:13:45,300
2-А. Тийм үү? Энэ нь 2-A байх болно.
1122
01:13:45,190 --> 01:13:46,933
Сүнстэй тулалдах, 2-А.
1123
01:13:46,957 --> 01:13:50,683
Лаборатори нь бас том байх ёстой,
буцаж ирэхэд. Үгүй бол бид тэнэг болно ...
1124
01:13:50,699 --> 01:13:52,698
- Скотт ...
- Дахинаас? Би дахин эхлүүлнэ.
1125
01:13:52,722 --> 01:13:54,706
Би агших болно.
1126
01:13:55,902 --> 01:13:58,879
Бидний цорын ганц боломж бол
та хоёрыг энд байхад
1127
01:13:58,886 --> 01:14:02,143
Хамтдаа та тэр хонгилыг хамгаална.
1128
01:14:02,265 --> 01:14:05,140
Намайг үүнийг хийцгээе, Надежда.
Гуйя.
1129
01:14:06,296 --> 01:14:08,374
Түүнийг олж өгөөч.
1130
01:14:09,704 --> 01:14:11,438
Түүний зөв гэж бодож байна.
1131
01:14:18,662 --> 01:14:20,669
Ямархуу байна даа ?!
1132
01:14:23,475 --> 01:14:25,756
Та үүнийг санахгүй байна
тэр чулуун сурталчилгаа?
1133
01:14:26,381 --> 01:14:28,212
Ямархуу байна даа ?!
1134
01:14:28,568 --> 01:14:30,466
Би түүнийг энд дуудсан.
1135
01:14:30,521 --> 01:14:32,862
Тийм байх гэж бодсон
тэр тусламж өгч болно.
1136
01:14:34,896 --> 01:14:37,833
Зүгээр дээ. Би байрандаа байна.
Шоргоолжнууд дотогшоо явж байна.
1137
01:14:37,873 --> 01:14:40,568
- Би ойлгож байна.
- Скотти, секунд хэмжигч рүү анхаарлаа хандуулаарай
1138
01:14:40,920 --> 01:14:42,521
- Та PEZ -ийг хүсэхгүй байна уу?
- Үгүй.
1139
01:14:43,744 --> 01:14:45,552
Надад төрсөн өдрөөр хэн бэлэглэсэнийг таагаарай.
1140
01:14:45,893 --> 01:14:48,291
Дашрамд хэлэхэд би тэр костюмыг идэж байна.
1141
01:14:48,401 --> 01:14:49,918
Баярлалаа хүн.
1142
01:14:50,611 --> 01:14:52,524
Би бас нэгийг хүсч байна.
1143
01:14:53,176 --> 01:14:57,110
Нэг нь хангалттай байх болно,
тэр бага зэрэг чадвартай л юм байна лээ
1144
01:14:57,660 --> 01:15:00,843
Эсвэл костюм хангалттай байх болно.
Ур чадвар байхгүй.
1145
01:15:16,285 --> 01:15:17,582
Юу болоод байна?
1146
01:15:18,167 --> 01:15:19,656
Надад ямар ч ойлголт алга.
1147
01:15:24,830 --> 01:15:25,728
Тэд л дээ.
1148
01:15:27,700 --> 01:15:29,786
Тэд хол байж чадахгүй.
1149
01:15:50,270 --> 01:15:52,574
Хэнк? Ханку ...
1150
01:15:52,770 --> 01:15:54,702
- Боль.
- Дахин.
1151
01:15:55,192 --> 01:15:56,825
Аав аа, сайн байна уу?
1152
01:15:56,903 --> 01:16:00,613
Би Фостерийг асарч байсан.
Би одоо костюм авч байна.
1153
01:16:04,808 --> 01:16:06,823
Би зүгээр л Аваг аврахыг хүссэн юм.
1154
01:16:06,855 --> 01:16:10,894
Тэр үхэх эсвэл бүр дордох аюултай.
Тэр айж байна.
1155
01:16:11,168 --> 01:16:15,612
Буцаж ирэхэд би туслах болно
та эмчлэх аргыг олоорой. Би амалж байна.
1156
01:16:15,722 --> 01:16:19,159
Бид хамтдаа ямар нэг зүйлийг шийдэх болно.
1157
01:16:20,941 --> 01:16:22,745
Үүнийг тасла, Хэнк.
1158
01:16:23,370 --> 01:16:25,210
Баярлалаа, Билл.
1159
01:16:25,324 --> 01:16:28,456
Та одоо явах хэрэгтэй болно.
1160
01:16:45,155 --> 01:16:48,624
Үлдсэн хугацаа: 15 минут.
1161
01:16:50,156 --> 01:16:52,375
Хэнк тэнд байна, Скотт.
Та түүнийг харж байна уу?
1162
01:16:52,579 --> 01:16:54,276
Үгүй Одоохондоо юу ч алга.
1163
01:16:59,820 --> 01:17:01,770
Энд!
1164
01:17:03,883 --> 01:17:06,930
Шоргоолжнуудаа дуудаарай, Скотт.
1165
01:17:06,117 --> 01:17:07,460
Уучлаарай.
