All language subtitles for Adopt.A.Daddy.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,004 --> 00:01:01,755 Stop him! 4 00:01:05,717 --> 00:01:06,468 Alright. 5 00:01:06,634 --> 00:01:09,888 The guy flat out with the goofy smile? That's me. Damien. 6 00:01:10,055 --> 00:01:13,058 I'm here chewing asphalt partly 'cause of my pledge. 7 00:01:13,224 --> 00:01:16,978 I'm not much of a militant or activist. Even less a unionist. 8 00:01:17,145 --> 00:01:20,815 No, I'm a guy who, just once, tried to do what's right. 9 00:01:21,149 --> 00:01:23,193 To get involved, like my parents. 10 00:01:23,568 --> 00:01:25,904 They were the real deal. Total citizens! 11 00:01:28,657 --> 00:01:30,408 ADOPT A DADDY 12 00:01:30,575 --> 00:01:33,036 Actually, it's easier if we start with them. 13 00:01:34,704 --> 00:01:35,872 Comrades! 14 00:01:36,831 --> 00:01:39,042 We must continue to occupy the university. 15 00:01:39,626 --> 00:01:40,627 Right? 16 00:01:43,338 --> 00:01:44,547 Screw it! 17 00:01:44,714 --> 00:01:46,591 Who is for the occupation? 18 00:01:52,847 --> 00:01:54,057 Easy question! 19 00:01:54,224 --> 00:01:56,768 We are for occupying the university! 20 00:01:57,811 --> 00:02:00,730 My dad Vigo and mom Carole met at med school. 21 00:02:06,569 --> 00:02:07,529 Fuckers! 22 00:02:07,696 --> 00:02:10,073 - You ok? - They coulda had my eye out! 23 00:02:25,380 --> 00:02:27,215 Bunch of fascist pigs! 24 00:02:27,382 --> 00:02:28,883 The streets belong to us! 25 00:02:29,426 --> 00:02:30,927 You need a good lay! 26 00:02:31,094 --> 00:02:32,095 Fuck! 27 00:02:33,763 --> 00:02:35,015 - Carole... - See that? 28 00:02:37,267 --> 00:02:38,518 Will you marry me? 29 00:02:43,148 --> 00:02:46,443 For Mélanie and me, every day was dedicated to a cause. 30 00:02:46,818 --> 00:02:51,197 Sumatran tigers, sexual inequality, any reason to get angry. 31 00:02:51,448 --> 00:02:54,868 I can't take Damien to school Monday, I'm with the farmers, 32 00:02:55,035 --> 00:02:57,329 spraying County Hall with manure. 33 00:02:57,495 --> 00:02:58,330 Enjoy! 34 00:02:58,496 --> 00:03:00,749 Start moderato, finish crescendo. 35 00:03:01,249 --> 00:03:04,002 Hey, PM, do you wanna know 36 00:03:04,169 --> 00:03:06,212 what to do with your law? 37 00:03:06,338 --> 00:03:07,213 Stick it! 38 00:03:07,380 --> 00:03:08,131 Very good! 39 00:03:08,298 --> 00:03:09,674 Stick it, no hesitation! 40 00:03:10,091 --> 00:03:11,468 We are the revolution! 41 00:03:11,634 --> 00:03:12,969 Great, you've got it. 42 00:03:13,219 --> 00:03:14,554 From the top! 43 00:03:15,013 --> 00:03:17,390 Protests, marches, sit-ins, strikes, 44 00:03:17,557 --> 00:03:20,101 sometimes with no idea what it was for. 45 00:03:25,190 --> 00:03:27,025 What are they against tonight? 46 00:03:28,276 --> 00:03:30,070 Pretty much everything, I think. 47 00:03:30,278 --> 00:03:32,155 Kinda vague, as messages go. 48 00:03:32,447 --> 00:03:34,157 When power goes nuclear 49 00:03:34,324 --> 00:03:35,950 Society's in danger 50 00:03:36,117 --> 00:03:39,954 When power goes nuclear Society's in danger 51 00:03:41,456 --> 00:03:42,540 Hey, Michel! 52 00:03:42,916 --> 00:03:44,209 I'm on vacation. 53 00:03:44,376 --> 00:03:45,502 See you in 3 weeks? 54 00:03:45,669 --> 00:03:46,836 - You bet! - For sure! 55 00:03:47,003 --> 00:03:48,213 Have a great vacation. 56 00:03:48,421 --> 00:03:50,048 - Enjoy it! - See you, Michel! 57 00:03:50,965 --> 00:03:53,635 Negotiating's pointless. It's non-negotiable. 58 00:03:53,885 --> 00:03:54,844 Shit! 59 00:03:55,053 --> 00:03:56,304 You're kidding me! 60 00:03:56,471 --> 00:03:58,139 That doesn't shock you? 61 00:03:58,306 --> 00:04:02,352 We occupy the abattoir, defend animals, and you torch sausages? 62 00:04:02,519 --> 00:04:04,104 The meeting discussed this. 63 00:04:04,270 --> 00:04:06,982 Sorry, it's no sit-in without braziers and sausages. 64 00:04:07,148 --> 00:04:09,234 You're sabotaging our media plan. 65 00:04:09,401 --> 00:04:11,611 Sausages are a symbol of the struggle. 66 00:04:12,278 --> 00:04:13,697 Some symbol! 67 00:04:14,781 --> 00:04:16,324 That's such a waste! 68 00:04:16,491 --> 00:04:17,534 It sucks. 69 00:04:17,701 --> 00:04:19,536 - Do you ever think? - Sure, I do! 70 00:04:19,703 --> 00:04:20,954 You overthink it! 71 00:04:21,496 --> 00:04:22,998 Carole, sweetheart! 72 00:04:23,498 --> 00:04:24,499 Press! 73 00:04:26,251 --> 00:04:27,711 Lay her on the ground! 74 00:04:27,836 --> 00:04:28,712 Sweetheart! 75 00:04:28,837 --> 00:04:30,588 - Call for help! - Press! 76 00:04:30,755 --> 00:04:32,465 Sweetheart, stay with me. 77 00:04:32,632 --> 00:04:34,217 Mommy died in action, 78 00:04:34,634 --> 00:04:37,971 surrounded by her comrades, my father and... 79 00:04:38,304 --> 00:04:39,639 the smell of the barbecue. 80 00:04:39,806 --> 00:04:41,433 Stay with me! Look at me! 81 00:04:44,811 --> 00:04:46,354 I'm sorry, Vigo. 82 00:04:47,522 --> 00:04:48,898 Maybe it's too early, 83 00:04:49,065 --> 00:04:51,985 but we'll help you sort through her stuff. 84 00:04:52,152 --> 00:04:53,486 No one touches a thing! 85 00:04:54,904 --> 00:04:56,698 No, sure, it's not... 86 00:04:57,240 --> 00:04:59,242 There's a time for everything. 87 00:05:02,829 --> 00:05:05,165 Pin to your heart 88 00:05:05,790 --> 00:05:09,836 A scrap of red fabric 89 00:05:10,003 --> 00:05:14,632 A flower the color of blood 90 00:05:15,842 --> 00:05:18,470 If you really want 91 00:05:18,845 --> 00:05:21,890 Things to change at all 92 00:05:22,057 --> 00:05:24,851 Stand up 'cause the time is now 93 00:05:25,018 --> 00:05:29,814 Dad lost more than a wife, a companion, friend, light, guide... 94 00:05:30,273 --> 00:05:31,608 He lost his anger. 95 00:05:43,453 --> 00:05:44,913 Your cables are tangled. 96 00:05:45,914 --> 00:05:47,040 Try, dad. 97 00:05:49,584 --> 00:05:50,585 There you go. 98 00:05:50,752 --> 00:05:53,588 Neighbors put up with the noise and smells... 99 00:05:54,756 --> 00:05:57,717 Chirac had a way with words. 100 00:05:57,884 --> 00:06:01,262 He was a retired doctor, not a rebel anymore. 101 00:06:01,429 --> 00:06:03,973 If that's his way with words, see you. 102 00:06:07,477 --> 00:06:08,395 Cancer do-gooders! 103 00:06:08,561 --> 00:06:10,271 My sister was angrier than ever. 104 00:06:10,438 --> 00:06:13,483 Your plant's asbestos? I'll ram it down their throats. 105 00:06:13,650 --> 00:06:15,860 Should we consider another method? 106 00:06:16,027 --> 00:06:18,655 Convinced that activism killed our mother, 107 00:06:18,822 --> 00:06:21,241 rather than defend the weak and ignorant, 108 00:06:21,408 --> 00:06:25,495 she advocated for the rich and powerful, and made them pay for it. 109 00:06:25,662 --> 00:06:27,539 - Looks like... - Like it's bust. 110 00:06:27,706 --> 00:06:29,249 - You got my invoice? - Sure. 111 00:06:29,416 --> 00:06:31,001 - You didn't pay it. - I know. 112 00:06:31,167 --> 00:06:33,128 Let's go win this case! 113 00:06:33,253 --> 00:06:35,380 - Your lighter doesn't work. - I noticed. 114 00:06:35,547 --> 00:06:39,342 Personally, I was neither disillusioned, nor angry. 115 00:06:39,509 --> 00:06:41,678 Our family had lost its best soldier. 116 00:06:41,845 --> 00:06:44,055 Our fighting spirit had gone. 117 00:06:44,556 --> 00:06:46,391 I was a sort of deserter. 118 00:06:47,517 --> 00:06:49,769 As a counselor in an inner-city school, 119 00:06:49,936 --> 00:06:52,731 I'm part-educator, but mostly part-guard. 120 00:06:52,897 --> 00:06:54,566 Basically, I'm a drudge. 121 00:07:11,666 --> 00:07:12,375 Damien! 122 00:07:12,959 --> 00:07:15,337 We have a tiny problem with Bahzad. 123 00:07:15,837 --> 00:07:18,048 It seems his mother has been detained. 124 00:07:18,631 --> 00:07:21,509 We called, she can't pick him up. Can you try? 125 00:07:21,718 --> 00:07:22,969 I should be long gone. 126 00:07:23,136 --> 00:07:24,846 Great! Myriam will brief you. 127 00:07:25,221 --> 00:07:28,016 How come I always end up waiting for late parents? 128 00:07:28,183 --> 00:07:30,101 Look! I'm in a meeting! 129 00:07:30,268 --> 00:07:33,772 Just do me a favor, will you, Damien? Thank you. 130 00:07:33,938 --> 00:07:35,315 I'm in a meeting, too. 131 00:07:41,237 --> 00:07:42,322 Don't go anywhere. 132 00:07:46,576 --> 00:07:47,744 Myriam! 133 00:08:17,232 --> 00:08:18,400 What's he doing? 134 00:08:28,493 --> 00:08:29,327 Bahzad, stop! 135 00:08:29,702 --> 00:08:32,205 Mom said that if she's detained, 136 00:08:32,372 --> 00:08:34,416 I run and she'll find me later. 137 00:08:34,582 --> 00:08:36,543 You don't just up and leave. 138 00:08:37,377 --> 00:08:40,088 - She's waiting for me there. - Where? Home? 139 00:08:41,047 --> 00:08:42,757 I'll give her an earful. 140 00:08:44,050 --> 00:08:45,176 Stay there. 141 00:08:46,428 --> 00:08:47,804 Stay there, I said. 142 00:08:49,639 --> 00:08:50,432 For real! 143 00:08:51,766 --> 00:08:53,977 Bahzad, I told you to wait there. 144 00:08:55,895 --> 00:08:57,355 Voicemail, of course. 145 00:08:59,232 --> 00:09:00,275 So, where's home? 146 00:09:03,194 --> 00:09:05,822 Ok, I'll take you home. Not a word to Turpin. 147 00:09:05,989 --> 00:09:06,906 - Yes. - Yes? 148 00:09:07,073 --> 00:09:08,366 You promise? Let's go. 149 00:09:10,702 --> 00:09:12,871 You goof, the bus stop's that way. 150 00:09:13,038 --> 00:09:14,831 - No, it's... - It's over there! 151 00:09:14,998 --> 00:09:17,500 Move it. I want to get home, too. 152 00:09:24,299 --> 00:09:25,300 This way. 153 00:09:25,467 --> 00:09:27,469 - Why? - It's better this way. 154 00:09:30,680 --> 00:09:33,516 32, Rue de l'Hermitage... 155 00:09:36,936 --> 00:09:38,438 32? That's... 156 00:09:38,938 --> 00:09:40,148 That can't be right. 157 00:09:40,815 --> 00:09:42,067 You don't live here. 158 00:09:42,651 --> 00:09:44,110 Opposite maybe? 159 00:09:45,487 --> 00:09:46,821 Where are you going? 160 00:09:47,656 --> 00:09:50,033 Why do you keep running away? 161 00:09:50,450 --> 00:09:51,660 What's wrong? 162 00:09:51,826 --> 00:09:53,328 We have no papers. 163 00:09:53,578 --> 00:09:54,412 What? 164 00:09:54,871 --> 00:09:57,332 Mom has no papers. We'll be deported. 165 00:10:00,293 --> 00:10:03,129 You have no papers? Just today or... 166 00:10:03,505 --> 00:10:04,673 All the time. 167 00:10:07,967 --> 00:10:11,054 So why did Myriam put this address down? 168 00:10:11,596 --> 00:10:13,056 I'll find a solution. 169 00:10:13,473 --> 00:10:16,643 What's your mom like? Tall? Small? Fat? 170 00:10:16,810 --> 00:10:18,061 What's she like? 171 00:10:18,228 --> 00:10:19,854 - Pretty. - That's no help. 172 00:10:20,021 --> 00:10:22,148 - Isn't he a good boy? - Sure, he is. 173 00:10:22,315 --> 00:10:24,985 - Let us knock him into shape. - Very funny. 174 00:10:25,151 --> 00:10:26,444 Come on, let's go. 175 00:10:27,153 --> 00:10:28,279 Don't look back. 176 00:10:29,030 --> 00:10:31,950 I bet her boss turned her in to avoid paying her. 177 00:10:32,117 --> 00:10:35,620 - Lucky she didn't have her passport. - Thanks for help. 178 00:10:35,787 --> 00:10:39,708 Don't worry, Selma, we're not done. We'll find a solution. 179 00:10:40,875 --> 00:10:41,876 Bahzad? 180 00:10:45,213 --> 00:10:45,880 Great. 181 00:10:49,718 --> 00:10:50,468 Hello. 182 00:10:51,136 --> 00:10:54,597 I'm his counselor at school. I was taking him home... 183 00:10:54,764 --> 00:10:56,182 To the police? 184 00:10:56,349 --> 00:10:58,268 - Yes, I was... - Are you nuts? 185 00:10:59,519 --> 00:11:02,939 Lawyer calls school, says I'm here, says look after my son. 186 00:11:03,106 --> 00:11:04,107 And you... 187 00:11:04,274 --> 00:11:06,901 Sorry, it was a mistake. I was given this note... 188 00:11:07,068 --> 00:11:10,280 We must leave France, ok? Within 15 days. 189 00:11:10,947 --> 00:11:13,950 Our appeals have been rejected. There's no solution. 190 00:11:14,784 --> 00:11:18,204 You want to make sure he's deported, too? 191 00:11:18,371 --> 00:11:19,456 Absolutely not. 192 00:11:20,415 --> 00:11:21,499 I got it wrong. 193 00:11:23,418 --> 00:11:24,836 Maybe I can help somehow. 194 00:11:26,504 --> 00:11:28,965 Obviously, I didn't do it on purpose. 195 00:11:30,675 --> 00:11:32,052 Can I do something? 196 00:11:35,722 --> 00:11:39,768 Bahzad needs books to continue to learn. 197 00:11:40,185 --> 00:11:42,020 Can you tell his teacher? 198 00:11:42,312 --> 00:11:45,440 For books, the best way is the contact log. 199 00:11:45,607 --> 00:11:48,652 Write what you need and the teacher will read it. 200 00:11:48,818 --> 00:11:51,321 I hardly see them so the contact log's best. 201 00:11:51,488 --> 00:11:52,906 - Contact log? - Right. 