Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:10,240
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,750
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,270
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
♪Who picks up the pen
and writes that it's not too late to meet♪
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,670
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,100
♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,520
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:39,150 --> 00:00:41,370
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,550
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,870
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
♪He sent me a thousand words♪
18
00:00:58,330 --> 00:01:00,650
♪She left a story♪
19
00:01:01,030 --> 00:01:03,300
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:06,000 --> 00:01:10,360
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,950
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:20,150
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:20,590 --> 00:01:25,520
♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪
25
00:01:26,030 --> 00:01:29,520
(Imperial College)
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:34,020 --> 00:01:37,970
=Episode 02=
28
00:01:42,160 --> 00:01:43,590
You asked for me finally, Deputy Chief.
29
00:01:59,040 --> 00:01:59,590
Deputy Chief.
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,160
Are you trying to assault me
31
00:02:01,870 --> 00:02:03,080
in broad daylight?
32
00:02:10,830 --> 00:02:11,550
Sang Qi.
33
00:02:12,720 --> 00:02:13,630
There's no one else here at the moment.
34
00:02:14,230 --> 00:02:15,360
I want to talk with you.
35
00:02:16,190 --> 00:02:17,080
I want to ask you,
36
00:02:18,270 --> 00:02:19,670
what do you want to stop causing troubles
37
00:02:20,440 --> 00:02:21,390
and stop bothering me?
38
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
I've made it very obvious.
39
00:02:24,750 --> 00:02:26,470
As long as you accept my pouch,
40
00:02:26,880 --> 00:02:29,160
I'll be a well-behaved student,
41
00:02:29,160 --> 00:02:30,960
and never give any trouble to you, Deputy Chief.
42
00:02:31,830 --> 00:02:32,880
Are you serious?
43
00:02:32,880 --> 00:02:34,080
Yes!
44
00:02:34,080 --> 00:02:35,550
I, Sang Qi, always keep my promises.
45
00:02:35,720 --> 00:02:36,160
All right.
46
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
Then I'll make an exception this time.
47
00:02:39,190 --> 00:02:40,190
If you give me the pouch now,
48
00:02:40,630 --> 00:02:41,360
I will accept it.
49
00:02:44,550 --> 00:02:45,360
You're not kidding me, are you?
50
00:02:45,550 --> 00:02:46,320
Of course.
51
00:02:46,830 --> 00:02:48,240
I'm the Deputy Chief of the Imperial College,
52
00:02:48,600 --> 00:02:49,630
why would I be kidding?
53
00:02:50,960 --> 00:02:52,320
But I'll only give you this one chance.
54
00:02:52,320 --> 00:02:53,030
Give it to me.
55
00:02:53,670 --> 00:02:54,240
All right.
56
00:03:00,320 --> 00:03:01,000
The pouch...
57
00:03:01,440 --> 00:03:01,910
I...
58
00:03:03,830 --> 00:03:04,750
Where's my pouch?
59
00:03:05,000 --> 00:03:05,630
Deputy Chief,
60
00:03:05,630 --> 00:03:06,800
I'm sure I carried it with me.
61
00:03:06,800 --> 00:03:07,520
However, just now I...
62
00:03:07,960 --> 00:03:08,270
I...
63
00:03:09,320 --> 00:03:10,160
I knew it.
64
00:03:10,520 --> 00:03:11,470
You're not going to gift me a pouch,
65
00:03:11,470 --> 00:03:12,750
but it's real that you disrupted the order.
66
00:03:12,750 --> 00:03:13,360
I...
67
00:03:13,360 --> 00:03:13,880
Just now...
68
00:03:13,880 --> 00:03:14,670
That's enough. Stop talking.
69
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
I've given you the chance,
70
00:03:16,360 --> 00:03:17,600
but you didn't grasp the opportunity.
71
00:03:18,440 --> 00:03:19,830
But I...
72
00:03:22,000 --> 00:03:22,960
However, even though you're unkind,
73
00:03:23,960 --> 00:03:25,080
I can't be unrighteous.
74
00:03:26,830 --> 00:03:28,080
About the rumors you spread before this,
75
00:03:28,470 --> 00:03:29,910
I'll let it pass.
76
00:03:29,910 --> 00:03:31,440
I hope in the future in Imperial College,
77
00:03:31,960 --> 00:03:32,750
you will know your place
78
00:03:33,270 --> 00:03:34,320
and devote yourself to learning.
79
00:03:34,670 --> 00:03:36,750
Don't humiliate your Sang family's reputation.
80
00:03:41,630 --> 00:03:42,240
It is strange.
81
00:03:44,000 --> 00:03:44,910
This is strange.
82
00:03:45,550 --> 00:03:47,110
Deputy Chief, aren't you setting your heart
83
00:03:47,110 --> 00:03:49,240
on kicking me out of the Imperial College?