1166
01:17:30,621 --> 01:17:34,214
Надад байгаа болохоор бид яаж байна
Сүнстэй холбоотой үнэхээр том асуудал!
1167
01:17:36,808 --> 01:17:38,667
Явахад бэлэн.
1168
01:17:44,884 --> 01:17:48,478
- Хэрэв би чадахгүй бол ...
- Үгүй. Тэгж битгий хэл.
1169
01:17:49,720 --> 01:17:51,142
Би ч бас чамайг алдаж чадахгүй.
1170
01:17:51,197 --> 01:17:53,152
Би чамд хайртай, Надежда.
1171
01:17:54,127 --> 01:17:57,540
Залуус аа, энд үнэхээр муу байна.
Гуйя ...
1172
01:18:12,446 --> 01:18:13,688
Одоо.
1173
01:18:23,379 --> 01:18:24,987
Анхаарал сарниулах.
1174
01:18:25,270 --> 01:18:29,110
Тэр танд зааж өгөх хамгийн эхний зүйл
онлайн шидэт сургуульд.
1175
01:18:31,580 --> 01:18:32,425
Үгүй ээ!
1176
01:18:35,970 --> 01:18:37,110
За, бид ойлголоо, Скотти.
1177
01:18:37,269 --> 01:18:40,722
- Уулзах газар тантай уулзана.
- Зүгээр дээ. Би явж байна.
1178
01:18:40,761 --> 01:18:42,479
Тийм биш.
1179
01:18:45,213 --> 01:18:46,314
Үнэхээр үү?
1180
01:18:46,425 --> 01:18:48,995
- Тэр залуу дахиад уу?
- ДЭМБ?
1181
01:18:49,730 --> 01:18:51,574
Би танд бизнесээ хэлсэн
хараахан дуусаагүй байна.
1182
01:18:53,222 --> 01:18:55,277
Төлөвлөгөөний өөрчлөлт.
1183
01:18:57,894 --> 01:18:59,682
Түр хүлээгээрэй.
1184
01:19:08,960 --> 01:19:10,540
Залуус аа, би лабораторийг хүсч байна.
Ямар ч үнээр хамаагүй.
1185
01:19:19,989 --> 01:19:21,403
Түр хүлээгээрэй.
1186
01:19:34,754 --> 01:19:36,442
Тэр явах эд анги нь гахай шиг!
1187
01:19:36,467 --> 01:19:38,722
Энд бидэнд илүү том асуудал тулгарч байна.
1188
01:19:43,278 --> 01:19:45,879
Найдаж байна, чи юу хийж байгаа юм бэ?
Та эсрэг чиглэлд явж байна.
1189
01:19:45,904 --> 01:19:48,425
Санаа зоволтгүй. Зүгээр л залуус
Би унаж байна.
1190
01:19:48,450 --> 01:19:50,987
Хүлээгээрэй, юу вэ ... ааа.
1191
01:20:02,508 --> 01:20:03,640
Үгүй ээ!
1192
01:20:10,510 --> 01:20:14,191
Ээ бурхан минь! Бид энд үхэх болно!
Бид энд үхэх болно!
1193
01:20:26,600 --> 01:20:28,537
Надад дохио байхгүй байна.
1194
01:20:29,108 --> 01:20:31,772
Тэд тэнд юу хийж байгаа юм бэ?
1195
01:20:33,381 --> 01:20:35,591
Би онилж байна.
1196
01:20:50,385 --> 01:20:52,380
Би онилж байна.
1197
01:20:53,291 --> 01:20:56,400
Тэр надад хэзээ ч хэлээгүй
Ямар үзэсгэлэнтэй юм бэ, Скотт.
1198
01:21:02,262 --> 01:21:04,630
Би онилж байна.
1199
01:21:07,652 --> 01:21:09,699
Аливээ.
1200
01:21:09,918 --> 01:21:11,621
Би онилж байна.
1201
01:21:14,645 --> 01:21:16,811
-
Би онилж байна.
- Аливээ.
1202
01:21:17,472 --> 01:21:19,499
Сигнал сэргээгдсэн.
1203
01:21:32,215 --> 01:21:34,800
Мотоцикл, энэ нь танд хамаарна.
1204
01:21:37,879 --> 01:21:39,916
- Жолооны хүрдийг атгах.
- Юу? Хүлээгээрэй, Найдвар!
1205
01:21:48,584 --> 01:21:52,482
Жаран онд хөгжилтэй байсан,
гэхдээ одоо би үүнийг төлж байна.
1206
01:21:52,638 --> 01:21:54,161
Тэнд болгоомжтой байгаарай!
1207
01:21:54,206 --> 01:21:56,864
Намайг тайван орхи.
Би машин бариагүй хоёр жил болсон.
1208
01:22:26,460 --> 01:22:28,600
PEZ чамайг буудав!
1209
01:22:30,105 --> 01:22:31,690
Дотор!
1210
01:22:34,141 --> 01:22:35,785
Сайн биш шүү дээ.
1211
01:22:39,141 --> 01:22:40,523
Найдаж байна!
1212
01:22:45,150 --> 01:22:46,987
Үгүй ээ! Үгүй үгүй!