202 00:11:53,073 --> 00:11:54,157 Awesome, thanks! 203 00:11:54,324 --> 00:11:56,534 No worries. I work there, so I know. 204 00:11:56,868 --> 00:11:58,662 That's your way of helping us? 205 00:12:00,080 --> 00:12:01,122 The contact log? 206 00:12:03,833 --> 00:12:05,168 Right now, sure. 207 00:12:05,335 --> 00:12:06,503 I'm sorry, I... 208 00:12:22,519 --> 00:12:23,812 Mrs. Lopez? 209 00:12:24,854 --> 00:12:26,147 Mrs. Lopez, it's Damien. 210 00:12:26,314 --> 00:12:27,357 Coming! 211 00:12:27,774 --> 00:12:31,903 - Will you learn to shut your door? - Will not. Shut, no one drops in. 212 00:12:32,070 --> 00:12:33,238 It's not safe. 213 00:12:33,530 --> 00:12:34,531 Don't care. 214 00:12:35,490 --> 00:12:37,993 - Let's go, I'm in a hurry. - Hey, horsey! 215 00:12:41,454 --> 00:12:45,458 - No news of the elevator? - Still not fixed. Carry me! 216 00:12:48,503 --> 00:12:50,797 Mrs. Lopez, come on, it's your turn. 217 00:12:50,964 --> 00:12:54,426 You knew there were kids with no papers at school? 218 00:12:54,801 --> 00:12:55,760 Yeah, sure. 219 00:12:55,927 --> 00:12:56,970 No, I dunno. 220 00:12:57,137 --> 00:12:59,848 With no papers, they write on the desks? 221 00:13:04,436 --> 00:13:06,313 One named Bahzad is in 3rd grade. 222 00:13:06,688 --> 00:13:09,149 I took him to the police, who had his mother. 223 00:13:10,442 --> 00:13:13,778 - She got a NOLF. Or a NLFT. - Shit. 224 00:13:14,112 --> 00:13:15,739 Is that a serious disease? 225 00:13:16,323 --> 00:13:17,157 What? 226 00:13:17,365 --> 00:13:20,744 It's not a disease, Rudy. A Notice to Leave France. 227 00:13:21,661 --> 00:13:23,997 He's here 3 years, at school 3 years, 228 00:13:24,164 --> 00:13:26,291 learns French, lives with us. 229 00:13:27,083 --> 00:13:28,084 And gets kicked out. 230 00:13:28,501 --> 00:13:31,421 A kid with no papers, you turn him in to the cops? 231 00:13:31,588 --> 00:13:32,339 How come? 232 00:13:32,505 --> 00:13:36,509 Slow down, I turned nobody in. Turpin asked me to handle it. 233 00:13:36,676 --> 00:13:39,095 I took him to the address, like I was told. 234 00:13:39,387 --> 00:13:41,181 The Germans' defense at Nuremberg. 235 00:13:41,348 --> 00:13:43,892 If your mom knew you ratted out an immigrant! 236 00:13:44,267 --> 00:13:46,853 I didn't rat anyone out. Don't blame me. 237 00:13:47,020 --> 00:13:48,521 That's the France we love! 238 00:13:49,356 --> 00:13:50,857 Take Mrs. Lopez upstairs. 239 00:13:51,441 --> 00:13:53,318 Your turn. I did it yesterday. 240 00:13:53,485 --> 00:13:54,694 Duke it out. 241 00:13:55,362 --> 00:13:56,404 Goodbye! 242 00:13:57,572 --> 00:13:59,032 Do your homework. 243 00:13:59,866 --> 00:14:01,451 Twice your name's come up. 244 00:14:22,722 --> 00:14:24,432 FATHER 245 00:14:24,599 --> 00:14:25,767 Unknown 246 00:14:26,977 --> 00:14:29,396 What's EHC? A hospital? 247 00:14:29,562 --> 00:14:31,147 Emergency Housing Center. 248 00:14:32,232 --> 00:14:34,609 Keep out of it, you caused enough trouble. 249 00:14:34,776 --> 00:14:36,069 Thanks. Where's Turpin? 250 00:14:36,486 --> 00:14:38,405 Downstairs with Souleman. 251 00:14:41,157 --> 00:14:43,243 - Damien, great timing. - Really? 252 00:14:43,410 --> 00:14:45,662 You're in for the Madagascar fundraiser? 253 00:14:45,829 --> 00:14:48,790 - What does it involve? - A cake sale for students. 254 00:14:48,957 --> 00:14:50,583 Cupcakes, Souleman. 255 00:14:51,418 --> 00:14:53,753 All profits to Malagasy kids. 256 00:14:53,920 --> 00:14:56,214 For little Bahzad, what's the plan? 257 00:14:56,381 --> 00:14:59,509 I saw his mother today. Why take him to the cops? 258 00:14:59,676 --> 00:15:01,845 I meant well. I saw an address... 259 00:15:02,012 --> 00:15:03,304 It's super risky for me. 260 00:15:03,471 --> 00:15:05,056 And risk-free for her? 261 00:15:06,099 --> 00:15:07,809 Sure, it's risky for her. 262 00:15:08,685 --> 00:15:09,978 She's in a fix. 263 00:15:10,687 --> 00:15:11,938 In a fix? 264 00:15:12,647 --> 00:15:15,817 Curious way of saying deportation. It's serious. 265 00:15:16,276 --> 00:15:18,153 - What? - Yes, a real pickle. 266 00:15:18,737 --> 00:15:19,863 What's going on? 267 00:15:20,030 --> 00:15:21,531 The boy is our responsibility. 268 00:15:21,698 --> 00:15:24,326 He comes to school every day, like he's French. 269 00:15:24,492 --> 00:15:25,535 Legally, he's not. 270 00:15:25,827 --> 00:15:29,914 I explained to Mrs. Kasra I do not have the requisite authority 271 00:15:30,332 --> 00:15:32,167 to deal with these problems. 272 00:15:32,334 --> 00:15:34,919 I deal with problems like... 273 00:15:35,045 --> 00:15:37,630 A fundraiser. Way to go to change the world! 274 00:15:37,797 --> 00:15:39,549 Damien, not so snippy, please! 275 00:15:39,966 --> 00:15:41,051 He's not happy. 276 00:15:41,843 --> 00:15:42,635 Me! 277 00:15:44,304 --> 00:15:45,263 Rudy? 278 00:15:45,889 --> 00:15:47,349 The kid I told you about... 279 00:15:47,974 --> 00:15:50,310 - Yeah? - That's him, in the green pants. 280 00:15:51,353 --> 00:15:52,937 - He's Syrian? - Yeah. 281 00:15:54,230 --> 00:15:55,607 Doesn't look it. 282 00:15:56,358 --> 00:15:58,735 I don't get why they come to France. 283 00:15:58,902 --> 00:16:00,654 It's shot to shit here. 284 00:16:00,820 --> 00:16:03,114 I'd head for Germany, way more opportunities. 285 00:16:03,281 --> 00:16:04,991 Why don't you go there? 286 00:16:05,158 --> 00:16:06,534 I'm not a migrant. 287 00:16:06,743 --> 00:16:08,995 They're not migrants, they're undocumented. 288 00:16:09,162 --> 00:16:09,871 Yeah. 289 00:16:10,830 --> 00:16:12,290 What's the difference? 290 00:16:12,791 --> 00:16:16,836 The difference is, migrants come to a country for asylum. 291 00:16:17,045 --> 00:16:20,090 The undocumented likewise, but they get blown off. 292 00:16:20,256 --> 00:16:21,633 That's pretty much it. 293 00:16:21,800 --> 00:16:23,385 Anyway, you're not his father. 294 00:16:23,927 --> 00:16:25,804 I checked. He has no father. 295 00:16:27,138 --> 00:16:28,598 He goes the whole hog. 296 00:16:29,724 --> 00:16:31,977 Call that a teacher, seriously! 297 00:16:32,143 --> 00:16:34,020 Dodgeball? How's that a sport? 298 00:16:34,771 --> 00:16:36,523 - Dodgeball's no good? - It is not. 299 00:16:36,940 --> 00:16:40,026 You don't need a degree to play dodgeball. Sorry! 300 00:16:40,193 --> 00:16:42,612 If you'll excuse me, I'll finish my lines. 301 00:16:48,952 --> 00:16:49,911 You ok? 302 00:16:50,578 --> 00:16:51,955 What have you done now? 303 00:16:52,122 --> 00:16:54,498 I came to see my sister, not get insulted. 304 00:16:54,666 --> 00:16:57,544 You came to see your sister or the lawyer? 305 00:16:58,211 --> 00:17:00,630 - Both, but mostly the lawyer. - As usual. 306 00:17:00,796 --> 00:17:03,550 - You hit trouble and run to me? - I'm in no trouble. 307 00:17:03,717 --> 00:17:05,135 I messed up with a kid. 308 00:17:05,301 --> 00:17:07,469 Messed up with a kid? What did you do? 309 00:17:07,637 --> 00:17:09,680 What have you got into your head? 310 00:17:09,848 --> 00:17:12,475 The kid and his mom are gonna be removed. 311 00:17:12,641 --> 00:17:14,311 Shit, I thought it was serious. 312 00:17:14,477 --> 00:17:16,730 It is serious. They're being deported. 313 00:17:16,896 --> 00:17:19,274 With no papers, the kid's always at school. 314 00:17:19,441 --> 00:17:22,569 I pictured something else. I don't do migrants. 315 00:17:22,736 --> 00:17:25,155 I draw the line at international trade. 316 00:17:26,823 --> 00:17:29,284 - Are you Rudy Giuliani? - Am I who? 317 00:17:29,451 --> 00:17:30,201 Listen up. 318 00:17:30,368 --> 00:17:34,164 Imagine it's important cargo. Customs wants to send it back. 319 00:17:34,331 --> 00:17:36,666 Then could you do it? You'd help me? 320 00:17:37,792 --> 00:17:38,835 Yeah. 321 00:17:39,002 --> 00:17:40,337 Hardly living the dream. 322 00:17:41,129 --> 00:17:42,672 C'mon, I need a smoke. 323 00:17:44,591 --> 00:17:47,844 You guys, move it. The bell's rung twice. 324 00:17:52,140 --> 00:17:54,392 - Young lady? Ma'am? - Thanks but no thanks. 325 00:17:54,559 --> 00:17:56,853 Wait, this won't take a minute. 326 00:17:57,020 --> 00:17:59,814 My sister's a lawyer. She said she'll help you. 327 00:17:59,981 --> 00:18:03,360 She's no specialist in removal orders but... 328 00:18:03,610 --> 00:18:07,030 She said she'll take a look. And she kills it! 329 00:18:07,781 --> 00:18:10,200 Kills it, as in she's amazing. 330 00:18:10,950 --> 00:18:12,744 Why do you want to help? 331 00:18:15,622 --> 00:18:18,917 Bahzad's at school here. They have no right to take him. 332 00:18:19,084 --> 00:18:21,544 He's at school in France, so he's French. 333 00:18:22,837 --> 00:18:24,297 - It makes you laugh? - Sorry. 334 00:18:24,464 --> 00:18:25,757 It's not funny. 335 00:18:26,174 --> 00:18:29,177 - You sound like a commercial. - Not at all. 336 00:18:29,719 --> 00:18:32,222 You're hitting on me, to sleep with me? 337 00:18:32,389 --> 00:18:34,099 No, sorry, not at all. 338 00:18:34,265 --> 00:18:35,308 For money? 339 00:18:35,475 --> 00:18:37,644 Just to help. That's not allowed? 340 00:18:41,523 --> 00:18:42,607 So... 341 00:18:44,567 --> 00:18:47,529 If you want to help, acknowledge Bahzad. 342 00:18:49,948 --> 00:18:51,533 Acknowledge Bahzad? 343 00:18:51,950 --> 00:18:53,785 Acknowledge paternity of him. 344 00:18:54,369 --> 00:18:56,454 As your son, Bahzad becomes like you. 345 00:18:56,621 --> 00:18:57,706 French. 346 00:18:57,872 --> 00:18:59,499 And I get residency. 347 00:19:00,000 --> 00:19:01,167 Yes but... 348 00:19:01,751 --> 00:19:05,505 I can't give you money but I'll give you his child support. 349 00:19:06,297 --> 00:19:07,590 Let's get this straight. 350 00:19:07,757 --> 00:19:10,635 I don't want money, I just want to help. 351 00:19:10,802 --> 00:19:12,595 - You see? - Yes, and so? 352 00:19:13,013 --> 00:19:13,972 So... 353 00:19:14,556 --> 00:19:17,642 So it seems pretty extreme, as methods go. 354 00:19:17,851 --> 00:19:20,645 I don't know if it's legal, what we risk... 355 00:19:21,646 --> 00:19:23,773 You prison, me deportation. 356 00:19:24,941 --> 00:19:28,695 Sorry, I need to ask my sister. It sounds pretty... 357 00:19:30,280 --> 00:19:33,033 See? To help, you must not be naïve. 358 00:19:36,328 --> 00:19:37,954 I'm not naïve, I'm... 359 00:19:38,913 --> 00:19:40,915 It's so slow, dammit. 360 00:19:41,082 --> 00:19:42,834 So slow and sloppy! 361 00:19:45,420 --> 00:19:47,714 "5 years in prison and a €15,000 fine 362 00:19:47,881 --> 00:19:50,216 "for persons who marry, or acknowledge a child 363 00:19:50,383 --> 00:19:53,136 "with the sole aim of procuring residency..." 364 00:19:53,303 --> 00:19:54,804 That's a foul, coach! 365 00:19:55,889 --> 00:19:58,933 What's your whistle for? You want me to take over? 366 00:19:59,100 --> 00:20:00,518 Hand it over! 367 00:20:01,186 --> 00:20:02,520 Waste of space! 368 00:21:06,918 --> 00:21:08,336 Go easy on the chairs. 369 00:21:10,922 --> 00:21:12,340 Done your homework? 370 00:21:14,384 --> 00:21:16,094 What are vowels again? 371 00:21:17,762 --> 00:21:21,599 Vowels are a-e-i-o-u. 372 00:21:22,642 --> 00:21:23,893 And there's y, too. 373 00:21:24,853 --> 00:21:25,979 Your name has vowels? 374 00:21:27,314 --> 00:21:28,648 Two a's. 375 00:21:28,940 --> 00:21:30,400 So the rest is consonants. 376 00:21:31,067 --> 00:21:32,152 Consonants snap. 377 00:21:32,485 --> 00:21:33,445 Bahzad! 378 00:21:33,737 --> 00:21:35,113 Unlike Damien. 379 00:21:36,448 --> 00:21:37,907 It's all squishy. 380 00:21:40,201 --> 00:21:41,161 Bahzad snaps. 381 00:21:41,328 --> 00:21:42,245 Like Zidane. 382 00:21:43,830 --> 00:21:44,748 No? 383 00:21:49,252 --> 00:21:50,712 Is she late? 384 00:21:51,796 --> 00:21:53,423 No, not entirely. 385 00:21:58,261 --> 00:22:00,930 I called her EHC. No news either. 386 00:22:01,473 --> 00:22:02,807 How about I call... 387 00:22:03,308 --> 00:22:05,060 - The cops? - Definitely not. 388 00:22:07,187 --> 00:22:08,855 Turpin. What's he want? 389 00:22:15,779 --> 00:22:19,532 I need to check on something. I'll be right back. 390 00:22:19,699 --> 00:22:21,451 Meantime, you stay with Myriam. 391 00:22:21,868 --> 00:22:23,244 I'm coming with you. 392 00:22:23,995 --> 00:22:24,954 Coming where? 393 00:22:26,998 --> 00:22:28,124 To the police. 394 00:22:38,802 --> 00:22:41,721 Your backpack's open, kiddo. Come here. 395 00:23:00,073 --> 00:23:01,116 There she is! 396 00:23:03,827 --> 00:23:07,914 I was out of battery. And the train wasn't moving. 397 00:23:08,540 --> 00:23:11,084 They kept saying, "Passenger incident." 