84
00:03:49,240 --> 00:03:51,670
Now that I made such a mistake,
85
00:03:51,670 --> 00:03:53,600
you still don't want to punish me?
86
00:03:54,960 --> 00:03:56,030
May I ask
87
00:03:56,550 --> 00:03:58,080
which teacher in this world
88
00:03:58,080 --> 00:04:00,030
will deliberately make things
difficult for their students?
89
00:04:02,750 --> 00:04:03,630
I know.
90
00:04:04,390 --> 00:04:05,830
I was a little harsh on you before,
91
00:04:06,160 --> 00:04:07,030
but it was all for your good.
92
00:04:07,360 --> 00:04:08,960
I hope you can learn more new things.
93
00:04:09,360 --> 00:04:11,000
I hope you can go through some hardships.
94
00:04:11,470 --> 00:04:12,080
Sang Qi.
95
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Don't ever
96
00:04:14,000 --> 00:04:15,470
let me down.
97
00:04:17,160 --> 00:04:18,470
(Could it be)
98
00:04:18,800 --> 00:04:20,720
(that I misunderstood him in the past?)
99
00:04:23,160 --> 00:04:23,830
All right.
100
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
I know you've understood.
101
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
Hurry and go to study.
102
00:04:27,110 --> 00:04:28,350
I need to mark the test papers too.
103
00:04:28,790 --> 00:04:29,230
Go on.
104
00:04:29,760 --> 00:04:30,230
Go.
105
00:04:53,440 --> 00:04:54,110
No!
106
00:04:57,110 --> 00:04:59,040
Deputy Chief, why are you so generous today?
107
00:04:59,640 --> 00:05:01,160
This is not your style at all.
108
00:05:01,160 --> 00:05:01,880
Besides,
109
00:05:01,880 --> 00:05:02,760
when I went out,
110
00:05:02,760 --> 00:05:04,640
I'm sure the pouch was on my waist.
111
00:05:04,640 --> 00:05:06,070
This can only explain one truth,
112
00:05:06,390 --> 00:05:08,600
my pouch was stolen by you!
113
00:05:08,830 --> 00:05:09,830
Sang Qi.
114
00:05:10,040 --> 00:05:11,200
Why would I?
115
00:05:11,200 --> 00:05:12,110
Where did you keep it?
116
00:05:12,110 --> 00:05:12,440
Sang Qi!
117
00:05:12,440 --> 00:05:12,830
Where is it?
118
00:05:12,830 --> 00:05:13,160
Sang Qi!
119
00:05:13,320 --> 00:05:14,160
I will punish you!
120
00:05:14,510 --> 00:05:15,720
Punish!
121
00:05:16,880 --> 00:05:18,070
You're lucky that you run fast.
122
00:05:32,070 --> 00:05:32,600
Bai Shi!
123
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Anything, Young Master?
124
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
Put this pouch back into Sang Qi's drawer
125
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
without anyone knowing.
126
00:05:42,270 --> 00:05:43,070
Yes, Young Master!
127
00:05:56,040 --> 00:05:56,830
Young Master,
128
00:05:56,830 --> 00:05:58,790
which seat is Miss Sang's?
129
00:06:00,350 --> 00:06:01,670
The second table in the second row from the East.
130
00:06:03,160 --> 00:06:05,790
Up North, down South. Left West, right East.
131
00:06:05,790 --> 00:06:08,110
The second table in the second row
on the right-hand side of the door.
132
00:06:09,640 --> 00:06:10,480
Yes, Young Master.
133
00:06:10,480 --> 00:06:11,040
Hold on!
134
00:06:12,790 --> 00:06:13,920
Just walk through the door.
135
00:06:15,270 --> 00:06:16,040
Yes, Young Master.
136
00:06:27,350 --> 00:06:27,950
Left.
137
00:06:28,230 --> 00:06:28,720
Right.
138
00:06:29,270 --> 00:06:29,720
Left.
139
00:06:30,160 --> 00:06:30,600
Right.
140
00:06:31,200 --> 00:06:32,880
Is it left hand or right hand?
141
00:06:32,880 --> 00:06:34,160
Right hand! Boys on the left, girls on the right.
142
00:06:37,830 --> 00:06:39,600
Is it the first row or the first column?
143
00:06:39,600 --> 00:06:40,510
Ah! Young Master!
144
00:06:42,040 --> 00:06:42,670
I don't care now.
145
00:06:43,160 --> 00:06:44,000
It's this.
146
00:06:44,000 --> 00:06:44,640
I'll put it here.
147
00:06:45,110 --> 00:06:45,790
That's right.
148
00:06:45,790 --> 00:06:46,550
I'm sure.
149
00:06:54,920 --> 00:06:56,480
I'll let you guys see something later.
150
00:06:56,480 --> 00:06:57,440
What is it?