1213
01:22:51,842 --> 01:22:54,788
Тэнд тэр байна, лаборатори.
Түүнийг дагаж, лабораторийн цаана!
1214
01:23:03,343 --> 01:23:05,921
Би түүнийг авсан.
Примогийн баруун талд.
1215
01:23:08,506 --> 01:23:10,280
Найдаж байна! Хүлээгээрэй!
1216
01:23:10,305 --> 01:23:12,726
Хөөе! Тэгээд намайг яах вэ?!
1217
01:23:20,996 --> 01:23:22,668
Бид чамайг авлаа, Аво.
1218
01:23:48,902 --> 01:23:50,511
Дахиж үгүй!
1219
01:23:51,800 --> 01:23:53,652
Энэ бол дэлгүүр!
1220
01:23:57,600 --> 01:23:58,521
Тийм ээ!
1221
01:24:00,334 --> 01:24:03,450
Хордлого! Үүн дээр гишгэ!
1222
01:24:04,755 --> 01:24:07,840
Бурч лабораторитой.
Би түүний араас явж байна.
1223
01:24:16,973 --> 01:24:18,793
Үгүй, энэ тийм биш. Үгүй
1224
01:24:21,582 --> 01:24:24,394
Ажил үргэлжилж байгаа нь гарцаагүй.
1225
01:24:38,521 --> 01:24:41,247
Скотт, чи хаана байна?
Би Бурчыг харж байна, яараарай!
1226
01:24:41,272 --> 01:24:44,390
- Би явж байна!
- Миний цаг дуусч байна!
1227
01:24:47,528 --> 01:24:51,215
Анхааруулга. Бид орж байна
квант зэлүүд газар руу.
1228
01:25:15,884 --> 01:25:18,126
Би чиний төлөө ирж байна, хонгор минь.
1229
01:26:04,799 --> 01:26:05,799
Хүмүүс ...
1230
01:26:06,150 --> 01:26:07,993
Лаборатороос хол
танд хэрэггүй юу
1231
01:26:08,180 --> 01:26:09,291
Би түүнийг одоо олсон.
1232
01:26:09,316 --> 01:26:11,847
Түүнгүйгээр бид үүнийг томруулж чадахгүй.
Биднийг хурдан дагаарай.
1233
01:26:11,872 --> 01:26:15,472
- Гэхдээ фургон зогсож байна.
- Англи хэлтэй цүнхийг аваарай.
1234
01:26:17,637 --> 01:26:18,741
Юу?
1235
01:26:24,162 --> 01:26:25,834
Доктор Пиме, би чамд хайртай.
1236
01:26:25,850 --> 01:26:29,349
Алсын зайнаас! Бидэнд алсын удирдлага байхгүй!
Бид микроавтобусыг хайж олох хэрэгтэй.
1237
01:26:36,622 --> 01:26:38,887
Гайхалтай!
1238
01:27:04,943 --> 01:27:07,638
Хэдийгээр би ойртож байгаа ч гэсэн
гэхдээ миний өгзөгний ард Бурч байна.
1239
01:27:07,646 --> 01:27:11,910
- Би явж байна.
- Зүгээр дээ. Би лабораторид явж байна.
1240
01:27:14,427 --> 01:27:15,427
Сайн байна уу!
1241
01:27:16,582 --> 01:27:18,248
Энэ бол бүдүүлэг!
1242
01:27:26,937 --> 01:27:28,101
Сайхан байна!
1243
01:27:43,892 --> 01:27:47,461
Энд ирээрэй, хулгайч аа.
Үгүй, энэ тийм биш!
1244
01:27:50,172 --> 01:27:52,539
Тиймээс би тэгж бодож байна.
1245
01:27:52,867 --> 01:27:54,179
Аливээ!
1246
01:28:06,127 --> 01:28:09,517
Өмнө зүгийн эзнийг хэн ч хараагүй
барилга юу авч явдаг вэ?
1247
01:28:13,371 --> 01:28:15,949
Та яаж тасалбар худалдаж авч чадсан бэ?
1248
01:28:17,848 --> 01:28:20,542
Ядаж нэг удаа ажиллаарай, гуйя!
1249
01:28:21,136 --> 01:28:24,323
Тийм ээ! Тиймээс одоо
Надад тусламж хэрэгтэй байна.
1250
01:28:24,831 --> 01:28:26,117
Энэ бол энэ.
1251
01:28:27,438 --> 01:28:28,857
Намайг уучлаарай.
1252
01:28:31,182 --> 01:28:33,463
Хөөе! Аливээ!
1253
01:28:34,100 --> 01:28:35,408
Энэ тийм ч сайхан биш байна!
1254
01:28:35,846 --> 01:28:37,190
Алуурчид!
1255
01:28:38,751 --> 01:28:40,458
Тийм ээ! Тийм ээ!
1256
01:28:41,883 --> 01:28:47,898
Би чамайг Ант-онио Бандерас гэж дуудна.
Учир нь чи хатуу хүн! Тийм ээ!
1257
01:28:50,713 --> 01:28:53,916
Үгүй, энэ тийм биш. Үгүй ээ!
