All language subtitles for Ant-Man.and.the.Wasp.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS-mn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,588 --> 00:00:07,744 Би тэр шөнийг одоо хүртэл санаж байна ээж бид хоёр чамайг орхих үед. 2 00:00:14,565 --> 00:00:18,151 Бид тийшээ очиход би тан руу залгах болно. Би илүү их мэдээлэл авах болно. 3 00:00:18,395 --> 00:00:19,536 Ээж? 4 00:00:22,101 --> 00:00:23,587 Мышко ... 5 00:00:25,878 --> 00:00:28,571 Аав бид хоёр албан томилолтоор явах ёстой. 6 00:00:28,596 --> 00:00:31,120 тиймээс Роуз хэд хоног тантай хамт байх болно. 7 00:00:31,126 --> 00:00:33,453 Гэхдээ би чамайг явахыг хүсэхгүй байна. 8 00:00:34,340 --> 00:00:37,933 Тэнд үнэхээр уйтгартай байх болно, Би бүр нүдээ анихгүй байх болно ... 9 00:00:38,487 --> 00:00:40,400 ... нээлттэй. 10 00:00:42,773 --> 00:00:46,840 Баяртай, хонгор минь. Удахгүй уулзацгаая. 11 00:00:47,971 --> 00:00:49,731 Жанет, бид явах ёстой. 12 00:00:52,312 --> 00:00:56,726 Би цуцлахыг хүсч байна тэгээд чамайг орондоо орууллаа, 13 00:00:56,751 --> 00:00:59,228 Гэхдээ хэтэрхий олон хүний ​​амь нас эрсдэж байв. 14 00:01:03,792 --> 00:01:05,330 Ээ бурхан минь. 15 00:01:05,410 --> 00:01:08,537 - Тэд түүнийг аль хэдийн халсан. - Бид түүнийг зогсоох ёстой! 16 00:01:08,562 --> 00:01:09,850 Үүнийг хий! 17 00:01:18,682 --> 00:01:21,798 Үүнийг устгахын тулд бид дотогш орох ёстой байсан. 18 00:01:21,823 --> 00:01:24,730 Гэхдээ хавтан хэтэрхий хүчтэй байсан. 19 00:01:24,399 --> 00:01:27,892 Дотроос гарах цорын ганц арга зам байв молекулын хэмжээ хүртэл багасах. 20 00:01:31,277 --> 00:01:32,777 Би дотогш орохгүй! 21 00:01:34,276 --> 00:01:35,518 Хэнк. 22 00:01:35,524 --> 00:01:40,480 Энэ нь хумигдах болно гэдгийг бид хоёулаа мэдэж байсан эргэж ирэхгүй гэсэн үг. 23 00:01:41,934 --> 00:01:45,621 Би үүнийг хийх ёстой байсан, гэхдээ надад эвдэрсэн зохицуулагч байсан. 24 00:01:46,324 --> 00:01:48,640 Ээж чинь биш. 25 00:01:49,779 --> 00:01:52,190 Би түүнд хайртай гэж найдаж байгаагаа хэлээрэй. 26 00:01:52,266 --> 00:01:54,686 - Энэ нь багассан ... - Жанет, үгүй! 27 00:01:54,711 --> 00:01:57,993 дэд атомын хувьд, бөмбөгийг саармагжуулах. 28 00:02:02,500 --> 00:02:06,580 Тэр өдөр ээж чинь олон мянган хүний ​​амийг аварсан 29 00:02:06,830 --> 00:02:10,149 Гэхдээ тэр өөрөө квант ертөнцөд төөрсөн. 30 00:02:10,998 --> 00:02:13,898 Орхигдсон, айсан. 31 00:02:14,600 --> 00:02:16,498 үүрд алга болсон. 32 00:02:31,659 --> 00:02:37,425 Түүнийг гэртээ ирэхгүй гэж хэлье. миний амьдралд хамгийн хэцүү байсан 33 00:02:41,642 --> 00:02:43,782 Гэхдээ дараа нь Скотт гарч ирэв ... 34 00:02:43,788 --> 00:02:46,709 Эсвэл тэр бидэн рүү халдсан. 35 00:02:47,721 --> 00:02:50,525 Түүнийг квант ертөнцөд ороход ... 36 00:02:53,579 --> 00:02:57,477 тэгээд буцаж ирээд бүх зүйлийг өөрчилсөн. 37 00:02:58,789 --> 00:03:01,620 Би бодож эхлэв, 38 00:03:01,180 --> 00:03:03,922 хэрэв чадахгүй бол ээж чинь амьд хэвээр байна. 39 00:03:05,510 --> 00:03:08,216 Тиймээс би хэдэн хуучин төлөвлөгөөгөө тоосноосоо салгалаа. 40 00:03:15,507 --> 00:03:17,814 QUANTUM TUNNEL 41 00:03:18,205 --> 00:03:19,858 Аав аа, та юу гэсэн үг вэ? 42 00:03:21,111 --> 00:03:24,253 Түүнийг буцааж авчрах боломжтой гэж бодож байна. 43 00:04:03,649 --> 00:04:05,692 ӨНДӨР Зүгээр дээ. Бид дотор байна. 44 00:04:08,681 --> 00:04:12,441 Энэ бол бүрэн лабиринт юм. Бидэнд газрын зураг хаана байна вэ? 45 00:04:16,620 --> 00:04:18,380 Бид ойрхон байгаа нь гарцаагүй. 46 00:04:18,750 --> 00:04:19,715 - Бэлэн үү? - Би байна, аав. 47 00:04:19,763 --> 00:04:23,129 Мэдээжийн хэрэг? Учир нь биднийг дотор байхад мөн та эргэлзэж байна, 48 00:04:23,145 --> 00:04:25,910 - Тэр бидний араас явж байгаа. - Би өглөөний цай уухаас айдаг. 49 00:04:26,910 --> 00:04:29,610 Ноёд оо. Энэ үнэхээр гайхалтай. Ирээрэй. 50 00:04:34,125 --> 00:04:37,343 Хараач! Энэ бол Антон. Тэр бидэнд замыг зааж өгөх болно. 51 00:04:37,349 --> 00:04:39,727 Антон, бид хаашаа явах ёстой вэ? 52 00:04:41,988 --> 00:04:44,300 Антон, бид хаашаа явах ёстой вэ?! 53 00:04:51,664 --> 00:04:53,445 Баярлалаа, Антон. 54 00:04:54,711 --> 00:04:57,609 Хөөе! Лабораториуд руу шоргоолж дундуур оров. 55 00:04:57,641 --> 00:04:59,440 Гэхдээ үгүй! Лазер! 56 00:05:01,383 --> 00:05:03,814 Би лазер байна! 57 00:05:06,140 --> 00:05:08,396 Нууц сейф. 58 00:05:09,930 --> 00:05:12,249 - Та линзээ авсан гэж хэлээрэй. - Тийм ээ! 59 00:05:14,492 --> 00:05:16,431 Агуу их! Яг энд. 60 00:05:20,937 --> 00:05:23,276 Энд! Энэ бол хуурамч эрдэнэ юм! 61 00:05:23,562 --> 00:05:24,783 Миний цом? 62 00:05:25,765 --> 00:05:28,429 - Энэ нь эрдэнэс шиг харагдаж байна. -Мэдээж миний хувьд. 63 00:05:28,460 --> 00:05:31,913 - Би түүнийг сургуульд хүргэж өгөхийг хүсч байна. - Гэхдээ та чадахгүй. Энэ боломжгүй. 64 00:05:31,919 --> 00:05:34,329 Тэр хэзээ ч гэрээсээ гарахгүй. Үүний тулд энэ нь маш чухал юм. 65 00:05:34,335 --> 00:05:36,960 Энэ бол хамгийн сайхан бэлэг чи надад өгсөн төрсөн өдрөөрөө. 66 00:05:36,999 --> 00:05:39,756 Миний сэтгэл хөдөлсөн Би дэлхийн хамгийн сайн эмээ. 67 00:05:39,762 --> 00:05:43,597 - Тэдэнд өөр зүйл байгаагүй. - Би танд зориулж цамц нэхэх ёстой. 68 00:05:44,968 --> 00:05:47,444 - Үгүй ээ, цагдаа нар! - Хөөе, Скотти. 69 00:05:47,476 --> 00:05:50,610 Би төлөвлөгөөгөө хэрэгжүүлж байсан эдгээр Карапетьяна барилгууд, 70 00:05:50,132 --> 00:05:52,897 мөн бид үүнийг тэнд байгаа гэж бодож байна Хэт олон камер, тийм үү? 71 00:05:52,921 --> 00:05:55,694 - Ердөөсөө ч биш. - Учир нь энэ бол олон тооны камер юм. 72 00:05:55,734 --> 00:05:58,452 Тэр юу хүсч байгааг би мэднэ. Энд хэн аюулгүй байна вэ? 73 00:05:58,492 --> 00:05:59,859 Та. Гэхдээ би бол дарга. 74 00:05:59,865 --> 00:06:03,150 Тэгээд бид үүнийг сунгах үед тэр өөр газар руу явах бөгөөд шувуу биднээс зугтах болно. 75 00:06:03,380 --> 00:06:05,538 Энэ нь хаашаа ч явахгүй. Мөн үүнийг "загас шиг сэлдэг" гэж нэрлэдэг. 76 00:06:05,561 --> 00:06:07,311 Үгүй ээ, тэр нисэх болно. 77 00:06:07,444 --> 00:06:09,553 Нисэх онгоц шиг. Яг л бизнес шиг. 78 00:06:09,559 --> 00:06:12,750 Үүнийг шийдвэрлэх нь тэнэг гэж би бодож байна, гэхдээ урагшаа ... 79 00:06:12,194 --> 00:06:14,584 Би яаж загас нисэх ёстой юм бэ? Тэр алхаж ч чадахгүй. 80 00:06:14,590 --> 00:06:18,201 Тэгээд тэр эрэг дээр мөнгө төлөхдөө мөн шонхор байх болно, хэн ялах вэ? 81 00:06:18,701 --> 00:06:20,959 Чи үнэхээр намайг уурлуулж байна. 82 00:06:21,428 --> 00:06:23,685 БОЛЖ БАЙНА УУ. Карапетьяна Бид түүнийг нисэхийг зөвшөөрөхгүй. 83 00:06:23,710 --> 00:06:26,714 Тэгээд одоо уучлаарай, Бид одоо охиноосоо юм хулгайлах ёстой. 84 00:06:26,720 --> 00:06:28,110 Би үүнийг дахин нэг харах болно. 85 00:06:28,655 --> 00:06:30,701 Тэнд ингэж битгий зогсоорой! 86 00:06:31,412 --> 00:06:34,318 Бенга гарч ирэхээс өмнө бид унадаг! 87 00:06:34,342 --> 00:06:37,310 Бенга? Та үүнийг яаж мэдэх вэ? 88 00:06:37,528 --> 00:06:39,977 Нис, Антуанетт! Нислэг! 89 00:06:50,379 --> 00:06:52,387 Хүчтэй буух! 90 00:06:55,697 --> 00:06:57,776 Бид үнэхээр агшихыг хүсч байна. 91 00:06:57,782 --> 00:06:59,209 Үнэхээр мундаг шүү. 92 00:06:59,609 --> 00:07:01,312 Хараач, би оффис руу унаж байна, Скотти. 93 00:07:01,329 --> 00:07:02,977 Уучлаарай би үнэхээр галзуурсан. 94 00:07:03,100 --> 00:07:05,977 Энэ нь илүү дээр. Гэхдээ миний зүрх ингэж л цохилж байсан. 95 00:07:05,993 --> 00:07:08,620 Тэгээд миний гар чичирч байв гэхдээ энэ нь үүнтэй ямар ч холбоогүй байх. 96 00:07:08,626 --> 00:07:11,710 Гайхалтай байх болно, Луис. Танд айх зүйл байхгүй. 97 00:07:11,770 --> 00:07:13,639 Тийм ээ, тийм. Би бол дарга, би бол дарга. 98 00:07:13,805 --> 00:07:15,680 Би бол босс. Тийм тийм Тийм. 99 00:07:15,719 --> 00:07:16,883 Аав аа! 100 00:07:22,336 --> 00:07:24,948 Алив, Вүү. Надад гурван хоног өг. 101 00:07:25,410 --> 00:07:27,909 - Би яагаад гүйх болов? - Уучлаарай, Скотт. Та дүрмийг мэддэг. 102 00:07:27,934 --> 00:07:32,362 Сэрүүлэг дуугарсан тул бид үүнийг хайх ёстой. Кийл, хатуу, боомт, самбар. 103 00:07:32,527 --> 00:07:35,440 Дин. Энэ нь осол байсан. Би хөлөөрөө хашаагаа давлаа. 104 00:07:35,488 --> 00:07:37,228 Манай нисдэг шоргоолж орж ирэв. 105 00:07:37,839 --> 00:07:40,706 Хараач, арван настай хүүхдийг хураахыг хичээгээрэй мөн гэрээс гарахгүй. 106 00:07:40,714 --> 00:07:42,849 Намайг юу хийх ёстой байсныг та мэднэ. 107 00:07:44,127 --> 00:07:45,798 Энэ нь бараг л ид шидтэй адил юм. 108 00:07:48,667 --> 00:07:50,180 Үүнийг л би сурсан. 109 00:07:50,487 --> 00:07:52,908 Та яагаад аавыг ганцааранг нь орхиж болохгүй гэж? 110 00:07:53,659 --> 00:07:54,885 Гэхдээ Кэсси. 111 00:07:55,417 --> 00:07:59,440 Энэ бүхэн танд ирэх ёстой насанд хүрэгчдийн олон зүйл шиг, тийм үү? 112 00:07:59,619 --> 00:08:01,135 Тиймээс үүнийг төсөөлөөд үз дээ ... 113 00:08:01,237 --> 00:08:03,494 Та сургуульд дүрэмтэй байдаг, тийм үү? Магадгүй ... 114 00:08:03,503 --> 00:08:05,440 Та ханан дээр будаж болохгүй. 115 00:08:05,518 --> 00:08:09,268 Аав чинь Германд зурдаг байсан Ахмад Америктай хананы дагуу. 116 00:08:09,284 --> 00:08:14,620 Энэ нь 16 дугаар зүйлийг зөрчсөн болно. Соковийн гэрээний 3 дахь хэсэг. 117 00:08:14,149 --> 00:08:18,274 Мөн яамны гэрээний нэг хэсэг Германы Засгийн газартай хийсэн дотоод аюулгүй байдлын төлөө 118 00:08:18,299 --> 00:08:22,556 түүнийг АНУ руу буцахыг зөвшөөрсөн, хаана тэр 2 жилийн турш гэрийн хорионд байх болно 119 00:08:22,572 --> 00:08:24,666 дараа нь гурван жилийн болзолтой. 120 00:08:24,705 --> 00:08:27,603 Тэгээд тэр үүнээс зайлсхийх ёстой зөвшөөрөлгүй үйл ажиллагаа, техник, 121 00:08:27,619 --> 00:08:31,494 хуучин хамтрагчидтайгаа холбоо барьж болохгүй, хэн байсан эсвэл байгаа 122 00:08:31,510 --> 00:08:35,400 энэхүү Гэрээг зөрчиж байна эсвэл хуулийн дагуу. 123 00:08:35,570 --> 00:08:36,548 Ойлгож байна уу, хонгор минь? 124 00:08:37,120 --> 00:08:39,713 Ноёд оо. Та хүүхдүүдтэй үнэхээр сайн харьцдаг. 125 00:08:39,745 --> 00:08:41,900 Баярлалаа. Би бас өсвөр насныханд зориулсан пастор хүн. 126 00:08:42,159 --> 00:08:44,525 Таныг толгойны өвчин биш гэдгийг би мэднэ 127 00:08:44,534 --> 00:08:47,635 гэхдээ Ханка Пиматай холбоо бариагүй эсвэл Ван Дайн гэж найдаж байна уу? 128 00:08:47,682 --> 00:08:49,291 - Үгүй. - Чи итгэлтэй байна уу? 129 00:08:49,316 --> 00:08:51,487 Энэ бол цаг хугацааны л асуудал бид тэднийг барихаас өмнө. 130 00:08:51,512 --> 00:08:54,245 Та тэдний техникийг эзэмшсэн, Тиймээс тэд мөн Гэрээг зөрчсөн. 131 00:08:54,251 --> 00:08:57,183 Та тэдэнтэй холбоо тогтоовол таны наймаа бүтэлгүйтнэ. Тийм ба ... 132 00:08:57,207 --> 00:08:59,207 Би танд сануулах шаардлагагүй ... 133 00:08:59,233 --> 00:09:03,186 гэрээг зөрчсөн гэсэн үг 20 жилийн хорих ялтай гэсэн үг. Хамгийн наад зах нь. 134 00:09:03,210 --> 00:09:05,594 Хенк эсвэл Найдварын хамт Би үүрд ярьсангүй. 135 00:09:05,600 --> 00:09:07,990 - Тэд түүнд уурласан. - Баярлалаа, хулгана. 136 00:09:09,663 --> 00:09:12,475 - Тэр яаж үүнийг хийсэн бэ, Скотт? - Тэр юу хийсэн бэ? 137 00:09:14,380 --> 00:09:15,498 Картуудын ид шид? 138 00:09:16,272 --> 00:09:17,459 Ноцтойгоор уу? 139 00:09:17,733 --> 00:09:19,686 Бурхан минь! 140 00:09:19,717 --> 00:09:23,600 Та зүгээр л энд гарч ирж болохгүй мөн эндээс хайна уу. 141 00:09:23,660 --> 00:09:24,847 Тэд үнэхээр үүнийг хийж чадна. 142 00:09:24,871 --> 00:09:27,110 - Танд зөвшөөрөл хэрэгтэй. - Тэдэнд хэрэггүй. 143 00:09:27,430 --> 00:09:29,110 Ноцтойгоор уу? Ноёд оо. 144 00:09:29,144 --> 00:09:32,493 - Хөлбөмбөгийн гутал тантай хамт байгаа юу? -Тийм ээ. - БОЛЖ БАЙНА УУ. 145 00:09:33,222 --> 00:09:37,300 Дараа уулзая чи одоохондоо гадагш гарах болно. 146 00:09:38,274 --> 00:09:41,102 Би үүнд нэгдэх ёстой. 147 00:09:41,626 --> 00:09:42,828 - Гурван өдөр. -Үнэхээр үү? 148 00:09:42,853 --> 00:09:44,174 - Би бахархдаг. - Баярлалаа. 149 00:09:44,180 --> 00:09:46,578 -Юу мэдэх вэ? Дахин нэг удаа. - Би ч бас. 150 00:09:47,170 --> 00:09:50,470 Эрх чөлөө, дэлгүүрүүд. Би энд амжилтыг мэдэрч байна. 151 00:09:50,548 --> 00:09:53,164 - Би хөгжилтэй байсан, аав аа. - Би ч гэсэн хулгана. 152 00:09:53,189 --> 00:09:56,712 Дараагийн удаа хүлээж байгаарай. Би гарч чадах үед, бид хотыг улаан өнгөөр ​​будна. 153 00:09:56,737 --> 00:09:59,737 Маш их зайрмаг идэцгээе, бид нүдээ цавчихаа зогсоохгүй. 154 00:10:07,969 --> 00:10:10,100 - Та энэ тал дээр үнэхээр сайн. - Сайн байна уу? 155 00:10:10,160 --> 00:10:12,390 - Сайн уу ааваа! - Сайн уу! 156 00:10:13,870 --> 00:10:15,423 - Сайн уу! - Сайн уу! 157 00:10:18,681 --> 00:10:20,790 Гурван өдөр... 158 00:10:20,548 --> 00:10:22,240 Брнкачка. 159 00:10:30,790 --> 00:10:32,977 Хуруугаа хураа. Тэд энд харах болно. 160 00:10:33,320 --> 00:10:35,235 Энэ бол анхаарал сарниулах явдал юм. 161 00:10:45,285 --> 00:10:48,660 ОДУУД БИДНИЙГ ХҮСЭЭГҮЙ Жон Грин 162 00:11:15,519 --> 00:11:17,471 Брнкачка. 163 00:11:39,734 --> 00:11:42,851 ... квантын хүрээнд алдагдсан. 164 00:11:51,990 --> 00:11:52,349 Юу? 165 00:11:52,874 --> 00:11:56,700 Би чамайг олох болно, хулгана. 166 00:12:01,580 --> 00:12:02,386 Би чамайг олсон. 167 00:12:03,212 --> 00:12:05,126 Та намайг үргэлж олох болно, ээж ээ. 168 00:12:05,450 --> 00:12:07,150 Энэ юу вэ? 169 00:12:22,640 --> 00:12:23,360 Сайн уу, Хэнк. 170 00:12:23,366 --> 00:12:24,819 Дууслаа. 171 00:12:25,186 --> 00:12:28,280 Энэ нь таных хэвээр байгаа эсэхийг ч мэдэхгүй байна ... 172 00:12:28,327 --> 00:12:29,453 тоо. 173 00:12:29,459 --> 00:12:32,154 Би хамгийн сүүлчийнх гэж бодож байна хэнийг сонсмоор байна. 174 00:12:33,322 --> 00:12:35,634 Гэхдээ би үнэхээр хачин зүүд зүүдлэв. 175 00:12:35,689 --> 00:12:39,728 Мэдээжийн хэрэг, энэ нь яаралтай тусламж биш юм эсвэл тийм, гэхдээ энэ нь ... 176 00:12:40,454 --> 00:12:41,915 үнэхээр бодитой. 177 00:12:42,632 --> 00:12:45,320 Би квантын ертөнцөд байсан бөгөөд ... 178 00:12:45,499 --> 00:12:48,491 Би танай эхнэрийг тэнд харсан гэж бодож байна. 