398 00:23:11,251 --> 00:23:14,421 That's a suicide. Every time. Guy slams into it head-on. 399 00:23:15,213 --> 00:23:17,382 Pain in the ass, holds everyone up. 400 00:23:18,008 --> 00:23:19,801 We, I mean, he was worried. 401 00:23:20,427 --> 00:23:21,428 So it's all good. 402 00:23:22,595 --> 00:23:24,014 Speaking of which, 403 00:23:24,305 --> 00:23:25,807 I thought it over. 404 00:23:28,727 --> 00:23:32,939 I reached a conclusion. If a guy like me with nothing to lose 405 00:23:33,857 --> 00:23:37,402 can't help out a girl like you who's had to fight... 406 00:23:37,569 --> 00:23:38,695 By fight, 407 00:23:38,862 --> 00:23:41,448 I mean the problems in your country and in... 408 00:23:42,866 --> 00:23:46,202 Anyway, if I can't help a girl like you... 409 00:23:47,037 --> 00:23:48,163 who could? 410 00:23:48,330 --> 00:23:49,289 There you go. 411 00:23:50,040 --> 00:23:51,624 So, it's all good, I... 412 00:23:51,791 --> 00:23:54,002 I thought it over and I'm ok with it. 413 00:23:54,461 --> 00:23:55,253 What? 414 00:23:57,672 --> 00:23:59,007 Ok for Bahzad. 415 00:23:59,674 --> 00:24:03,470 Acknowledging him, like I'm his dad. We're good, I'm in. 416 00:24:11,186 --> 00:24:12,145 What's the... 417 00:24:12,771 --> 00:24:14,606 So you need to ask him. 418 00:24:15,940 --> 00:24:18,193 I need to ask the person concerned? 419 00:24:23,198 --> 00:24:24,491 What's your name again? 420 00:24:25,033 --> 00:24:27,827 Me? Damien. I thought I told you, but I guess not. 421 00:24:28,119 --> 00:24:28,870 My bad. 422 00:24:29,037 --> 00:24:31,748 Damien has a proposition for you. 423 00:24:32,874 --> 00:24:33,750 Go ahead. 424 00:24:39,214 --> 00:24:42,300 I'd like to help your mom and you to stay in France. 425 00:24:42,467 --> 00:24:45,637 And for you to stay at school here with us, with me. 426 00:24:47,138 --> 00:24:48,765 So we need to lie. 427 00:24:50,225 --> 00:24:52,268 I'll pretend to be your daddy. 428 00:24:52,519 --> 00:24:53,812 I can lie. 429 00:24:56,773 --> 00:24:59,234 Bahzad, this isn't a game, right? 430 00:25:01,069 --> 00:25:03,822 We both know it's not true. I'm not your dad. 431 00:25:03,989 --> 00:25:07,117 But with other people, we need to act like... 432 00:25:07,283 --> 00:25:08,535 Like I'm your dad. 433 00:25:11,162 --> 00:25:12,747 You realize what this means? 434 00:25:13,707 --> 00:25:14,416 Yes. 435 00:25:17,210 --> 00:25:20,380 I don't know if you're totally reckless or... 436 00:25:21,297 --> 00:25:22,674 really brave. 437 00:25:24,634 --> 00:25:26,219 We'll soon find out. 438 00:25:32,600 --> 00:25:33,768 Hey, you. 439 00:25:36,521 --> 00:25:37,272 Here we are. 440 00:25:38,398 --> 00:25:40,859 The striped jacket. Are you sure? 441 00:25:41,651 --> 00:25:43,945 It's super stylish. My neighbor's. 442 00:25:44,571 --> 00:25:46,573 Today's not any old day. 443 00:25:46,740 --> 00:25:48,700 Yes, for the Corleone family. 444 00:25:50,327 --> 00:25:51,661 You've seen The Godfather? 445 00:25:57,250 --> 00:25:59,127 They'll think we're getting married. 446 00:25:59,252 --> 00:26:00,337 How come? 447 00:26:01,796 --> 00:26:05,091 Should I speak first? Or you start? 448 00:26:05,258 --> 00:26:06,176 I don't know. 449 00:26:06,343 --> 00:26:08,219 - It'll be fine, right? - You maybe. 450 00:26:08,636 --> 00:26:11,514 - You acknowledge paternity of Bahzad? - Yes. 451 00:26:14,643 --> 00:26:16,936 Can you read through and sign this? 452 00:26:17,103 --> 00:26:17,729 Sure. 453 00:26:49,010 --> 00:26:51,346 There we go, honey. All done. 454 00:26:54,224 --> 00:26:55,475 You find it funny? 455 00:26:57,018 --> 00:26:59,854 Give the document to your consulate and we're good. 456 00:27:00,480 --> 00:27:01,898 Smile, act natural. 457 00:27:02,774 --> 00:27:03,650 Here. 458 00:27:04,818 --> 00:27:07,237 Who knew having a kid was so easy? 459 00:27:07,904 --> 00:27:10,532 - You're not his father. - Go play, Bahzad. 460 00:27:11,157 --> 00:27:13,368 I'm kind of his dad, officially. 461 00:27:13,535 --> 00:27:14,369 No. 462 00:27:14,536 --> 00:27:16,287 And cut out the honeys. 463 00:27:16,454 --> 00:27:18,331 Your vocabulary's expanded. 464 00:27:19,165 --> 00:27:20,583 Less than Bahzad's. 465 00:27:22,836 --> 00:27:27,132 I was a music teacher. I learned French from songs. 466 00:27:27,465 --> 00:27:29,259 French songs such as... 467 00:27:30,135 --> 00:27:32,721 - Aznavour, Goldman, love songs? - No. 468 00:27:32,887 --> 00:27:35,390 The Anthology of French Rap. 469 00:27:36,683 --> 00:27:37,517 Seriously? 470 00:27:38,059 --> 00:27:39,102 Volume 2. 471 00:27:39,602 --> 00:27:43,398 The head of our school found the record. 472 00:27:43,565 --> 00:27:44,816 We listened in secret. 473 00:27:45,692 --> 00:27:47,610 One of them went... 474 00:27:49,029 --> 00:27:51,531 Give thanks, give thanks, You live in France 475 00:27:51,698 --> 00:27:53,575 Too bad for all the incompetence 476 00:27:53,742 --> 00:27:54,993 Going undercover 477 00:27:55,160 --> 00:27:56,661 Shit's taking over 478 00:27:57,245 --> 00:28:00,206 For sure, in my hood, violence is like regular 479 00:28:00,665 --> 00:28:03,668 Go see your inner cities Look youth right in the eyes 480 00:28:03,835 --> 00:28:05,128 You got power, guys... 481 00:28:05,337 --> 00:28:06,838 - You know that? - You too? 482 00:28:07,005 --> 00:28:08,089 Crazy. 483 00:28:09,090 --> 00:28:11,134 I love the end when it goes... 484 00:28:11,509 --> 00:28:13,762 Sick of promises, gonna fuck shit up 485 00:28:13,928 --> 00:28:15,764 Tomorrow's world is ours 486 00:28:15,930 --> 00:28:17,307 The power's in our hands 487 00:28:17,474 --> 00:28:18,975 Listen and understand... 488 00:28:27,567 --> 00:28:28,526 You know... 489 00:28:29,235 --> 00:28:33,615 There are people who ask for money to acknowledge our children. 490 00:28:34,949 --> 00:28:35,909 Really? 491 00:28:37,077 --> 00:28:38,411 They ask... 492 00:28:38,578 --> 00:28:40,497 What's the going rate? 493 00:28:40,664 --> 00:28:43,500 I'm not asking for it. Just so I know. 494 00:28:44,000 --> 00:28:45,126 3,000. 495 00:28:45,460 --> 00:28:46,628 €3,000? 496 00:28:47,337 --> 00:28:49,005 Plus child support benefits. 497 00:28:49,339 --> 00:28:50,423 Alright! 498 00:28:50,840 --> 00:28:52,300 You got a good deal. 499 00:29:01,768 --> 00:29:02,769 Thank you. 500 00:29:30,839 --> 00:29:31,715 Wash. 501 00:29:32,173 --> 00:29:33,174 Rinse. 502 00:29:33,842 --> 00:29:34,759 Dry. 503 00:29:42,058 --> 00:29:44,269 Everybody, sit down, nice and quiet. 504 00:29:44,477 --> 00:29:46,521 Lift the chairs, don't scrape them. 505 00:30:10,712 --> 00:30:11,713 Hello! 506 00:30:12,464 --> 00:30:13,673 Bahzad's daddy! 507 00:30:20,472 --> 00:30:21,973 I want a word with you. 508 00:30:22,432 --> 00:30:24,100 Yes, but I'm in a hurry. 509 00:30:24,267 --> 00:30:25,602 You're a great dad. 510 00:30:28,313 --> 00:30:30,231 No, I'm not a dad at all. 511 00:30:30,398 --> 00:30:31,441 Sure you are. 512 00:30:32,692 --> 00:30:34,986 We know what you did. You must help us. 513 00:30:35,153 --> 00:30:37,364 - I didn't do anything. - Sure you did. 514 00:30:39,074 --> 00:30:39,991 Is that you? 515 00:30:40,158 --> 00:30:40,992 Excuse me. 516 00:30:42,661 --> 00:30:43,578 Yes, Marco? 517 00:30:43,787 --> 00:30:45,288 - Anything wrong? - No, all good. 518 00:30:45,789 --> 00:30:47,165 What's going on? 519 00:30:48,875 --> 00:30:50,085 Who are these people? 520 00:30:50,335 --> 00:30:53,713 They're just girls I'm recruiting for my salon. 521 00:30:54,047 --> 00:30:55,882 Just girls? For your salon? 522 00:30:57,384 --> 00:30:59,344 - A salon for... - Hair salon! 523 00:30:59,511 --> 00:31:01,262 - And nails. - Yes, nail salon. 524 00:31:01,721 --> 00:31:03,348 I've planned it for ages. 525 00:31:03,640 --> 00:31:05,767 It's my nail salon. Opening soon. 526 00:31:05,934 --> 00:31:06,893 Thanks, Marco. 527 00:31:07,060 --> 00:31:08,436 You know you can do both. 528 00:31:09,396 --> 00:31:11,106 Show everybody in. Quickly. 529 00:31:11,272 --> 00:31:12,273 Hi, everyone! 530 00:31:13,900 --> 00:31:15,568 I have the keys. Follow me. 531 00:31:17,237 --> 00:31:18,321 Let him through. 532 00:31:19,823 --> 00:31:22,283 - You did your market research? - No, I... 533 00:31:22,450 --> 00:31:23,326 I'm on it. 534 00:31:23,493 --> 00:31:24,953 It's not a market here. 535 00:31:25,120 --> 00:31:26,246 - Catherine! - What? 536 00:31:27,247 --> 00:31:30,875 Damien's opening a salon without doing market research. 537 00:31:31,042 --> 00:31:32,836 - Madness! - Typical Damien! 538 00:31:38,633 --> 00:31:41,761 Kids, if you trash the place, go in Damien's room. 539 00:31:41,928 --> 00:31:43,596 Technically, this is my space. 540 00:31:49,019 --> 00:31:50,020 Excuse me... 541 00:31:52,188 --> 00:31:55,358 I don't know what you came to see me for... 542 00:31:55,525 --> 00:31:57,569 The same thing as Bahzad and his mom. 543 00:31:57,736 --> 00:32:00,113 He boasted he's French. We know. 544 00:32:00,280 --> 00:32:01,531 - Kids talk. - Hold on. 545 00:32:01,698 --> 00:32:05,952 Selma and Bahzad sure, but I can't do it for everyone without papers. 546 00:32:06,119 --> 00:32:08,246 That's lucky. We have papers. 547 00:32:08,455 --> 00:32:09,914 Just not the same as yours. 548 00:32:10,123 --> 00:32:13,168 You think we rock up here twiddling our thumbs? 549 00:32:13,335 --> 00:32:15,545 We have papers, we have an identity. 550 00:32:15,712 --> 00:32:18,506 The person sitting here has a name. Rama Karamoro. 551 00:32:18,673 --> 00:32:19,799 Raissa Sakka. 552 00:32:19,966 --> 00:32:20,633 Kadi Lo. 553 00:32:20,967 --> 00:32:22,218 Mariama Bousso. 554 00:32:22,552 --> 00:32:23,720 Yama Saadi. 555 00:32:23,887 --> 00:32:24,763 Cemile Neset. 556 00:32:25,096 --> 00:32:26,556 Farsane Resani. 557 00:32:26,765 --> 00:32:27,974 Rudy Alvarez. 558 00:32:28,141 --> 00:32:32,103 Basketball, handball, ping-pong, volleyball. If it bounces, I... 559 00:32:32,270 --> 00:32:33,104 Thank you, Rudy. 560 00:32:33,271 --> 00:32:35,440 We just need residency permits. 561 00:32:35,607 --> 00:32:39,402 They say, if you have kids, you get papers. It's a lie. 562 00:32:39,569 --> 00:32:40,862 I refuse life in a center. 563 00:32:41,321 --> 00:32:43,865 We accept any work. We refuse nothing! 564 00:32:44,032 --> 00:32:46,576 My son goes to school. He must stay at school. 565 00:32:47,494 --> 00:32:50,080 I acknowledged paternity of Bahzad 566 00:32:50,246 --> 00:32:52,957 because he and his mom had no other solution. 567 00:32:53,750 --> 00:32:55,377 I can't do it for you all. 568 00:32:55,543 --> 00:32:58,046 - What did you do? - I'll explain later. 569 00:32:58,421 --> 00:33:00,965 Why not? French fathers only have one child? 570 00:33:01,132 --> 00:33:03,551 I cannot acknowledge others, period. 571 00:33:03,718 --> 00:33:05,637 Others, no. Mine is enough. 572 00:33:11,309 --> 00:33:12,769 Selma knows you're here? 573 00:33:15,146 --> 00:33:16,147 Mum's the word. 574 00:33:17,232 --> 00:33:20,568 I made her a commitment. I can't do that for you. 575 00:33:21,277 --> 00:33:22,570 But together... 576 00:33:23,905 --> 00:33:24,948 We'll find a solution. 577 00:33:26,241 --> 00:33:28,076 What's with the "we"? 578 00:33:29,369 --> 00:33:30,662 We'll find a solution. 579 00:33:31,371 --> 00:33:33,957 We need aware, committed, humanist guys. 580 00:33:34,207 --> 00:33:38,336 Try nonprofits, clubs etc. Activists will be easier to convince. 581 00:33:38,920 --> 00:33:41,089 Like Bernard at the ping-pong club? 582 00:33:41,673 --> 00:33:42,882 Ping-pong? 583 00:33:43,049 --> 00:33:46,052 I was thinking charity organizations, 584 00:33:46,428 --> 00:33:48,680 humanitarian groups, get it? 585 00:33:49,055 --> 00:33:52,851 Maybe Bernard needs Asian kids to raise the bar at his club. 586 00:33:56,271 --> 00:33:57,272 Sure, why not? 587 00:33:57,522 --> 00:33:59,982 20,000 undocumented kids in our schools. 588 00:34:00,150 --> 00:34:01,359 That's a lot. 589 00:34:01,692 --> 00:34:04,696 I thought maybe you'd be interested in helping them. 590 00:34:04,946 --> 00:34:08,283 For sure! We have noodles for them. 591 00:34:08,450 --> 00:34:11,243 I mean more involved involvement! 592 00:34:11,411 --> 00:34:13,038 The Moldavian is a great fit. 593 00:34:13,203 --> 00:34:15,707 Cute, got all his shots, no foreseeable issues. 594 00:34:15,874 --> 00:34:19,127 We're a broad church, but it doesn't sound very Catholic. 595 00:34:19,252 --> 00:34:22,130 Our approach is love thy neighbor. That's Catholic. 596 00:34:22,297 --> 00:34:23,256 Neighbor, sure. 597 00:34:23,422 --> 00:34:26,801 But Moldavians aren't Catholic. They're Orthodox. 