Ант-онио!
1258
01:28:55,854 --> 01:29:00,541
Үүнд манай найзууд халимнууд
Сан Франциско Бэй усанд сэлэх дуртай
1259
01:29:00,558 --> 01:29:03,362
- мөн энд үржиж байна.
- Сонсооч, Узман ...
1260
01:29:05,350 --> 01:29:08,320
Бид 3 цагийн дараа далайн эрэг дээр уулзах болно.
1261
01:29:08,570 --> 01:29:12,330
Бяцхан хүмүүс ээ, бид дөнгөж хөлөг онгоцны зогсоолоос гарлаа
мөн бид аль хэдийн компанитай болсон.
1262
01:29:15,170 --> 01:29:18,712
Харж байна уу, хүмүүс ээ? Энэ бол гейзер юм.
1263
01:29:19,634 --> 01:29:20,820
Юу вэ ...
1264
01:29:25,606 --> 01:29:29,957
Сайн уу. Уучлаарай.
Энэ нь сайн байна. Уучлаарай.
1265
01:29:30,254 --> 01:29:33,395
Би халим биш.
Ганцхан хором л болно.
1266
01:29:33,420 --> 01:29:36,110
Хөөе! Энэ нь танд хамааралгүй юм!
1267
01:29:36,360 --> 01:29:38,935
- Үгүй ээ! Үгүй ээ! Үгүй ээ! Үгүй ээ!
- Та үнэхээр ичиж байна.
1268
01:29:38,942 --> 01:29:40,797
- Аливээ. Түүнийг орхи!
- Үгүй ээ!
1269
01:29:41,622 --> 01:29:42,989
Баярлалаа.
1270
01:29:45,292 --> 01:29:46,979
Би энийг авна.
1271
01:29:57,333 --> 01:29:58,559
Тийм биш ...
1272
01:30:02,927 --> 01:30:04,606
... сэтгэлийг хайлуулав ...
1273
01:30:05,864 --> 01:30:07,989
... таны толгойд байгаа зурвас ...
1274
01:30:10,590 --> 01:30:11,868
... Би зүүд зүүдлэв ...
1275
01:30:38,117 --> 01:30:39,617
Аав аа?
1276
01:30:42,500 --> 01:30:43,773
Энэ?
1277
01:30:44,540 --> 01:30:47,537
Юу болсон бэ?
Та яагаад ээжийг олоогүй юм бэ?
1278
01:30:48,757 --> 01:30:52,108
Чи төөрсөн бололтой, Хэнк.
Чи зүгээр үү?
1279
01:30:53,444 --> 01:30:56,678
Та одоо ч гэсэн мэдэж байгаа гэж бодож байна
бүх хариулт, Хэнк?
1280
01:31:51,818 --> 01:31:53,341
Энэ бол би.
1281
01:32:06,924 --> 01:32:08,924
Намайг уучлаарай.
1282
01:32:11,510 --> 01:32:14,880
-Ийм их удсан.
- Үгүй.
1283
01:32:14,963 --> 01:32:16,814
Заавал хийх шаардлагагүй ...
1284
01:32:17,510 --> 01:32:19,228
Та одоо энд байна.
1285
01:32:20,588 --> 01:32:22,290
Тиймээс гэр лүүгээ явцгаая.
1286
01:32:24,800 --> 01:32:26,230
Би түүнийг миний араас явж байгаа гэж бодсон.
1287
01:32:26,472 --> 01:32:29,469
Гэхдээ таны гараас гарах энерги ...
1288
01:32:29,571 --> 01:32:31,620
Та яаж үүнийг хийсэн бэ?
1289
01:32:33,829 --> 01:32:36,906
Би 30 жилийн өмнөх шигээ биш байна, Генри.
1290
01:32:36,931 --> 01:32:38,274
Энэ газар ...
1291
01:32:39,290 --> 01:32:41,150
Энэ нь таныг өөрчлөх болно.
1292
01:32:42,915 --> 01:32:46,149
Үүнд дасан зохицох,
Гэхдээ бас...
1293
01:32:46,165 --> 01:32:47,860
хувьсал
1294
01:32:49,923 --> 01:32:54,274
Лабораторийн координат олдсонгүй.
Томруулж болохгүй.
1295
01:32:54,821 --> 01:32:58,492
Би чамд хэлэх ёстой гэж бодож байна
тэнд юу болж байна.
1296
01:32:59,813 --> 01:33:05,274
Надад лаборатори байгаа. Надад лаборатори байгаа.
Зайлсхийх ...
1297
01:33:05,860 --> 01:33:07,610
Хөдлөх!
1298
01:33:07,805 --> 01:33:10,180
Явах ...
1299
01:33:15,495 --> 01:33:17,650
Бид явж байна.
1300
01:33:18,526 --> 01:33:21,627
Энэ юу болохыг хэн ч мэдэхгүй байна.
1301
01:33:21,652 --> 01:33:25,494
Энэ нь 25 фут орчим өндөр юм.
1302
01:33:30,210 --> 01:33:32,669
Миний замаас холд!
1303
01:33:32,732 --> 01:33:36,435
Надад лаборатори байгаа. Лаборка!