179 00:12:48,952 --> 00:12:51,202 Тэгээд би тэр хүн болсон. 180 00:12:51,357 --> 00:12:54,474 Би ямар нэгэн байдлаар яваагүй эсвэл ямар нэг юм болоогүй гэсэн үг ... 181 00:12:56,443 --> 00:12:57,443 Мэдэж байна уу ... 182 00:12:57,449 --> 00:13:01,105 Одоо би үүнийг чангаар сонсоод, тиймээс энэ нь яаралтай тусламж биш юм. 183 00:13:01,136 --> 00:13:03,448 Таныг зовоож байгаад уучлаарай. 184 00:13:04,222 --> 00:13:06,659 Үнэндээ би олон зүйлд уучлалт гуйж байна. 185 00:13:58,623 --> 00:13:59,771 Найдаж байна уу? 186 00:14:01,832 --> 00:14:03,340 Энэ өөр мөрөөдөл үү? 187 00:14:03,346 --> 00:14:07,205 Таны бодлоор энэ бол зүүд байсан, учир нь тэр үнэхээр ээжийг минь тэнд харсан юм уу? 188 00:14:07,970 --> 00:14:09,855 Би итгэлтэй биш байна. 189 00:14:12,797 --> 00:14:15,647 Би энд байж чадахгүй! Би гэрийн хорионд байна! 190 00:14:15,764 --> 00:14:18,849 Тэд нээхгүй, систем ажиллаж байгаа л бол Скотт. 191 00:14:38,374 --> 00:14:39,639 Та намайг гэрт хүргэж өгөх ёстой. 192 00:14:39,671 --> 00:14:41,389 - Тэд ямар ч үед тэнд байж болно. - Тайвшир ... 193 00:14:41,414 --> 00:14:44,600 Танай цагдаагийн асрагчид бодож байна чи гэртээ байсаар л байна. 194 00:14:50,490 --> 00:14:51,747 Ноёд оо! 195 00:14:58,320 --> 00:14:59,110 Скотти? 196 00:14:59,116 --> 00:15:01,483 Энэ нь програмчлагдсан байна таны өдөр тутмын дэглэм дээр. 197 00:15:01,515 --> 00:15:03,967 9 цаг орондоо, 5 нь зурагтын өмнө, 198 00:15:03,992 --> 00:15:06,382 Угаалгын өрөөнд 2 цаг, тэнд юу ч хийсэн болно. 199 00:15:06,407 --> 00:15:08,780 Энэ нь маш буруу юм. 200 00:15:08,103 --> 00:15:10,439 Та миний дэглэмийг яаж мэддэг юм бэ? Чи надруу хөөж байна уу? 201 00:15:10,478 --> 00:15:12,601 Бид харах ёстой бүх заналхийлэл, тийм үү? 202 00:15:12,635 --> 00:15:15,166 Тэгээд одоо болтол та хамгийн агуу нь юм. 203 00:15:17,681 --> 00:15:19,337 Үүний төлөө би Германаас уучлалт гуйж байна. 204 00:15:19,376 --> 00:15:22,516 Тэр гэнэт гарч ирэв, Энэ нь үндэсний аюулгүй байдлын асуудал юм 205 00:15:22,548 --> 00:15:25,470 - Капад тусламж хэрэгтэй байна. - Кап гэж хэн бэ? 206 00:15:25,728 --> 00:15:28,773 ... АНУ. Ахмад ... Cap. 207 00:15:28,798 --> 00:15:31,204 Үүнийг л бид дууддаг. 208 00:15:31,270 --> 00:15:35,332 Бид найзууд. Миний бодлоор, тийм жаахан. Би түүнийг мэднэ. Тэр тэгдэггүй ... 209 00:15:35,356 --> 00:15:38,600 Уучлаарай! Надад хэзээ ч санаанд орж байгаагүй Тэд биднийг барих болно. 210 00:15:38,850 --> 00:15:40,413 Та олон зүйлийн талаар бодож байгаагүй. 211 00:15:41,183 --> 00:15:42,526 Хэнк яаж байна? 212 00:15:42,532 --> 00:15:46,290 Бид зугтаж байна, манай байшин алга. Эрх чөлөө ч мөн адил. Тухай? 213 00:15:46,278 --> 00:15:48,207 Уучлаарай, Чамайг уурлаж байгааг би мэдэж байна. 214 00:15:48,247 --> 00:15:49,638 Уучлаарай, Скотт. 215 00:15:49,663 --> 00:15:53,623 Учир нь бид хамтдаа л ярьдаг Таны толгойд байгаа зүйл бидэнд хэрэгтэй байна. 216 00:16:31,725 --> 00:16:33,803 Та одоо энд амьдардаг уу? 217 00:16:34,475 --> 00:16:38,445 Хэрэв танд тусламж хэрэгтэй бол, мөнгө, магадгүй би чадна ... 218 00:16:38,451 --> 00:16:39,818 Бид зүгээр ээ. 219 00:17:36,581 --> 00:17:38,893 Сайн уу, Хэнк. Сонсоорой ... 220 00:17:38,940 --> 00:17:41,880 - Би хүссэн ... -Иймээс өөрийгөө авраач. 221 00:17:44,620 --> 00:17:46,233 - Бид эхлэх үү? -Тийм ээ. 222 00:17:47,150 --> 00:17:51,116 Та гэртээ амарч байхдаа бид үүнийг барьсан. 223 00:17:52,406 --> 00:17:55,507 Энэ бол хонгил юм. Квантын ертөнц рүү. 224 00:17:55,734 --> 00:17:56,994 Ээждээ. 225 00:17:57,000 --> 00:17:59,554 Тэр хаа нэгтээ тэнд байж магадгүй гэж бид бодож байна, бид зүгээр л хаана байгаагаа мэдэхгүй байна. 226 00:17:59,578 --> 00:18:00,578 Юу? 227 00:18:00,727 --> 00:18:04,750 Хэрэв бид ээжийнхээ байршлыг тодорхойлж чадвал Под намайг түүнд хүргэж өгч магадгүй юм. 228 00:18:04,781 --> 00:18:07,601 Та үүнийг бүтээдэг бөгөөд та өөрөө ч мэдэхгүй тэр амьд байна уу 229 00:18:07,640 --> 00:18:09,646 Үүнийг таамаглал гэж нэрлэдэг. 230 00:18:09,671 --> 00:18:14,499 Өчигдөр бид туннелийг анх удаа асаасан, тэр өөрийгөө хэт их ачаалж, унтраажээ. 231 00:18:14,546 --> 00:18:16,444 Гэхдээ хэдхэн секундын турш 232 00:18:16,491 --> 00:18:20,428 квант ертөнцийн хаалга нээгдэв. 233 00:18:20,735 --> 00:18:21,735 Тэгээд ...? 234 00:18:21,741 --> 00:18:25,930 Тэгээд та таван минутын турш залгасан. Та ээжийн тухай ярьсан. 235 00:18:25,356 --> 00:18:28,301 Таныг тэнд байхад бид боддог, чи түүнтэй холбоо тогтоосон. 236 00:18:28,332 --> 00:18:31,138 Хэнк, би хэзээ ч ийм зүйл хийхгүй. Үүний төлөө би танд үнэхээр талархаж байна. 237 00:18:31,144 --> 00:18:32,988 Квант холболт, Скотт. 238 00:18:33,350 --> 00:18:37,776 Тэр үүнийг таны толгой руу илгээсэн гэж бид бодож байна зарим зурвас, магадгүй түүний байршил. 239 00:18:37,862 --> 00:18:39,393 Мөн хонгилын нээлт түүнийг эхлүүлэв. 240 00:18:39,425 --> 00:18:42,995 Ээж чинь миний толгойд зурвас тавьсан. Алив, энэ галзуу юм. 241 00:18:43,260 --> 00:18:45,494 Үгүй ээ, Скотт. Ухаангүй ... 242 00:18:45,567 --> 00:18:49,152 явах нь бидний мэдлэггүй байна Германд очоод өшөө авагчидтай тулалдах болно. 243 00:18:49,177 --> 00:18:52,324 Та энэ костюмны талаар худлаа хэлээгүй гэж найдаж байна. 244 00:18:52,543 --> 00:18:55,550 Та түүнийг үнэхээр устгасан гэж хэлээрэй. 245 00:18:55,574 --> 00:18:57,769 Ойлгомжтой. Тэр устгасан. Тангараглая. 246 00:18:57,800 --> 00:19:00,331 Та миний костюмыг эвдсэн гэдэгт би итгэхгүй байна. 247 00:19:00,834 --> 00:19:02,579 Энэ бол миний амьдралын ажил байсан. 248 00:19:02,585 --> 00:19:06,469 - Би юу хийх ёстой байсан юм бэ? - Та костюмыг надаас авах ёсгүй байсан! 249 00:19:06,508 --> 00:19:09,430 Уучлаарай, Хэнк. Намайг уучлаарай, Би костюмаа авсан гэсэн. 250 00:19:09,680 --> 00:19:11,325 Өчигдөр залгасандаа уучлаарай. 251 00:19:11,875 --> 00:19:15,147 Би Жанет байснаа санахгүй байна тэр тэнд харсан. Би тэгсэн ч болоосой. 252 00:19:15,153 --> 00:19:18,297 Зүгээр л надад тоглож байгаа юм шиг санагдсан бяцхан охинтой шүүгээн дээр. 253 00:19:21,238 --> 00:19:22,362 Юу? 254 00:19:25,171 --> 00:19:28,655 Надад мөрөөдөл бий. Тэр хувцас солих өрөөнд бага зэрэг тоглосон ... 255 00:19:28,687 --> 00:19:32,202 охин. Кэсси бид хоёр одоо хүртэл ингэж тоглодог. Энэ нь ямар ч утгагүй юм. 256 00:19:32,241 --> 00:19:34,772 Тэр зүүдэндээ Кэсси байсан уу? 257 00:19:34,853 --> 00:19:35,853 Үгүй 258 00:19:35,939 --> 00:19:37,845 - Тэр хаана нуугдаж байсан бэ? - Юу? 259 00:19:37,870 --> 00:19:41,126 Тэр нуугдаж байсан бяцхан охин уу? Шүүгээнд байна уу? 260 00:19:41,287 --> 00:19:43,943 Үгүй ээ, том шүүгээнд. 261 00:19:43,949 --> 00:19:46,691 - Та хувцасны шүүгээ гэсэн үг. - Үүнийг ингэж нэрлэдэг үү? 262 00:19:46,697 --> 00:19:50,697 - Ямар өнгөтэй байсан бэ? - Улаан. 263 00:19:52,570 --> 00:19:55,697 - Үүн дээр морь байсан уу? - Панехо. 264 00:19:56,572 --> 00:19:59,783 Би үргэлж тэнд нуугдаж байсан. 265 00:19:59,924 --> 00:20:03,392 Та тоглоом тоглож байгаа юм шиг сонсогдож байна тэр нэг их ойлгосонгүй. 266 00:20:04,923 --> 00:20:06,688 Тэр амьд байгаа. 267 00:20:08,407 --> 00:20:10,710 Би мэдэж байсан. 268 00:20:10,728 --> 00:20:12,399 Би мэдэж байсан. 269 00:20:13,873 --> 00:20:16,670 - Энэ хэсэг бидэнд хэрэгтэй байна. - Сайн байна. 270 00:20:18,514 --> 00:20:21,733 Бид туннелийг хурдан ашиглалтанд оруулах болно. бид түүнээс мессежийг хурдан авах болно. 271 00:20:21,739 --> 00:20:23,288 - Burch -д байгаа юу? -Тийм ээ. Явцгаая. 272 00:20:23,313 --> 00:20:27,164 Аль хэсэг? Бурч гэж хэн бэ? Хүлээгээрэй, юу болоод байна? 273 00:20:27,801 --> 00:20:31,900 Бидэнд нэг хэсэг хэрэгтэй, Ингэснээр хонгил дахин ачаалал өгөхгүй. 274 00:20:31,176 --> 00:20:34,683 Би чиний даашинзыг авсан. Магадгүй та өөрчлөхийг хүсч байгаа байх. 275 00:20:43,121 --> 00:20:45,808 Сонсооч, би танд туслахыг хүсч байна. 276 00:20:45,855 --> 00:20:49,941 Гэхдээ хэрэв би тэднийг байхад би гэртээ байхгүй бол дэлгэцийг тайл, тэд намайг үүрд мөнхөд түгжих болно. 277 00:20:49,988 --> 00:20:54,215 Бид хэсэг авсны дараа хонгилыг холбоно. Бид зурвасыг хүлээн авах болно, тэгвэл та байшингийн үүр шиг гэртээ байх болно. 278 00:20:54,240 --> 00:20:56,513 Бид яарах ёстой. Холболт удаан үргэлжлэхгүй. 279 00:20:56,671 --> 00:20:58,171 Та бидэнд үүнд өртэй. 280 00:20:58,177 --> 00:21:02,750 Зүгээр дээ, зүгээр. Би дотроо хүлээж болно. Би гадаа байж чадахгүй. 281 00:21:12,860 --> 00:21:13,648 Би идэж байна. 282 00:21:30,619 --> 00:21:32,321 - Хөөрхөн үү? -Тийм ээ. 283 00:21:32,337 --> 00:21:34,165 Би удахгүй эргэж ирнэ. 284 00:21:41,478 --> 00:21:43,415 - Би авч болох уу? - Үгүй. 285 00:21:58,807 --> 00:22:00,127 Сюзан! 286 00:22:00,166 --> 00:22:02,455 - Oui -д тавтай морил! - Сонни. 287 00:22:02,704 --> 00:22:05,923 Oui бол франц хүн, тийм ээ, Тийм ээ, бид ширээтэй 288 00:22:05,958 --> 00:22:08,215 тийм ээ, та биднийг олсон, тийм ээ 289 00:22:08,240 --> 00:22:10,389 бүх зүйл байх ёстой юм шиг байна. 290 00:22:10,989 --> 00:22:14,638 Ингэж найдъя, танд миний хүссэн хэсэг байгаа. 291 00:22:16,887 --> 00:22:19,441 Би үргэлж дуртай байсан таны хошин шогийн мэдрэмж, Сюзан. 292 00:22:19,699 --> 00:22:21,480 - Суух. - Үгүй ээ, би зогсож байна. Баярлалаа. 293 00:22:21,512 --> 00:22:23,785 - Энэ ямар залуу вэ? - Сонни Бурч. 294 00:22:23,825 --> 00:22:26,520 Тэрээр технологийн чиглэлээр ажилладаг. 295 00:22:26,545 --> 00:22:29,686 Түүнд бидэнд хэрэгтэй бүх зүйл бий хонгилыг дуусгах. 296 00:22:30,856 --> 00:22:33,676 - Наад зах нь нэг? - Үгүй. 297 00:22:34,576 --> 00:22:39,802 Надад Холбооны мөрдөх товчооны тусгай найз байдаг гэдгийг та мэднэ. Хачирхалтай юм, учир нь ... 298 00:22:40,162 --> 00:22:43,708 тэр надад юм хэлдэг миний өмнө нь мэдэхгүй байсан. 299 00:22:44,990 --> 00:22:45,677 Жишээлбэл... 300 00:22:45,881 --> 00:22:48,440 Таны нэрийг Сюзан биш. 301 00:22:48,108 --> 00:22:50,646 Та Ван Дин гэж найдаж байна. 302 00:22:50,748 --> 00:22:53,584 Мөн таны хамтрагч энэ бол таны аав Хэнк Пим. 303 00:22:53,600 --> 00:22:56,185 - Энэ тийм ч сайн биш байна, Хэнк. - Битгий. 304 00:23:04,200 --> 00:23:05,598 Та юу хүсч байна вэ? 305 00:23:05,637 --> 00:23:08,129 Харилцаа холбоо нь итгэлцэл дээр суурилдаг, Найдвар. 306 00:23:08,340 --> 00:23:10,803 Тэгээд би түүнийг хүсч байна бидний харилцаа бол бат бөх үндэс суурь юм. 307 00:23:10,809 --> 00:23:14,378 - Бидний харилцаа? - Бизнесийн харилцаа өөрчлөгдөж байна, Найдвартай. 308 00:23:14,677 --> 00:23:18,239 Би энэ тухай ханиалгаж байна. Би бүр байхгүй. Гэхдээ Хэнк Пим үү? 309 00:23:18,805 --> 00:23:22,265 - Хэнк Пим бол гайхалтай боломж. - Та хаашаа явж байгаа юм бэ? 310 00:23:22,271 --> 00:23:26,341 Та намайг мэдэхгүй гэж бодож байна чи юу барьж байна Энэ бүхэнтэй хамт уу? 311 00:23:26,496 --> 00:23:28,633 Квант технологи. 312 00:23:28,639 --> 00:23:32,693 Дараа нь нанотехнологийн талаар мартаж болно. Хиймэл оюун ухааны хувьд, криптовалютын хувьд. 313 00:23:32,717 --> 00:23:36,365 Ирээдүй бол квант энерги юм. Өөр нэг алтны уурхай. 314 00:23:36,420 --> 00:23:38,996 -Үнэхээр үү? - Би түүнийг хүсч байна, Надежда. 315 00:23:39,200 --> 00:23:44,353 Сайн санааны дохио болгон би өөрийгөө зөвшөөрөх болно таныг лабораторийн худалдан авагч руу аваачна. 316 00:23:44,392 --> 00:23:49,274 Хамгийн бага санал? Нэг тэрбум доллар. 317 00:23:49,368 --> 00:23:51,240 Баярлалаа, Сонни. Нухацтай. 318 00:23:51,870 --> 00:23:55,830 Гэхдээ аав бид хоёрт нэг юм бий бизнес эхлүүлэхээс илүү яаралтай. 319 00:23:55,114 --> 00:23:58,246 Тиймээс би зөвхөн оролцоно. Тохиролцсоны дагуу. 320 00:23:58,403 --> 00:24:01,449 Миний худалдан авагчид үгүй ​​гэж хариулдаггүй. 321 00:24:01,753 --> 00:24:06,588 Тиймээс бид хамтдаа худалдаа хийдэг, эсвэл бид тэгэхгүй. 322 00:24:09,819 --> 00:24:13,240 - Үгүй гэж бодож байна. - Зүгээр л явах. 323 00:24:13,758 --> 00:24:16,547 Гэхдээ мөнгө энд үлдэх вий гэж айж байна. 324 00:24:16,694 --> 00:24:19,718 Үүнийг орлуулагч болгон аваарай миний гомдсон мэдрэмжийн төлөө. 325 00:24:20,138 --> 00:24:21,552 Сонни. 326 00:24:21,731 --> 00:24:26,500 Хүн бүрт маш их зүйл байх болно Хэрэв та хэсгийг надад өгвөл илүү хялбар болно. 327 00:24:26,560 --> 00:24:29,735 Үгүй ээ, цорын ганц зүйлийг авч яваарай энэ бол миний эвдэрсэн зүрх 328 00:24:29,956 --> 00:24:32,377 Гэхдээ энэ нь цаг хугацааны явцад эдгэрэх болно. 329 00:24:33,518 --> 00:24:34,806 За яахав. 330 00:24:42,965 --> 00:24:45,598 - Тэгээд одоо юу байх вэ? - Чи харах болно. 331 00:24:46,715 --> 00:24:48,684 Тэд аавтай гэсэн үг яаралтай зүйл. 332 00:24:48,761 --> 00:24:52,426 Энэ нь юу болохыг мэдэхийг хүсч байна, учир нь хэзээ тэд бидний төлөө хийхгүй, тиймээс хэний ч төлөө. 333 00:24:52,493 --> 00:24:54,245 Үүнийг олж мэдээрэй. Үндсэндээ ... 334 00:24:58,454 --> 00:25:00,611 Хүлээгээрэй. Тэр далавчтай юу? 335 00:25:23,271 --> 00:25:26,169 Миний лааны суурь дээр биш! 336 00:25:29,599 --> 00:25:31,942 Буудахаа боль! Хангалттай! 337 00:25:35,993 --> 00:25:38,985 Үүнийг аваад гүй. Хурдан. 338 00:26:41,506 --> 00:26:43,384 Далавч ба тэсэлгээ. 339 00:26:43,509 --> 00:26:45,400 Та надад өмнө нь ийм зүйл авч байгаагүй юм уу? 340 00:26:45,408 --> 00:26:46,704 Гэхдээ тийм ээ, тэр тэгсэн. 341 00:26:48,447 --> 00:26:50,650 Тантай хамт байгаадаа баяртай байна наймаа хийсэн, Сонни. 342 00:26:50,769 --> 00:26:53,581 Манай бизнес хараахан дуусаагүй байна, Найдвартай. 343 00:26:53,636 --> 00:26:55,768 Үүнд итгэлтэй байгаарай. 344 00:27:02,708 --> 00:27:04,638 Энэ юу вэ? 345 00:27:18,662 --> 00:27:19,876 Аав аа, та үүнийг харж байна уу? 346 00:27:19,882 --> 00:27:21,588 Найдаж байна, гараарай! 347 00:27:29,888 --> 00:27:31,967 - Би ямар нэгэн зүйл хийх ёстой. - Түр хүлээгээрэй! 348 00:27:37,370 --> 00:27:39,460 Энэ нь хөгжсөөр л байна. 349 00:27:58,549 --> 00:28:00,127 Та надад үүнийг зааж өгсөн, санаж байна уу? 350 00:28:00,143 --> 00:28:02,416 - Тийм ээ, гоё цохилт. -Тэр үед үнэхээр сайхан байсан. 