598 00:34:27,344 --> 00:34:29,429 So we're not really interested. 599 00:34:29,679 --> 00:34:30,930 Big match coming up? 600 00:34:31,139 --> 00:34:32,891 - Pressure rising? - A bit. 601 00:34:34,643 --> 00:34:37,937 That's just it. I think I've found you a little gem. 602 00:34:39,980 --> 00:34:42,984 You're offering them not just French nationality, 603 00:34:43,151 --> 00:34:44,527 but also a future. 604 00:34:45,028 --> 00:34:45,944 Jean? 605 00:34:46,946 --> 00:34:49,532 Were you listening or should I start over? 606 00:34:49,824 --> 00:34:53,119 How can I tell Catherine after 8 years trying for a kid? 607 00:34:53,286 --> 00:34:56,748 See? Chance of a lifetime. He even looks like your wife. 608 00:34:58,667 --> 00:34:59,668 Nonsense. 609 00:35:00,877 --> 00:35:02,212 What's his name? 610 00:35:03,213 --> 00:35:05,674 It's not by religion, so it's tricky. 611 00:35:05,840 --> 00:35:08,134 Sort it out. Let's see. 612 00:35:08,468 --> 00:35:09,636 Goodness, no. 613 00:35:09,803 --> 00:35:11,179 - Look! - Excellent. 614 00:35:11,346 --> 00:35:13,598 - Maybe she's Buddhist. - Look, a whole group. 615 00:35:13,765 --> 00:35:15,725 Hold on, you'll tear the pages. 616 00:35:15,934 --> 00:35:16,935 Slow down, please! 617 00:35:17,227 --> 00:35:18,770 It's not an easy decision. 618 00:35:18,937 --> 00:35:20,772 Souleman, France welcomed you. 619 00:35:20,939 --> 00:35:22,607 It's your turn to give back. 620 00:35:22,774 --> 00:35:25,235 - I was born in Clermont-Ferrand. - Really? 621 00:35:25,402 --> 00:35:26,861 We want acts. 622 00:35:27,070 --> 00:35:30,615 We're not marching, lighting candles, playing Manu Chao. 623 00:35:30,782 --> 00:35:34,035 - We act within the law. - As long as they don't catch us. 624 00:35:34,244 --> 00:35:35,078 Obviously. 625 00:35:36,371 --> 00:35:38,498 You dope, I can't 626 00:35:38,957 --> 00:35:41,668 acknowledge a child that's not mine, honestly. 627 00:35:41,835 --> 00:35:43,044 If your mother knew... 628 00:35:43,211 --> 00:35:45,005 Precisely! Mom always backed you. 629 00:35:45,338 --> 00:35:47,716 Yes, but the whole official thing... 630 00:35:47,924 --> 00:35:48,967 It's complex. 631 00:35:49,134 --> 00:35:52,679 Not at all. We need to bust our butts and find more fathers. 632 00:35:52,846 --> 00:35:53,805 He has no idea. 633 00:35:53,972 --> 00:35:54,889 Take this, dad. 634 00:35:55,056 --> 00:35:56,057 Thanks. 635 00:35:56,224 --> 00:35:58,518 Claiming someone else's kid? 636 00:35:58,685 --> 00:36:00,437 Committing to a kid for life? 637 00:36:00,645 --> 00:36:03,773 It involves duties, responsibilities. Providing for them. 638 00:36:04,232 --> 00:36:05,817 Yes, I know that. 639 00:36:06,234 --> 00:36:07,527 How come? 640 00:36:08,403 --> 00:36:10,155 - I mean, I guess so. - Zip it. 641 00:36:10,405 --> 00:36:11,406 You zip it. 642 00:36:11,573 --> 00:36:14,117 - I heard you. - Nobody's gotta zip it. 643 00:36:14,617 --> 00:36:15,869 Don't say you did it. 644 00:36:16,036 --> 00:36:17,162 He did what? 645 00:36:17,412 --> 00:36:19,831 The little Syrian? You know the risks? 646 00:36:19,998 --> 00:36:23,960 It's my job as a citizen. No fee, so not for you. 647 00:36:24,127 --> 00:36:25,253 Your job as a citizen? 648 00:36:25,420 --> 00:36:26,212 Yes, ma'am. 649 00:36:26,796 --> 00:36:28,089 You doing it, sure. 650 00:36:28,256 --> 00:36:30,216 But organizing it, that's fraud. 651 00:36:30,383 --> 00:36:32,385 10 years' jail and €750,000. 652 00:36:33,094 --> 00:36:34,637 They better be good students. 653 00:36:36,681 --> 00:36:40,727 The prosecutor will contest paternity, run tests, cancel the paperwork. 654 00:36:41,227 --> 00:36:43,688 The mothers will face deportation. 655 00:36:43,855 --> 00:36:45,482 So what should I have done? 656 00:36:45,649 --> 00:36:48,860 Leave them in a rotten center with no hope or papers? 657 00:36:49,027 --> 00:36:50,862 Since when do they interest you? 658 00:36:51,029 --> 00:36:53,698 Barely a month, all to clear your conscience. 659 00:36:53,865 --> 00:36:56,451 What've you got to prove? That you're mom's kid? 660 00:36:56,910 --> 00:37:00,330 Living on utopias, idealism and charred sausages? 661 00:37:00,497 --> 00:37:02,957 Chanting with fire-breather buddies! 662 00:37:03,124 --> 00:37:04,501 Mélanie, come on! 663 00:37:04,668 --> 00:37:07,504 They weren't fire-breathers, they were punks with dogs. 664 00:37:07,754 --> 00:37:10,423 Mom never took money to defend a cause. 665 00:37:10,590 --> 00:37:11,466 Nice. 666 00:37:11,758 --> 00:37:12,801 Remind me... 667 00:37:13,093 --> 00:37:15,053 You paid me for defending you? 668 00:37:15,845 --> 00:37:20,517 Insulting officers? DUI? You and Rudy, you paid me? 669 00:37:22,394 --> 00:37:23,687 Thought not. 670 00:37:26,690 --> 00:37:27,607 Dad... 671 00:37:29,526 --> 00:37:31,736 They just want their kids to go to school. 672 00:37:32,237 --> 00:37:34,531 You know, my activist days are over. 673 00:37:34,698 --> 00:37:37,325 It's different now. Times have changed. 674 00:37:38,159 --> 00:37:39,244 Above all... 675 00:37:39,411 --> 00:37:41,496 Carole's gone, so of course... 676 00:37:43,081 --> 00:37:43,832 What? 677 00:37:57,387 --> 00:37:58,346 You ok? 678 00:37:58,680 --> 00:38:00,724 It's your latest scam to get laid? 679 00:38:06,646 --> 00:38:08,023 You mentioned that night 680 00:38:08,189 --> 00:38:10,400 you got us out the drunk tank. 681 00:38:10,567 --> 00:38:11,735 It reminded me... 682 00:38:11,901 --> 00:38:13,028 Which night? 683 00:38:13,570 --> 00:38:15,071 I was there often. 684 00:38:19,075 --> 00:38:20,744 The night we kissed. 685 00:38:22,203 --> 00:38:24,414 Yeah, sure, I'd been drinking. 686 00:38:24,914 --> 00:38:25,790 It happens. 687 00:38:26,708 --> 00:38:30,545 Seeing as it kinda went on and on, I was thinking... 688 00:38:30,712 --> 00:38:32,005 What's this about? 689 00:38:34,215 --> 00:38:35,133 Nothing. 690 00:38:35,425 --> 00:38:36,176 Cool. 691 00:38:36,509 --> 00:38:37,469 I'll be going. 692 00:38:38,345 --> 00:38:39,304 See you. 693 00:38:43,391 --> 00:38:45,685 So what do we do? Forget it? 694 00:38:46,811 --> 00:38:48,480 Forget it, did you just say? 695 00:38:49,064 --> 00:38:50,398 That's our big problem. 696 00:38:50,565 --> 00:38:53,568 We hit a tiny difficulty and move onto something else. 697 00:38:53,735 --> 00:38:55,987 What have we ever seen through to the end? 698 00:38:56,196 --> 00:38:58,156 Zelda, Assassin's Creed. 699 00:38:58,323 --> 00:38:59,783 GTA, we practically... 700 00:38:59,949 --> 00:39:02,661 - How many fathers do we have? - Three. 701 00:39:02,827 --> 00:39:04,245 And me, that makes four. 702 00:39:08,208 --> 00:39:09,417 Nobody's forcing you. 703 00:39:10,126 --> 00:39:11,544 We're buddies, aren't we? 704 00:39:18,677 --> 00:39:19,761 There's Selma. 705 00:39:20,095 --> 00:39:22,263 - Who? - Bahzad's mom. Hide the file. 706 00:39:22,472 --> 00:39:23,640 Hey. 707 00:39:23,807 --> 00:39:25,100 - Ok? - Good, and you? 708 00:39:25,266 --> 00:39:26,977 Sure. This is Rudy. 709 00:39:28,311 --> 00:39:30,230 I told him all about you and you... 710 00:39:30,397 --> 00:39:31,898 Nice to meet you. How are you? 711 00:39:32,065 --> 00:39:33,191 Scoot! 712 00:39:33,358 --> 00:39:36,027 Yes, I gotta iron those training bibs. 713 00:39:36,653 --> 00:39:37,529 Shit! 714 00:39:37,696 --> 00:39:39,406 The step! No, I'm fine. 715 00:39:39,572 --> 00:39:41,491 I found another job. 716 00:39:42,158 --> 00:39:44,828 - In the university kitchens. - Alright. 717 00:39:44,995 --> 00:39:46,079 A few hours a week. 718 00:39:46,579 --> 00:39:47,455 So... 719 00:39:47,831 --> 00:39:49,457 I wanted to thank you. 720 00:39:50,417 --> 00:39:51,543 It's sweet of you. 721 00:39:51,918 --> 00:39:54,754 It feels weird 'cause here men give flowers. 722 00:39:55,296 --> 00:39:56,840 But I appreciate it. 723 00:39:57,215 --> 00:39:58,425 And good job! 724 00:39:59,217 --> 00:40:01,469 They asked for my residency permit. 725 00:40:02,637 --> 00:40:03,930 That's all good now. 726 00:40:04,097 --> 00:40:05,181 Yes, I know. 727 00:40:05,640 --> 00:40:08,643 But I'm still scared someone will find out. 728 00:40:08,810 --> 00:40:10,186 No, it's over now. 729 00:40:12,314 --> 00:40:13,648 Do you want to come up... 730 00:40:13,815 --> 00:40:15,775 I mean, drink something? 731 00:40:15,984 --> 00:40:18,361 If you're thirsty, or maybe not, who knows? 732 00:40:18,820 --> 00:40:20,822 I'm just asking, just in case. 733 00:40:21,323 --> 00:40:24,659 Thank you, but I still have flyers to... 734 00:40:25,410 --> 00:40:27,162 - To put! - In mailboxes. 735 00:40:27,620 --> 00:40:29,748 - Flyers for what? - For... 736 00:40:30,665 --> 00:40:31,416 Fatters? 737 00:40:31,708 --> 00:40:33,376 Fatties? For diets? 738 00:40:34,127 --> 00:40:37,130 I can help. I know all the local fatties. 739 00:40:37,630 --> 00:40:39,215 Boost your efficiency. 740 00:40:39,382 --> 00:40:42,927 If your flyer lands in a thin guy's mailbox, he won't call. 741 00:40:43,094 --> 00:40:44,471 We can work as a team. 742 00:40:44,637 --> 00:40:47,349 Thanks but I'll be fine on my own. 743 00:40:47,515 --> 00:40:48,433 Alright. 744 00:40:48,641 --> 00:40:49,559 Sure? 745 00:40:50,393 --> 00:40:51,478 Thanks again. 746 00:40:51,645 --> 00:40:53,063 No, thank you. 747 00:40:53,897 --> 00:40:55,190 Thanks for the flowers. 748 00:40:56,858 --> 00:40:57,984 Thanks for the fatties! 749 00:40:59,611 --> 00:41:00,445 Sure. 750 00:41:01,154 --> 00:41:02,405 1, 2, 1, 2... 751 00:41:02,989 --> 00:41:04,949 Ladies, can you move closer? 752 00:41:05,700 --> 00:41:06,910 Come closer. 753 00:41:07,160 --> 00:41:09,579 Don't be scared. A little bit more. 754 00:41:09,788 --> 00:41:12,499 - We really need that? - I rigged it up for matches. 755 00:41:12,707 --> 00:41:13,875 This isn't a match. 756 00:41:14,042 --> 00:41:15,919 - You're sure you... - No, lose it. 757 00:41:18,546 --> 00:41:20,507 I'll stand here so you can all see me. 758 00:41:22,759 --> 00:41:25,679 I'm no public speaker. This is my first time. 759 00:41:28,765 --> 00:41:29,808 You'll do great. 760 00:41:32,435 --> 00:41:36,272 What we're on the verge of doing is against the law. 761 00:41:37,023 --> 00:41:40,694 That brings a substantial risk but I'm convinced it's worth it. 762 00:41:41,194 --> 00:41:44,322 Your children should be here in our schools. 763 00:41:45,657 --> 00:41:46,616 True. 764 00:41:47,075 --> 00:41:50,203 I've never been a migrant. Or even been a parent. 765 00:41:50,370 --> 00:41:51,287 But... 766 00:41:52,789 --> 00:41:56,501 I want you all to know that I feel responsible for you. 767 00:41:56,876 --> 00:41:58,253 And the children, of course. 768 00:42:00,130 --> 00:42:01,506 To the children! 769 00:42:07,804 --> 00:42:09,097 Keep it down. 770 00:42:09,723 --> 00:42:12,517 Let me introduce the fathers who have agreed 771 00:42:12,684 --> 00:42:14,519 to join our movement of citizens, 772 00:42:14,686 --> 00:42:16,187 starting with Marco. 773 00:42:16,771 --> 00:42:17,772 Thanks, Marco. 774 00:42:17,939 --> 00:42:20,191 He's a great driver if you need... 775 00:42:20,358 --> 00:42:22,152 No, you don't need a driver. 776 00:42:22,319 --> 00:42:24,696 Then Souleman, if you'd step forward. 777 00:42:24,904 --> 00:42:26,072 Let's hear it. 778 00:42:26,740 --> 00:42:28,074 Steve, step forward. 779 00:42:30,910 --> 00:42:32,662 And then my buddy, Rudy. 780 00:42:34,414 --> 00:42:35,290 Thanks. 781 00:42:39,919 --> 00:42:42,088 Mrs. Lopez is here to take you in... 782 00:42:42,255 --> 00:42:43,673 I mean, take your names. 783 00:42:45,342 --> 00:42:46,593 Thank you. 784 00:42:46,968 --> 00:42:47,927 I'm Léla. 785 00:42:48,094 --> 00:42:49,512 Can I have a hug, Léla? 786 00:42:55,769 --> 00:42:58,647 Avoid your usual city office to file paternity. 787 00:42:58,813 --> 00:43:00,815 If they recognize you behind the desk, 788 00:43:00,982 --> 00:43:03,360 you could be prosecuted. We all could. 789 00:43:03,526 --> 00:43:06,488 I listed them by priority. We're short of fathers. 790 00:43:06,655 --> 00:43:07,822 You gotta help out. 791 00:43:07,989 --> 00:43:09,991 I have William and Koffi. I can't. 792 00:43:10,158 --> 00:43:10,909 Here... 793 00:43:11,159 --> 00:43:13,411 The file of that girl over there. 794 00:43:13,662 --> 00:43:15,747 Tell her we have no father for her. 795 00:43:19,459 --> 00:43:20,460 Damien? 796 00:43:20,710 --> 00:43:22,629 Is it possible to switch? 797 00:43:23,004 --> 00:43:26,091 Actually, it's a bit awkward with my kid. 798 00:43:26,257 --> 00:43:28,134 I'd prefer little Blaise. 