1304
01:33:37,701 --> 01:33:39,280
Новш шиг санагдаж байна.
1305
01:33:39,450 --> 01:33:41,182
Гэхдээ үгүй. Хэтэрхий том байна.
1306
01:33:44,802 --> 01:33:47,600
- Скотти!
- Скотт!
1307
01:33:47,568 --> 01:33:49,121
Би бага зэрэг амьсгалах болно.
1308
01:33:49,146 --> 01:33:52,130
Зүгээр л жаахан нойрмоглоорой.
1309
01:33:52,290 --> 01:33:56,794
Зөвхөн таван минутын турш.
Таван минут...
1310
01:34:03,228 --> 01:34:06,204
Лабораторийг аюулгүй газар аваачна уу.
Скотт агааргүй болж байна!
1311
01:34:06,212 --> 01:34:07,383
Жаскачка!
1312
01:34:22,443 --> 01:34:24,997
Зөөх. Замаас гарах!
1313
01:34:27,763 --> 01:34:29,505
Хүлээхгүй!
1314
01:34:40,299 --> 01:34:42,408
Лаборатори бүрэн хэмжээтэй байна.
1315
01:34:42,416 --> 01:34:44,737
- Тэд үүнийг хийсэн!
- Томруулахад бэлэн байна.
1316
01:34:44,776 --> 01:34:46,585
Тиймээс охинтойгоо уулзъя.
1317
01:35:08,439 --> 01:35:09,681
Скотт.
1318
01:35:11,408 --> 01:35:12,743
Скотт!
1319
01:35:13,119 --> 01:35:15,133
Скотт, үүнийг хий. Сэрээрэй!
1320
01:35:28,895 --> 01:35:32,145
Аливээ. Та хаана байна, Скотт?
1321
01:35:33,969 --> 01:35:35,196
Би чамд байна.
1322
01:35:39,287 --> 01:35:40,567
Скотт?
1323
01:35:46,958 --> 01:35:48,122
Сайн байна уу!
1324
01:35:51,910 --> 01:35:53,748
Хөөе, Скотти. Найдаж байна, ороорой.
1325
01:35:53,773 --> 01:35:56,398
Та тэр лабораторийн талаар асуухыг хүсэхгүй байна уу?
1326
01:35:57,775 --> 01:36:00,358
- Ско ...
- Хяналт хаана байна, Луис?
1327
01:36:01,980 --> 01:36:03,199
Тэнд байгаа байх.
1328
01:36:03,364 --> 01:36:04,754
Надад байхгүй. Надад байхгүй.
1329
01:36:04,950 --> 01:36:08,762
Тиймээс энд бид хэлэх болно
"Баяртай, найз минь."
1330
01:36:09,348 --> 01:36:10,558
Үгүй ээ ...!
1331
01:36:14,303 --> 01:36:15,920
Дин, хөвгүүд ээ.
1332
01:36:21,667 --> 01:36:24,362
Юу? Энд!
1333
01:36:28,119 --> 01:36:29,119
Энд.
1334
01:36:29,494 --> 01:36:33,134
- Олборлолт бараг бэлэн боллоо.
-Үүнийг болиочээ. Та хэн нэгнийг гомдоох гэж байна.
1335
01:36:33,142 --> 01:36:36,250
Энэ нь бүх зүйлийг өвтгөж байна.
Өвдөлтийн талаар надад битгий хэлээрэй.
1336
01:36:36,490 --> 01:36:39,220
Ханкийн зөв бол яах вэ?
Хэрэв Жанет үүнийг алчихвал яах вэ?
1337
01:36:39,384 --> 01:36:40,807
Чи түүнд санаа зовж байна уу?
1338
01:36:40,918 --> 01:36:44,191
Би түүнийг суут эрдэмтэн гэж л хэлээд байгаа юм.
Тэр танд тусалж чадна.
1339
01:36:44,215 --> 01:36:46,925
Энэ нь бас туслах болно. Яг одоо.
1340
01:36:46,949 --> 01:36:49,246
Хэрэв тэр үхвэл үхэх болно!
1341
01:36:50,714 --> 01:36:54,339
Уучлаарай, гэхдээ бид чадахгүй.
Өөр арга байх ёстой.
1342
01:36:57,260 --> 01:36:59,190
Энэ бол зам.
1343
01:37:20,110 --> 01:37:21,410
Жанет!
1344
01:37:32,199 --> 01:37:33,834
Тэр олборлолтыг эхлүүлсэн.
1345
01:37:33,840 --> 01:37:35,575
Энэ нь ээжийг салгах болно.
1346
01:37:44,669 --> 01:37:45,942
Тийм биш!
1347
01:38:19,997 --> 01:38:21,161
Найдаж байна!
1348
01:38:38,465 --> 01:38:39,808
Чи зүгээр үү?
1349
01:38:54,215 --> 01:38:55,511
Ээж?
1350
01:39:04,150 --> 01:39:06,142
Ээ бурхан минь.
1351
01:39:10,353 --> 01:39:11,907
Бид чамайг олсон.
1352
01:39:15,931 --> 01:39:17,439
Би чамайг маш их санаж байсан.