351 00:28:02,432 --> 00:28:05,103 - Бидэнд юу тохиолдсон бэ? - Одоо биш, Скотт. 352 00:28:05,143 --> 00:28:07,307 Хараал ид, тэр хаашаа явсан юм бэ? 353 00:28:08,677 --> 00:28:10,145 Би түүнийг алдсан. 354 00:28:10,193 --> 00:28:12,842 Надад шоргоолжны камер дээр юу ч байхгүй. 355 00:28:14,536 --> 00:28:15,590 Аав аа? 356 00:28:23,363 --> 00:28:26,324 Надад өг. Браун. 357 00:28:30,888 --> 00:28:33,502 - Зүгээр үү? - Үгүй. Тэр лабораторийг авав. 358 00:28:33,544 --> 00:28:35,122 - Тийм биш. - Үүнийг хий. 359 00:28:37,799 --> 00:28:40,392 - Тэр юу байсан бэ? - Надад ямар ч ойлголт алга. 360 00:28:40,611 --> 00:28:44,119 Гэхдээ бид хаа нэгтээ цэвэрлэх ёстой мөн лаборатори хаана байгааг олж мэдээрэй. 361 00:28:45,870 --> 00:28:46,681 Тэгэхээр одоо хаана? 362 00:28:46,751 --> 00:28:49,524 Гэр яах бол? Би ямар ч байсан тэнд байх ёстой. 363 00:28:49,610 --> 00:28:53,297 - Ву тэнд хэдэн минут ч байж болно. - Тийм учраас бид тийшээ явахгүй. 364 00:28:53,329 --> 00:28:55,125 Танай байшин яах вэ? 365 00:28:55,626 --> 00:28:56,766 Уучлаарай. 366 00:28:58,663 --> 00:29:00,617 Бид очиж болох нэг газрыг би мэднэ. 367 00:29:01,305 --> 00:29:02,305 Үгүй 368 00:29:02,415 --> 00:29:05,438 Үгүй үгүй! Үгүй ээ! Үгүй ээ! 369 00:29:07,700 --> 00:29:08,179 Үгүй ээ! 370 00:29:11,109 --> 00:29:12,484 Хөөх, доктор. Pym. 371 00:29:12,531 --> 00:29:17,366 Бидний тухай хэн бодох билээ яаралтай тохиолдолд та дахин эргэх үү? 372 00:29:17,719 --> 00:29:19,414 Тиймээс би биш. 373 00:29:19,533 --> 00:29:20,845 Өөртөө тусал. 374 00:29:20,851 --> 00:29:23,601 Эдгээр жигнэмэг нь хэтэрхий үнэтэй байдаг. Бид төсвөө харах ёстой. 375 00:29:23,617 --> 00:29:25,616 Тэгээд бид өглөөний цайнд юу идэх ёстой вэ? 376 00:29:25,679 --> 00:29:28,351 - Овъёосны гурил. - Овъёосны гурил. 377 00:29:28,384 --> 00:29:30,570 - Энэ бол доромжлол юм. - Тэгээд яагаад тэр вэ? 378 00:29:30,730 --> 00:29:32,950 - Элс шиг амттай. - Тэгээд яагаад гэдгийг та мэдэх үү? Учир нь тэд байгалийн гаралтай. 379 00:29:32,956 --> 00:29:35,330 - Байгаль байхгүй, харин элс. - Өглөөний цай бол үндсэн хоол юм. 380 00:29:35,355 --> 00:29:38,564 Тиймээс бага зэрэг бүтээлч байгаарай. Үүнийг элсэн чихэрээр цацна. 381 00:29:38,589 --> 00:29:40,299 Нэг дусал шанцай ... 382 00:29:40,330 --> 00:29:43,142 Хүмүүс, хүмүүс ...! Аливээ! 383 00:29:43,166 --> 00:29:45,950 Бидэнд энд илүү чухал зүйл бий! 384 00:29:45,153 --> 00:29:47,676 - Энэ миний ширээ биш гэж үү? -Тийм ээ. 385 00:29:48,360 --> 00:29:50,710 Юу? Яагаад надад ийм жижиг ширээ байгаа юм бэ? 386 00:29:50,960 --> 00:29:52,814 - Та энд ширээ түүж байгаагүй. - Хэн оройтож явдаг ... 387 00:29:52,830 --> 00:29:54,377 -Би гэрийн хорионд байгаа. -Тийм ээ. 388 00:29:54,401 --> 00:29:56,892 Энэ нь бүр шинэ зүйл биш, гэхдээ хогийн цэгээс. 389 00:29:56,924 --> 00:29:59,538 Та түүнийг хогийн цэгээс энд авчирсан. 390 00:29:59,563 --> 00:30:00,937 Би үүнийг борлуулалтаас олж авсан. 391 00:30:00,962 --> 00:30:03,297 - Та миний ширээн дээр мөнгө хэмнэж байна уу?! - Хөвгүүд. 392 00:30:03,321 --> 00:30:05,899 Найдаж байна, гуйя! Анхаарлаа төвлөрүүлцгээе, тийм үү? 393 00:30:05,951 --> 00:30:08,411 Бид эцэст нь олох ёстой тэр лаборатори. Бурхан. 394 00:30:09,193 --> 00:30:11,643 Танд юу тохиолдсон талаар цуурхал тарж байна. 395 00:30:11,668 --> 00:30:14,268 Тэр муур шиг, хана дамжин өнгөрөх гэх мэт. 396 00:30:14,293 --> 00:30:15,941 Яг л ... сүнс шиг. 397 00:30:15,980 --> 00:30:17,892 Яг л Баба Жага шиг. 398 00:30:20,558 --> 00:30:22,995 Баба Яга. Шулам. 399 00:30:23,740 --> 00:30:25,800 Хүүхдүүдэд түүний тухай үлгэр ярьдаг, айх. 400 00:30:27,371 --> 00:30:29,519 Та эмээ Жагуг мэдэх үү? 401 00:30:29,605 --> 00:30:31,363 Хэн хулгайлсан ... 402 00:30:31,369 --> 00:30:32,820 Бид хэн болохыг олж мэдэх хэрэгтэй. 403 00:30:32,826 --> 00:30:35,830 Та ийм хүнийг олохгүй. 404 00:30:35,890 --> 00:30:37,885 - Тэд чамайг олох болно. - Жага эмээ шиг. 405 00:30:38,347 --> 00:30:41,120 Доктор Пиме, та бол ганц хүн Миний мэдэх хамгийн ухаантай суутан. 406 00:30:41,126 --> 00:30:43,580 Та лабораторид оруулаагүй дамжуулагч эсвэл өөр зүйл үү? 407 00:30:43,586 --> 00:30:46,664 Учир нь хэрэв тэгвэл бид хосуудтай болно боломжийн сонголтууд. 408 00:30:46,719 --> 00:30:48,851 Мэдээж тэр тэгсэн, Луис. 409 00:30:49,180 --> 00:30:50,383 Тэд түүнийг унтраасан. 410 00:30:50,422 --> 00:30:53,125 Хэн хулгайлсан юм тэр яг юу хийж байгаагаа мэдэж байсан. 411 00:30:53,166 --> 00:30:56,195 - Тэд бас шат шатандаа орсон юм шиг харагдаж байсан. - Үе шаттай юу? 412 00:30:56,219 --> 00:30:59,484 Квантын үе шат. Объект хөдөлж байна бодисын янз бүрийн үе шатуудын хооронд. 413 00:30:59,508 --> 00:31:01,422 Тиймээ. Үүнийг л би бодсон юм. 414 00:31:01,469 --> 00:31:05,297 Лаборатори нь цацраг туяа ялгаруулдаг. Бид засах боломжгүй квант спектрометр ба түүнд анхаарлаа хандуулах уу? 415 00:31:05,422 --> 00:31:08,234 Энэ нь ажиллах боломжтой, тийм ээ. Гэхдээ надад бүх тоног төхөөрөмж байгаа. 416 00:31:08,289 --> 00:31:10,632 Ийм тоног төхөөрөмжийг өөр хаанаас олох вэ? 417 00:31:12,350 --> 00:31:14,537 Энд нэг хүн байх болно. 418 00:31:15,366 --> 00:31:17,436 - Билл Фостер. - Агуу их! 419 00:31:17,670 --> 00:31:18,717 Билл Фостер гэж хэн бэ? 420 00:31:18,742 --> 00:31:21,623 Аавын SHIELD -ийн хамт ажилладаг байсан хүн. 421 00:31:21,669 --> 00:31:25,436 - Тэд олон жилийн өмнө салсан. -Тэгэхээр та олон хүнээс салдаг. 422 00:31:25,607 --> 00:31:27,537 Энэ нь цаг алдах болно. 423 00:31:27,630 --> 00:31:30,856 Хараач, би энд бүх зүйлийг эрсдэлд оруулж байна. Туршилт хийх нь үнэ цэнэтэй зүйл биш гэж та бодож байна уу? 424 00:31:30,904 --> 00:31:33,528 Лабораторид хэн хамрагдсаныг олж тогтоох хэрэгтэй. 425 00:32:26,780 --> 00:32:28,789 Залуус аа, ингэж нүднийхээ өмнө байгаарай хамгийн сайн санаа биш. 426 00:32:28,960 --> 00:32:31,882 Тайвшир. Биднийг хэн ч мэдэхгүй. 427 00:32:32,700 --> 00:32:34,382 Бидэнд малгай, нүдний шил байдаг болохоор? 428 00:32:34,407 --> 00:32:35,976 Энэ бол нүүр будалт биш, Хэнк. 429 00:32:36,800 --> 00:32:38,406 Бид бейсбол тоглох гэж байгаа юм шиг харагдаж байна. 430 00:32:38,469 --> 00:32:40,445 Тусгаарлагдсан системд ... 431 00:32:40,516 --> 00:32:42,625 тоосонцор зэрэгцэн оршдог 432 00:32:42,688 --> 00:32:47,195 тогтвортой фазын харилцаанд. Хэрэв систем эвдэрсэн бол 433 00:32:47,206 --> 00:32:50,510 тогтвортой байдал эмх замбараагүй байдал болж хувирдаг. 434 00:32:50,807 --> 00:32:52,596 Урьдчилан таамаглах аргагүй. 435 00:32:52,769 --> 00:32:54,100 Аюултай. 436 00:32:54,340 --> 00:32:55,510 Үзэсгэлэнтэй. 437 00:32:55,659 --> 00:33:00,182 Квант системийг бүрэн тусгаарлаж болно асуудлыг тус тусад нь үе шат болгон хуваа. 438 00:33:00,247 --> 00:33:03,942 Тус бүр өөр өөр шинж чанартай байх болно. 439 00:33:04,130 --> 00:33:05,472 Өөрөөр хэлбэл... 440 00:33:05,497 --> 00:33:08,544 Дурдсан объект байх болно фазын гадна ба дотор нэгэн зэрэг 441 00:33:08,568 --> 00:33:11,482 олон бодит байдал. 442 00:33:16,694 --> 00:33:19,881 Аль тухай ярьж байна бодит байдлын үе шатнаас гарах ... 443 00:33:20,411 --> 00:33:25,926 Би энд ер бусын уйтгартай нүдийг харж байна. 444 00:33:26,231 --> 00:33:29,834 Тэгэхээр бид дууссан бол яах вэ хормын өмнө. 445 00:33:29,859 --> 00:33:33,129 Энэ бүхэн болно, ноёд хатагтай нар аа. Та явж болно. 446 00:33:35,540 --> 00:33:38,327 Үнэхээр гайхамшигтай юм. Та Жанетатай холбогдсон. 447 00:33:38,422 --> 00:33:39,532 Энэ бол квант холболт юм 448 00:33:39,557 --> 00:33:42,883 квант төлөвийн хооронд түүний молекулууд болон таны тархинд. 449 00:33:42,916 --> 00:33:44,885 Тийм ээ. Энэ нь надад бас тохиолдсон. 450 00:33:45,447 --> 00:33:47,657 Энэ бүхний өмнө та "квант" гэж хэлэх ёстой юу? 451 00:33:47,674 --> 00:33:49,322 Эмч ээ, бид лаборатори хайх ёстой. 452 00:33:49,381 --> 00:33:52,411 Би танд туслахыг хүсч байна гэж найдаж байна, гэхдээ надад тийм тоног төхөөрөмж байхгүй. 453 00:33:52,417 --> 00:33:54,638 Би үүнийг цаг алдсан гэж хэлсэн. Явцгаая. 454 00:33:54,647 --> 00:33:56,185 Энд битгий хоноорой, Хэнк. 455 00:33:56,194 --> 00:33:58,380 Та бол Холбооны мөрдөх товчооноос гүйж байгаа хүн. 456 00:33:58,530 --> 00:34:02,600 Энэ бол та эцэст нь байсан болохоор л тэр юм энэ нь таны эгогийн хэмжээнд хүртэл томорчээ. 457 00:34:02,690 --> 00:34:05,482 Германд би тэнд байгаагүй. Тэр ийм тэнэг хүн байсан. 458 00:34:05,950 --> 00:34:07,960 Ноцтойгоор уу? 459 00:34:07,941 --> 00:34:09,854 Энэ хэмжээ нэлээд дууссан байх ёстой. 460 00:34:09,902 --> 00:34:12,612 Би гурван өдөр унтсан. Та үүнийг төсөөлж чадахгүй. 461 00:34:12,636 --> 00:34:13,745 Би үнэхээр чадна. 462 00:34:13,776 --> 00:34:17,292 Би Ханктай хамт ажилладаг байсан Голиат нэртэй төсөл дээр. 463 00:34:17,323 --> 00:34:19,480 Уучлаарай, гэхдээ тэр надтай хамт ажилласан уу? 464 00:34:19,730 --> 00:34:23,518 Томруулахаас илүү хэцүү Энэ Хэнкийн заль мэхийг тэвчих ёстой байв. 465 00:34:28,540 --> 00:34:29,154 Та хэр том байсан бэ? 466 00:34:29,179 --> 00:34:30,216 Миний бичлэг? 467 00:34:30,234 --> 00:34:31,491 Зургаан хагас метр. 468 00:34:31,507 --> 00:34:33,257 - Энэ тийм ч муу биш. - Тэгээд чи? 469 00:34:33,460 --> 00:34:35,897 - Гэхдээ тэр ... - Үнэндээ үгүй. Би үүнийг сонирхож байна. 470 00:34:36,483 --> 00:34:38,241 - Хорин метр. Тийм ээ. - Ноёд оо. 471 00:34:38,266 --> 00:34:39,641 - Энэ бол өндөр. - Хорин. 472 00:34:39,649 --> 00:34:42,359 Хэрэв та аль хэдийн зогссон бол хэмжээг хэмжих ... 473 00:34:42,646 --> 00:34:45,225 бид олж тогтоох ёстой тэр лабораторийг яаж олох вэ. 474 00:34:45,257 --> 00:34:49,366 Үүн дээр агуу Хэнк Пим тэр хараахан ирээгүй байна уу? Хачирхалтай. 475 00:34:49,929 --> 00:34:53,249 Тэр бүх зүйлд хариулт өгдөг байсан. Тийм болохоор би ч бас явсан. 476 00:34:53,273 --> 00:34:55,600 Тэр явсан уу? Би чамайг халсан. 477 00:34:55,624 --> 00:34:58,138 Амьдралын хамгийн зөв шийдвэр. Ханк бол аймшигтай хамтрагч байсан. 478 00:34:58,163 --> 00:35:01,540 Халуун цустай. Зөрүүд. Тууралт. 479 00:35:01,171 --> 00:35:03,402 Эрт орой хэзээ нэг цагт хүн бүрийг бие биенээсээ хөөн зайлуулдаг. 480 00:35:03,405 --> 00:35:04,803 Зөвхөн дундаж хүмүүс. 481 00:35:04,827 --> 00:35:08,335 Зөвхөн Жанет түүнтэй хамт тэр үлдэхийн тулд зогсож чадна. 482 00:35:08,360 --> 00:35:11,208 - Болгоомжтой байгаарай, Билл. - Тэр мөнгөө төлсөн, тийм үү? 483 00:35:11,233 --> 00:35:12,240 Та хичээ ... 484 00:35:12,490 --> 00:35:14,421 Бид маргалдсаны улмаас энд ирээгүй. 485 00:35:14,428 --> 00:35:16,588 Би ээжийгээ аврахыг хичээж байна. 486 00:35:19,588 --> 00:35:20,923 Энэ бол Вүү. 487 00:35:21,328 --> 00:35:22,547 Хэн нэгэн намайг харсан байх. 488 00:35:22,570 --> 00:35:25,757 Энх тайван. Хэрэв та байсан бол, Тэд танай гэрт байх болно. 489 00:35:28,289 --> 00:35:30,414 - Та 15 настай, хэдэн настай вэ? - Үүнийг хий. Бид явах ёстой. 490 00:35:30,439 --> 00:35:33,618 Хүлээгээрэй! Та чадах байх тэр хайлтын системийг солих. 491 00:35:34,220 --> 00:35:37,110 Дифракцийн нэгжийг тохируулах үед хянагч дотор. 492 00:35:37,127 --> 00:35:39,188 - Энэ нь ажиллах боломжтой. - Надад хос байхгүй. 493 00:35:39,217 --> 00:35:40,559 Баярлалаа. 494 00:35:40,797 --> 00:35:41,993 Баярлалаа. 495 00:35:51,902 --> 00:35:56,140 Гэхдээ эмч гэж аюулгүй байдал хэлэв тэр Пима, Ван Дин хоёрыг хоёуланг нь тодорхойлжээ. 496 00:35:56,182 --> 00:35:57,439 Надад энэ талаар юу ч байхгүй, Агент. 497 00:35:57,464 --> 00:35:59,666 Би Ханктай 30 жил ярьсангүй. 498 00:35:59,682 --> 00:36:01,942 Надад итгээрэй, би хамгийн сүүлчийнх тэр хэн дээр очих вэ. 499 00:36:02,220 --> 00:36:04,269 - Аливээ. Та тэгж бодож байна уу ... - Хөөе хөөе. 500 00:36:04,691 --> 00:36:06,886 - Тэгээд яагаад? - Энгийн. 501 00:36:07,510 --> 00:36:08,879 Бид бие биенээ үзэн яддаг. 502 00:36:09,666 --> 00:36:11,496 Тэгэхээр би аймшигтай хамт ажилладаг хүн үү? 503 00:36:11,521 --> 00:36:14,880 Фостерт ганцхан сайн санаа байсан бүх карьерын хувьд. 504 00:36:14,905 --> 00:36:16,975 Гэхдээ түүний санаа үр дүнд хүрч магадгүй юм. 505 00:36:17,140 --> 00:36:19,146 Нэг сайхан санаа. 506 00:36:19,162 --> 00:36:22,990 Би сайжирч байгаа үеэс бусад костюм дифрактыг арилгасан. 507 00:36:25,525 --> 00:36:27,650 Хэрэв бид хуучин костюмтай бол 508 00:36:27,675 --> 00:36:29,962 лабораторийг олж болох уу? 509 00:36:29,986 --> 00:36:31,898 Тийм ээ, гэхдээ бидэнд байхгүй. 510 00:36:33,634 --> 00:36:36,149 - Хэрэв байсан бол яах вэ? - Юу гэсэн үг вэ? 511 00:36:37,500 --> 00:36:38,620 Үүн шиг ... 512 00:36:39,386 --> 00:36:41,597 - Амьдрал инээдтэй ... - Ээ бурхан минь. 513 00:36:41,613 --> 00:36:43,706 - Та костюмыг сүйтгээгүй. - Юу ?! 514 00:36:43,730 --> 00:36:47,566 Энэ бол чиний амьдралын ажил, Хэнк. Би түүнийг устгаж чадсангүй. 515 00:36:48,586 --> 00:36:51,617 Би бууж өгөхөөсөө өмнө, Би үүнийг багасгаад Луис руу явуулсан. 516 00:36:51,675 --> 00:36:53,875 Та миний костюмыг шуудангаар илгээсэн үү?! 517 00:36:53,899 --> 00:36:56,836 Хөөе, чи юу мэдэх вэ? Шуудан нь нэлээд найдвартай. 518 00:36:56,861 --> 00:36:59,462 Тэд хяналтын кодтой. UPS шиг. 519 00:36:59,478 --> 00:37:00,593 Хаана байна? 520 00:37:00,618 --> 00:37:03,211 Хамгийн аюулгүй газар. Санаа зоволтгүй. 521 00:37:03,470 --> 00:37:06,310 Юу, цом уу? Үгүй ээ, тэр энд байхгүй. 522 00:37:06,560 --> 00:37:07,735 Та юу гэсэн үг вэ? Тэр хаана байх вэ? 523 00:37:07,760 --> 00:37:09,352 Би хаа сайгүй хэмждэг. Энд биш. 524 00:37:09,369 --> 00:37:10,728 Хар даа, тэр ширээнээс буу. 525 00:37:10,744 --> 00:37:12,811 Би үүнийг Кассиад буцааж өгөөд дараа нь ... 526 00:37:13,811 --> 00:37:15,181 Сургуулийн зүйл. 527 00:37:15,405 --> 00:37:16,670 Скотти? 528 00:37:20,950 --> 00:37:22,509 Сайн мэдээ бол тэр хаана байгааг би мэднэ. 