799 00:43:28,927 --> 00:43:31,805 Steve has no objection to swapping with me. 800 00:43:32,013 --> 00:43:34,224 - It would be cool, right? - Good point. 801 00:43:34,516 --> 00:43:36,851 Let's make this clear for everyone. 802 00:43:37,018 --> 00:43:40,647 The children cannot be exchanged or returned. 803 00:43:42,941 --> 00:43:45,485 - Told you so. - Whoa, you asked me. 804 00:43:45,652 --> 00:43:47,195 So your twins... 805 00:43:47,529 --> 00:43:49,239 Saddam and Osama. 806 00:43:49,656 --> 00:43:51,408 My two little terrors. 807 00:43:52,283 --> 00:43:55,370 Absolutely. The real capricious one is Osama. 808 00:43:55,537 --> 00:43:57,163 No, that one's Osama. 809 00:43:58,039 --> 00:44:00,500 Why now? That's a very good question. 810 00:44:00,667 --> 00:44:03,461 I was just getting around to it. 811 00:44:03,712 --> 00:44:05,922 It's simply due to Mariama 812 00:44:06,089 --> 00:44:08,633 and me being so bad at paperwork. 813 00:44:08,800 --> 00:44:10,760 I'm like the team's playmaker. 814 00:44:10,969 --> 00:44:13,221 Passing the ball, choosing the play. 815 00:44:13,638 --> 00:44:15,932 It's vital the three of us pull together. 816 00:44:16,099 --> 00:44:17,100 Right, sweetie? 817 00:44:17,267 --> 00:44:18,727 This is my daughter... 818 00:44:20,270 --> 00:44:21,146 Yerdchanig. 819 00:44:23,064 --> 00:44:24,691 We all call her Annick. 820 00:44:25,442 --> 00:44:26,693 You're from Moldavia? 821 00:44:26,985 --> 00:44:29,321 Surface area 33,843 sq. km. 822 00:44:29,487 --> 00:44:33,241 450 km north to south, 200 km east to west. 823 00:44:33,408 --> 00:44:35,994 Population 3,646,843. 824 00:44:36,161 --> 00:44:39,164 He gets a whole load of smilies, big smilies, 825 00:44:39,331 --> 00:44:41,207 for all his wonderful grades. 826 00:44:41,374 --> 00:44:43,209 One time, he got sad face smiley. 827 00:44:43,376 --> 00:44:45,920 But I think his teacher got it wrong. 828 00:44:46,046 --> 00:44:48,131 Grain crops 14%, pasture 13%. 829 00:44:48,298 --> 00:44:50,175 Approx. Depending on the seasons. 830 00:44:50,508 --> 00:44:53,511 And natural disasters. Come on, it's Moldavia. 831 00:44:54,137 --> 00:44:54,929 Too right. 832 00:44:55,096 --> 00:44:57,223 The big issue is pacifier or not. 833 00:44:57,724 --> 00:44:59,476 Pacifier or not pacifier? 834 00:44:59,643 --> 00:45:02,270 Ok, pacifier. Some peace and quiet. 835 00:45:04,272 --> 00:45:07,192 A song he wrote for Father's Day, apparently. 836 00:45:07,859 --> 00:45:09,611 A really long time ago. 837 00:45:10,904 --> 00:45:12,280 Yes, he lunges. 838 00:45:12,656 --> 00:45:14,574 He lunges like that. 839 00:45:15,033 --> 00:45:16,034 Sign here. 840 00:45:16,201 --> 00:45:17,118 Sign here, please. 841 00:45:17,327 --> 00:45:18,328 Sign here. 842 00:45:23,208 --> 00:45:24,876 Done. Signed it. 843 00:45:25,877 --> 00:45:27,712 - We'll remember this day. - Sign. 844 00:45:27,837 --> 00:45:28,755 In the annals. 845 00:45:30,715 --> 00:45:31,508 There? 846 00:45:35,637 --> 00:45:37,472 Quick stamp and it's... 847 00:45:38,306 --> 00:45:40,684 Case closed. Not case, obviously. 848 00:45:40,850 --> 00:45:41,768 Done deal. 849 00:45:42,185 --> 00:45:43,561 Job done. 850 00:45:45,814 --> 00:45:50,110 You're a wonderful person, ma'am. I see in your eyes your humanity. 851 00:45:50,276 --> 00:45:52,612 Not everybody could do the job you do. 852 00:45:55,031 --> 00:45:56,408 For sure, that's... 853 00:46:03,331 --> 00:46:05,041 We kinda got screwed over. 854 00:46:07,460 --> 00:46:11,006 Maybe we lost control a bit but it's all good. 855 00:46:11,172 --> 00:46:12,507 You lost control! 856 00:46:12,966 --> 00:46:14,342 Selma and her doe eyes. 857 00:46:14,509 --> 00:46:15,969 Busted, Damien. 858 00:46:16,136 --> 00:46:17,846 How many kids are you at now? 859 00:46:19,264 --> 00:46:20,473 That makes five for me. 860 00:46:20,807 --> 00:46:22,309 No, six counting Koffi. 861 00:46:22,475 --> 00:46:25,437 Kids are like tattoos. Get one and never stop. 862 00:46:25,729 --> 00:46:26,521 Ew, nasty. 863 00:46:26,896 --> 00:46:28,898 Is your Koffi hitting my Léla? 864 00:46:31,526 --> 00:46:32,652 Is that Koffi? 865 00:46:33,028 --> 00:46:34,154 That is Koffi. 866 00:46:35,488 --> 00:46:36,364 Yes? 867 00:46:36,614 --> 00:46:37,449 Wrong. 868 00:46:37,991 --> 00:46:40,035 - That's not him. - No, it's not him. 869 00:46:40,410 --> 00:46:41,494 It's William. 870 00:46:41,661 --> 00:46:43,913 What did I say? I have my eye on you. 871 00:46:44,164 --> 00:46:45,915 - What's that accent? - What? 872 00:46:46,374 --> 00:46:47,709 That's a black accent. 873 00:46:47,959 --> 00:46:49,127 What accent do you mean? 874 00:46:49,252 --> 00:46:51,713 Sure, you put on an accent. That's racist. 875 00:46:51,838 --> 00:46:52,630 Agreed. 876 00:46:52,797 --> 00:46:55,467 That was not a black accent. How would you know? 877 00:46:55,800 --> 00:46:58,928 Cut it out now! Do you want a slap? Do you? 878 00:46:59,554 --> 00:47:00,722 Watch out, William. 879 00:47:01,014 --> 00:47:03,058 What did you say to my son? 880 00:47:03,224 --> 00:47:05,226 - Say what when? - "Want a slap?" 881 00:47:05,393 --> 00:47:09,397 It's your daughter provoking him, so you'd hit my son? 882 00:47:09,564 --> 00:47:12,067 - My Léla provokes him? - I saw it. 883 00:47:12,484 --> 00:47:15,236 You're not just racist, you're sexist, too. 884 00:47:15,862 --> 00:47:17,155 - Léla! - What's going on? 885 00:47:17,447 --> 00:47:18,531 Come back! 886 00:47:18,698 --> 00:47:20,200 - Blaise! - Where's mine? 887 00:47:20,367 --> 00:47:22,035 Saddam! Osama! 888 00:47:22,202 --> 00:47:23,328 What's going on? 889 00:47:23,828 --> 00:47:25,872 Hold on, don't run! 890 00:47:26,164 --> 00:47:29,125 Come back, it's not for you. Stay here! 891 00:47:29,626 --> 00:47:31,628 Don't run away, it's not about you. 892 00:47:31,753 --> 00:47:33,296 - You got her? - Yeah. 893 00:47:50,897 --> 00:47:51,940 Are you there? 894 00:47:56,569 --> 00:47:57,988 Don't run away like that. 895 00:47:59,197 --> 00:48:01,533 You risk nothing as my son. You're French. 896 00:48:02,492 --> 00:48:03,618 Until when? 897 00:48:06,830 --> 00:48:08,039 Until always. 898 00:48:10,291 --> 00:48:11,292 Come up here. 899 00:48:17,424 --> 00:48:19,551 Don't run away like that. I'm here. 900 00:48:21,386 --> 00:48:22,512 Not a word to mom. 901 00:48:28,018 --> 00:48:29,352 Marco, any luck? 902 00:48:29,936 --> 00:48:31,980 I asked my driver buddies 903 00:48:32,147 --> 00:48:34,607 but they want the kid's nationality 904 00:48:34,774 --> 00:48:36,318 to pay a lot less tax. 905 00:48:36,735 --> 00:48:37,694 No way. 906 00:48:37,861 --> 00:48:39,946 - We'll find some. We have to. - For sure. 907 00:48:40,113 --> 00:48:43,575 And all your other kids, you still haven't told Selma? 908 00:48:44,117 --> 00:48:48,163 - No, I don't want to worry her. - Yeah, let her find out by NTA. 909 00:48:48,913 --> 00:48:50,332 - NTA? - NTA. 910 00:48:50,498 --> 00:48:52,876 Notice To Appear. Ring any bells? 911 00:48:54,044 --> 00:48:56,504 No, I'm getting it mixed up with NBA. 912 00:48:59,799 --> 00:49:00,800 Goodnight! 913 00:49:17,901 --> 00:49:18,902 You here? 914 00:49:19,110 --> 00:49:19,903 How are you? 915 00:49:20,070 --> 00:49:20,945 Good, and you? 916 00:49:21,154 --> 00:49:24,157 I dropped by to give you this. 917 00:49:24,449 --> 00:49:26,409 The Anthology of Rap, volume 3. 918 00:49:26,576 --> 00:49:30,789 You have volume 2, so I thought you'd keep improving your French. 919 00:49:31,373 --> 00:49:34,959 And I brought this. Old-school but great listening. 920 00:49:35,377 --> 00:49:36,503 Thank you. 921 00:49:37,420 --> 00:49:39,964 I cued up a track I love. Just hit Play. 922 00:49:45,887 --> 00:49:47,347 I also wanted to say... 923 00:49:48,264 --> 00:49:49,974 I'm proud of my link to Bahzad. 924 00:49:50,266 --> 00:49:53,269 We never really talk about it so I'm telling you now. 925 00:49:53,436 --> 00:49:54,437 I know. 926 00:49:58,149 --> 00:50:00,944 The other really important thing is that... 927 00:50:02,487 --> 00:50:04,531 He's not alone in that situation. 928 00:50:04,698 --> 00:50:09,160 There are several other kids so I made an important decision... 929 00:50:09,327 --> 00:50:10,286 What? 930 00:50:15,500 --> 00:50:17,669 No, I just wanted to see... 931 00:50:18,837 --> 00:50:21,006 where you work, how you live. 932 00:50:21,840 --> 00:50:23,633 I know nothing about you. 933 00:50:24,551 --> 00:50:26,720 I don't know how you arrived in France. 934 00:50:27,137 --> 00:50:30,140 I don't know what you went through to make it here. 935 00:50:31,850 --> 00:50:32,892 Alright. 936 00:50:36,896 --> 00:50:38,356 You want to see how I live. 937 00:50:38,982 --> 00:50:40,567 I'll show you. 938 00:50:43,403 --> 00:50:44,446 It's great. 939 00:50:44,612 --> 00:50:46,865 Really great. My favorite is track 7. 940 00:50:47,532 --> 00:50:48,366 Listen up. 941 00:50:48,908 --> 00:50:50,535 Africans are my brothers 942 00:50:50,702 --> 00:50:53,538 Muslims and Jews, I respect their prayers 943 00:50:53,705 --> 00:50:56,458 Individual choices are down to everyone 944 00:50:56,624 --> 00:50:59,753 Seen from space, world history is all as one 945 00:51:00,337 --> 00:51:01,713 You can't rap. 946 00:51:03,631 --> 00:51:05,008 Flow's not great but... 947 00:51:05,675 --> 00:51:06,426 No. 948 00:51:06,676 --> 00:51:08,386 - A little bit. - Not at all. 949 00:51:08,553 --> 00:51:12,974 What I just did is technically beyond the reach of some people. 950 00:51:17,270 --> 00:51:18,521 Hi, Selma. 951 00:51:21,399 --> 00:51:22,359 Evening. 952 00:51:26,613 --> 00:51:28,156 Sweetheart, how are you? 953 00:51:36,790 --> 00:51:39,668 Every floor has a shared kitchen. 954 00:51:40,043 --> 00:51:42,045 There are a lot of you here? 955 00:51:42,212 --> 00:51:44,631 I don't know. A lot of families. 956 00:51:44,798 --> 00:51:45,965 Maybe 300. 957 00:51:50,720 --> 00:51:51,596 Evening. 958 00:51:55,892 --> 00:51:57,143 Can I help? 959 00:51:57,894 --> 00:52:00,021 Everybody here has no papers? 960 00:52:00,480 --> 00:52:04,359 No, but a lot of us don't have them. 961 00:52:05,235 --> 00:52:06,945 We've been here a year. 962 00:52:07,153 --> 00:52:09,489 But some guys have been here 30 years. 963 00:52:09,656 --> 00:52:11,282 As if they're hiding. 964 00:52:14,953 --> 00:52:15,954 Go on. 965 00:52:17,789 --> 00:52:18,581 Good? 966 00:52:20,291 --> 00:52:23,044 Let's say your cooking's as good as my rapping. 967 00:52:25,130 --> 00:52:26,131 Kidding. 968 00:52:32,053 --> 00:52:32,971 Alright? 969 00:52:33,972 --> 00:52:34,931 Alright. 970 00:52:36,850 --> 00:52:38,226 Quiet spot for a smoke. 971 00:52:38,560 --> 00:52:39,352 Yes. 972 00:52:42,564 --> 00:52:43,523 You know... 973 00:52:44,232 --> 00:52:47,027 Few people could do what you did for us. 974 00:52:52,032 --> 00:52:53,450 I meant to ask... 975 00:52:54,701 --> 00:52:58,288 Bahzad has a father? A real father, I mean. 976 00:52:59,706 --> 00:53:00,498 Yes. 977 00:53:02,042 --> 00:53:03,209 Where is he? 978 00:53:08,048 --> 00:53:09,341 His father... 979 00:53:09,799 --> 00:53:11,217 His name was Icham. 980 00:53:12,510 --> 00:53:15,847 Before he could acknowledge the birth, the Jihadists struck. 981 00:53:17,640 --> 00:53:19,434 They came into our house 982 00:53:19,809 --> 00:53:21,895 and he tried to hold them back, 983 00:53:22,062 --> 00:53:24,606 so I could get away with Bahzad. 984 00:53:27,067 --> 00:53:31,071 We made it to Turkey in the trunk of a car. 985 00:53:31,988 --> 00:53:34,991 We stayed one year in a camp. 986 00:53:36,242 --> 00:53:38,161 Then we went by boat, 987 00:53:38,328 --> 00:53:40,830 which got us to Greece. 988 00:53:41,831 --> 00:53:42,957 I wanted 989 00:53:43,708 --> 00:53:45,210 above all to reach France. 990 00:53:45,460 --> 00:53:47,504 I knew we'd be safe here. 991 00:53:50,799 --> 00:53:52,467 Then we walked a long way. 992 00:53:53,677 --> 00:53:55,845 We caught buses and trains. 993 00:53:57,097 --> 00:53:59,391 In Hungary, we couldn't get across. 994 00:53:59,557 --> 00:54:01,601 We had to go through Italy. 995 00:54:02,602 --> 00:54:03,478 There you go. 996 00:54:03,895 --> 00:54:05,188 That's all. 997 00:54:12,821 --> 00:54:14,155 He's fast asleep. 998 00:54:14,322 --> 00:54:15,448 Thanks. 999 00:54:15,615 --> 00:54:16,866 No, thank you. 1000 00:54:19,828 --> 00:54:23,623 We swapped numbers, so if you need anything, call me. 1001 00:54:23,790 --> 00:54:25,375 There you go. 1002 00:54:27,627 --> 00:54:28,753 French-style. 1003 00:54:34,009 --> 00:54:35,427 Goodnight. 