1353
01:39:18,306 --> 01:39:21,630
Чи ч гэсэн хулгана.
1354
01:39:23,000 --> 01:39:27,748
Одоо сайн байна. Би энд байна.
Бидэнд хангалттай цаг бий.
1355
01:39:29,244 --> 01:39:31,798
Дахиж бизнес аялал хийхгүй, тийм үү?
1356
01:39:32,908 --> 01:39:34,220
Би амалж байна.
1357
01:39:34,306 --> 01:39:37,360
Зүгээр дээ, санаа зоволтгүй.
Надад санаа зовох хэрэггүй.
1358
01:39:37,455 --> 01:39:39,337
- Би зүгээр байх болно.
- Аав.
1359
01:39:44,484 --> 01:39:45,710
Скотт.
1360
01:39:46,250 --> 01:39:47,883
Хатагтай Ван Дин.
1361
01:39:49,353 --> 01:39:50,743
Би чамд маш их баяртай байна ...
1362
01:39:51,560 --> 01:39:53,243
Гэхдээ бид өмнө нь уулзаж байсан.
1363
01:39:53,759 --> 01:39:55,235
Тийм байх.
1364
01:39:58,103 --> 01:39:59,454
Хүлээгээрэй.
1365
01:40:07,260 --> 01:40:09,228
Таны өвдөлт ...
1366
01:40:10,447 --> 01:40:12,940
Би түүнийг мэдэрч байна.
1367
01:40:14,947 --> 01:40:16,448
Маш их өвдөж байна.
1368
01:40:18,110 --> 01:40:20,107
Энэ нь өвдсөн хэвээр байна.
1369
01:40:22,685 --> 01:40:24,411
Намайг уучлаарай.
1370
01:40:27,349 --> 01:40:30,130
Би танд тусалж чадна гэж бодож байна.
1371
01:41:03,685 --> 01:41:05,974
Тэр үүнийг хийж чадна гэдгийг та мэдэх үү?
1372
01:41:09,210 --> 01:41:10,685
Одоо сайн байна.
1373
01:41:12,646 --> 01:41:16,146
Залуус аа, цагдаа нар ирж байна! Ноёд оо!
1374
01:41:17,560 --> 01:41:21,208
Цагдаа нар энд ирж байна.
Хүн бүрийн нэгэн адил.
1375
01:41:21,248 --> 01:41:23,943
- Би явах ёстой.
- Бид бүгд явах ёстой.
1376
01:41:24,232 --> 01:41:26,357
Эдгээрийг яах вэ?
1377
01:41:29,178 --> 01:41:30,599
Гараа өргө!
1378
01:41:30,631 --> 01:41:32,607
Үгүй Үгүй ээ, бид үүнийг л хийж байна
Миний ажил.
1379
01:41:32,632 --> 01:41:35,100
Бид хүмүүсийг харсан
тэд бусдад буудсан зүйл.
1380
01:41:35,116 --> 01:41:38,460
Тиймээс бид тэднийг ялсан.
Таны хувьд. Та бүхнийг урьж байна.
1381
01:41:38,116 --> 01:41:42,357
- Бид хулгайлагдсан технологийн наймаа хийдэг.
- Тэгээд бид маш олон хүнийг хөнөөсөн.
1382
01:41:42,382 --> 01:41:45,592
- Тэр удирдаж байгаа.
-Үнэн шүү. Харна уу.
1383
01:41:45,929 --> 01:41:49,553
Би бас давтан хэлснийг хүлээн зөвшөөрч байна
эрүүл ахуйн дүрэм журмыг зөрчих.
1384
01:41:49,601 --> 01:41:51,848
Зарим нь таныг гайхшруулах болно.
1385
01:41:54,858 --> 01:41:56,826
Үнэндээ энэ бол үнэний ийлдэс юм.
1386
01:42:01,331 --> 01:42:04,416
Бид эндээс гарах ёстой.
Тэгээд хурдан.
1387
01:42:05,839 --> 01:42:07,298
Надад нэг санаа байна.
1388
01:42:07,323 --> 01:42:10,690
Асар том дүрсийг олж харсан
Бродвей ба Виконигийн буланд.
1389
01:42:10,714 --> 01:42:13,299
- Бүх нэгжүүд, яв.
- Яв, хий.
1390
01:42:16,513 --> 01:42:17,831
Энд байна.
1391
01:42:22,723 --> 01:42:24,574
Дууслаа, Скотти.
1392
01:42:24,590 --> 01:42:26,887
Намайг уучлаарай,
гэхдээ бид чамайг авлаа, хүү минь.
1393
01:42:27,403 --> 01:42:30,965
Алив, энэ бол эцсийнх шүү, нөхөр минь.
Та хаана ч нуугдаагүй.
1394
01:42:32,598 --> 01:42:35,762
Дараа нь шахаж ав.
Чи алдчихлаа. Үүнийг өөртөө хүлээн зөвшөөр.
1395
01:42:37,442 --> 01:42:40,441
Хараал ид, Скотти!
Тиймээс энэ нь багасах болно!
1396
01:42:45,648 --> 01:42:47,620
Ид шид?