529 00:37:28,981 --> 00:37:32,113 Та сургуульдаа буцаж очиход, бүх зүйл жижиг байх ёсгүй гэж үү? 530 00:37:32,138 --> 00:37:33,950 Энд асар том юм. 531 00:37:34,520 --> 00:37:36,910 - Энэ юу вэ? - Энэ бол шинэ зохицуулагч юм. 532 00:37:36,122 --> 00:37:37,872 Хэнк, костюмтай юу байна? 533 00:37:37,903 --> 00:37:40,215 Дуусаагүй байгаа нь хэд вэ? 534 00:37:42,129 --> 00:37:44,379 Гэхдээ үгүй. Үгүй үгүй ​​үгүй. 535 00:37:56,496 --> 00:37:58,722 Юу, чи жиргэж байна уу? Та гуйж байна уу ... 536 00:37:58,747 --> 00:38:00,400 Зүгээр зүгээр. 537 00:38:03,721 --> 00:38:04,978 Тэнд юу харж байна вэ? 538 00:38:04,994 --> 00:38:07,480 Хэмжээний хяналтын ороомог ажиллахгүй байна. 539 00:38:07,720 --> 00:38:08,205 Би туршиж үзье ... 540 00:38:12,200 --> 00:38:13,962 - Намайг уучлаарай. - БОЛЖ БАЙНА УУ. 541 00:38:15,877 --> 00:38:16,931 Тийм ээ. 542 00:38:17,525 --> 00:38:18,822 Тэгээд хийсэн. 543 00:38:19,135 --> 00:38:20,559 Одоо оролдоод үз. 544 00:38:24,273 --> 00:38:25,273 Тиймээс ... 545 00:38:31,402 --> 00:38:32,402 Агуу их. 546 00:38:32,441 --> 00:38:34,417 Кап чамайг одоо харах байсан бол. 547 00:38:34,444 --> 00:38:36,662 Үнэхээр хөгжилтэй. Бид юу хийх гэж байна вэ? 548 00:38:47,192 --> 00:38:48,300 Хөөе! 549 00:38:48,653 --> 00:38:50,558 Таны тасалбар хаана байна? 550 00:38:52,168 --> 00:38:54,254 Би чамтай ярьж байна! 551 00:38:55,160 --> 00:38:56,340 Хөөе! 552 00:38:57,606 --> 00:38:58,746 Хөөе ... 553 00:39:23,891 --> 00:39:27,726 Чи үүнийг хийж чаднаа. Та бараг ойлголоо. 554 00:39:39,751 --> 00:39:41,727 Гэхдээ хулгана. 555 00:39:54,227 --> 00:39:56,125 Зүгээр дээ. Явцгаая. 556 00:40:11,587 --> 00:40:13,673 Баяртай, залуу минь! Сургуульд ямар байсан бэ? 557 00:40:15,195 --> 00:40:16,451 Тиймээс хөгжилтэй байгаарай. 558 00:40:16,564 --> 00:40:19,780 - Та засаж чадах уу? - Тэр нэлээд царай муутай. 559 00:40:19,134 --> 00:40:22,430 Та ууж, чипс идэж болохгүй гэж үү? 560 00:40:22,236 --> 00:40:24,280 Тэгээд танд үнэхээр байгаа юу? 561 00:40:33,557 --> 00:40:35,932 Одоо бид Фостерын зөв байсан эсэхийг харах болно. 562 00:40:48,323 --> 00:40:50,588 Энэ нь лаборатори байх ёстой. 563 00:40:54,570 --> 00:40:56,596 - Түүнийг аваад явъя. -Тийм ээ. 564 00:41:05,599 --> 00:41:07,750 Энэ нь дажгүй харагдаж байна. 565 00:41:08,482 --> 00:41:11,599 Биднийг хар даа. Өнөөдөр хоёр дахь удаагаа үйл ажиллагаагаа явуулж байна. 566 00:41:11,708 --> 00:41:13,231 Энэ талаар бодох нь зүйтэй болов уу? 567 00:41:13,263 --> 00:41:15,880 - Тэгээд юу гэж? - Герман? 568 00:41:16,208 --> 00:41:19,670 - Юу гэсэн үг вэ? - Бид хамт ажилласан. 569 00:41:19,107 --> 00:41:22,895 Тэд хамт бэлтгэл хийсэн мөн тэд өөр зүйл хийсэн. 570 00:41:23,217 --> 00:41:25,279 Хэрэв би танаас асуусан бол явах уу? 571 00:41:25,326 --> 00:41:28,576 Бид хэзээ ч мэдэхгүй. Гэхдээ би нэг зүйлийг баттай мэдэж байна. 572 00:41:28,601 --> 00:41:29,698 Юу? 573 00:41:29,723 --> 00:41:32,731 Хэрэв тэд тэгсэн бол тэд чамайг хэзээ ч барихгүй. 574 00:41:40,202 --> 00:41:41,733 Хөөе, Скотт. 575 00:41:41,850 --> 00:41:45,795 Та миний охины тухай мөрөөдөхөө больж болно. Бид лабораторид орох хүртэл? 576 00:41:45,804 --> 00:41:48,770 - Тиймээ, эрхэмээ. - Баярлалаа. 577 00:41:53,830 --> 00:41:55,810 За, та нэвтрүүлэг хийж байна. 578 00:41:55,144 --> 00:41:56,519 Та ийм удаан хугацаанд хаана байсан юм бэ? 579 00:41:56,535 --> 00:41:58,510 Уучлаарай, би үүнийг зохиосон шоргоолж гэж нэрлэнэ. 580 00:41:58,835 --> 00:42:02,530 Би Ulysses S. Gr-Ant-ийн тухай бодсон. 581 00:42:02,210 --> 00:42:04,124 - Энэ таалагдаж байна уу? - Там руу. 582 00:42:05,850 --> 00:42:09,475 Би монитор дээр юу ч харахгүй байна. Энд ямар нэг зүйл миний санааг зовоож байна. 583 00:42:09,500 --> 00:42:11,318 - Анхааралтай. - Чи намайг мэднэ, Хэнк. 584 00:42:11,343 --> 00:42:13,428 Би үргэлж ... Хөөх! 585 00:42:13,452 --> 00:42:15,803 - Юу ч биш. Энэ бол зүгээр л костюм. - Чи яаж мэддэг юм? 586 00:42:15,820 --> 00:42:16,957 Хараач. 587 00:42:20,152 --> 00:42:21,840 Энэ сүнс мөн үү? 588 00:42:21,964 --> 00:42:23,385 Тэр тэнд юу хийж байгаа юм бэ? 589 00:42:23,425 --> 00:42:26,331 Та энэ костюмны ачаар бодож байна ханаар дамжин өнгөрөх гэх мэт 590 00:42:26,363 --> 00:42:28,283 Түүнийг сэрэхээс өмнө бид алга болдог. 591 00:42:28,308 --> 00:42:31,378 Найдаж байна, хар даа. Тэнд лаборатори байгаа. 592 00:42:36,853 --> 00:42:39,626 Энэ бол бидний овоолсон овоохой, Өөр хүн байхгүй биз дээ? 593 00:42:39,651 --> 00:42:42,400 Түүнийг барьж ав, Скотт. Бид яарах ёстой. 594 00:42:43,150 --> 00:42:44,423 Би түүнийг авч явна. 595 00:42:45,276 --> 00:42:46,759 Хаж хий ... 596 00:42:59,578 --> 00:43:00,639 Найдвар. 597 00:43:00,664 --> 00:43:02,460 Хэнк. 598 00:43:02,281 --> 00:43:03,499 Хүмүүс? 599 00:43:03,906 --> 00:43:06,130 Тэр чамайг сонсдоггүй гэж бодож байна. 600 00:43:08,703 --> 00:43:09,992 Сайн байна уу. 601 00:43:10,678 --> 00:43:12,162 Намайг Ава гэдэг. 602 00:43:12,530 --> 00:43:13,810 Скотт. 603 00:43:14,840 --> 00:43:15,326 Тиймээс ... 604 00:43:16,167 --> 00:43:19,323 Танд костюм хэрэггүй ... Та мэднэ. 605 00:43:19,894 --> 00:43:21,870 Аливаа зүйлийг даван туулж байна. 606 00:43:22,369 --> 00:43:23,369 Үгүй 607 00:43:23,901 --> 00:43:27,667 Тэр надад үүнийг хянахад л тусалдаг. 608 00:43:28,830 --> 00:43:32,276 Мөн өвдөлт. Гипотетик. 609 00:43:37,510 --> 00:43:40,527 Чи миний цээжийг ухаж байгаа юм биш тэгээд чи миний зүрхийг шархлуулахгүй биз дээ? 610 00:43:43,554 --> 00:43:45,491 Чи инээдтэй юм. 611 00:43:47,929 --> 00:43:51,233 Би чамайг гомдоохгүй, Скотт, хэрэв надад хэрэггүй бол. 612 00:43:53,499 --> 00:43:55,540 Надад хэрэгтэй... 613 00:43:56,668 --> 00:43:58,535 таны толгойд байгаа зүйл. 614 00:44:12,543 --> 00:44:15,839 Үдэшлэгийн үлдсэн хэсгийг ярилцъя. Үүнийг дуусгая, тийм үү? 615 00:44:17,824 --> 00:44:21,890 Босоорой! Аливээ! 616 00:44:24,152 --> 00:44:25,519 Аав аа? 617 00:44:27,360 --> 00:44:29,297 Дахиж хэзээ ч түүнд хүрч болохгүй. 618 00:44:29,337 --> 00:44:30,881 Гэхдээ, гэхдээ, Найдвар ... 619 00:44:31,228 --> 00:44:35,640 Нөхцөл байдлаас шалтгаалан Би аавдаа зөөлөн ханддаг байсан. 620 00:44:35,713 --> 00:44:37,971 Юу гэх гээд байгаа юм бэ? 621 00:44:38,163 --> 00:44:41,203 Хэнк Пимагийн хувиа хичээсэн бас нэг хохирогч. 622 00:44:43,800 --> 00:44:44,218 Билл. 623 00:44:45,484 --> 00:44:47,226 Чи юу хийсэн бэ? 624 00:44:47,359 --> 00:44:50,343 Таны хийсэн зүйлээс илүү, доктор. Пиме. 625 00:44:50,453 --> 00:44:51,937 Чи түүнтэй хамт байна уу? 626 00:44:52,000 --> 00:44:54,437 Новш гэж. Би бодсон, чи бол нөхөр шүү дээ. 627 00:44:54,516 --> 00:44:56,242 Энд юу болоод байгаа юм бэ? 628 00:44:56,297 --> 00:45:01,359 Хэнк хэзээ ч ярьж байгаагүй гэдэгт би эргэлзэж байна аавын тухай. Бас яагаад? 629 00:45:01,508 --> 00:45:03,718 Элихас Старр. 630 00:45:04,630 --> 00:45:06,531 Тэд SHIELD -д хамтран ажилласан. 631 00:45:06,649 --> 00:45:08,779 Квант судалгаа. 632 00:45:08,998 --> 00:45:13,396 Аав минь өөрийгөө зөвшөөрсөн л бол агуу Хэнк Пимтэй санал нийлэхгүй байна. 633 00:45:13,420 --> 00:45:18,154 Та түүнийг ажлаас нь халсан. Үүнийг баттай гутаахын тулд. 634 00:45:20,652 --> 00:45:24,926 Аав үргэлжлүүлэв дараа нь судалгаанд өөрөө. 635 00:45:25,736 --> 00:45:28,945 Тэр нэрээ цэвэрлэх эрсдэлтэй байв. 636 00:45:28,952 --> 00:45:29,952 Үгүй ээ! 637 00:45:31,340 --> 00:45:32,768 Тэр хэтэрхий их эрсдэл хийсэн. 638 00:45:33,214 --> 00:45:35,601 Дараа нь алдаа гарлаа. 639 00:45:36,960 --> 00:45:37,682 Тэр бидэнд гүй гэж хэлсэн. 640 00:45:37,827 --> 00:45:40,516 - Элихаси, юу болоод байна? - Яв. Гүй! 641 00:45:40,586 --> 00:45:41,665 Аав аа! 642 00:45:42,117 --> 00:45:44,703 Тэр үнэхээр их айсан. 643 00:45:49,776 --> 00:45:51,791 - Аав аа! - Аав, үгүй! 644 00:45:54,870 --> 00:45:57,408 Би түүнийг орхихыг хүсээгүй. 645 00:45:57,885 --> 00:46:00,502 Үгүй Үгүй Үгүй ээ! 646 00:46:07,420 --> 00:46:09,753 Намайг сэрэхэд, миний эцэг эх нас барсан байсан 647 00:46:12,461 --> 00:46:14,265 Би тийм ч азтай байгаагүй. 648 00:46:19,284 --> 00:46:22,412 Тэд үүнийг "молекулын тэнцвэргүй байдал" гэж нэрлэдэг. 649 00:46:23,730 --> 00:46:25,137 Хөөрхий тэнэг нэр. 650 00:46:25,162 --> 00:46:28,224 Энэ тийм ч тохиромжтой биш. 651 00:46:28,537 --> 00:46:34,552 Миний биеийн эс бүр тасарч дахин холбогдсон байна. 652 00:46:34,802 --> 00:46:38,817 Үргэлж, өдөр бүр. 653 00:46:39,919 --> 00:46:42,434 Би SHIELD -д байсаар л байсан, тайланг авах үед 654 00:46:42,458 --> 00:46:45,141 Аргентин дахь квант аномалийн талаар. 655 00:46:47,939 --> 00:46:49,619 Сайн уу, Аво. 656 00:46:50,640 --> 00:46:52,480 Намайг Билл гэдэг. 657 00:46:52,275 --> 00:46:54,767 Би чиний аавын найз байсан. 658 00:46:55,857 --> 00:46:58,750 Би чамд юм авчирсан. 659 00:47:01,716 --> 00:47:04,262 Санаа зоволтгүй, дахин оролдоно уу. 660 00:47:05,357 --> 00:47:06,856 Тэгээд хийсэн. 661 00:47:07,294 --> 00:47:09,754 Доктор Фостер намайг хамгаалахыг оролдсон. 662 00:47:10,629 --> 00:47:14,855 Гэхдээ SHIELD -ийн бусад хүмүүс үүнийг харсан миний хөгжлийн бэрхшээлтэй байх боломж. 663 00:47:18,120 --> 00:47:21,910 Тэд тусгаарлагч костюм бүтээсэн, миний үе шатыг хянах боломжтой байх. 664 00:47:22,223 --> 00:47:25,430 Тэгээд тэд надаас бэлтгэл хийсэн нууц номлолын мэргэжилтэн. 665 00:47:25,820 --> 00:47:27,168 Тэд надад зэвсэг өгсөн. 666 00:47:27,433 --> 00:47:30,268 Би тэдний төлөө хулгайлсан, тэр тагнаж байсан ... 667 00:47:30,293 --> 00:47:32,629 Би алсан. 668 00:47:32,981 --> 00:47:35,137 Мөн миний сэтгэлийн хариуд 669 00:47:35,169 --> 00:47:37,551 Тэд намайг эмчлэх ёстой байсан. 670 00:47:40,137 --> 00:47:41,637 Гэхдээ тэд худлаа хэлсэн. 671 00:47:42,582 --> 00:47:45,723 SHIELD дууссаны дараа Би Авийг намайг авсан. 672 00:47:46,580 --> 00:47:48,997 Би түүнд зориулж танхим бий болгосон, Энэ нь түүний задралыг удаашруулдаг. 673 00:47:49,220 --> 00:47:51,496 Гэхдээ үргэлжилсээр л байна мөн би түүнийг яаж эмчлэх талаар ямар ч ойлголтгүй байна. 674 00:47:51,816 --> 00:47:54,691 Тэр чамайг алахыг хүссэн, Хэнк, гэхдээ би түүнийг хориглосон. 675 00:47:54,707 --> 00:47:56,909 Үүний оронд тэр чамайг зүгээр л харж байв. 676 00:47:56,933 --> 00:47:59,972 Тиймээс тэр чамайг хонгил барьж байгааг мэдсэн. 677 00:48:01,129 --> 00:48:03,199 Дараа нь тэр надад Лангын тухай хэлсэн. 678 00:48:03,245 --> 00:48:06,313 Толгойд нь Жанетаас ирсэн захиасын тухай ... 679 00:48:07,439 --> 00:48:09,665 - Хараал идсэн ажил! - Энэ бол миний. Сорач. 680 00:48:09,689 --> 00:48:12,790 Надад хэн бичдэгийг та харж байна уу? 681 00:48:12,519 --> 00:48:14,462 Кэсси. 911. 682 00:48:14,487 --> 00:48:16,667 Энэ бол миний охин. Би үүнийг бичих ёстой. 683 00:48:16,719 --> 00:48:17,955 Үгүй Харамсалтай нь энэ нь боломжгүй юм. 684 00:48:17,980 --> 00:48:19,815 Тэр 911 гэж бичдэг. Энэ бол яаралтай тусламж! 685 00:48:19,832 --> 00:48:21,753 Та энд захиалга өгөхгүй байна, Ланг. 686 00:48:21,782 --> 00:48:24,485 Та ноцтой байдлыг огт ойлгохгүй байна ... 687 00:48:24,728 --> 00:48:27,899 Гайхалтай, тэр одоо над руу залгаж байна видео чат дээр. Ямар нэгэн зүйл болж байна. 688 00:48:27,924 --> 00:48:29,884 Би түүнтэй ярилцъя. Гуйя! 689 00:48:31,946 --> 00:48:34,200 Кэсси, чи зүгээр үү? Юу асуудалтай байна вэ? 690 00:48:34,450 --> 00:48:36,724 - Би хөлбөмбөгийн гутал олж чадахгүй байна. - Юу? 691 00:48:36,748 --> 00:48:39,477 - Надад маргааш тоглолт болно. - Сайн уу, Скотт, тэд тантай хамт байх ёстой. 692 00:48:39,502 --> 00:48:40,809 Бид тэднийг хайж болох уу? 693 00:48:40,834 --> 00:48:43,459 - Үгүй ээ, би одоо чадахгүй. - Яагаад болохгүй гэж? 694 00:48:43,475 --> 00:48:44,535 Би өвчтэй байна. 695 00:48:44,560 --> 00:48:48,208 Дараа нь та тэднийг харах болно мөн намайг шуугиулах уу? Баярлалаа. 696 00:48:48,332 --> 00:48:50,550 - Сайн уу, аав аа! - Сайн уу, хулгана! 697 00:48:50,575 --> 00:48:53,350 - Эдгэрээрэй! - Эдгэрээрэй, нөхөр минь! 698 00:48:53,600 --> 00:48:55,715 Уучлаарай, тэд яаралтай тусламж хэлсэн. 699 00:48:55,740 --> 00:48:57,497 Аво, би танд туслахыг хүсч байна. 700 00:48:57,506 --> 00:48:59,810 Түүнд таны тусламж хэрэггүй. Би түүнийг хэрхэн аврахаа мэддэг. 701 00:48:59,835 --> 00:49:02,620 -Үнэхээр үү? Мөн хэрхэн? - Жанет. 702 00:49:02,109 --> 00:49:05,790 Тэр тэнд 30 жил амьдарсан мөн квант энергийг шингээдэг. 703 00:49:05,104 --> 00:49:08,865 Бид түүнийг энэ байдлаас гаргаж чадна. Бид үүнийг ашиглан Авагийн молекулуудыг сэргээж чадна ... 704 00:49:08,890 --> 00:49:10,570 - Түүнээс авах уу? - Тийм ээ! 705 00:49:10,810 --> 00:49:12,648 Чи галзуураа юу? Энэ нь Жанетаг салгах болно! 706 00:49:12,673 --> 00:49:16,149 Та үүнийг мэдэж чадахгүй. Би таны хонгилыг нээнэ. 707 00:49:16,474 --> 00:49:19,270 Лангийн толгой дээр тэр түүний байр суурийг олж мэдээд надад өгдөг, 708 00:49:19,530 --> 00:49:21,982 - Эсвэл би үүнийг Холбооны мөрдөх товчоонд өгөх болно. - Юу? 709 00:49:22,290 --> 00:49:25,974 Та энд үлд хэрэв надад таны тусламж хэрэгтэй байсан бол. 710 00:49:26,708 --> 00:49:29,317 - Та надад тусалж чадахгүй гэж та хэлээд байна! - Та түүний хэлсэн бүхнийг хийдэг. 711 00:49:29,341 --> 00:49:32,441 - Та Жанетыг алах болно. - Та өөрийнхөө төлөө илүү их санаа зовох ёстой, Хэнк. 712 00:49:32,466 --> 00:49:34,542 Хараал ид, Билл! 713 00:49:35,435 --> 00:49:37,544 - Аав аа? - Хэнк, тайвшир. 714 00:49:37,583 --> 00:49:39,755 Бурханд тангараглая ... 715 00:49:40,614 --> 00:49:43,510 Түүний зүрх! Түүнд эм хэрэгтэй байна. 716 00:49:43,830 --> 00:49:45,311 Доктор Фостер, тэр тэдэнд байгаа лаазанд. Гуйя. 717 00:49:46,697 --> 00:49:49,462 Тэр үхэж чадна! Аливээ! 718 00:49:49,618 --> 00:49:50,813 Түүнд тусал! 719 00:49:50,838 --> 00:49:53,444 Аав аа, хүлээгээрэй, сайн уу? Амьсгалах. Бусад нь. 720 00:49:53,469 --> 00:49:56,326 - Түүнд тусал! Үүнийг хий! - Энэ бол ментолийн сав! 721 00:49:58,654 --> 00:49:59,949 Хүлээгээрэй! 722 00:50:03,607 --> 00:50:05,208 Талархаж байна залуусаа! 723 00:50:05,224 --> 00:50:06,441 Ханку! 