151
00:06:58,320 --> 00:06:58,670
Go in.
152
00:07:01,440 --> 00:07:03,510
I'll let you see my new storytelling script.
153
00:07:04,160 --> 00:07:04,600
Storytelling script?
154
00:07:04,600 --> 00:07:05,530
It's absolutely
155
00:07:05,550 --> 00:07:06,510
(Sang)
a fantastic book.
156
00:07:08,320 --> 00:07:09,000
Yan Xiao Lang.
157
00:07:09,510 --> 00:07:11,230
Why is there a pouch on your desk?
158
00:07:12,230 --> 00:07:14,350
Could it be that a student is interested in you?
159
00:07:14,350 --> 00:07:15,950
But there's only one female
student in the Imperial College.
160
00:07:16,440 --> 00:07:17,510
Is it her?
161
00:07:18,110 --> 00:07:20,350
I, Yan Xiao Lang, have no intention of marrying.
162
00:07:21,040 --> 00:07:22,510
But Grand Commandant's daughter
163
00:07:22,510 --> 00:07:23,880
is too proactive,
164
00:07:23,880 --> 00:07:24,950
which makes me difficult to deal with it.
165
00:07:25,790 --> 00:07:27,040
Difficult to deal with it.
166
00:07:27,350 --> 00:07:27,760
Sang Qi.
167
00:07:28,040 --> 00:07:28,350
Sang Qi.
168
00:07:47,380 --> 00:07:48,720
The teacher is here.
169
00:07:51,070 --> 00:07:52,270
Are you crazy?
170
00:07:52,270 --> 00:07:53,000
Stand up!
171
00:07:56,160 --> 00:07:58,830
Good day, Scholar Feng.
172
00:07:58,830 --> 00:07:59,480
Good day.
173
00:07:59,880 --> 00:08:00,760
Everybody, please sit down.
174
00:08:03,600 --> 00:08:04,830
Things have their roots and branches,
175
00:08:05,350 --> 00:08:07,000
affairs have their end and beginning.
176
00:08:07,000 --> 00:08:07,760
Do you want to get beaten up?
177
00:08:07,760 --> 00:08:08,830
When you know what comes first
and what comes last,
178
00:08:09,790 --> 00:08:11,230
then you are near the rule of the world.
179
00:08:12,720 --> 00:08:13,320
Let's go!
180
00:08:13,320 --> 00:08:14,110
Wait for me!
181
00:08:14,200 --> 00:08:15,390
(Classroom)
Hurry up!
182
00:08:15,390 --> 00:08:15,790
Coming!
183
00:08:15,810 --> 00:08:16,750
(The Place for the Talented)
184
00:08:16,760 --> 00:08:17,000
Let's go.
185
00:08:18,070 --> 00:08:19,830
What you mean is
186
00:08:19,830 --> 00:08:21,600
everything in the world will
eventually come to an end,
187
00:08:22,320 --> 00:08:24,440
and every affair has a beginning and an ending.
188
00:08:24,920 --> 00:08:26,880
Then the Great Learning is...
189
00:08:26,880 --> 00:08:27,920
Qi,
190
00:08:28,320 --> 00:08:29,510
the school has ended.
191
00:08:29,510 --> 00:08:30,790
Can't you rest for a while?
192
00:08:31,950 --> 00:08:33,040
You should learn
193
00:08:33,040 --> 00:08:34,390
to relax while studying.
194
00:08:34,390 --> 00:08:35,320
I know.
195
00:08:35,320 --> 00:08:35,720
Sang Qi.
196
00:08:35,720 --> 00:08:36,350
That's why...
197
00:08:38,160 --> 00:08:39,590
Yan Yan asked me to give this to you.
198
00:08:42,960 --> 00:08:43,640
What is this?
199
00:08:47,080 --> 00:08:48,280
Could it be
200
00:08:48,280 --> 00:08:49,880
a love letter from Yan Xiao Lang?
201
00:08:49,880 --> 00:08:50,760
Cut it out!
202
00:09:01,420 --> 00:09:02,850
(Yan Yan)
203
00:09:04,150 --> 00:09:06,280
What is this crooked writing saying?
204
00:09:07,230 --> 00:09:08,520
He probably meant to tell you
205
00:09:08,520 --> 00:09:09,670
don't leave after school,
206
00:09:09,670 --> 00:09:11,230
and meet him at the school field.
207
00:09:11,710 --> 00:09:13,150
He also tells you
208
00:09:13,150 --> 00:09:15,000
to go alone.
209
00:09:17,030 --> 00:09:17,960
I understand now.
210
00:09:18,590 --> 00:09:19,790
This is a letter of challenge.
211
00:09:20,640 --> 00:09:23,230
No wonder he keeps staring at me today.
212
00:09:23,230 --> 00:09:25,590
He even broke the pen in half to threaten me.