1397
01:42:49,648 --> 01:42:52,569
Новш гэж.
Би Ланг руу явна. Браун.
1398
01:42:59,950 --> 01:43:01,212
Сайн ажил байна, хонгор минь.
1399
01:43:01,218 --> 01:43:02,749
Бид явж байна!
1400
01:43:10,956 --> 01:43:13,810
- Намайг энд орхи.
- Бид амжих болно.
1401
01:43:13,113 --> 01:43:14,618
Та үүнийг өөрөө хэлсэн.
1402
01:43:15,667 --> 01:43:17,281
Би хүмүүсийг гомдоосон.
1403
01:43:18,300 --> 01:43:19,526
Гэхдээ та биш.
1404
01:43:19,784 --> 01:43:23,960
- Явна уу.
- Бид үүнийг зохицуулж чадна, Аво.
1405
01:43:23,268 --> 01:43:24,424
Билл ...
1406
01:43:24,994 --> 01:43:26,979
Би чамайг орхихгүй.
1407
01:44:10,658 --> 01:44:11,908
Сайн уу залуусаа.
1408
01:44:12,549 --> 01:44:14,681
Миний хувьд дууссан уу?
1409
01:44:21,217 --> 01:44:24,334
Тэнд яаж байна?
Үүн шиг ...
1410
01:44:24,506 --> 01:44:28,451
Хүмүүс бүжиглэсээр л байна уу?
Хөдөлгөөнт лангуу байсаар байна уу?
1411
01:44:28,708 --> 01:44:31,528
Энэ удаа та өнгөрлөө,
Скотт, гэхдээ ...
1412
01:44:31,747 --> 01:44:33,532
Би чамтай дахин уулзах болно.
1413
01:44:34,236 --> 01:44:35,579
Хаана?
1414
01:44:37,291 --> 01:44:39,257
Бид дахин хаана уулзах вэ?
1415
01:44:39,744 --> 01:44:40,814
Үгүй ээ ...
1416
01:44:41,486 --> 01:44:45,376
Ерөнхий дүрмийн дагуу би тантай уулзах болно.
Та буруу зүйл хийх үед.
1417
01:44:45,401 --> 01:44:47,135
- Би тэнд байх болно. Би чамайг барих болно.
-Тийм ээ.
1418
01:44:47,229 --> 01:44:51,268
Та намайг дагах болно.
Та намайг хаа нэгтээ урьж байна гэж бодсон.
1419
01:44:52,432 --> 01:44:54,330
Би яагаад үүнийг хийнэ гэж?
1420
01:44:54,710 --> 01:44:56,267
Би үүнийг л сонирхож байсан.
Та яагаад ингэх болов?
1421
01:44:56,292 --> 01:44:58,196
Үдэшлэг эсвэл оройн хоолонд эсвэл өөр зүйлд?
1422
01:44:58,212 --> 01:45:00,406
Надад ямар ч ойлголт алга.
Би чамайг төлөвлөгөөтэй гэж бодсон.
1423
01:45:00,431 --> 01:45:02,798
Үгүй Үүгээрээ би хэлэхийг хүссэн юм
Би чамайг дахин түгжих болно.
1424
01:45:02,814 --> 01:45:04,301
- Тайвшир.
- Сайн байна.
1425
01:45:06,140 --> 01:45:07,538
Тэгээд та өнөө орой гарах уу?
1426
01:45:07,554 --> 01:45:10,913
Яагаад гэвэл надад чөлөөт цаг бий. Тийм ээ.
Явцгаая.
1427
01:45:20,449 --> 01:45:22,949
- Бэлэн үү?
- Тийм ээ!
1428
01:45:23,840 --> 01:45:26,740
- Аав аа!
- Сайн уу. - Сайн уу.
1429
01:45:29,450 --> 01:45:30,943
Тийм ээ, энэ нь ...
1430
01:45:31,427 --> 01:45:34,473
- Даваа гаригт 8:30.
- Сайхан сонсогдож байна.
1431
01:45:34,958 --> 01:45:38,473
Ноён Карапетян?
Тийм ээ, та үүнийг харсан уу?
1432
01:45:38,653 --> 01:45:42,115
Тантай худалдаа хийх нь бидний хувьд нэр төрийн хэрэг болно.
1433
01:45:42,279 --> 01:45:44,926
Пүрэв гарагийн өглөө 9 цагт уулзацгаая.
Сайн байна.
1434
01:46:17,448 --> 01:46:18,963
Энэ үнэхээр гайхалтай.
1435
01:46:20,420 --> 01:46:21,237
Тиймээс, Кэсси ...
1436
01:46:21,315 --> 01:46:23,432
Та том байхдаа ямар хүн болохыг хүсч байна вэ?
1437
01:46:23,573 --> 01:46:27,158
Би хүмүүст туслахыг хүсч байна.
Миний аав шиг.
1438
01:46:27,713 --> 01:46:29,100
Ноцтойгоор уу?
1439
01:46:29,987 --> 01:46:31,783
Би түүний хамтрагч болохыг хүсч байсан.