1004 00:54:42,225 --> 00:54:43,101 See you. 1005 00:55:08,668 --> 00:55:10,128 One last thing, 1006 00:55:10,337 --> 00:55:14,132 I've been thinking this over and maybe my timing's off but... 1007 00:55:28,313 --> 00:55:31,191 Sorry, but you started it so I... 1008 00:55:31,358 --> 00:55:33,943 I felt the same impulse so I tagged along. 1009 00:55:35,737 --> 00:55:36,821 So we're cool. 1010 00:55:40,700 --> 00:55:41,910 Mind your head. 1011 00:56:25,453 --> 00:56:26,788 - You good? - Yes. 1012 00:56:36,339 --> 00:56:37,465 Marco! 1013 00:56:38,049 --> 00:56:40,719 Guys, what about Rehzane and her daughter? 1014 00:56:40,885 --> 00:56:42,887 They got an NTLF 3 weeks ago. 1015 00:56:43,054 --> 00:56:45,473 - The kid graduates this year. - So she said. 1016 00:56:45,640 --> 00:56:48,226 - How old is she? - 17. 1017 00:56:48,393 --> 00:56:50,979 - We don't have a father? - No, no father. 1018 00:56:51,146 --> 00:56:52,147 Here goes. 1019 00:56:52,314 --> 00:56:54,024 Take a trial run first. 1020 00:56:54,941 --> 00:56:56,192 It goes super... 1021 00:56:56,359 --> 00:56:57,235 Shit! 1022 00:57:11,916 --> 00:57:13,209 Fast, isn't it? 1023 00:57:13,376 --> 00:57:14,669 No kidding! 1024 00:57:21,509 --> 00:57:22,844 - Like that? - Yes. 1025 00:57:24,888 --> 00:57:26,139 1, 2, 3! 1026 00:57:33,104 --> 00:57:34,314 Splash everybody? 1027 00:57:47,744 --> 00:57:49,245 All on Marco! 1028 00:57:52,707 --> 00:57:54,000 Stop that! 1029 00:57:55,043 --> 00:57:58,129 A friend of mine lost his retina like that. 1030 00:57:58,254 --> 00:57:59,214 Honestly. 1031 00:58:05,970 --> 00:58:07,389 If I acknowledge Ava, 1032 00:58:07,847 --> 00:58:09,849 how old was I when I fathered her? 1033 00:58:10,642 --> 00:58:11,559 15. 1034 00:58:13,061 --> 00:58:14,521 15 looks fishy. 1035 00:58:14,771 --> 00:58:15,730 Yup. 1036 00:58:17,148 --> 00:58:18,817 Haven't you done enough? 1037 00:58:19,609 --> 00:58:21,152 Leave some for the others. 1038 00:58:22,696 --> 00:58:23,780 What others? 1039 00:58:24,406 --> 00:58:26,616 If you have a number, I'll call now. 1040 00:58:27,742 --> 00:58:30,662 Imagine how proud we'd be if Ava graduates. 1041 00:58:30,870 --> 00:58:31,830 For sure. 1042 00:58:32,247 --> 00:58:33,164 Sure. 1043 00:58:35,208 --> 00:58:36,376 It's risky. 1044 00:58:37,711 --> 00:58:39,004 Think of the mothers. 1045 00:58:39,713 --> 00:58:41,339 That's all I think of. 1046 00:58:42,382 --> 00:58:45,385 A hero's good. A useful hero is better. 1047 00:58:47,637 --> 00:58:48,930 Well said. 1048 00:58:49,222 --> 00:58:50,140 Yes. 1049 00:58:51,933 --> 00:58:54,185 Sounds like a song by Maître Gims. 1050 00:58:54,561 --> 00:58:55,437 Really? 1051 00:58:56,271 --> 00:58:58,398 Maître Gims feat. Mrs. Lopez. 1052 00:59:01,276 --> 00:59:02,819 So you're Ava's father? 1053 00:59:02,986 --> 00:59:03,778 Yes. 1054 00:59:03,945 --> 00:59:05,864 Ava, who is right here. 1055 00:59:07,198 --> 00:59:08,575 I see what you're thinking. 1056 00:59:08,783 --> 00:59:12,245 Actually, in Takhestan, the culture is for younger men 1057 00:59:12,412 --> 00:59:15,957 to be with women of more advanced age. More mature. 1058 00:59:16,666 --> 00:59:17,917 - Yes. - She agrees. 1059 00:59:18,251 --> 00:59:19,919 - Yes. - We always agree. 1060 00:59:20,045 --> 00:59:20,712 Yes. 1061 00:59:21,838 --> 00:59:24,257 - Ok, sign here. - There we are. 1062 00:59:25,342 --> 00:59:27,302 Read through for any mistakes. 1063 00:59:27,469 --> 00:59:29,512 Damien, that's me, alright. 1064 00:59:32,140 --> 00:59:33,099 Who's that? 1065 00:59:37,354 --> 00:59:38,396 What's going on? 1066 00:59:40,899 --> 00:59:42,692 - Take it easy. - Calm down. 1067 00:59:47,447 --> 00:59:49,240 He not father! 1068 00:59:50,116 --> 00:59:51,034 Put that back. 1069 00:59:51,201 --> 00:59:53,370 Not father, no hair. Look head! 1070 01:00:05,507 --> 01:00:06,174 Stop him! 1071 01:00:11,721 --> 01:00:13,556 Now where were we? 1072 01:00:13,890 --> 01:00:17,519 Yes, the newfound activist, trying to be like his parents. 1073 01:00:18,812 --> 01:00:20,105 There's the result. 1074 01:00:25,735 --> 01:00:26,903 You ok, sir? 1075 01:00:28,029 --> 01:00:28,947 Feeling better? 1076 01:00:29,489 --> 01:00:30,824 Just fine, sure. 1077 01:00:32,909 --> 01:00:34,077 Well then... 1078 01:00:35,120 --> 01:00:38,039 I'm not interested in destruction of public property 1079 01:00:38,206 --> 01:00:40,041 or leaving the scene. Don't care. 1080 01:00:40,208 --> 01:00:42,544 I want to know why he attacked you. 1081 01:00:42,752 --> 01:00:45,505 - He was drunk. You saw that. - No, actually. 1082 01:00:45,672 --> 01:00:47,632 I'm telling you, he was drunk. 1083 01:00:48,216 --> 01:00:51,136 He says you're not the child's father. 1084 01:00:52,303 --> 01:00:54,097 The guy's a lowlife. 1085 01:00:54,264 --> 01:00:57,183 Does he know the mother's name? Or the girl's? 1086 01:00:57,767 --> 01:01:00,228 Funny, let me ask you that question. 1087 01:01:00,395 --> 01:01:03,857 The names of the 17 children you have acknowledged in 4 months? 1088 01:01:04,399 --> 01:01:05,525 That's really weird. 1089 01:01:05,692 --> 01:01:08,069 17 children, undocumented mothers. 1090 01:01:08,570 --> 01:01:10,030 It might seem odd but... 1091 01:01:10,780 --> 01:01:13,408 Fact is, I ducked my role as a father. 1092 01:01:14,075 --> 01:01:15,160 So you see... 1093 01:01:15,785 --> 01:01:18,204 The main thing is I'm here now. 1094 01:01:18,371 --> 01:01:19,456 For sure. 1095 01:01:19,831 --> 01:01:21,583 The main thing is to be here, 1096 01:01:21,791 --> 01:01:24,169 when the Prosecutor calls you in. 1097 01:01:24,544 --> 01:01:25,837 Yes? We start over? 1098 01:01:26,421 --> 01:01:27,797 Yes, sure. 1099 01:01:29,257 --> 01:01:30,300 Talk. 1100 01:01:34,220 --> 01:01:36,598 - Well? - Busted. They put it all together. 1101 01:01:36,765 --> 01:01:39,851 - Shit, we gotta warn people. - I gotta warn Selma. 1102 01:01:40,185 --> 01:01:43,396 Let's split. Bernard's here with his ping-pong club. 1103 01:01:43,563 --> 01:01:45,065 I have an idea. 1104 01:01:45,273 --> 01:01:47,442 - Do I call Mélanie? - No way. 1105 01:01:47,734 --> 01:01:49,569 She'll love me being in shit. 1106 01:01:49,736 --> 01:01:51,655 Bullshit. How can you say that? 1107 01:01:51,821 --> 01:01:53,907 Your sister's a team player. 1108 01:01:54,240 --> 01:01:56,117 - You like my sister. - Yeah. 1109 01:01:56,284 --> 01:01:57,744 - No, I mean... - Yes? 1110 01:01:57,911 --> 01:01:59,454 Yes, but not that way. 1111 01:02:00,080 --> 01:02:03,541 - But we may need her at some point. - You like her. Marvelous. 1112 01:02:03,792 --> 01:02:05,960 So all these children 1113 01:02:06,169 --> 01:02:08,296 are in fact my grandchildren? 1114 01:02:08,505 --> 01:02:10,173 - Exactly. - Damn. 1115 01:02:10,382 --> 01:02:11,800 Big family. 1116 01:02:12,092 --> 01:02:14,052 For birthdays, it might get tricky. 1117 01:02:14,636 --> 01:02:16,513 You prefer Gramps or Pops? 1118 01:02:17,180 --> 01:02:19,933 Let me think it over 'cause that's... 1119 01:02:25,230 --> 01:02:26,648 Where's your Selma? 1120 01:02:26,940 --> 01:02:29,442 I called and got voicemail. Left a message. 1121 01:02:29,651 --> 01:02:32,153 - With the address? - Yes, it's just... 1122 01:02:33,196 --> 01:02:35,782 - I'll have some explaining to do. - A lot. 1123 01:02:36,157 --> 01:02:38,243 We're not scared of the mafia. 1124 01:02:38,410 --> 01:02:40,495 They hate you ruining their business. 1125 01:02:41,663 --> 01:02:43,498 They just tried to scare me off. 1126 01:02:43,707 --> 01:02:45,125 The Prosecutor will do worse. 1127 01:02:45,583 --> 01:02:47,377 Damien, we came to see you. 1128 01:02:47,544 --> 01:02:49,504 We've got your back now. 1129 01:02:50,505 --> 01:02:54,592 Children, throw up a smokescreen, play for time. 1130 01:02:54,759 --> 01:02:56,553 You need to fabricate memories. 1131 01:02:57,012 --> 01:02:59,014 You see? Shared experiences. 1132 01:02:59,180 --> 01:03:00,890 Jokes, photos, anecdotes. 1133 01:03:01,433 --> 01:03:02,267 Songs. 1134 01:03:02,434 --> 01:03:06,896 Songs! That you all learn to show you have history together. 1135 01:03:07,105 --> 01:03:09,065 You believed those kids were yours. 1136 01:03:09,232 --> 01:03:12,402 - A naïve lover of the undocumented. - It might work. 1137 01:03:12,610 --> 01:03:13,862 It might just work! 1138 01:03:14,029 --> 01:03:16,865 - How many have you acknowledged? - 17. 1139 01:03:17,073 --> 01:03:17,907 What? 1140 01:03:18,074 --> 01:03:19,034 It'll show. 1141 01:03:20,493 --> 01:03:22,120 With the other fathers, 31. 1142 01:03:22,537 --> 01:03:23,663 Goodness me. 1143 01:03:24,789 --> 01:03:27,167 Pops is right. Play for time. 1144 01:03:27,417 --> 01:03:28,376 Damien? 1145 01:03:34,549 --> 01:03:36,176 I messed up. 1146 01:03:42,349 --> 01:03:44,184 You gave Bahzad hope. 1147 01:03:45,101 --> 01:03:48,063 Go tell him he won't be French anymore. 1148 01:03:59,032 --> 01:04:00,241 We need your help. 1149 01:04:03,662 --> 01:04:07,290 If they can prove false acknowledgement, I can't help her. 1150 01:04:09,834 --> 01:04:10,710 That's all. 1151 01:04:19,678 --> 01:04:21,346 Is it me or is there a stink? 1152 01:04:21,638 --> 01:04:23,181 No, it's my scarf. 1153 01:04:24,140 --> 01:04:26,142 A kind of lucky charm. It... 1154 01:04:27,227 --> 01:04:29,062 It's seen some marches. 1155 01:04:29,479 --> 01:04:31,398 I kept it for Damien and Mélanie, 1156 01:04:31,564 --> 01:04:34,526 but they don't give a single damn. 1157 01:04:36,778 --> 01:04:37,988 Yes, it's... 1158 01:04:39,364 --> 01:04:41,157 What does that smell of? Look. 1159 01:04:41,408 --> 01:04:44,452 You don't seem to grasp the scale of the accusations. 1160 01:04:44,619 --> 01:04:47,038 Fraudulent naturalization, which often leads 1161 01:04:47,205 --> 01:04:48,999 to misappropriation of benefits. 1162 01:04:49,165 --> 01:04:50,875 So how much did it bring in? 1163 01:04:52,127 --> 01:04:53,336 Bring in? 1164 01:04:53,545 --> 01:04:55,338 How much did it cost, you mean? 1165 01:04:55,505 --> 01:04:56,881 You ever see those kids eat? 1166 01:04:57,173 --> 01:05:00,719 You know what they want? Chocolate chip cookies. 1167 01:05:00,885 --> 01:05:04,139 Not regular cookies. Chocolate chip with French team photos. 1168 01:05:04,305 --> 01:05:05,515 You're a cookie fan? 1169 01:05:06,057 --> 01:05:07,183 That's off-topic. 1170 01:05:07,642 --> 01:05:09,436 He's no cookie fan. Obviously... 1171 01:05:09,602 --> 01:05:11,938 You don't find those everywhere you go. 1172 01:05:12,147 --> 01:05:14,816 Last Saturday, huge crowds, store after store... 1173 01:05:14,983 --> 01:05:17,485 My client is saying in his own particular way 1174 01:05:17,694 --> 01:05:19,696 that he always supported the women. 1175 01:05:19,863 --> 01:05:22,574 He never tried to profit from their distress. 1176 01:05:22,741 --> 01:05:25,994 Precisely. How did you meet them? 1177 01:05:26,786 --> 01:05:29,956 They came to see me. To try to help them, I... 1178 01:05:30,123 --> 01:05:31,541 My client is very modest. 1179 01:05:31,708 --> 01:05:34,419 Let's call it a series of romantic encounters. 1180 01:05:34,544 --> 01:05:35,503 Yes. 1181 01:05:36,046 --> 01:05:39,007 17 women in 4 months, quite a series. 1182 01:05:39,174 --> 01:05:43,219 Let's start with your first conquest, Selma Kasra. 1183 01:05:45,388 --> 01:05:47,057 "Romantic encounters"? 1184 01:05:47,223 --> 01:05:47,932 There they are. 1185 01:05:48,099 --> 01:05:50,310 What could I say? They begged you? 1186 01:05:50,477 --> 01:05:52,228 So you hired other fathers? 1187 01:05:52,395 --> 01:05:55,315 We explain it was our duty as citizens. 1188 01:05:55,482 --> 01:05:58,193 We'd give our nationality as we'd give blood. 1189 01:05:58,360 --> 01:05:59,277 He's right. 1190 01:05:59,736 --> 01:06:03,323 In 71, when we proclaimed we'd had abortions... 1191 01:06:04,658 --> 01:06:07,535 When we signed the 343 Sluts' Manifesto, 1192 01:06:07,744 --> 01:06:10,121 we were condemned but moved stuff forward. 1193 01:06:10,288 --> 01:06:11,247 True. 1194 01:06:11,414 --> 01:06:13,708 Sometimes, dare to be a slut. 1195 01:06:13,875 --> 01:06:15,669 Exactly. Hear that? 1196 01:06:15,835 --> 01:06:16,753 Yeah, great. 1197 01:06:16,920 --> 01:06:18,254 Let's do it. 1198 01:06:20,799 --> 01:06:24,052 So you were a slut? I mean, one of the Sluts? 1199 01:06:24,219 --> 01:06:27,013 - The biggest Slut of all. - No way. 1200 01:06:28,723 --> 01:06:29,766 Let me re-read. 1201 01:06:30,266 --> 01:06:33,478 I, Damien, pledge that they will stay in school, 1202 01:06:33,645 --> 01:06:35,271 that they'll stay in France, 1203 01:06:35,522 --> 01:06:38,441 and acknowledge acknowledging undocumented children. 