724 00:50:18,376 --> 00:50:20,843 Билл охины төөрөгдөл рүү харав. 725 00:50:21,135 --> 00:50:24,416 Элиас Старр бол урвагч байсан. Тэр миний төлөвлөгөөг хулгайлсан. 726 00:50:24,551 --> 00:50:26,918 Одоо буулгаж ав. Үүнийг хавсаргана уу. 727 00:50:26,924 --> 00:50:29,751 Үгүй үгүй ​​үгүй. Шураг нь нөгөө талд байна. 728 00:50:29,765 --> 00:50:32,585 Түүнийг явуулаад дараа нь тавь. 729 00:50:32,726 --> 00:50:35,380 - Сайхан ажиллаа. - Энэ нь ажиллах болно. 730 00:50:35,930 --> 00:50:37,374 Фостер бүх системийг богино холболт үүсгэж болзошгүй. 731 00:50:37,403 --> 00:50:40,437 Бид хэлхээг тохируулдаг мөн та үүнийг дахин програмчилж байна, тийм үү? 732 00:50:40,450 --> 00:50:42,106 Энэ нь дарна. 733 00:50:47,872 --> 00:50:50,137 - Тэгээд хийсэн. -Тийм ээ. 734 00:50:50,200 --> 00:50:52,739 Би тэгж бодох байсан Би илүү их бэлэн байх болно. 735 00:50:52,755 --> 00:50:55,778 Дэд атомыг бууруулах зорилгоор бэлтгэх боломжгүй юм. 736 00:50:55,841 --> 00:50:58,614 Сэтгэл чинь хайлсан мэт. 737 00:50:58,677 --> 00:51:01,536 Ээжтэйгээ уулзъя гэж бодож байсан. 738 00:51:03,661 --> 00:51:05,801 Хэрэв тэр бүрэн өөрчлөгдсөн бол яах вэ? 739 00:51:05,818 --> 00:51:08,379 Жорж Вашингтон шиг үү? 740 00:51:08,403 --> 00:51:12,198 - Би үүнийг хэлж байна, Скотт. - Эсвэл Жорж Жефферсон уу? 741 00:51:14,192 --> 00:51:16,582 Хэрэв тэр намайг мартсан бол яах вэ? 742 00:51:17,247 --> 00:51:19,317 Намайг шоронд байхдаа ... 743 00:51:19,348 --> 00:51:21,824 Би зөвхөн Кассиагийн ачаар л үүнийг давсан. 744 00:51:21,864 --> 00:51:25,535 Тэд намайг 100 жилийн турш цоожлох боломжтой байсан мөн би түүнийг хэзээ ч мартахгүй. 745 00:51:26,859 --> 00:51:30,750 Ээж чинь тоолж байгаа байх Тэд тантай дахин уулзахаас хэдхэн минутын өмнө. 746 00:51:32,727 --> 00:51:34,133 Баярлалаа. 747 00:51:41,473 --> 00:51:43,667 - Сайн уу. - Бидэнд маш их асуудал байна. 748 00:51:43,746 --> 00:51:46,158 Та детекторыг мартсан байна байшингийн ард хөдөлгөөн. 749 00:51:46,183 --> 00:51:47,258 Тийм биш. 750 00:51:47,283 --> 00:51:50,771 Загварын хувьд Карапетян байсан илэн далангүй хүсч байгаа зүйл байна уу. 751 00:51:50,796 --> 00:51:54,184 Тийм ээ. Сонсооч, одоо жаахан галзуурлаа ... 752 00:51:55,194 --> 00:51:56,905 Би үүнийг маргааш судална, за? 753 00:51:56,937 --> 00:51:57,971 Үгүй ээ үгүй ​​ээ үгүй! 754 00:51:57,996 --> 00:52:00,602 Уулзалт өглөө болно. Би одоо ирэх ёстой. 755 00:52:00,627 --> 00:52:03,134 Би чадахгүй. Би хүсч байна, гэхдээ энэ нь ажиллахгүй байна. 756 00:52:03,143 --> 00:52:06,765 Тэгвэл би чам дээр ирнэ. Би төлөвлөгөөг компьютер дээр авч үзэх болно 757 00:52:06,790 --> 00:52:08,313 мөн та үүнийг засаарай. 758 00:52:08,338 --> 00:52:10,556 - Хаана байгаагаа надад хэлээч, за? - Энэ бол хэцүү. 759 00:52:10,588 --> 00:52:12,496 Юу гэсэн үг вэ, төвөгтэй? 760 00:52:15,971 --> 00:52:17,916 Эндээс харж болно, эрхэм ээ ... 761 00:52:17,955 --> 00:52:20,415 энэ систем бол урлагийн бүтээл юм. 762 00:52:20,463 --> 00:52:22,619 Маргаашийн аюулгүй байдал ... өнөөдөр! 763 00:52:22,658 --> 00:52:25,689 Агуу их! Би тэр зурвасыг идэж байна, Ганган. Дасгалаа үргэлжлүүлээрэй. 764 00:52:25,721 --> 00:52:27,963 Би зүгээр л Скотти руу үсрэх болно. тиймээс тэр үүнийг засч чадна. 765 00:52:27,994 --> 00:52:29,673 Гэхдээ санаа зовох хэрэггүй, Би кодчилогчоор эргэж ирнэ. 766 00:52:29,715 --> 00:52:30,839 Эндээс харж болно, эрхэм ээ ... 767 00:52:32,764 --> 00:52:35,973 -Таныг фургоныг угаасан гэж найдаж байна. - Дээрээс доошоо, хонгор минь. 768 00:52:35,998 --> 00:52:38,913 - Та явах эд анги угаахад зарцуулсан уу? - Та түүнд зөвлөгөө өгөхийг хүсч байсан. 769 00:52:38,945 --> 00:52:41,335 Луйвар. Бид Калифорнид байна, Миннесота мужид байхгүй. 770 00:52:41,341 --> 00:52:42,676 Зөв байна. 771 00:52:43,201 --> 00:52:45,770 Явах эд анги угаах. 772 00:52:45,131 --> 00:52:47,130 Энэ нь давсыг газрын гадаргуугаас цэвэрлэнэ. 773 00:52:47,500 --> 00:52:49,964 Түүний замыг юу цацдаг вэ манай Нордикийн орнуудад. 774 00:52:50,270 --> 00:52:52,854 Та хэн бэ, яагаад сонирхож байна вэ? бид машинаа яаж угаах вэ? 775 00:52:53,191 --> 00:52:55,448 Намайг Сонни Бурч гэдэг. 776 00:52:55,472 --> 00:52:57,948 Тэгээд би бага зэрэг судалгаа хийлээ, Луис. 777 00:52:59,261 --> 00:53:02,657 Тодруулбал, би сурсан найзаас чинь 778 00:53:02,682 --> 00:53:06,338 Та Скотт Лангын хамтрагч гэдгээ Холбооны мөрдөх товчоо дээр. 779 00:53:06,364 --> 00:53:09,457 Мөн Ханк Пимагийн хамтрагч. Миний олж мэдсэн зүйл 780 00:53:09,483 --> 00:53:14,311 тэр зөөврийн тэсрэх бөмбөгийн лабораторитой гэсэн. Гайхамшигтай техникээр дүүрэн. 781 00:53:14,647 --> 00:53:17,100 Тэгээд та түүнийг хаана байгааг надад хэлэх болно. 782 00:53:17,629 --> 00:53:21,740 Таны урмыг хугалахыг үзэн яддаг, гэхдээ надад чиний яриад байгаа хос зүйл алга. 783 00:53:22,123 --> 00:53:24,199 Энд би жигшүүртэй санагдаж байна, Луис. 784 00:53:24,262 --> 00:53:27,504 Тэгээд би үр дүнг амласан хос аюултай хүмүүс. 785 00:53:27,746 --> 00:53:31,949 Тиймээс би таныг танилцуулах гэсэн юм түүний сайн найз Узман. 786 00:53:32,254 --> 00:53:35,535 Мөн Узман бол мастер юм 787 00:53:35,613 --> 00:53:40,206 мэдээлэл олж авахад сэтгэцэд нөлөөлөх хэрэгсэл. 788 00:53:41,578 --> 00:53:43,421 Хөөх, энэ бол үнэний ийлдэс үү? 789 00:53:43,678 --> 00:53:45,763 Үнэний ийлдэс гэж байдаггүй. 790 00:53:45,888 --> 00:53:47,888 Энэ бол зүгээр л телевизийн утгагүй зүйл. 791 00:53:47,943 --> 00:53:50,606 - Тэгвэл энэ юу вэ? - Ийм жижиг хольц, 792 00:53:50,622 --> 00:53:53,748 үүнийг SIS -т байхдаа төгс төгөлдөр болгосон. 793 00:53:53,773 --> 00:53:56,786 Үүний ачаар та санал болгох болно. Мөн өндөр мэдрэмжтэй. 794 00:53:56,792 --> 00:53:58,814 - Хонгор минь, энэ бол үнэний ийлдэс юм! - Тийм биш. 795 00:53:58,820 --> 00:54:00,458 Битгий уурлаарай, 796 00:54:00,505 --> 00:54:02,721 - Гэхдээ энэ нь надад үнэний ийлдэс шиг сонсогдож байна. - Тийм үү?! 797 00:54:02,727 --> 00:54:05,720 - Энэ бол жинхэнэ ийлдэс биш юм. - Тийм ээ. Би чамд итгэж байна. 798 00:54:05,760 --> 00:54:07,212 Энэ бол үнэний ийлдэс биш юм. 799 00:54:07,237 --> 00:54:10,424 Энэ нь нугас шиг алхах үед нугас шиг хашгирав ... 800 00:54:10,448 --> 00:54:11,674 Энэ бол үнэний ийлдэс юм. 801 00:54:11,706 --> 00:54:13,962 Хараач, би маш их харшилтай, тиймээс ... 802 00:54:13,987 --> 00:54:16,322 Та энэ тухай бодох хэрэгтэй болов уу. 803 00:54:18,471 --> 00:54:20,862 Лабораторийг буцааж авах цаг болжээ. 804 00:54:21,417 --> 00:54:22,447 Юу? 805 00:54:23,284 --> 00:54:26,250 Танхим ч, костюм ч нэг их тус болдоггүй. 806 00:54:27,362 --> 00:54:29,571 Надад хэр их хугацаа үлдсэн бэ? 807 00:54:32,438 --> 00:54:34,500 Магадгүй хэдэн долоо хоног. 808 00:54:36,227 --> 00:54:38,640 Тиймээс бид тэднийг лабораторийг бидэнд буцааж өгөх болно. 809 00:54:38,665 --> 00:54:39,766 Яаж? 810 00:54:40,985 --> 00:54:45,945 - Ланг. Тэр охинтой, тийм үү? - Та ноцтой байж чадахгүй. Юу? 811 00:54:47,678 --> 00:54:49,793 Таныг гадаа олон зүйл хийхийг тэвчиж байна, 812 00:54:49,818 --> 00:54:52,178 гэхдээ би ийм зүйлд оролцохгүй. 813 00:54:52,232 --> 00:54:55,247 Гэхдээ та хэсэг хугацааны дараа энд байх болно Та бүдгэрэхгүй, Билл. 814 00:54:55,286 --> 00:54:56,560 Би байна! 815 00:54:56,825 --> 00:54:59,153 Та намайг эмчлэхээ амласан! 816 00:55:01,663 --> 00:55:03,840 Та үүнийг амласан. 817 00:55:03,390 --> 00:55:05,553 Би мэднэ, би эмчлэх болно. 818 00:55:05,702 --> 00:55:07,381 Гэхдээ тийм биш. 819 00:55:09,272 --> 00:55:11,717 Хэрэв та бяцхан охинтой холбоо бариарай. 820 00:55:12,170 --> 00:55:14,873 Би чамд туслахгүй. Бид хамтдаа дуусах болно. 821 00:55:20,330 --> 00:55:21,220 Сайн байна. 822 00:55:22,674 --> 00:55:24,788 Өөр сонголтууд байдаг. 823 00:55:38,428 --> 00:55:40,803 Чи юу мэднэ, чиний зөв. Энэ бол үнэний ийлдэс биш юм. 824 00:55:40,819 --> 00:55:42,360 Учир нь энэ нь юу ч хийхгүй. 825 00:55:42,610 --> 00:55:44,610 Тоглосон юм. Би ямар нэг юм үнэртэж байна. 826 00:55:44,186 --> 00:55:46,240 - Энэ бол үнэний ийлдэс юм! -Ийм зүйл байхгүй. 827 00:55:46,265 --> 00:55:47,600 БОЛЖ БАЙНА УУ. 828 00:55:48,492 --> 00:55:49,812 Зүгээр дээ. 829 00:55:50,351 --> 00:55:53,983 - Би чамд хялбар болгоно, Луис. - Зүгээр дээ. 830 00:55:56,265 --> 00:55:57,452 Хаана ... 831 00:55:58,140 --> 00:55:59,608 Скотт Ланг уу? 832 00:55:59,646 --> 00:56:02,999 Энэ бол хэцүү. Би түүнтэй уулзахдаа, тэр сайн ажиллаж байгаагүй. 833 00:56:03,450 --> 00:56:05,910 Тэгээд би гэмт хэрэг гэсэн үг биш. Тэр салах гэж байсан. 834 00:56:05,935 --> 00:56:08,255 Тэгээд би "Хараал ид, тэр чамайг хөөсөн, чи гянданд байхдаа? " 835 00:56:08,284 --> 00:56:10,371 Тэгээд тэр "Тийм ээ, би мэдэж байсан энэ нь үргэлжлэхгүй гэсэн 836 00:56:10,396 --> 00:56:11,396 гэхдээ одоо би ганцаараа байна! " 837 00:56:11,409 --> 00:56:14,250 Тэгээд би "хүн минь тайвшир. Би чамд хэн нэгэн олох болно. 838 00:56:14,500 --> 00:56:15,393 Тэгээд та юу мэдэх вэ? Намайг Луис гэдэг. " 839 00:56:15,409 --> 00:56:17,815 Тэр “Би Скотти. Тэгээд бид хамгийн сайн найзууд байх болно. " 840 00:56:17,840 --> 00:56:18,862 Хүлээгээрэй, түр хүлээгээрэй. 841 00:56:18,903 --> 00:56:22,769 Надад таалагддаг сайхан түүхүүд гэхдээ энэ нь биднийг Ланг руу хэрхэн хөтөлдөг вэ? 842 00:56:22,793 --> 00:56:24,670 Би тэнд байх болно. 843 00:56:24,920 --> 00:56:26,863 Та дуу захиалсан, та энэ бүгдийг сонсох ёстой. 844 00:56:26,897 --> 00:56:28,740 Хүний хөгжмийн хайрцаг шиг нунтаглана. 845 00:56:28,803 --> 00:56:30,731 Эмээ маань нэг ресторанд байдаг. 846 00:56:30,756 --> 00:56:32,763 Тийм ээ. Зөвхөн Моррисси тоглодог. 847 00:56:32,819 --> 00:56:35,826 Хэн нэгэн гомдоллоход тэр зүгээр л "Яагаад? Таалагдахгүй байна уу? " 848 00:56:35,835 --> 00:56:38,940 Мөн мексикчүүд, чамд зүгээр л "Таалагдахгүй байна уу? Тиймээс зайл!" 849 00:56:38,119 --> 00:56:41,275 Би юу хэлэх вэ? Эдгээр дронуудын тусламжтайгаар бид нэг цус. 850 00:56:41,300 --> 00:56:42,861 - Ланг. - Мэдээж ... 851 00:56:42,877 --> 00:56:44,706 Шоронгийн дараа тэрээр Хэнкийн төлөө ажиллаж эхлэв. 852 00:56:44,731 --> 00:56:46,728 Тэнд тэр Найдвартай уулзав. Тэгээд түүнд найдаж байна 853 00:56:46,752 --> 00:56:49,204 "Надад хамаагүй. Үсийг минь хүлээж байгаарай. Би ажил хэрэгч хүн. " 854 00:56:49,229 --> 00:56:50,252 Үүн дээр Скотти 855 00:56:50,268 --> 00:56:53,119 "Хараач, муур, миний зүрх эвдэрч байна, Би дахиж хэзээ ч дурлахгүй. 856 00:56:53,143 --> 00:56:54,198 Гэхдээ би чамайг үнсмээр байна! " 857 00:56:54,223 --> 00:56:56,360 Тэгээд дараа нь тэд бие биенээ цохив, тийм үү? 858 00:56:56,384 --> 00:56:58,743 Дараа нь Скотти "Би чамд хэлэхгүй, 859 00:56:58,766 --> 00:57:00,836 гэхдээ онгоцны буудлыг ухаж байна Ахмад Америктай! " 860 00:57:00,842 --> 00:57:03,805 Тэгээд тэр "Би ойлгохгүй байна, Та үүнийг ингэж бордсон гэж. Баяртай, хонгор минь! " 861 00:57:03,830 --> 00:57:07,100 Тиймээс Скотти гэрийн хорионд байсан. мөн тэд зүрх сэтгэлдээ мэдэрдэг 862 00:57:07,125 --> 00:57:10,266 "Хараал ид! Найдвар байж болох байсан миний шинэ жинхэнэ хайр. Тэгээд би дэмийрлээ! " 863 00:57:10,291 --> 00:57:12,830 Гэвч дараа нь хувь заяа тэднийг дахин нэгтгэв мөн Найдварын зүрх ганцаараа байна 864 00:57:12,854 --> 00:57:15,987 "Би түүнд итгэж чадахгүй байна гэж айж байна. Энэ нь дахин бордож, бүх зүйлийг устгах болно. " 865 00:57:15,994 --> 00:57:17,704 Тэгээд би тэгсэн 866 00:57:17,721 --> 00:57:21,453 "Тэр сайхан боов нь бид бүхний түрээсийн үнэтэй байсан. Мөн бид сүйрлээс нэг алхам түрүүлж байна! " 867 00:57:21,478 --> 00:57:23,313 - Сүйрэл үү? - Нэг алхам ?! 868 00:57:23,353 --> 00:57:25,931 Хараал идсэн ийлдэс! Би чамайг хамгаалахыг хүссэн юм. 869 00:57:25,939 --> 00:57:28,767 Тангараглая. Би байхыг хичээсэн сайн дарга. Гэхдээ бид сүйрч байна. 870 00:57:28,798 --> 00:57:31,114 Энэ бизнес бол бидний цорын ганц боломж юм Би ойлгохгүй байна, энэ бол толбо юм! 871 00:57:31,120 --> 00:57:32,885 - Та аймаар дарга юм. - Хараал ид, ах аа! 872 00:57:32,891 --> 00:57:34,992 - Миний буруу. Зөвхөн минийх. - Хөөе! 873 00:57:35,352 --> 00:57:36,703 Хангалттай. 874 00:57:39,400 --> 00:57:41,667 Би чамаас дахин нэг удаа асууя ... 875 00:57:42,572 --> 00:57:43,781 Скотт Ланг хаана байна? 876 00:57:43,794 --> 00:57:45,880 Үүнийг л хэлэх гээд байна. Энэ нь сэтгэл хөдлөлийн хувьд ирмэг дээр байна. 877 00:57:45,886 --> 00:57:47,526 Сэтгэл санааны хувьд. 878 00:57:47,532 --> 00:57:50,656 Скотт Ланг хаана байна, бие махбодь ?! 879 00:57:50,681 --> 00:57:52,110 Ойд. 880 00:57:52,157 --> 00:57:53,602 Ойд? 881 00:57:53,688 --> 00:57:55,117 Баба Яга! 882 00:57:56,100 --> 00:57:57,665 Энэ нь ойд юу гэсэн үг вэ? 883 00:57:57,704 --> 00:58:00,500 Муйр цэцэрлэгт хүрээлэнд! 884 00:58:00,517 --> 00:58:02,170 Ээ бурхан минь! 885 00:58:03,790 --> 00:58:07,774 Баба Жага чамайг барих болно сайн хүүхэд шиг унт. 886 00:58:10,839 --> 00:58:12,372 Хэк! 887 00:58:13,347 --> 00:58:16,960 Энэхүү чамин хувцас нь Pym -ийн тоног төхөөрөмжтэй байв. Бид түүнийг хэзээ ч олохгүй. 888 00:58:16,784 --> 00:58:18,370 Тэгвэл бид юу хийх вэ? 889 00:58:18,902 --> 00:58:22,104 Холбооноос хулгай хийх нь илүү хялбар байдаг тэр хий үзэгдэлээс илүү. 890 00:58:24,509 --> 00:58:25,829 Сайн байна уу. Энэ бол би. 891 00:58:25,854 --> 00:58:27,619 Та албан тушаал ахихыг хүсэхгүй байна уу? 892 00:58:27,644 --> 00:58:31,229 Pym хаана байгааг би мэднэ, Ван Дин ба Ланг. 893 00:58:31,440 --> 00:58:34,409 Гэхдээ та одоо тэдгээрийг авах ёстой. тэд тэнд удахгүй байх болно. 894 00:58:34,707 --> 00:58:37,214 Тэгээд та надад лабораторийг өг. 895 00:58:37,511 --> 00:58:38,847 Би ойлгож байна. 896 00:58:40,293 --> 00:58:42,121 Сайн мэдээ байна, ноёд оо. 897 00:58:42,195 --> 00:58:44,679 Холбооны удирдлагууд үүнээс салж байна. 898 00:58:45,540 --> 00:58:47,468 Та юу ширтээд байгаа юм бэ? Дугуй солих! 899 00:58:49,539 --> 00:58:50,663 Эрхэм ээ ... 