1440
01:46:31,855 --> 01:46:33,964
Гэхдээ тэр чамайг хүсч байна.
1441
01:46:34,535 --> 01:46:36,500
Ноцтойгоор уу?
1442
01:46:40,175 --> 01:46:41,417
Аав аа!
1443
01:46:42,987 --> 01:46:44,190
Хүлээгээрэй.
1444
01:46:45,190 --> 01:46:47,315
- Амаа тат! Эндээс гарна уу!
- Үгүй. Битгий хий!
1445
01:46:50,339 --> 01:46:52,730
Зэвүүн.
1446
01:46:52,261 --> 01:46:54,722
Би тэр цагаан эрвээхэйн тоосыг үзэн яддаг.
1447
01:46:54,894 --> 01:46:58,295
Үгүй бол. Чшш! Чшш!
1448
01:49:06,510 --> 01:49:11,324
Би хүндэт эрдэмтэн байсан,
барилга дээр түүний нэр байсан.
1449
01:49:11,877 --> 01:49:13,487
Надад одоо энэ байна.
1450
01:49:13,720 --> 01:49:16,196
Та жижиг квант хонгилыг хүсч байсан.
1451
01:49:16,454 --> 01:49:17,821
Бөгөөд энэ нь...
1452
01:49:18,750 --> 01:49:19,364
жижиг байна.
1453
01:49:21,192 --> 01:49:23,551
Хөргөх. Миний буруу.
1454
01:49:23,850 --> 01:49:25,897
Түүнийг авьяастай гэж бодож байна.
1455
01:49:27,599 --> 01:49:29,303
Зүгээр дээ. Хяналт нь онлайн байна.
1456
01:49:33,760 --> 01:49:35,413
Цуглуулах хэсэг идэвхжсэн,
та үүнийг нээх үед.
1457
01:49:35,415 --> 01:49:38,819
Тэр автоматаар цуглуулж эхлэх ёстой
эмийн квант тоосонцор.
1458
01:49:38,821 --> 01:49:41,592
Мөн яст мэлхийг анхаарч үзээрэй.
1459
01:49:41,594 --> 01:49:43,840
Тэд сайхан байна, гэхдээ тэд чамайг идэх болно.
1460
01:49:43,900 --> 01:49:45,198
Мөн цаг хугацааны эргүүлэг таныг сорохыг бүү зөвшөөр.
1461
01:49:45,200 --> 01:49:46,786
Тэгвэл бид таныг дахиж аврахгүй.
1462
01:49:49,442 --> 01:49:50,543
Тийм ээ.
1463
01:49:51,847 --> 01:49:53,446
Дэд атомын бууралт 5 ...
1464
01:49:54,532 --> 01:49:55,333
4 ...
1465
01:49:55,822 --> 01:49:57,250
3 ...
1466
01:49:57,491 --> 01:49:58,592
2 ...
1467
01:49:58,594 --> 01:49:59,396
1.
1468
01:50:03,269 --> 01:50:05,674
За, Скотт, холболтын тест.
1469
01:50:10,585 --> 01:50:12,953
Холболтын тест, 1, 2.
1, 2.
1470
01:50:12,955 --> 01:50:15,493
Өнөө орой та квант ертөнцөд ямар байна вэ?
1471
01:50:15,495 --> 01:50:16,894
Скотт, бид таныг сонсож байна.
1472
01:50:16,896 --> 01:50:18,325
Би зүгээр л итгэлтэй байна.
1473
01:50:23,844 --> 01:50:25,246
Зүгээр дээ.
1474
01:50:25,248 --> 01:50:27,952
Бидний хувьд эдгээх тоосонцор
шинэ найз Сүнс хамгаалагдсан.
1475
01:50:27,954 --> 01:50:29,119
Гайхалтай.
1476
01:50:29,121 --> 01:50:30,858
буцах ...
1477
01:50:30,860 --> 01:50:33,869
5, 4, 3 ...
1478
01:50:37,400 --> 01:50:38,173
Сайн уу?
1479
01:50:39,508 --> 01:50:41,645
Үнэхээр хөгжилтэй.
1480
01:50:41,647 --> 01:50:43,148
Хэнк, тэнэглэхээ боль.
1481
01:50:43,150 --> 01:50:45,321
Та өөрөө үүнд намайг буруутгаж байсан.
1482
01:50:46,449 --> 01:50:47,250
Хэнк?
1483
01:50:49,990 --> 01:50:50,234
найдаж байна уу?
1484
01:50:50,792 --> 01:50:51,793
Жанет.
1485
01:50:52,973 --> 01:50:54,175
Хүмүүс
1486
01:50:55,410 --> 01:50:56,483
Хүмүүс
1487
01:50:57,540 --> 01:50:58,906
Ноцтой хэлэхэд, битгий тэнэгтээрэй.
1488
01:50:58,912 --> 01:51:00,445
Алив, намайг томруулаарай.
1489
01:51:00,760 --> 01:51:01,763
Хүмүүс!
1490
01:57:50,960 --> 01:57:54,915
Ant-Man, Wasp нар эргэж ирэх болно.
1491
01:57:54,915 --> 01:57:58,900
www.Titulky.com
161595