1204 01:06:38,608 --> 01:06:40,151 No, we have a problem. 1205 01:06:40,318 --> 01:06:42,570 "I acknowledge acknowledging"? 1206 01:06:42,988 --> 01:06:43,697 Well? 1207 01:06:43,863 --> 01:06:45,240 - It's redundant. - Repetitive. 1208 01:06:45,407 --> 01:06:48,076 Cut to the chase, go for goal. Can I try? 1209 01:06:48,243 --> 01:06:49,202 Go ahead. 1210 01:06:54,624 --> 01:06:55,709 I invite 1211 01:06:56,418 --> 01:06:58,545 all French citizens 1212 01:07:00,213 --> 01:07:01,339 to give 1213 01:07:01,881 --> 01:07:03,133 their nationality, 1214 01:07:04,467 --> 01:07:06,803 to give some hope, 1215 01:07:07,220 --> 01:07:09,639 to children who go to school 1216 01:07:10,348 --> 01:07:11,516 and live 1217 01:07:12,767 --> 01:07:14,227 in the shadows. 1218 01:07:16,021 --> 01:07:17,230 Not bad, right? 1219 01:07:18,064 --> 01:07:19,107 Not bad. 1220 01:07:21,234 --> 01:07:23,028 It needs an extra something... 1221 01:07:23,236 --> 01:07:25,238 A rocking hashtag. People love 'em. 1222 01:07:25,405 --> 01:07:26,948 Nobody reads email now. 1223 01:07:27,115 --> 01:07:29,284 #atschool=french 1224 01:07:29,451 --> 01:07:32,120 #nopapersnotnoschool 1225 01:07:32,287 --> 01:07:34,122 #damienspledge 1226 01:07:34,289 --> 01:07:35,665 #alltogether 1227 01:07:37,667 --> 01:07:39,544 You said one that was great. 1228 01:07:39,711 --> 01:07:40,837 Which one? 1229 01:07:41,004 --> 01:07:43,673 - No papers... - Not no school. 1230 01:07:45,633 --> 01:07:47,844 #nopapersnotnoschool 1231 01:07:48,011 --> 01:07:50,138 - And Damien... - #damienspledge 1232 01:07:50,305 --> 01:07:51,473 I like it. 1233 01:07:52,474 --> 01:07:53,600 It's punchier. 1234 01:07:57,854 --> 01:07:58,980 Here, look. 1235 01:08:02,525 --> 01:08:03,777 You cross-checked it. 1236 01:08:04,277 --> 01:08:06,488 Frank, can we squeeze this in? 1237 01:08:08,323 --> 01:08:09,365 I'll see. 1238 01:08:18,166 --> 01:08:19,376 Now the news... 1239 01:08:19,542 --> 01:08:21,753 In a move that will cause controversy, 1240 01:08:21,919 --> 01:08:27,133 under the handle Damien's Pledge, a man tweeted a provocative idea, 1241 01:08:27,300 --> 01:08:30,970 inviting citizens to acknowledge undocumented kids 1242 01:08:31,137 --> 01:08:35,057 who go to school every day despite the risk of deportation. 1243 01:08:50,073 --> 01:08:52,534 That's what I call defense, guys. Do it! 1244 01:08:52,700 --> 01:08:53,994 It's simple! 1245 01:08:54,160 --> 01:08:56,579 You play like you're scared. 1246 01:08:56,745 --> 01:08:57,789 Listen up... 1247 01:08:58,289 --> 01:09:01,001 I can take losing, but not like this. 1248 01:09:01,167 --> 01:09:04,504 Not like this, not now, not after all we've been through! 1249 01:09:04,713 --> 01:09:06,840 We're family, guys. We're tight! 1250 01:09:07,257 --> 01:09:08,967 We've got each other's backs. 1251 01:09:09,133 --> 01:09:12,262 Solid, guys! And, Fred, it's my way or the highway. 1252 01:09:12,887 --> 01:09:16,057 Training 5 times a week. We've got the tactics down. 1253 01:09:16,224 --> 01:09:18,685 We gotta believe. Let's do it, let's go! 1254 01:09:18,852 --> 01:09:21,396 Don't give up, stick together... 1255 01:09:22,646 --> 01:09:23,648 Hey. 1256 01:09:24,399 --> 01:09:25,525 How are you? 1257 01:09:26,318 --> 01:09:27,986 I was training to train. 1258 01:09:28,736 --> 01:09:29,904 Whatever. 1259 01:09:30,363 --> 01:09:33,908 I'm meeting Damien, but I'll wait outside. I won't interrupt. 1260 01:09:34,075 --> 01:09:35,702 I'll wait with you. 1261 01:09:37,120 --> 01:09:38,370 It's half-time anyway. 1262 01:09:38,913 --> 01:09:40,332 Great timing. 1263 01:09:40,623 --> 01:09:41,958 It wasn't too loud. 1264 01:09:42,208 --> 01:09:43,834 No, not at all. 1265 01:09:44,169 --> 01:09:46,755 Like I said, they have no defense. 1266 01:09:47,172 --> 01:09:48,006 Nothing great. 1267 01:09:48,173 --> 01:09:50,050 They look pretty good to me. 1268 01:09:54,262 --> 01:09:57,015 Why not adopt instead of acknowledging? 1269 01:09:57,640 --> 01:09:59,184 Give me something to work with. 1270 01:09:59,351 --> 01:10:02,270 You know how long adoption takes? 1271 01:10:02,896 --> 01:10:04,689 The checks, the agencies... 1272 01:10:04,856 --> 01:10:06,274 But if it was possible? 1273 01:10:06,775 --> 01:10:09,194 You'd have done it? You'd adopt Léla? 1274 01:10:09,361 --> 01:10:11,738 I dunno, sure, most likely. 1275 01:10:11,905 --> 01:10:12,906 Yeah! 1276 01:10:13,323 --> 01:10:14,449 Why ask? 1277 01:10:14,616 --> 01:10:15,700 No reason. 1278 01:10:18,286 --> 01:10:22,457 Your movement will never work. Publicity isn't enough. 1279 01:10:23,750 --> 01:10:24,834 I have no angle. 1280 01:10:25,877 --> 01:10:27,837 Knowing you, you'll find one. 1281 01:10:28,004 --> 01:10:29,172 Knowing me? 1282 01:10:29,464 --> 01:10:31,633 The smartass, loudmouth chick. 1283 01:10:32,967 --> 01:10:33,927 Yeah. 1284 01:10:34,552 --> 01:10:37,764 But there's not just her. There's the chick with doubts. 1285 01:10:38,223 --> 01:10:40,350 The chick who does her prep. 1286 01:10:40,809 --> 01:10:42,560 The sensitive chick I know. 1287 01:10:46,564 --> 01:10:47,440 Sorry I'm late. 1288 01:10:47,607 --> 01:10:48,942 Turpin on my case. 1289 01:10:49,734 --> 01:10:50,860 He plans to fire me. 1290 01:10:51,277 --> 01:10:52,821 The School Board knows. 1291 01:10:52,988 --> 01:10:55,532 The good news is, teachers are joining us. 1292 01:10:55,699 --> 01:10:57,409 There are more hashtags. 1293 01:10:57,575 --> 01:10:59,411 #xavierspledge. 1294 01:10:59,577 --> 01:11:00,745 #karinespledge. 1295 01:11:00,912 --> 01:11:03,331 - Awesome. - Amazing. It's insane. 1296 01:11:04,290 --> 01:11:05,166 What's up? 1297 01:11:06,001 --> 01:11:08,920 All the mothers have received NTAs, Notices To Appear. 1298 01:11:09,713 --> 01:11:10,588 Shit! 1299 01:11:10,755 --> 01:11:13,174 - I gotta call Selma. - Don't alarm her. 1300 01:11:13,425 --> 01:11:15,010 We need her. Damien! 1301 01:11:50,253 --> 01:11:53,340 I made a big mistake. We can't stay in France. 1302 01:11:54,007 --> 01:11:56,217 Damien said I was French for always. 1303 01:12:03,058 --> 01:12:04,684 I'm French. I'm not leaving. 1304 01:12:05,518 --> 01:12:07,687 And it's Blaise's birthday party. 1305 01:12:09,564 --> 01:12:12,108 We have no choice. Tomorrow, we go. 1306 01:12:12,776 --> 01:12:13,610 Hear me? 1307 01:12:26,623 --> 01:12:29,459 - Give me 5 mins to explain. - There's nothing to explain. 1308 01:12:29,709 --> 01:12:31,920 - We gotta run thanks to you. - No, don't. 1309 01:12:32,420 --> 01:12:34,756 We go to trial and tell our story. 1310 01:12:34,964 --> 01:12:36,716 Our meeting, city hall, rap. 1311 01:12:36,883 --> 01:12:39,427 How we fell in love. It's no lie. Trust me. 1312 01:12:39,719 --> 01:12:41,179 I trusted you. 1313 01:12:42,681 --> 01:12:44,265 Look where it got us. 1314 01:12:46,351 --> 01:12:48,520 I wish I'd never met you. 1315 01:12:49,145 --> 01:12:50,563 You don't think that. 1316 01:12:51,481 --> 01:12:52,273 Go. 1317 01:12:53,483 --> 01:12:54,651 Get out. 1318 01:12:55,986 --> 01:12:57,570 Damien, please. 1319 01:13:02,575 --> 01:13:03,493 What's this? 1320 01:13:03,785 --> 01:13:05,036 Selma, marry me. 1321 01:13:05,453 --> 01:13:06,788 Let me adopt Bahzad. 1322 01:13:07,205 --> 01:13:08,415 Listen to me. 1323 01:13:11,209 --> 01:13:13,920 And the other mothers? What about them? 1324 01:13:14,045 --> 01:13:16,423 I'm helping them, not giving up on you. 1325 01:13:16,631 --> 01:13:18,675 By taking everyone's defense... 1326 01:13:19,509 --> 01:13:20,885 you condemn us. 1327 01:13:22,012 --> 01:13:23,013 Understand? 1328 01:13:23,513 --> 01:13:25,598 Sir, please! You'll have to leave. 1329 01:13:26,516 --> 01:13:27,600 Go. 1330 01:13:27,767 --> 01:13:29,185 Leave now, sir. 1331 01:13:29,519 --> 01:13:30,478 I heard you. 1332 01:13:34,733 --> 01:13:36,818 Tell me I'm wasting my time fighting. 1333 01:13:38,445 --> 01:13:40,030 Tell me to give up on Bahzad. 1334 01:13:41,823 --> 01:13:43,116 Look at me 1335 01:13:43,658 --> 01:13:45,410 and tell me you don't want me. 1336 01:13:48,038 --> 01:13:49,414 I don't want you. 1337 01:14:40,382 --> 01:14:41,383 Coming. 1338 01:14:45,845 --> 01:14:46,721 You ok? 1339 01:14:47,222 --> 01:14:48,181 I guess. 1340 01:14:48,723 --> 01:14:49,599 What? 1341 01:14:50,141 --> 01:14:51,810 I told her I'd adopt Bahzad. 1342 01:14:52,435 --> 01:14:54,521 What's the point? You're his dad. 1343 01:14:54,688 --> 01:14:55,772 I've no idea. 1344 01:15:00,235 --> 01:15:01,945 I messed up the whole way. 1345 01:15:03,947 --> 01:15:06,574 Why did I bother? It was doomed to fail. 1346 01:15:06,741 --> 01:15:07,659 Really? 1347 01:15:12,497 --> 01:15:14,165 People had convictions before. 1348 01:15:15,125 --> 01:15:17,210 You guys stood together. 1349 01:15:17,836 --> 01:15:19,337 Now, nobody cares. 1350 01:15:20,338 --> 01:15:21,881 Maybe you go online, 1351 01:15:22,215 --> 01:15:25,176 click on a petition, drop 30 bucks and move on. 1352 01:15:25,343 --> 01:15:26,761 It's a supply issue. 1353 01:15:27,470 --> 01:15:29,764 There are so many causes to fight for 1354 01:15:29,931 --> 01:15:32,058 that people splinter off. 1355 01:15:33,643 --> 01:15:35,228 I just wanted, 1356 01:15:35,395 --> 01:15:39,107 just once, to do something good. All the way. 1357 01:15:40,191 --> 01:15:42,569 To be able to say I was right and... 1358 01:15:42,736 --> 01:15:44,195 everyone else was wrong. 1359 01:15:44,988 --> 01:15:45,989 Just once. 1360 01:15:47,699 --> 01:15:49,075 - Makes you laugh? - No. 1361 01:15:49,242 --> 01:15:50,035 It does. 1362 01:15:50,201 --> 01:15:53,288 I just remembered, a long time ago, I had... 1363 01:15:54,039 --> 01:15:56,082 a doctor friend, a colleague, 1364 01:15:56,416 --> 01:16:00,712 and funnily enough, he gave fake sick notes to refugees. 1365 01:16:01,713 --> 01:16:04,758 They got residency on health grounds, see? 1366 01:16:04,924 --> 01:16:05,842 There you go. 1367 01:16:06,343 --> 01:16:07,844 And there was one chick... 1368 01:16:09,596 --> 01:16:11,139 She used to... 1369 01:16:11,306 --> 01:16:12,682 What do you call it? 1370 01:16:13,016 --> 01:16:16,561 Providing a mailing address for people with no papers. 1371 01:16:17,062 --> 01:16:19,105 So they got legal aid and stuff. 1372 01:16:20,815 --> 01:16:24,069 Just saying, those two blurred the lines of the law. 1373 01:16:24,277 --> 01:16:25,278 Let's say. 1374 01:16:25,654 --> 01:16:29,741 Above all, they did what they felt to be the right thing. 1375 01:16:29,908 --> 01:16:30,825 That's all. 1376 01:16:31,534 --> 01:16:32,911 Their only offense 1377 01:16:33,578 --> 01:16:35,622 was the crime of solidarity. 1378 01:16:37,707 --> 01:16:38,875 A bit like you. 1379 01:16:40,960 --> 01:16:43,630 And "those two" weren't mom and you? 1380 01:16:44,547 --> 01:16:45,840 Are you nuts? 1381 01:16:46,675 --> 01:16:49,260 Mom and I would never do anything so stupid. 1382 01:16:49,552 --> 01:16:50,387 Sure. 1383 01:16:50,887 --> 01:16:51,638 Of course. 1384 01:17:01,272 --> 01:17:02,941 You still need fathers? 1385 01:17:08,738 --> 01:17:11,449 Move the chairs closer, in a circle here. 1386 01:17:11,908 --> 01:17:14,077 Makes it easier to talk. 1387 01:17:14,285 --> 01:17:17,330 So you give him the gift or I do? 1388 01:17:17,497 --> 01:17:18,707 No, you do it. 1389 01:17:19,833 --> 01:17:23,003 - Alright, but when exactly? - When it's time for gifts. 1390 01:17:23,169 --> 01:17:24,713 "Time for gifts" is too vague. 1391 01:17:24,921 --> 01:17:27,632 Damien, can you help blow up balloons? 1392 01:17:27,799 --> 01:17:30,468 Where's Blaise? I have a gift for him. 1393 01:17:30,927 --> 01:17:33,304 I forgot to say, I asked Catherine to come. 1394 01:17:33,471 --> 01:17:35,849 So I can introduce Mariama and Blaise. 1395 01:17:37,142 --> 01:17:38,351 - Good idea. - Yeah? 1396 01:17:38,601 --> 01:17:39,602 Yeah, sure. 1397 01:17:40,687 --> 01:17:42,105 No, that's too close. 1398 01:17:42,772 --> 01:17:43,690 Where do I sit? 1399 01:17:43,857 --> 01:17:45,692 - Anywhere, dad. - Here? 1400 01:17:47,235 --> 01:17:49,946 I could only bring 18k of sound, which is light. 1401 01:17:50,113 --> 01:17:52,949 - But I got a super cool laser. - Isn't it dangerous? 1402 01:17:53,116 --> 01:17:56,161 Nothing to worry about but it can blind children. 1403 01:17:56,328 --> 01:17:58,371 - Like I said. - They just don't look at it. 1404 01:17:59,456 --> 01:18:00,498 He hasn't washed. 1405 01:18:00,665 --> 01:18:03,084 - That's the smell? - I'd know it anywhere. 