900 00:58:51,169 --> 00:58:52,856 Та тогшиж чадахгүй байна уу? 901 00:58:53,278 --> 00:58:56,670 Уучлаарай, эрхэм ээ, гэхдээ надад хар тугалга байна. 902 00:58:56,880 --> 00:58:58,996 Би харж байна. Би хөлийн мөрөнд дуртай. 903 00:59:05,658 --> 00:59:08,658 - Системүүд ажиллаж байна. - Би ороомог халааж байна. 904 00:59:10,994 --> 00:59:12,228 Бүрэн хүч. 905 00:59:12,369 --> 00:59:15,447 Хонгил нээгдмэгц Түүний тайлангаас бидэнд юу ч мэдэгдээрэй. 906 00:59:15,455 --> 00:59:16,986 Тийм ээ, тийм. Өгөх. 907 00:59:19,480 --> 00:59:20,524 Үнэхээр сайн. 908 00:59:23,221 --> 00:59:24,482 Энийг хийцгээе. 909 00:59:38,199 --> 00:59:39,784 Бид үүнийг хийсэн! 910 00:59:40,301 --> 00:59:42,495 Танд ямар нэгэн зүйл байна уу? 911 00:59:44,887 --> 00:59:46,300 Юу ч биш. 912 00:59:46,558 --> 00:59:49,214 Энэ нь хэсэг хугацаа шаардагдах болно. Учир нь чадна ... 913 00:59:51,644 --> 00:59:53,277 Үгүй Үгүй үгүй ​​үгүй! 914 00:59:53,347 --> 00:59:56,257 - Юу болоод байна? - Энэ нь тасралтгүй унтардаг. Муу вектор байж магадгүй. 915 00:59:56,282 --> 00:59:58,478 Бид үүнийг сая удаа даван туулсан. Зөв байна. 916 00:59:58,503 --> 01:00:01,221 - Тэгвэл өөр юу байж болох вэ? - Надад ямар ч ойлголт алга. 917 01:00:07,366 --> 01:00:09,920 - Скотт, чи юу хийж байгаа юм бэ? - Үүнээс холд! 918 01:00:09,116 --> 01:00:10,153 Скотт, бидэнд байсан ... 919 01:00:10,178 --> 01:00:13,771 Уучлаарай. Надад хэр их цаг байгааг мэдэхгүй байна. Би энэ алгоритмыг засах ёстой. 920 01:00:15,186 --> 01:00:17,568 Надад итгээрэй, гучин жилийн дараа энд байна 921 01:00:17,726 --> 01:00:20,140 Надад бодох цаг хангалттай байсан. 922 01:00:23,953 --> 01:00:25,257 Жанет? 923 01:00:27,765 --> 01:00:29,367 Сайн уу хонгор минь. 924 01:00:32,401 --> 01:00:34,455 Сайн уу, хулгана. 925 01:00:34,706 --> 01:00:35,901 Ээж? 926 01:00:36,901 --> 01:00:40,494 Тиймээс би дахин нэгдэж байна төлөөлөөгүй. Хэтэрхий хурдан. 927 01:00:40,612 --> 01:00:42,799 Та маш сайн ажил хийлээ. 928 01:00:42,846 --> 01:00:45,252 Танд жаахан л хэрэгтэй ... 929 01:00:45,612 --> 01:00:47,310 түлхэх. 930 01:01:01,182 --> 01:01:04,330 Жанет, энэ яаж боломжтой юм бэ? 931 01:01:06,452 --> 01:01:09,366 Та Скоттын толгойд байна тэр мессеж оруулаагүй, харин антен. 932 01:01:09,382 --> 01:01:11,202 Ухаантай охин. 933 01:01:11,304 --> 01:01:13,209 Би чамаар маш их бахархаж байна. 934 01:01:13,405 --> 01:01:16,834 Хонгор минь, бидэнд хэлээч чи хаана байна Бид чамайг яаж олох вэ. 935 01:01:16,858 --> 01:01:20,561 Үгүй, магадлалын талбар тэд хэтэрхий төвөгтэй байдаг. Тиймээс л яриа өрнүүлж байна. 936 01:01:20,663 --> 01:01:22,623 Та миний дуу хоолойг дагах ёстой. 937 01:01:22,648 --> 01:01:25,648 -Мэдээж. - Дуудлага хийж буй хүнийг мөрдөх гэх мэт. 938 01:01:29,908 --> 01:01:33,502 Би ашиглан дохиог хянаж байна дэд атомын давтамж 939 01:01:33,557 --> 01:01:35,963 2 -оос 9 -р цэгийн хооронд. 940 01:01:35,988 --> 01:01:38,878 - Би үүнийг 4, 6 болгож багасгана. - Хэт нягт. Бид чамайг санаж байна. 941 01:01:38,903 --> 01:01:41,674 Бид дахин маргаж байна. 942 01:01:41,762 --> 01:01:44,528 Сайн байна. 3-7 хооронд. 943 01:01:44,553 --> 01:01:48,222 Бидний анхны хэрүүл арван жилийн турш тэр даруй дуусав. 944 01:02:03,398 --> 01:02:04,804 Хит. 945 01:02:04,851 --> 01:02:07,491 - Нөөцөд төвлөрсөн. - Энэ чи! 946 01:02:07,570 --> 01:02:09,921 Бидэнд байгаа! 947 01:02:10,257 --> 01:02:12,515 Та эдгээр координатыг яг дагаж мөрдөх ёстой. 948 01:02:12,539 --> 01:02:15,780 Цөл рүү, квант хоосон байдлын ард. 949 01:02:15,141 --> 01:02:18,576 Энэ нь маш аюултай, ялангуяа хүний ​​оюун санааны хувьд маш болгоомжтой. 950 01:02:18,646 --> 01:02:21,364 Энд цаг дуусч байна мөн орон зай огт өөр. 951 01:02:21,373 --> 01:02:24,472 Танд 2 цаг байна. Дараа нь талбарууд хөдөлж, 952 01:02:24,497 --> 01:02:27,311 мөн нэг зуун жил шаардагдана тэдгээрийг дараах байдлаар дахин тохируулах хүртэл. 953 01:02:27,336 --> 01:02:29,126 Бид чамайг олох болно. 954 01:02:35,877 --> 01:02:38,166 Би мэднэ, хулгана. 955 01:02:42,643 --> 01:02:43,783 Үгүй 956 01:02:44,262 --> 01:02:47,691 Юу ч биш. Надаа юу ч байхгүй. Жанет хариулсангүй. Агуу их. 957 01:02:49,246 --> 01:02:51,318 Бид яаж энд ирсэн юм бэ? 958 01:02:56,109 --> 01:02:58,912 Эхлээд та бүх төрлийн гэрлийг харах болно бас сайхан байх болно, 959 01:02:58,937 --> 01:03:01,800 гэхдээ дараа нь зөвхөн харанхуй, нам гүм байх болно. Үнэхээр чимээгүй шиг. 960 01:03:01,824 --> 01:03:03,277 Скотт, би үүнийг зохицуулж чадна. 961 01:03:03,302 --> 01:03:06,489 - Би зүгээр л хэлж байна. Би тэнд байсан. -Тийм ээ, та үүнийг л хэлсэн. 962 01:03:09,497 --> 01:03:12,710 Уучлаарай. Би энийг авах ёстой. 963 01:03:13,283 --> 01:03:14,283 Хүүе миний хүү. Та ирэх үү 964 01:03:14,299 --> 01:03:16,169 Үгүй Гэхдээ та юу мэдэх вэ? Сүнс тийм. 965 01:03:16,194 --> 01:03:18,486 Тийм ээ, холбооныхон таны хаана байгааг мэддэг. 966 01:03:18,525 --> 01:03:20,900 - Юу? - Сорак, сорак. 967 01:03:20,135 --> 01:03:23,150 Тэд надад үнэний ийлдэс өгсөн мөн би үнэнийг хэлж эхлэв 968 01:03:23,166 --> 01:03:26,642 хэдийгээр би үзэн яддаг аяга таваг угаагчийг хэрхэн ашиглах вэ. Усан үзэм. 969 01:03:26,798 --> 01:03:29,212 Гэхдээ та гэртээ харих хэрэгтэй. холбооныхон аль хэдийн тийшээ явж байна. 970 01:03:29,392 --> 01:03:32,950 Дашрамд хэлэхэд, хэн дээд тавиур дээр ялтсуудыг тавьдаг вэ? 971 01:03:32,119 --> 01:03:33,582 Тэнд харьяалагдахгүй! 972 01:03:42,146 --> 01:03:43,653 Надад одоо тэнэг хүн шиг санагдаж байна. 973 01:03:43,685 --> 01:03:46,903 Та нэлээд бухимдах болно. Бид одоо явах ёстой. 974 01:03:46,943 --> 01:03:48,810 - Юу? - Сүнс бидний хаана байгааг мэддэг. 975 01:03:48,826 --> 01:03:50,732 - Холбооны мөрдөх товчоо бас. - Яг? 976 01:03:50,764 --> 01:03:52,873 - Би Луист хэлсэн. - Та юу вэ? 977 01:03:52,898 --> 01:03:55,374 Би энд ирэх ёстой байсан Карапетьянад өгсөн санал. 978 01:03:55,390 --> 01:03:56,569 Ээ бурхан минь! 979 01:03:56,617 --> 01:04:00,108 Гэхдээ бид гэрээгээ авах ёстой. Үгүй бол бид дампуурна. 980 01:04:00,124 --> 01:04:02,398 Яаж байгааг та мэднэ ажил хийхэд хүнд гэмт хэрэгтэн үү? 981 01:04:02,404 --> 01:04:04,700 Есүс, Скотт! 982 01:04:05,870 --> 01:04:07,750 Хаж хий ... 983 01:04:13,207 --> 01:04:14,910 Хагарал 90 секундын дотор хаагдана. 984 01:04:14,935 --> 01:04:17,522 - Та эхлээд ороомогыг туйлшруулах хэрэгтэй. - Би мэднэ. 985 01:04:17,547 --> 01:04:19,742 Намайг үнэхээр уучлаарай, гэхдээ ... 986 01:04:19,891 --> 01:04:22,539 Холбооны мөрдөх товчоо манай гэрт ирж байгаа тул ... 987 01:04:22,735 --> 01:04:24,306 Би явах ёстой. 988 01:04:26,210 --> 01:04:27,788 Би костюм зээлж болох уу? 989 01:04:30,804 --> 01:04:34,225 Хараач ... Би костюм зээлэх болно. 990 01:04:35,108 --> 01:04:36,858 Би эргэж ирнэ. Та хаана байхаа надад хэлээч. 991 01:04:36,874 --> 01:04:38,334 - Саад бүү бол. - Юу? 992 01:04:38,366 --> 01:04:40,905 Бид костюмыг танаас авах болно. бид ээжийг олмогц. 993 01:04:40,936 --> 01:04:43,346 - Найдвартай ... - Скотт, яв! 994 01:05:00,750 --> 01:05:02,593 - Скотт? - Аав аа? 995 01:05:02,617 --> 01:05:06,249 - Энэ бол бид, хүн! - Бид Кэсси хөлбөмбөгийн гутал авахаар ирсэн. 996 01:05:06,281 --> 01:05:07,679 Тэр амарч байгаа байх. 997 01:05:07,695 --> 01:05:10,115 Хонгор минь, дээшээ яв мөн орны доогуур хар. 998 01:05:10,140 --> 01:05:12,460 Аав аа? Та дээд давхарт байна уу? 999 01:05:13,404 --> 01:05:14,765 Аав аа ... 1000 01:05:15,967 --> 01:05:17,465 Ямар муухай юм бэ ...? 1001 01:05:18,578 --> 01:05:21,852 Тэр одоо энд гахай шиг амьдарч байна. 1002 01:05:24,235 --> 01:05:25,578 Аав аа? 1003 01:05:32,933 --> 01:05:34,435 Хаа сайгүй хайгаарай! 1004 01:05:35,191 --> 01:05:37,768 - Дахин уу? - Залуус аа, танд ичих зүйл алга! 1005 01:05:37,816 --> 01:05:40,788 - Монитороос харахад угаалгын өрөөнд байгаа. -Тийм ээ. Би үүнд дургүй. 1006 01:05:43,363 --> 01:05:45,331 Кэсси, тэр хүнийг явуул. 1007 01:05:45,356 --> 01:05:47,783 - Гэхдээ аав үнэхээр өвчтэй байна! - Бид харна. 1008 01:05:47,808 --> 01:05:49,800 Тэр хэн нэгнийг халдвар авахыг хүсдэггүй. 1009 01:05:49,825 --> 01:05:51,965 Би эрсдэлд орно, нарны гэрэл. 1010 01:05:51,989 --> 01:05:54,278 Блинкал. Үнэхээр хангалттай юм шиг. 1011 01:05:54,294 --> 01:05:57,942 Залуу бүсгүй, би агент. Би бөөлжихөөс илүү муу зүйлийг харсан. 1012 01:05:58,903 --> 01:06:00,660 - Үнэхээр их дуртай юу? - Тийм ээ! 1013 01:06:00,715 --> 01:06:02,928 - Хангалттай. Надаас зайлсхий. - Үгүй ээ! 1014 01:06:07,766 --> 01:06:08,927 Вүү. 1015 01:06:09,658 --> 01:06:12,509 - Чи энд юу хийж байгаа юм? - Скотт. 1016 01:06:13,259 --> 01:06:16,114 Уучлаарай, гэхдээ би үнэхээр өвчтэй байна. 1017 01:06:16,548 --> 01:06:18,480 Би хэлсэн. 1018 01:06:18,368 --> 01:06:21,532 Өршөөгөөрэй. Заримдаа энэ нь зүгээр л гарч ирэх ёстой байдаг, тийм үү? 1019 01:06:21,572 --> 01:06:22,835 Уучлаарай. 1020 01:06:29,960 --> 01:06:33,492 Би микроавтобусыг эхлүүлнэ. Та лабораторийг аваарай. 1021 01:06:36,294 --> 01:06:38,976 Битгий хөдөл! Та хүрээлэгдсэн байна! 1022 01:06:52,368 --> 01:06:56,955 Хэнк Пим. Ван Дайн гэж найдаж байна. Та баривчлагдаж байна. 1023 01:06:58,470 --> 01:07:00,922 - Энэ бол дээрэлхэх явдал юм. - Үнэндээ тийм биш. 1024 01:07:01,240 --> 01:07:05,160 Холбооны мөрдөх товчоо гэдэг нь юу гэсэн үг вэ? F үйлдэл B зохицуулах I ndividua. 1025 01:07:06,438 --> 01:07:08,768 - Монитор зүгээр үү? -Мэдээж тийм. 1026 01:07:09,276 --> 01:07:12,525 Хек. Би бол тэр бохь дээр сайхан үсрэв. 1027 01:07:13,174 --> 01:07:15,720 Бидэнд байна, эрхэм ээ. Pym болон Ван Дин хоёр хоригдож байна. 1028 01:07:15,783 --> 01:07:18,236 Ноцтойгоор уу? Тийм ээ! 1029 01:07:19,410 --> 01:07:22,548 Уучлаарай, Скотт. Тэд бол чиний найзууд. Энэ нь бүдүүлэг байсан. 1030 01:07:23,142 --> 01:07:25,743 Гэхдээ надад үнэхээр хэрэгтэй байсан Оноо. Ямар ч тохиолдолд ... 1031 01:07:25,775 --> 01:07:30,650 Би таны өгүүлбэрийг дуусгахаар эргэж ирнэ. Буруу ойлгосонд уучлаарай. 1032 01:07:30,900 --> 01:07:32,461 Та өөрөөрөө бахархаж чадна. 1033 01:07:55,782 --> 01:07:56,840 Энэ юу вэ? 1034 01:07:56,865 --> 01:07:59,529 Бид хүн алдсан мөн Пимийн лаборатори алга болжээ. 1035 01:08:07,845 --> 01:08:09,149 Сайн байна уу. 1036 01:08:10,931 --> 01:08:13,714 - Дин, чи намайг хамгаалсан. -Мэдээж. 1037 01:08:16,650 --> 01:08:17,650 Тиймээс ... 1038 01:08:18,454 --> 01:08:20,883 Та одоо Ant-Man болоод хэр удаж байна вэ? 1039 01:08:24,720 --> 01:08:26,102 Үнэндээ биш. 1040 01:08:26,437 --> 01:08:28,124 Ямар нэгэн байдлаар нунтаглав. 1041 01:08:28,352 --> 01:08:31,991 Уучлаарай би чамд худлаа хэлсэн мөн би ийм эрсдэлд орсон. 1042 01:08:32,160 --> 01:08:34,586 - Аав аа, зүгээр дээ. - Тийм биш... 1043 01:08:35,669 --> 01:08:39,661 Би новш хийгээд аваад явчихдаг тэгвэл миний хамгийн эрхэм. 1044 01:08:39,716 --> 01:08:40,739 Тухайлбал та. 1045 01:08:40,764 --> 01:08:43,114 Хүмүүст туслах нь тэнэг зүйл биш юм. 1046 01:08:43,170 --> 01:08:44,412 Үгүй ээ ... 1047 01:08:45,303 --> 01:08:47,748 Би үүнийг бараг бүх удаа эвдсэн. 1048 01:08:47,773 --> 01:08:50,943 Магадгүй танд зүгээр л хэрэгтэй байх нуруугаа халхлах хүн. 1049 01:08:51,140 --> 01:08:52,342 Хамтрагч. 1050 01:08:52,366 --> 01:08:54,935 Тэр надад үүнийг ойлгуулсан тэр үнэхээр хүсэхгүй байна. 1051 01:08:54,960 --> 01:08:57,248 - ДЭМБ? - Найдвартай. 1052 01:09:00,880 --> 01:09:02,697 - Тэгээд тэр хэний тухай бодож байсан бэ? - Би өөрөө. 1053 01:09:02,737 --> 01:09:04,135 Та? 1054 01:09:04,276 --> 01:09:05,955 Түүнийг битгий шоолоорой. 1055 01:09:06,135 --> 01:09:09,167 - Би маш сайн хамтрагч байх болно. - Гэхдээ хулгана ... 1056 01:09:10,900 --> 01:09:11,965 Та гайхалтай байх болно. 1057 01:09:12,627 --> 01:09:15,755 Хэрэв би хүлээн зөвшөөрсөн бол Би муу аав болно. 1058 01:09:16,557 --> 01:09:17,557 Тийм ээ. 1059 01:09:17,822 --> 01:09:20,931 Тиймээс Найдварыг хамтрагчаа байлга. Тэр ухаантай. 1060 01:09:22,416 --> 01:09:24,710 Энэ нь чамайг надад сануулж байна. 1061 01:09:24,516 --> 01:09:26,444 Чи түүнд туслах гэж байна уу? 1062 01:09:26,854 --> 01:09:28,720 Та тэгэх ёстой гэж бодож байна. 1063 01:09:28,751 --> 01:09:30,325 Би үүнийг үнэхээр хүсч байна, гэхдээ ... 1064 01:09:31,736 --> 01:09:34,728 Би түүнд яаж туслахаа мэдэхгүй байна, чамайг гомдоохгүй. 1065 01:09:37,865 --> 01:09:41,628 Чи үүнийг хийж чаднаа. Та юу ч хийж болно. 1066 01:09:42,295 --> 01:09:45,216 Та бол дэлхийн хамгийн сайн эмээ юм. 1067 01:09:52,715 --> 01:09:54,394 Агент Ву нэг цагийн дараа тантай хамт байх болно. 1068 01:09:54,419 --> 01:09:56,690 Цаг тутамд? Бидэнд нэг цаг байхгүй. 1069 01:09:56,715 --> 01:09:59,191 Чи яарч байна уу? 1070 01:10:07,270 --> 01:10:09,365 Энэ бол миний охин. 1071 01:10:15,372 --> 01:10:17,372 За, ямар төлөвлөгөөтэй байна вэ? 1072 01:10:19,920 --> 01:10:20,826 Хана хумих. 1073 01:10:20,990 --> 01:10:23,724 Энэ нь даацтай байх болно. Барилга нурж байна. 1074 01:10:23,748 --> 01:10:27,715 - Тэгвэл бид үнэхээр хурдан гүйх болно. - Шалан дээр 20 орчим төлөөлөгч байх болно. 1075 01:10:27,740 --> 01:10:29,732 Ийм том барилгад 5 дахин их. 1076 01:10:29,771 --> 01:10:32,591 - Тэгээд бүгд шүд рүү зэвсэглэсэн. - Бидэнд тийм ч их боломж байхгүй. 1077 01:10:32,951 --> 01:10:35,266 - Илүү сайн санаа байна уу? - Үгүй. 1078 01:10:36,610 --> 01:10:38,208 Гэхдээ би ээждээ бууж өгөхгүй. 1079 01:10:38,346 --> 01:10:40,619 Тэр чамаар үнэхээр бахархах болно. 1080 01:10:45,400 --> 01:10:46,400 БОЛЖ БАЙНА УУ. 1081 01:10:47,790 --> 01:10:48,790 Нэг ... 1082 01:10:49,930 --> 01:10:50,984 Хоёр ... 1083 01:10:55,860 --> 01:10:56,874 Скотт? 1084 01:10:56,899 --> 01:10:58,679 Та яагаад тэнд ингэж зогсож байгаа юм бэ? 1085 01:10:58,704 --> 01:11:00,322 Бид лабораторийг олох ёстой. 1086 01:11:00,970 --> 01:11:02,824 Тэгээд би яах вэ? 1087 01:11:03,297 --> 01:11:04,593 Төгс төгөлдөр. 1088 01:11:04,805 --> 01:11:07,287 Алив, хувцаслаарай. Бидэнд тийм ч их цаг байдаггүй. 1089 01:11:10,889 --> 01:11:12,264 Эрхэм ээ. 1090 01:11:19,994 --> 01:11:21,376 За, одоо яах вэ? 1091 01:11:21,596 --> 01:11:22,959 Та надаас асууж байна уу? 1092 01:11:25,557 --> 01:11:26,882 Дотор! 1093 01:11:32,409 --> 01:11:33,409 Сайн байна уу. 1094 01:11:34,119 --> 01:11:35,119 Сайн байна уу. 1095 01:11:37,487 --> 01:11:40,276 Уучлаарай, гэхдээ бид явж байна, 1096 01:11:40,301 --> 01:11:44,488 эсвэл чи өөрийгөө ширтсээр байх болно, Тэд биднийг буудах хүртэл. 1097 01:11:51,298 --> 01:11:52,726 - Хөөе, Бурчи. - Тийм үү? 1098 01:11:52,751 --> 01:11:55,402 - Тэд явсан. - Би явлаа. 1099 01:11:59,822 --> 01:12:02,642 - Гэнэт тэр машин шиг энд ирсэн. -Яаж боломжтой вэ? 1100 01:12:02,667 --> 01:12:04,712 Круциписек. 1101 01:12:07,150 --> 01:12:08,500 Баярлалаа. 1102 01:12:09,165 --> 01:12:10,725 Та бүхнийг урьж байна. 1103 01:12:12,485 --> 01:12:14,665 Тэгээд бид лабораторийг хэрхэн олох вэ? 1104 01:12:14,712 --> 01:12:18,430 Бид түүнийг анх алдахад, Би үүнд шинэ дамжуулагч оруулсан ... 1105 01:12:19,173 --> 01:12:20,942 ... эсвэл үүнтэй төстэй зүйл. 1106 01:12:30,160 --> 01:12:31,715 Энэ нь ажиллах болно. 1107 01:12:58,105 --> 01:12:59,604 Энэ нь ажилладаг уу, үгүй ​​юу? 1108 01:13:00,151 --> 01:13:02,459 Бид олборлож эхэлж болно. 1109 01:13:03,817 --> 01:13:06,886 Аво, бүх үйл явцыг сонсоорой маш аюултай байж болно. 1110 01:13:07,506 --> 01:13:11,209 - Магадгүй бид тэгэх ёстой ... - Тэдэнд юу байсан бэ? Хүлээх үү? 1111 01:13:11,561 --> 01:13:14,169 Би үхлээс хэдхэн хоногийн өмнө л байна. 1112 01:13:14,831 --> 01:13:17,706 Бид үүнийг хийх болно, Билл. Одоо. 1113 01:13:20,651 --> 01:13:23,471 Төхөөрөмжүүд харуулж байна Тэд хонгилыг хараахан ашиглаагүй байна. 1114 01:13:23,533 --> 01:13:26,252 Бидэнд тийм ч их цаг байхгүй, Бид ээжийнхээ байр суурийг алдахаас өмнө. 1115 01:13:26,291 --> 01:13:28,783 Тийм ээ, тэгэх ёстой маш их шахах болно. 1116 01:13:29,880 --> 01:13:32,219 Миний зураг дээр: Хэрэв тийм бол Та үүнийг зөв хийхийг хүсч байна, үүнийг бичээрэй. 1117 01:13:32,244 --> 01:13:33,588 Үүнийг бид ингэж хийдэг. 1118 01:13:33,611 --> 01:13:35,892 Юуны өмнө бид лабораторид орох ёстой. 1119 01:13:35,924 --> 01:13:38,572 Хоёрдугаарт, Бид Фостер, Сүнсийг өшиглөж байна. 1120 01:13:38,738 --> 01:13:42,572 Гуравдугаарт, бид Сүнстэй тэмцэх ёстой. Энэ нь хосоороо байх ёстой. 1121 01:13:42,736 --> 01:13:45,300 2-А. Тийм үү? Энэ нь 2-A байх болно. 1122 01:13:45,190 --> 01:13:46,933 Сүнстэй тулалдах, 2-А. 1123 01:13:46,957 --> 01:13:50,683 Лаборатори нь бас том байх ёстой, буцаж ирэхэд. Үгүй бол бид тэнэг болно ... 1124 01:13:50,699 --> 01:13:52,698 - Скотт ... - Дахинаас? Би дахин эхлүүлнэ. 1125 01:13:52,722 --> 01:13:54,706 Би агших болно. 1126 01:13:55,902 --> 01:13:58,879 Бидний цорын ганц боломж бол та хоёрыг энд байхад 1127 01:13:58,886 --> 01:14:02,143 Хамтдаа та тэр хонгилыг хамгаална. 1128 01:14:02,265 --> 01:14:05,140 Намайг үүнийг хийцгээе, Надежда. Гуйя. 1129 01:14:06,296 --> 01:14:08,374 Түүнийг олж өгөөч. 1130 01:14:09,704 --> 01:14:11,438 Түүний зөв гэж бодож байна. 1131 01:14:18,662 --> 01:14:20,669 Ямархуу байна даа ?! 1132 01:14:23,475 --> 01:14:25,756 Та үүнийг санахгүй байна тэр чулуун сурталчилгаа? 1133 01:14:26,381 --> 01:14:28,212 Ямархуу байна даа ?! 1134 01:14:28,568 --> 01:14:30,466 Би түүнийг энд дуудсан. 1135 01:14:30,521 --> 01:14:32,862 Тийм байх гэж бодсон тэр тусламж өгч болно. 1136 01:14:34,896 --> 01:14:37,833 Зүгээр дээ. Би байрандаа байна. Шоргоолжнууд дотогшоо явж байна. 1137 01:14:37,873 --> 01:14:40,568 - Би ойлгож байна. - Скотти, секунд хэмжигч рүү анхаарлаа хандуулаарай 1138 01:14:40,920 --> 01:14:42,521 - Та PEZ -ийг хүсэхгүй байна уу? - Үгүй. 1139 01:14:43,744 --> 01:14:45,552 Надад төрсөн өдрөөр хэн бэлэглэсэнийг таагаарай. 1140 01:14:45,893 --> 01:14:48,291 Дашрамд хэлэхэд би тэр костюмыг идэж байна. 1141 01:14:48,401 --> 01:14:49,918 Баярлалаа хүн. 1142 01:14:50,611 --> 01:14:52,524 Би бас нэгийг хүсч байна. 1143 01:14:53,176 --> 01:14:57,110 Нэг нь хангалттай байх болно, тэр бага зэрэг чадвартай л юм байна лээ 1144 01:14:57,660 --> 01:15:00,843 Эсвэл костюм хангалттай байх болно. Ур чадвар байхгүй. 1145 01:15:16,285 --> 01:15:17,582 Юу болоод байна? 1146 01:15:18,167 --> 01:15:19,656 Надад ямар ч ойлголт алга. 1147 01:15:24,830 --> 01:15:25,728 Тэд л дээ. 1148 01:15:27,700 --> 01:15:29,786 Тэд хол байж чадахгүй. 1149 01:15:50,270 --> 01:15:52,574 Хэнк? Ханку ... 1150 01:15:52,770 --> 01:15:54,702 - Боль. - Дахин. 1151 01:15:55,192 --> 01:15:56,825 Аав аа, сайн байна уу? 1152 01:15:56,903 --> 01:16:00,613 Би Фостерийг асарч байсан. Би одоо костюм авч байна. 1153 01:16:04,808 --> 01:16:06,823 Би зүгээр л Аваг аврахыг хүссэн юм. 1154 01:16:06,855 --> 01:16:10,894 Тэр үхэх эсвэл бүр дордох аюултай. Тэр айж байна. 1155 01:16:11,168 --> 01:16:15,612 Буцаж ирэхэд би туслах болно та эмчлэх аргыг олоорой. Би амалж байна. 1156 01:16:15,722 --> 01:16:19,159 Бид хамтдаа ямар нэг зүйлийг шийдэх болно. 1157 01:16:20,941 --> 01:16:22,745 Үүнийг тасла, Хэнк. 1158 01:16:23,370 --> 01:16:25,210 Баярлалаа, Билл. 1159 01:16:25,324 --> 01:16:28,456 Та одоо явах хэрэгтэй болно. 1160 01:16:45,155 --> 01:16:48,624 Үлдсэн хугацаа: 15 минут. 1161 01:16:50,156 --> 01:16:52,375 Хэнк тэнд байна, Скотт. Та түүнийг харж байна уу? 1162 01:16:52,579 --> 01:16:54,276 Үгүй Одоохондоо юу ч алга. 1163 01:16:59,820 --> 01:17:01,770 Энд! 1164 01:17:03,883 --> 01:17:06,930 Шоргоолжнуудаа дуудаарай, Скотт. 1165 01:17:06,117 --> 01:17:07,460 Уучлаарай. 1166 01:17:30,621 --> 01:17:34,214 Надад байгаа болохоор бид яаж байна Сүнстэй холбоотой үнэхээр том асуудал! 1167 01:17:36,808 --> 01:17:38,667 Явахад бэлэн. 1168 01:17:44,884 --> 01:17:48,478 - Хэрэв би чадахгүй бол ... - Үгүй. Тэгж битгий хэл. 1169 01:17:49,720 --> 01:17:51,142 Би ч бас чамайг алдаж чадахгүй. 1170 01:17:51,197 --> 01:17:53,152 Би чамд хайртай, Надежда. 1171 01:17:54,127 --> 01:17:57,540 Залуус аа, энд үнэхээр муу байна. Гуйя ... 1172 01:18:12,446 --> 01:18:13,688 Одоо. 1173 01:18:23,379 --> 01:18:24,987 Анхаарал сарниулах. 1174 01:18:25,270 --> 01:18:29,110 Тэр танд зааж өгөх хамгийн эхний зүйл онлайн шидэт сургуульд. 1175 01:18:31,580 --> 01:18:32,425 Үгүй ээ! 1176 01:18:35,970 --> 01:18:37,110 За, бид ойлголоо, Скотти. 1177 01:18:37,269 --> 01:18:40,722 - Уулзах газар тантай уулзана. - Зүгээр дээ. Би явж байна. 1178 01:18:40,761 --> 01:18:42,479 Тийм биш. 1179 01:18:45,213 --> 01:18:46,314 Үнэхээр үү? 1180 01:18:46,425 --> 01:18:48,995 - Тэр залуу дахиад уу? - ДЭМБ? 1181 01:18:49,730 --> 01:18:51,574 Би танд бизнесээ хэлсэн хараахан дуусаагүй байна. 1182 01:18:53,222 --> 01:18:55,277 Төлөвлөгөөний өөрчлөлт. 1183 01:18:57,894 --> 01:18:59,682 Түр хүлээгээрэй. 1184 01:19:08,960 --> 01:19:10,540 Залуус аа, би лабораторийг хүсч байна. Ямар ч үнээр хамаагүй. 1185 01:19:19,989 --> 01:19:21,403 Түр хүлээгээрэй. 1186 01:19:34,754 --> 01:19:36,442 Тэр явах эд анги нь гахай шиг! 1187 01:19:36,467 --> 01:19:38,722 Энд бидэнд илүү том асуудал тулгарч байна. 1188 01:19:43,278 --> 01:19:45,879 Найдаж байна, чи юу хийж байгаа юм бэ? Та эсрэг чиглэлд явж байна. 1189 01:19:45,904 --> 01:19:48,425 Санаа зоволтгүй. Зүгээр л залуус Би унаж байна. 1190 01:19:48,450 --> 01:19:50,987 Хүлээгээрэй, юу вэ ... ааа. 1191 01:20:02,508 --> 01:20:03,640 Үгүй ээ! 1192 01:20:10,510 --> 01:20:14,191 Ээ бурхан минь! Бид энд үхэх болно! Бид энд үхэх болно! 1193 01:20:26,600 --> 01:20:28,537 Надад дохио байхгүй байна. 1194 01:20:29,108 --> 01:20:31,772 Тэд тэнд юу хийж байгаа юм бэ? 1195 01:20:33,381 --> 01:20:35,591 Би онилж байна. 1196 01:20:50,385 --> 01:20:52,380 Би онилж байна. 1197 01:20:53,291 --> 01:20:56,400 Тэр надад хэзээ ч хэлээгүй Ямар үзэсгэлэнтэй юм бэ, Скотт. 1198 01:21:02,262 --> 01:21:04,630 Би онилж байна. 1199 01:21:07,652 --> 01:21:09,699 Аливээ. 1200 01:21:09,918 --> 01:21:11,621 Би онилж байна. 1201 01:21:14,645 --> 01:21:16,811 - Би онилж байна. - Аливээ. 1202 01:21:17,472 --> 01:21:19,499 Сигнал сэргээгдсэн. 1203 01:21:32,215 --> 01:21:34,800 Мотоцикл, энэ нь танд хамаарна. 1204 01:21:37,879 --> 01:21:39,916 - Жолооны хүрдийг атгах. - Юу? Хүлээгээрэй, Найдвар! 1205 01:21:48,584 --> 01:21:52,482 Жаран онд хөгжилтэй байсан, гэхдээ одоо би үүнийг төлж байна. 1206 01:21:52,638 --> 01:21:54,161 Тэнд болгоомжтой байгаарай! 1207 01:21:54,206 --> 01:21:56,864 Намайг тайван орхи. Би машин бариагүй хоёр жил болсон. 1208 01:22:26,460 --> 01:22:28,600 PEZ чамайг буудав! 1209 01:22:30,105 --> 01:22:31,690 Дотор! 1210 01:22:34,141 --> 01:22:35,785 Сайн биш шүү дээ. 1211 01:22:39,141 --> 01:22:40,523 Найдаж байна! 1212 01:22:45,150 --> 01:22:46,987 Үгүй ээ! Үгүй үгүй! 1213 01:22:51,842 --> 01:22:54,788 Тэнд тэр байна, лаборатори. Түүнийг дагаж, лабораторийн цаана! 1214 01:23:03,343 --> 01:23:05,921 Би түүнийг авсан. Примогийн баруун талд. 1215 01:23:08,506 --> 01:23:10,280 Найдаж байна! Хүлээгээрэй! 1216 01:23:10,305 --> 01:23:12,726 Хөөе! Тэгээд намайг яах вэ?! 1217 01:23:20,996 --> 01:23:22,668 Бид чамайг авлаа, Аво. 1218 01:23:48,902 --> 01:23:50,511 Дахиж үгүй! 1219 01:23:51,800 --> 01:23:53,652 Энэ бол дэлгүүр! 1220 01:23:57,600 --> 01:23:58,521 Тийм ээ! 1221 01:24:00,334 --> 01:24:03,450 Хордлого! Үүн дээр гишгэ! 1222 01:24:04,755 --> 01:24:07,840 Бурч лабораторитой. Би түүний араас явж байна. 1223 01:24:16,973 --> 01:24:18,793 Үгүй, энэ тийм биш. Үгүй 1224 01:24:21,582 --> 01:24:24,394 Ажил үргэлжилж байгаа нь гарцаагүй. 1225 01:24:38,521 --> 01:24:41,247 Скотт, чи хаана байна? Би Бурчыг харж байна, яараарай! 1226 01:24:41,272 --> 01:24:44,390 - Би явж байна! - Миний цаг дуусч байна! 1227 01:24:47,528 --> 01:24:51,215 Анхааруулга. Бид орж байна квант зэлүүд газар руу. 1228 01:25:15,884 --> 01:25:18,126 Би чиний төлөө ирж байна, хонгор минь. 1229 01:26:04,799 --> 01:26:05,799 Хүмүүс ... 1230 01:26:06,150 --> 01:26:07,993 Лаборатороос хол танд хэрэггүй юу 1231 01:26:08,180 --> 01:26:09,291 Би түүнийг одоо олсон. 1232 01:26:09,316 --> 01:26:11,847 Түүнгүйгээр бид үүнийг томруулж чадахгүй. Биднийг хурдан дагаарай. 1233 01:26:11,872 --> 01:26:15,472 - Гэхдээ фургон зогсож байна. - Англи хэлтэй цүнхийг аваарай. 1234 01:26:17,637 --> 01:26:18,741 Юу? 1235 01:26:24,162 --> 01:26:25,834 Доктор Пиме, би чамд хайртай. 1236 01:26:25,850 --> 01:26:29,349 Алсын зайнаас! Бидэнд алсын удирдлага байхгүй! Бид микроавтобусыг хайж олох хэрэгтэй. 1237 01:26:36,622 --> 01:26:38,887 Гайхалтай! 1238 01:27:04,943 --> 01:27:07,638 Хэдийгээр би ойртож байгаа ч гэсэн гэхдээ миний өгзөгний ард Бурч байна. 1239 01:27:07,646 --> 01:27:11,910 - Би явж байна. - Зүгээр дээ. Би лабораторид явж байна. 1240 01:27:14,427 --> 01:27:15,427 Сайн байна уу! 1241 01:27:16,582 --> 01:27:18,248 Энэ бол бүдүүлэг! 1242 01:27:26,937 --> 01:27:28,101 Сайхан байна! 1243 01:27:43,892 --> 01:27:47,461 Энд ирээрэй, хулгайч аа. Үгүй, энэ тийм биш! 1244 01:27:50,172 --> 01:27:52,539 Тиймээс би тэгж бодож байна. 1245 01:27:52,867 --> 01:27:54,179 Аливээ! 1246 01:28:06,127 --> 01:28:09,517 Өмнө зүгийн эзнийг хэн ч хараагүй барилга юу авч явдаг вэ? 1247 01:28:13,371 --> 01:28:15,949 Та яаж тасалбар худалдаж авч чадсан бэ? 1248 01:28:17,848 --> 01:28:20,542 Ядаж нэг удаа ажиллаарай, гуйя! 1249 01:28:21,136 --> 01:28:24,323 Тийм ээ! Тиймээс одоо Надад тусламж хэрэгтэй байна. 1250 01:28:24,831 --> 01:28:26,117 Энэ бол энэ. 1251 01:28:27,438 --> 01:28:28,857 Намайг уучлаарай. 1252 01:28:31,182 --> 01:28:33,463 Хөөе! Аливээ! 1253 01:28:34,100 --> 01:28:35,408 Энэ тийм ч сайхан биш байна! 1254 01:28:35,846 --> 01:28:37,190 Алуурчид! 1255 01:28:38,751 --> 01:28:40,458 Тийм ээ! Тийм ээ! 1256 01:28:41,883 --> 01:28:47,898 Би чамайг Ант-онио Бандерас гэж дуудна. Учир нь чи хатуу хүн! Тийм ээ! 1257 01:28:50,713 --> 01:28:53,916 Үгүй, энэ тийм биш. Үгүй ээ! Ант-онио! 1258 01:28:55,854 --> 01:29:00,541 Үүнд манай найзууд халимнууд Сан Франциско Бэй усанд сэлэх дуртай 1259 01:29:00,558 --> 01:29:03,362 - мөн энд үржиж байна. - Сонсооч, Узман ... 1260 01:29:05,350 --> 01:29:08,320 Бид 3 цагийн дараа далайн эрэг дээр уулзах болно. 1261 01:29:08,570 --> 01:29:12,330 Бяцхан хүмүүс ээ, бид дөнгөж хөлөг онгоцны зогсоолоос гарлаа мөн бид аль хэдийн компанитай болсон. 1262 01:29:15,170 --> 01:29:18,712 Харж байна уу, хүмүүс ээ? Энэ бол гейзер юм. 1263 01:29:19,634 --> 01:29:20,820 Юу вэ ... 1264 01:29:25,606 --> 01:29:29,957 Сайн уу. Уучлаарай. Энэ нь сайн байна. Уучлаарай. 1265 01:29:30,254 --> 01:29:33,395 Би халим биш. Ганцхан хором л болно. 1266 01:29:33,420 --> 01:29:36,110 Хөөе! Энэ нь танд хамааралгүй юм! 1267 01:29:36,360 --> 01:29:38,935 - Үгүй ээ! Үгүй ээ! Үгүй ээ! Үгүй ээ! - Та үнэхээр ичиж байна. 1268 01:29:38,942 --> 01:29:40,797 - Аливээ. Түүнийг орхи! - Үгүй ээ! 1269 01:29:41,622 --> 01:29:42,989 Баярлалаа. 1270 01:29:45,292 --> 01:29:46,979 Би энийг авна. 1271 01:29:57,333 --> 01:29:58,559 Тийм биш ... 1272 01:30:02,927 --> 01:30:04,606 ... сэтгэлийг хайлуулав ... 1273 01:30:05,864 --> 01:30:07,989 ... таны толгойд байгаа зурвас ... 1274 01:30:10,590 --> 01:30:11,868 ... Би зүүд зүүдлэв ... 1275 01:30:38,117 --> 01:30:39,617 Аав аа? 1276 01:30:42,500 --> 01:30:43,773 Энэ? 1277 01:30:44,540 --> 01:30:47,537 Юу болсон бэ? Та яагаад ээжийг олоогүй юм бэ? 1278 01:30:48,757 --> 01:30:52,108 Чи төөрсөн бололтой, Хэнк. Чи зүгээр үү? 1279 01:30:53,444 --> 01:30:56,678 Та одоо ч гэсэн мэдэж байгаа гэж бодож байна бүх хариулт, Хэнк? 1280 01:31:51,818 --> 01:31:53,341 Энэ бол би. 1281 01:32:06,924 --> 01:32:08,924 Намайг уучлаарай. 1282 01:32:11,510 --> 01:32:14,880 -Ийм их удсан. - Үгүй. 1283 01:32:14,963 --> 01:32:16,814 Заавал хийх шаардлагагүй ... 1284 01:32:17,510 --> 01:32:19,228 Та одоо энд байна. 1285 01:32:20,588 --> 01:32:22,290 Тиймээс гэр лүүгээ явцгаая. 