1406 01:18:04,044 --> 01:18:06,254 Are we good? We're all here? 1407 01:18:06,921 --> 01:18:08,006 Rudy? 1408 01:18:08,840 --> 01:18:11,634 All I ask is for you to be present and visible. 1409 01:18:11,801 --> 01:18:13,470 Show them we're not scared. 1410 01:18:13,636 --> 01:18:16,306 You don't duck responsibility. You have demands. 1411 01:18:16,473 --> 01:18:19,768 If you want Koffi can cry to soften up the judge. 1412 01:18:19,934 --> 01:18:21,186 He cries real good. 1413 01:18:21,895 --> 01:18:22,687 No crying. 1414 01:18:23,188 --> 01:18:24,814 Rama, we're not victims. 1415 01:18:25,023 --> 01:18:26,024 You bet we're not. 1416 01:18:26,191 --> 01:18:27,150 That's right. 1417 01:18:27,317 --> 01:18:30,570 More importantly, in court, sit up front, not at the back. 1418 01:18:31,071 --> 01:18:33,281 Show them we exist, we're not scared. 1419 01:18:33,448 --> 01:18:35,700 We're there to get what is ours. 1420 01:18:37,410 --> 01:18:38,828 - We're fighting for it. - Ok. 1421 01:18:38,995 --> 01:18:41,623 And be beautiful, but not as beautiful as now. 1422 01:18:42,165 --> 01:18:44,918 Kirshanti, pretty but not too pretty. 1423 01:18:45,085 --> 01:18:46,044 I know you. 1424 01:18:46,252 --> 01:18:50,757 To get up to speed for next year, I got the 2nd grade Passport workbook. 1425 01:18:50,924 --> 01:18:53,259 A passport when he's facing deportation? 1426 01:18:53,468 --> 01:18:54,511 That's screwy. 1427 01:18:55,929 --> 01:18:56,971 - You ok? - Yes. 1428 01:18:57,389 --> 01:18:59,140 - I'm not interrupting? - No. 1429 01:18:59,724 --> 01:19:01,059 What did I just say? 1430 01:19:01,309 --> 01:19:03,186 He'll give us all a Passport! 1431 01:19:04,729 --> 01:19:06,147 About the trial? 1432 01:19:08,274 --> 01:19:09,734 Appropriate behavior? 1433 01:19:10,068 --> 01:19:11,361 Great. Focus. 1434 01:19:11,903 --> 01:19:13,321 Another thing, in court, 1435 01:19:13,905 --> 01:19:15,991 there'll be journalists. Ignore them. 1436 01:19:16,157 --> 01:19:17,742 Don't take a single question. 1437 01:19:18,493 --> 01:19:21,454 - Make the most of the bass. - Hold on, I said. 1438 01:19:22,038 --> 01:19:22,831 Check it out. 1439 01:19:26,668 --> 01:19:29,045 Cool, but it's not the Rennes festival. 1440 01:19:29,754 --> 01:19:31,381 This isn't Brittany, man. 1441 01:19:32,924 --> 01:19:33,925 C'mon, kids. 1442 01:19:48,648 --> 01:19:51,359 Catherine, this is Mariama, Blaise's mom. 1443 01:21:03,056 --> 01:21:04,224 Still no news? 1444 01:21:05,934 --> 01:21:08,311 We need her. We need all the mothers. 1445 01:21:08,478 --> 01:21:09,854 Call the cops on her. 1446 01:21:10,021 --> 01:21:11,231 Very funny. 1447 01:21:14,275 --> 01:21:15,735 Did I do the right thing? 1448 01:21:15,902 --> 01:21:17,278 No, it's totally dumb. 1449 01:21:18,029 --> 01:21:19,739 Morally, though, was I right? 1450 01:21:19,906 --> 01:21:21,282 No, it's totally dumb. 1451 01:21:21,449 --> 01:21:22,617 Ok, great. 1452 01:21:24,703 --> 01:21:25,578 No... 1453 01:21:26,579 --> 01:21:30,458 You give up the woman you love to defend a lost cause. 1454 01:21:30,667 --> 01:21:34,045 It doesn't make you a hero but it's commendable. 1455 01:21:34,212 --> 01:21:36,506 If it doesn't make me a hero, what then? 1456 01:21:38,091 --> 01:21:39,300 A good father. 1457 01:21:42,178 --> 01:21:43,263 That's not bad. 1458 01:21:44,264 --> 01:21:45,348 Worth defending? 1459 01:21:45,515 --> 01:21:47,726 Not sure, but leave that to me. 1460 01:21:54,316 --> 01:21:55,608 That makes how many? 1461 01:21:56,484 --> 01:21:57,736 500 jumps at least! 1462 01:21:58,153 --> 01:21:59,612 No, don't fight over it. 1463 01:22:00,155 --> 01:22:03,825 - He wants to jump together. - So what? It's good together. 1464 01:22:04,284 --> 01:22:05,493 It's better together. 1465 01:22:47,994 --> 01:22:50,664 Notice To Appear in Criminal Court 1466 01:23:32,872 --> 01:23:34,582 Your honor, counsel... 1467 01:23:51,099 --> 01:23:52,017 Ok? 1468 01:23:56,646 --> 01:23:57,897 Last-minute cramming? 1469 01:23:58,189 --> 01:23:59,107 Yes. 1470 01:24:04,279 --> 01:24:07,282 I'll leave you to your work. See you afterward. 1471 01:24:13,747 --> 01:24:14,664 Thanks. 1472 01:24:16,708 --> 01:24:17,542 What for? 1473 01:24:18,918 --> 01:24:21,212 Thanks for defending your brother. 1474 01:24:21,338 --> 01:24:24,674 Thanks for all that, for the kids, for the mothers. 1475 01:24:25,759 --> 01:24:27,093 I appreciate your commitment. 1476 01:24:27,635 --> 01:24:28,553 I know. 1477 01:24:31,681 --> 01:24:33,892 You know what your mother always said? 1478 01:24:36,102 --> 01:24:37,937 Why join the Navy 1479 01:24:38,104 --> 01:24:39,564 if you can be a pirate? 1480 01:24:40,815 --> 01:24:42,067 You don't remember? 1481 01:24:45,278 --> 01:24:46,071 No. 1482 01:24:49,324 --> 01:24:50,742 And I think 1483 01:24:52,369 --> 01:24:53,453 you'd make 1484 01:24:54,579 --> 01:24:56,122 a very good pirate. 1485 01:24:59,751 --> 01:25:01,336 Mom knew that all along. 1486 01:25:02,629 --> 01:25:03,505 Alright... 1487 01:25:05,965 --> 01:25:07,133 I'll be going. 1488 01:25:07,842 --> 01:25:09,135 Work hard. 1489 01:25:13,139 --> 01:25:14,140 We'll be there. 1490 01:25:25,485 --> 01:25:27,862 What do you expect from this trial? 1491 01:25:28,029 --> 01:25:29,656 What are your expectations? 1492 01:25:29,823 --> 01:25:32,701 For children in school to be protected. 1493 01:25:33,827 --> 01:25:35,829 For solidarity not to be a crime. 1494 01:25:35,996 --> 01:25:37,664 Do you expect to be convicted? 1495 01:25:37,831 --> 01:25:39,374 We're all behind you! 1496 01:25:40,458 --> 01:25:42,377 Justice for Damien! 1497 01:26:11,489 --> 01:26:12,365 Hey there. 1498 01:26:13,700 --> 01:26:14,826 You ok, Bahzad? 1499 01:26:15,618 --> 01:26:16,619 Feeling better? 1500 01:26:18,663 --> 01:26:20,123 You passed out. 1501 01:26:20,498 --> 01:26:23,877 They ran tests and I have the results. 1502 01:26:28,506 --> 01:26:32,677 You need to tell someone if you take off, if there's trouble. 1503 01:26:33,011 --> 01:26:34,637 It's important for us. 1504 01:26:36,097 --> 01:26:37,307 Where are my things? 1505 01:26:38,224 --> 01:26:40,226 I don't know, I'll ask. 1506 01:26:41,853 --> 01:26:44,397 I can help you still. Ok? 1507 01:26:44,773 --> 01:26:46,024 It's not too late. 1508 01:26:48,151 --> 01:26:50,111 I'll leave you the results. 1509 01:26:50,820 --> 01:26:53,823 Read them and we'll talk afterward. 1510 01:26:55,241 --> 01:26:56,076 Yes. 1511 01:26:57,994 --> 01:26:59,120 See you then. 1512 01:27:16,471 --> 01:27:17,847 The bags aren't here. 1513 01:27:22,018 --> 01:27:25,480 Give thanks, give thanks, You live in France 1514 01:27:26,314 --> 01:27:28,817 Too bad for all the incompetence 1515 01:27:37,826 --> 01:27:39,244 I don't want to go. 1516 01:27:45,208 --> 01:27:46,751 I want to see Damien. 1517 01:27:52,424 --> 01:27:53,466 Me too. 1518 01:28:14,237 --> 01:28:17,157 I conclude, your honor, by reminding the defendant 1519 01:28:17,324 --> 01:28:19,951 his so-called morality is not law. 1520 01:28:20,160 --> 01:28:22,829 And so the punishment must be exemplary. 1521 01:28:23,705 --> 01:28:25,206 Thank you, Mr. Prosecutor. 1522 01:28:27,042 --> 01:28:28,835 Counsel for the defense. 1523 01:28:32,255 --> 01:28:35,216 The Prosecutor demands application of the law. 1524 01:28:35,759 --> 01:28:37,677 No surprise, only to be expected. 1525 01:28:38,470 --> 01:28:40,221 The law, nothing but the law. 1526 01:28:40,930 --> 01:28:42,557 But which law? 1527 01:28:44,142 --> 01:28:46,478 Law enforced mechanically, head down, 1528 01:28:46,645 --> 01:28:50,231 ignoring the fact that this case deserves more humanity. 1529 01:28:51,149 --> 01:28:53,193 If one looks up, your honor, 1530 01:28:53,360 --> 01:28:55,070 there is of course the law... 1531 01:29:06,164 --> 01:29:07,207 Forgive me... 1532 01:29:14,005 --> 01:29:15,840 Are you French, your honor? 1533 01:29:17,050 --> 01:29:18,468 Silly me, of course. 1534 01:29:19,427 --> 01:29:20,303 You too? 1535 01:29:21,971 --> 01:29:23,515 You're French, too. 1536 01:29:23,848 --> 01:29:25,475 What makes any of us French? 1537 01:29:26,267 --> 01:29:27,686 Makes us feel French? 1538 01:29:28,937 --> 01:29:29,980 Language? 1539 01:29:30,146 --> 01:29:31,439 Your origins? 1540 01:29:31,773 --> 01:29:32,941 What you eat? 1541 01:29:33,400 --> 01:29:34,859 The music you listen to? 1542 01:29:35,068 --> 01:29:36,444 The car you drive? 1543 01:29:38,780 --> 01:29:41,032 If I look up, your honor, there is 1544 01:29:41,783 --> 01:29:42,993 of course the law. 1545 01:29:43,159 --> 01:29:44,744 But above all, a motto. 1546 01:29:46,413 --> 01:29:48,707 Three words on the walls of our town halls 1547 01:29:48,873 --> 01:29:50,291 and schools. 1548 01:29:50,959 --> 01:29:52,669 They're not there for nothing. 1549 01:29:53,545 --> 01:29:54,713 That motto 1550 01:29:55,088 --> 01:29:57,424 is the blood that runs in France's veins. 1551 01:29:58,133 --> 01:30:00,468 The red blood cells are Liberty. 1552 01:30:01,720 --> 01:30:03,346 The white blood cells are 1553 01:30:04,014 --> 01:30:05,181 Equality. 1554 01:30:06,433 --> 01:30:09,477 And the red, white and blue cells are Fraternity. 1555 01:30:10,353 --> 01:30:13,606 We need to fight for each child's right to an education. 1556 01:30:14,607 --> 01:30:17,193 So a schooling is as easy to get as running water. 1557 01:30:18,820 --> 01:30:21,489 Deporting a child is the real offense. 1558 01:30:26,494 --> 01:30:28,538 School is a sanctuary. 1559 01:30:28,788 --> 01:30:30,415 An embassy for French culture. 1560 01:30:31,124 --> 01:30:35,420 A child crosses that yard on French soil, becomes French, cannot be deported. 1561 01:30:38,089 --> 01:30:39,758 Please, silence in court! 1562 01:30:40,467 --> 01:30:41,468 What's wrong? 1563 01:30:45,513 --> 01:30:47,932 Education is the beating heart of our republic. 1564 01:30:48,850 --> 01:30:50,727 Damien respected Fraternity. 1565 01:30:53,438 --> 01:30:54,773 He honored that motto. 1566 01:30:56,191 --> 01:30:57,651 The kids became his brothers. 1567 01:30:58,985 --> 01:31:00,278 Your honor... 1568 01:31:02,155 --> 01:31:03,323 acquit my client. 1569 01:31:04,115 --> 01:31:05,533 In so doing... 1570 01:31:10,455 --> 01:31:12,374 you will sentence him to life. 1571 01:31:13,375 --> 01:31:15,085 You will sentence him to... 1572 01:31:20,382 --> 01:31:22,175 To watch over these children 1573 01:31:23,968 --> 01:31:25,387 until his final breath. 1574 01:31:26,137 --> 01:31:27,681 Being a father... 1575 01:31:30,850 --> 01:31:31,893 a mother... 1576 01:31:34,396 --> 01:31:35,563 or even a brother... 1577 01:31:38,024 --> 01:31:39,734 is a gift from heaven. 1578 01:31:41,569 --> 01:31:44,572 Parents who keep their word are parents who pledge 1579 01:31:44,739 --> 01:31:47,158 to watch over their child, our Republic. 1580 01:31:53,915 --> 01:31:54,833 Damien! 1581 01:31:58,044 --> 01:31:58,920 What's wrong? 1582 01:31:59,129 --> 01:32:00,046 Let her through. 1583 01:32:00,213 --> 01:32:00,880 Let go of me! 1584 01:32:02,173 --> 01:32:03,133 What's going on? 1585 01:32:03,299 --> 01:32:04,175 Are you ok? 1586 01:32:04,384 --> 01:32:06,594 - What is this? - I was in the hospital. 1587 01:32:06,761 --> 01:32:08,930 I fainted, not because I'm pregnant... 1588 01:32:13,018 --> 01:32:14,477 I won't leave without you. 1589 01:32:14,769 --> 01:32:16,938 I was scared but now I'm here. 1590 01:32:17,105 --> 01:32:20,317 Sorry, what came before "I won't leave without you"? 1591 01:32:21,985 --> 01:32:23,486 You and me... 1592 01:32:24,529 --> 01:32:25,905 We're going to have a child. 1593 01:32:26,197 --> 01:32:28,575 We're having another Bahzad or... 1594 01:32:28,742 --> 01:32:30,285 I want to live with you. 1595 01:32:47,886 --> 01:32:49,262 Your butt's showing. 1596 01:32:57,937 --> 01:32:59,314 Pledge for life 1597 01:33:06,821 --> 01:33:07,781 Congratulations! 1598 01:33:13,161 --> 01:33:14,287 Pledged! 1599 01:33:14,537 --> 01:33:15,622 For life! 1600 01:33:25,382 --> 01:33:26,257 Like it? 1601 01:33:26,549 --> 01:33:27,258 Not bad. 1602 01:33:29,302 --> 01:33:30,512 I'm proud of you. 1603 01:33:30,679 --> 01:33:32,847 Thanks, dad. I just did it for the kids. 1604 01:33:33,390 --> 01:33:36,184 I mean, jail time. 18 months. 1605 01:33:36,393 --> 01:33:38,478 I never got a sentence like that. 1606 01:33:39,020 --> 01:33:40,105 Thanks, dad. 1607 01:33:46,027 --> 01:33:46,945 Let's go. 1608 01:34:51,009 --> 01:34:54,429 ADOPT A DADDY 102432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.