1286 01:32:24,800 --> 01:32:26,230 Би түүнийг миний араас явж байгаа гэж бодсон. 1287 01:32:26,472 --> 01:32:29,469 Гэхдээ таны гараас гарах энерги ... 1288 01:32:29,571 --> 01:32:31,620 Та яаж үүнийг хийсэн бэ? 1289 01:32:33,829 --> 01:32:36,906 Би 30 жилийн өмнөх шигээ биш байна, Генри. 1290 01:32:36,931 --> 01:32:38,274 Энэ газар ... 1291 01:32:39,290 --> 01:32:41,150 Энэ нь таныг өөрчлөх болно. 1292 01:32:42,915 --> 01:32:46,149 Үүнд дасан зохицох, Гэхдээ бас... 1293 01:32:46,165 --> 01:32:47,860 хувьсал 1294 01:32:49,923 --> 01:32:54,274 Лабораторийн координат олдсонгүй. Томруулж болохгүй. 1295 01:32:54,821 --> 01:32:58,492 Би чамд хэлэх ёстой гэж бодож байна тэнд юу болж байна. 1296 01:32:59,813 --> 01:33:05,274 Надад лаборатори байгаа. Надад лаборатори байгаа. Зайлсхийх ... 1297 01:33:05,860 --> 01:33:07,610 Хөдлөх! 1298 01:33:07,805 --> 01:33:10,180 Явах ... 1299 01:33:15,495 --> 01:33:17,650 Бид явж байна. 1300 01:33:18,526 --> 01:33:21,627 Энэ юу болохыг хэн ч мэдэхгүй байна. 1301 01:33:21,652 --> 01:33:25,494 Энэ нь 25 фут орчим өндөр юм. 1302 01:33:30,210 --> 01:33:32,669 Миний замаас холд! 1303 01:33:32,732 --> 01:33:36,435 Надад лаборатори байгаа. Лаборка! 1304 01:33:37,701 --> 01:33:39,280 Новш шиг санагдаж байна. 1305 01:33:39,450 --> 01:33:41,182 Гэхдээ үгүй. Хэтэрхий том байна. 1306 01:33:44,802 --> 01:33:47,600 - Скотти! - Скотт! 1307 01:33:47,568 --> 01:33:49,121 Би бага зэрэг амьсгалах болно. 1308 01:33:49,146 --> 01:33:52,130 Зүгээр л жаахан нойрмоглоорой. 1309 01:33:52,290 --> 01:33:56,794 Зөвхөн таван минутын турш. Таван минут... 1310 01:34:03,228 --> 01:34:06,204 Лабораторийг аюулгүй газар аваачна уу. Скотт агааргүй болж байна! 1311 01:34:06,212 --> 01:34:07,383 Жаскачка! 1312 01:34:22,443 --> 01:34:24,997 Зөөх. Замаас гарах! 1313 01:34:27,763 --> 01:34:29,505 Хүлээхгүй! 1314 01:34:40,299 --> 01:34:42,408 Лаборатори бүрэн хэмжээтэй байна. 1315 01:34:42,416 --> 01:34:44,737 - Тэд үүнийг хийсэн! - Томруулахад бэлэн байна. 1316 01:34:44,776 --> 01:34:46,585 Тиймээс охинтойгоо уулзъя. 1317 01:35:08,439 --> 01:35:09,681 Скотт. 1318 01:35:11,408 --> 01:35:12,743 Скотт! 1319 01:35:13,119 --> 01:35:15,133 Скотт, үүнийг хий. Сэрээрэй! 1320 01:35:28,895 --> 01:35:32,145 Аливээ. Та хаана байна, Скотт? 1321 01:35:33,969 --> 01:35:35,196 Би чамд байна. 1322 01:35:39,287 --> 01:35:40,567 Скотт? 1323 01:35:46,958 --> 01:35:48,122 Сайн байна уу! 1324 01:35:51,910 --> 01:35:53,748 Хөөе, Скотти. Найдаж байна, ороорой. 1325 01:35:53,773 --> 01:35:56,398 Та тэр лабораторийн талаар асуухыг хүсэхгүй байна уу? 1326 01:35:57,775 --> 01:36:00,358 - Ско ... - Хяналт хаана байна, Луис? 1327 01:36:01,980 --> 01:36:03,199 Тэнд байгаа байх. 1328 01:36:03,364 --> 01:36:04,754 Надад байхгүй. Надад байхгүй. 1329 01:36:04,950 --> 01:36:08,762 Тиймээс энд бид хэлэх болно "Баяртай, найз минь." 1330 01:36:09,348 --> 01:36:10,558 Үгүй ээ ...! 1331 01:36:14,303 --> 01:36:15,920 Дин, хөвгүүд ээ. 1332 01:36:21,667 --> 01:36:24,362 Юу? Энд! 1333 01:36:28,119 --> 01:36:29,119 Энд. 1334 01:36:29,494 --> 01:36:33,134 - Олборлолт бараг бэлэн боллоо. -Үүнийг болиочээ. Та хэн нэгнийг гомдоох гэж байна. 1335 01:36:33,142 --> 01:36:36,250 Энэ нь бүх зүйлийг өвтгөж байна. Өвдөлтийн талаар надад битгий хэлээрэй. 1336 01:36:36,490 --> 01:36:39,220 Ханкийн зөв бол яах вэ? Хэрэв Жанет үүнийг алчихвал яах вэ? 1337 01:36:39,384 --> 01:36:40,807 Чи түүнд санаа зовж байна уу? 1338 01:36:40,918 --> 01:36:44,191 Би түүнийг суут эрдэмтэн гэж л хэлээд байгаа юм. Тэр танд тусалж чадна. 1339 01:36:44,215 --> 01:36:46,925 Энэ нь бас туслах болно. Яг одоо. 1340 01:36:46,949 --> 01:36:49,246 Хэрэв тэр үхвэл үхэх болно! 1341 01:36:50,714 --> 01:36:54,339 Уучлаарай, гэхдээ бид чадахгүй. Өөр арга байх ёстой. 1342 01:36:57,260 --> 01:36:59,190 Энэ бол зам. 1343 01:37:20,110 --> 01:37:21,410 Жанет! 1344 01:37:32,199 --> 01:37:33,834 Тэр олборлолтыг эхлүүлсэн. 1345 01:37:33,840 --> 01:37:35,575 Энэ нь ээжийг салгах болно. 1346 01:37:44,669 --> 01:37:45,942 Тийм биш! 1347 01:38:19,997 --> 01:38:21,161 Найдаж байна! 1348 01:38:38,465 --> 01:38:39,808 Чи зүгээр үү? 1349 01:38:54,215 --> 01:38:55,511 Ээж? 1350 01:39:04,150 --> 01:39:06,142 Ээ бурхан минь. 1351 01:39:10,353 --> 01:39:11,907 Бид чамайг олсон. 1352 01:39:15,931 --> 01:39:17,439 Би чамайг маш их санаж байсан. 1353 01:39:18,306 --> 01:39:21,630 Чи ч гэсэн хулгана. 1354 01:39:23,000 --> 01:39:27,748 Одоо сайн байна. Би энд байна. Бидэнд хангалттай цаг бий. 1355 01:39:29,244 --> 01:39:31,798 Дахиж бизнес аялал хийхгүй, тийм үү? 1356 01:39:32,908 --> 01:39:34,220 Би амалж байна. 1357 01:39:34,306 --> 01:39:37,360 Зүгээр дээ, санаа зоволтгүй. Надад санаа зовох хэрэггүй. 1358 01:39:37,455 --> 01:39:39,337 - Би зүгээр байх болно. - Аав. 1359 01:39:44,484 --> 01:39:45,710 Скотт. 1360 01:39:46,250 --> 01:39:47,883 Хатагтай Ван Дин. 1361 01:39:49,353 --> 01:39:50,743 Би чамд маш их баяртай байна ... 1362 01:39:51,560 --> 01:39:53,243 Гэхдээ бид өмнө нь уулзаж байсан. 1363 01:39:53,759 --> 01:39:55,235 Тийм байх. 1364 01:39:58,103 --> 01:39:59,454 Хүлээгээрэй. 1365 01:40:07,260 --> 01:40:09,228 Таны өвдөлт ... 1366 01:40:10,447 --> 01:40:12,940 Би түүнийг мэдэрч байна. 1367 01:40:14,947 --> 01:40:16,448 Маш их өвдөж байна. 1368 01:40:18,110 --> 01:40:20,107 Энэ нь өвдсөн хэвээр байна. 1369 01:40:22,685 --> 01:40:24,411 Намайг уучлаарай. 1370 01:40:27,349 --> 01:40:30,130 Би танд тусалж чадна гэж бодож байна. 1371 01:41:03,685 --> 01:41:05,974 Тэр үүнийг хийж чадна гэдгийг та мэдэх үү? 1372 01:41:09,210 --> 01:41:10,685 Одоо сайн байна. 1373 01:41:12,646 --> 01:41:16,146 Залуус аа, цагдаа нар ирж байна! Ноёд оо! 1374 01:41:17,560 --> 01:41:21,208 Цагдаа нар энд ирж байна. Хүн бүрийн нэгэн адил. 1375 01:41:21,248 --> 01:41:23,943 - Би явах ёстой. - Бид бүгд явах ёстой. 1376 01:41:24,232 --> 01:41:26,357 Эдгээрийг яах вэ? 1377 01:41:29,178 --> 01:41:30,599 Гараа өргө! 1378 01:41:30,631 --> 01:41:32,607 Үгүй Үгүй ээ, бид үүнийг л хийж байна Миний ажил. 1379 01:41:32,632 --> 01:41:35,100 Бид хүмүүсийг харсан тэд бусдад буудсан зүйл. 1380 01:41:35,116 --> 01:41:38,460 Тиймээс бид тэднийг ялсан. Таны хувьд. Та бүхнийг урьж байна. 1381 01:41:38,116 --> 01:41:42,357 - Бид хулгайлагдсан технологийн наймаа хийдэг. - Тэгээд бид маш олон хүнийг хөнөөсөн. 1382 01:41:42,382 --> 01:41:45,592 - Тэр удирдаж байгаа. -Үнэн шүү. Харна уу. 1383 01:41:45,929 --> 01:41:49,553 Би бас давтан хэлснийг хүлээн зөвшөөрч байна эрүүл ахуйн дүрэм журмыг зөрчих. 1384 01:41:49,601 --> 01:41:51,848 Зарим нь таныг гайхшруулах болно. 1385 01:41:54,858 --> 01:41:56,826 Үнэндээ энэ бол үнэний ийлдэс юм. 1386 01:42:01,331 --> 01:42:04,416 Бид эндээс гарах ёстой. Тэгээд хурдан. 1387 01:42:05,839 --> 01:42:07,298 Надад нэг санаа байна. 1388 01:42:07,323 --> 01:42:10,690 Асар том дүрсийг олж харсан Бродвей ба Виконигийн буланд. 1389 01:42:10,714 --> 01:42:13,299 - Бүх нэгжүүд, яв. - Яв, хий. 1390 01:42:16,513 --> 01:42:17,831 Энд байна. 1391 01:42:22,723 --> 01:42:24,574 Дууслаа, Скотти. 1392 01:42:24,590 --> 01:42:26,887 Намайг уучлаарай, гэхдээ бид чамайг авлаа, хүү минь. 1393 01:42:27,403 --> 01:42:30,965 Алив, энэ бол эцсийнх шүү, нөхөр минь. Та хаана ч нуугдаагүй. 1394 01:42:32,598 --> 01:42:35,762 Дараа нь шахаж ав. Чи алдчихлаа. Үүнийг өөртөө хүлээн зөвшөөр. 1395 01:42:37,442 --> 01:42:40,441 Хараал ид, Скотти! Тиймээс энэ нь багасах болно! 1396 01:42:45,648 --> 01:42:47,620 Ид шид? 1397 01:42:49,648 --> 01:42:52,569 Новш гэж. Би Ланг руу явна. Браун. 1398 01:42:59,950 --> 01:43:01,212 Сайн ажил байна, хонгор минь. 1399 01:43:01,218 --> 01:43:02,749 Бид явж байна! 1400 01:43:10,956 --> 01:43:13,810 - Намайг энд орхи. - Бид амжих болно. 1401 01:43:13,113 --> 01:43:14,618 Та үүнийг өөрөө хэлсэн. 1402 01:43:15,667 --> 01:43:17,281 Би хүмүүсийг гомдоосон. 1403 01:43:18,300 --> 01:43:19,526 Гэхдээ та биш. 1404 01:43:19,784 --> 01:43:23,960 - Явна уу. - Бид үүнийг зохицуулж чадна, Аво. 1405 01:43:23,268 --> 01:43:24,424 Билл ... 1406 01:43:24,994 --> 01:43:26,979 Би чамайг орхихгүй. 1407 01:44:10,658 --> 01:44:11,908 Сайн уу залуусаа. 1408 01:44:12,549 --> 01:44:14,681 Миний хувьд дууссан уу? 1409 01:44:21,217 --> 01:44:24,334 Тэнд яаж байна? Үүн шиг ... 1410 01:44:24,506 --> 01:44:28,451 Хүмүүс бүжиглэсээр л байна уу? Хөдөлгөөнт лангуу байсаар байна уу? 1411 01:44:28,708 --> 01:44:31,528 Энэ удаа та өнгөрлөө, Скотт, гэхдээ ... 1412 01:44:31,747 --> 01:44:33,532 Би чамтай дахин уулзах болно. 1413 01:44:34,236 --> 01:44:35,579 Хаана? 1414 01:44:37,291 --> 01:44:39,257 Бид дахин хаана уулзах вэ? 1415 01:44:39,744 --> 01:44:40,814 Үгүй ээ ... 1416 01:44:41,486 --> 01:44:45,376 Ерөнхий дүрмийн дагуу би тантай уулзах болно. Та буруу зүйл хийх үед. 1417 01:44:45,401 --> 01:44:47,135 - Би тэнд байх болно. Би чамайг барих болно. -Тийм ээ. 1418 01:44:47,229 --> 01:44:51,268 Та намайг дагах болно. Та намайг хаа нэгтээ урьж байна гэж бодсон. 1419 01:44:52,432 --> 01:44:54,330 Би яагаад үүнийг хийнэ гэж? 1420 01:44:54,710 --> 01:44:56,267 Би үүнийг л сонирхож байсан. Та яагаад ингэх болов? 1421 01:44:56,292 --> 01:44:58,196 Үдэшлэг эсвэл оройн хоолонд эсвэл өөр зүйлд? 1422 01:44:58,212 --> 01:45:00,406 Надад ямар ч ойлголт алга. Би чамайг төлөвлөгөөтэй гэж бодсон. 1423 01:45:00,431 --> 01:45:02,798 Үгүй Үүгээрээ би хэлэхийг хүссэн юм Би чамайг дахин түгжих болно. 1424 01:45:02,814 --> 01:45:04,301 - Тайвшир. - Сайн байна. 1425 01:45:06,140 --> 01:45:07,538 Тэгээд та өнөө орой гарах уу? 1426 01:45:07,554 --> 01:45:10,913 Яагаад гэвэл надад чөлөөт цаг бий. Тийм ээ. Явцгаая. 1427 01:45:20,449 --> 01:45:22,949 - Бэлэн үү? - Тийм ээ! 1428 01:45:23,840 --> 01:45:26,740 - Аав аа! - Сайн уу. - Сайн уу. 1429 01:45:29,450 --> 01:45:30,943 Тийм ээ, энэ нь ... 1430 01:45:31,427 --> 01:45:34,473 - Даваа гаригт 8:30. - Сайхан сонсогдож байна. 1431 01:45:34,958 --> 01:45:38,473 Ноён Карапетян? Тийм ээ, та үүнийг харсан уу? 1432 01:45:38,653 --> 01:45:42,115 Тантай худалдаа хийх нь бидний хувьд нэр төрийн хэрэг болно. 1433 01:45:42,279 --> 01:45:44,926 Пүрэв гарагийн өглөө 9 цагт уулзацгаая. Сайн байна. 1434 01:46:17,448 --> 01:46:18,963 Энэ үнэхээр гайхалтай. 1435 01:46:20,420 --> 01:46:21,237 Тиймээс, Кэсси ... 1436 01:46:21,315 --> 01:46:23,432 Та том байхдаа ямар хүн болохыг хүсч байна вэ? 1437 01:46:23,573 --> 01:46:27,158 Би хүмүүст туслахыг хүсч байна. Миний аав шиг. 1438 01:46:27,713 --> 01:46:29,100 Ноцтойгоор уу? 1439 01:46:29,987 --> 01:46:31,783 Би түүний хамтрагч болохыг хүсч байсан. 1440 01:46:31,855 --> 01:46:33,964 Гэхдээ тэр чамайг хүсч байна. 1441 01:46:34,535 --> 01:46:36,500 Ноцтойгоор уу? 1442 01:46:40,175 --> 01:46:41,417 Аав аа! 1443 01:46:42,987 --> 01:46:44,190 Хүлээгээрэй. 1444 01:46:45,190 --> 01:46:47,315 - Амаа тат! Эндээс гарна уу! - Үгүй. Битгий хий! 1445 01:46:50,339 --> 01:46:52,730 Зэвүүн. 1446 01:46:52,261 --> 01:46:54,722 Би тэр цагаан эрвээхэйн тоосыг үзэн яддаг. 1447 01:46:54,894 --> 01:46:58,295 Үгүй бол. Чшш! Чшш! 1448 01:49:06,510 --> 01:49:11,324 Би хүндэт эрдэмтэн байсан, барилга дээр түүний нэр байсан. 1449 01:49:11,877 --> 01:49:13,487 Надад одоо энэ байна. 1450 01:49:13,720 --> 01:49:16,196 Та жижиг квант хонгилыг хүсч байсан. 1451 01:49:16,454 --> 01:49:17,821 Бөгөөд энэ нь... 1452 01:49:18,750 --> 01:49:19,364 жижиг байна. 1453 01:49:21,192 --> 01:49:23,551 Хөргөх. Миний буруу. 1454 01:49:23,850 --> 01:49:25,897 Түүнийг авьяастай гэж бодож байна. 1455 01:49:27,599 --> 01:49:29,303 Зүгээр дээ. Хяналт нь онлайн байна. 1456 01:49:33,760 --> 01:49:35,413 Цуглуулах хэсэг идэвхжсэн, та үүнийг нээх үед. 1457 01:49:35,415 --> 01:49:38,819 Тэр автоматаар цуглуулж эхлэх ёстой эмийн квант тоосонцор. 1458 01:49:38,821 --> 01:49:41,592 Мөн яст мэлхийг анхаарч үзээрэй. 1459 01:49:41,594 --> 01:49:43,840 Тэд сайхан байна, гэхдээ тэд чамайг идэх болно. 1460 01:49:43,900 --> 01:49:45,198 Мөн цаг хугацааны эргүүлэг таныг сорохыг бүү зөвшөөр. 1461 01:49:45,200 --> 01:49:46,786 Тэгвэл бид таныг дахиж аврахгүй. 1462 01:49:49,442 --> 01:49:50,543 Тийм ээ. 1463 01:49:51,847 --> 01:49:53,446 Дэд атомын бууралт 5 ... 1464 01:49:54,532 --> 01:49:55,333 4 ... 1465 01:49:55,822 --> 01:49:57,250 3 ... 1466 01:49:57,491 --> 01:49:58,592 2 ... 1467 01:49:58,594 --> 01:49:59,396 1. 1468 01:50:03,269 --> 01:50:05,674 За, Скотт, холболтын тест. 1469 01:50:10,585 --> 01:50:12,953 Холболтын тест, 1, 2. 1, 2. 1470 01:50:12,955 --> 01:50:15,493 Өнөө орой та квант ертөнцөд ямар байна вэ? 1471 01:50:15,495 --> 01:50:16,894 Скотт, бид таныг сонсож байна. 1472 01:50:16,896 --> 01:50:18,325 Би зүгээр л итгэлтэй байна. 1473 01:50:23,844 --> 01:50:25,246 Зүгээр дээ. 1474 01:50:25,248 --> 01:50:27,952 Бидний хувьд эдгээх тоосонцор шинэ найз Сүнс хамгаалагдсан. 1475 01:50:27,954 --> 01:50:29,119 Гайхалтай. 1476 01:50:29,121 --> 01:50:30,858 буцах ... 1477 01:50:30,860 --> 01:50:33,869 5, 4, 3 ... 1478 01:50:37,400 --> 01:50:38,173 Сайн уу? 1479 01:50:39,508 --> 01:50:41,645 Үнэхээр хөгжилтэй. 1480 01:50:41,647 --> 01:50:43,148 Хэнк, тэнэглэхээ боль. 1481 01:50:43,150 --> 01:50:45,321 Та өөрөө үүнд намайг буруутгаж байсан. 1482 01:50:46,449 --> 01:50:47,250 Хэнк? 1483 01:50:49,990 --> 01:50:50,234 найдаж байна уу? 1484 01:50:50,792 --> 01:50:51,793 Жанет. 1485 01:50:52,973 --> 01:50:54,175 Хүмүүс 1486 01:50:55,410 --> 01:50:56,483 Хүмүүс 1487 01:50:57,540 --> 01:50:58,906 Ноцтой хэлэхэд, битгий тэнэгтээрэй. 1488 01:50:58,912 --> 01:51:00,445 Алив, намайг томруулаарай. 1489 01:51:00,760 --> 01:51:01,763 Хүмүүс! 1490 01:57:50,960 --> 01:57:54,915 Ant-Man, Wasp нар эргэж ирэх болно. 1491 01:57:54,915 --> 01:57:58,900 www.Titulky.com 161595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.