213
00:09:25,590 --> 00:09:28,320
Then why do you think he would target you?
214
00:09:28,960 --> 00:09:29,670
Maybe...
215
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
Maybe he's reluctant to see
girls enrolling in school.
216
00:09:32,200 --> 00:09:32,840
All right.
217
00:09:33,520 --> 00:09:35,350
Then I'll accompany you to meet him.
218
00:09:35,350 --> 00:09:36,150
There's no need.
219
00:09:36,520 --> 00:09:38,440
I think that Yan Yan won't dare to hurt me.
220
00:09:41,640 --> 00:09:42,960
What I'm worried about
221
00:09:43,670 --> 00:09:45,110
is Yan Yan's safety.
222
00:09:48,350 --> 00:09:49,200
Don't worry.
223
00:09:49,760 --> 00:09:51,080
After all, we're classmates.
224
00:09:51,080 --> 00:09:53,030
I will be merciful.
225
00:09:54,230 --> 00:09:55,200
I'll go first.
226
00:09:55,200 --> 00:09:56,110
I'll come back soon.
227
00:09:56,470 --> 00:09:56,910
That's not it.
228
00:10:07,190 --> 00:10:08,790
(Promote education and lessen military training)
229
00:10:23,880 --> 00:10:26,520
Sang Qi.
230
00:10:34,880 --> 00:10:37,000
Seems like you can't wait to meet me.
231
00:10:38,870 --> 00:10:39,750
(To Sang Qi)
232
00:10:40,790 --> 00:10:41,280
Come on.
233
00:10:42,400 --> 00:10:42,960
What?
234
00:10:43,440 --> 00:10:44,350
Why are you pretending?
235
00:10:44,670 --> 00:10:45,400
Let's start.
236
00:10:47,880 --> 00:10:48,670
Wait.
237
00:10:49,200 --> 00:10:50,590
Isn't our progress
238
00:10:50,590 --> 00:10:51,470
too fast?
239
00:10:51,480 --> 00:10:52,200
(Promote education and lessen military training)
240
00:10:52,200 --> 00:10:52,670
Besides,
241
00:10:53,000 --> 00:10:54,230
this is Imperial College's school field.
242
00:10:54,230 --> 00:10:55,020
Yes.
243
00:10:55,030 --> 00:10:56,440
Didn't you choose this place?
244
00:10:57,110 --> 00:10:58,000
Spacious enough,
245
00:10:58,470 --> 00:10:59,880
and it won't confine me.
246
00:11:00,280 --> 00:11:01,030
Hurry up.
247
00:11:01,030 --> 00:11:02,320
I still have lots of things to do.
248
00:11:03,670 --> 00:11:04,880
It's not like that.
249
00:11:04,880 --> 00:11:06,760
Although you admire me,
250
00:11:06,760 --> 00:11:08,440
shouldn't we
251
00:11:08,790 --> 00:11:09,470
worship first,
252
00:11:09,470 --> 00:11:10,880
and then I give you the betrothal presents?
253
00:11:13,520 --> 00:11:14,520
Why didn't you avoid it?
254
00:11:16,000 --> 00:11:16,230
You...
255
00:11:16,230 --> 00:11:17,760
Do you want to murder your husband?
256
00:11:17,760 --> 00:11:18,000
I...
257
00:11:19,230 --> 00:11:20,030
Just now you said
258
00:11:20,670 --> 00:11:22,230
about worship and marriage.
259
00:11:22,230 --> 00:11:23,710
What nonsense were you talking about?
260
00:11:27,200 --> 00:11:28,000
Didn't you give me this pouch
261
00:11:28,960 --> 00:11:31,080
to confess your love to me?
262
00:11:31,080 --> 00:11:32,640
Why is my pouch with you?
263
00:11:34,200 --> 00:11:35,350
Someone secretly
264
00:11:35,350 --> 00:11:36,400
put it in my drawer.
265
00:11:36,400 --> 00:11:38,320
If it's not you, who puts it then?
266
00:11:38,840 --> 00:11:40,550
Who is that bastard?
267
00:11:45,840 --> 00:11:46,400
What are you doing?
268
00:11:47,150 --> 00:11:48,590
What bastard?
269
00:11:48,590 --> 00:11:50,400
I don't want you to humiliate yourself like that.
270
00:11:53,000 --> 00:11:55,320
Although I don't want to get
married at this moment,
271
00:11:56,400 --> 00:11:58,910
seeing you love me that much,
272
00:11:59,550 --> 00:12:00,470
while your father
273
00:12:00,470 --> 00:12:02,470
is the greatest hero,
274
00:12:03,520 --> 00:12:04,790
I agree
275
00:12:06,110 --> 00:12:07,470
with this marriage.
276
00:12:07,470 --> 00:12:08,200
Yan Yan,
277
00:12:08,640 --> 00:12:09,520
this is a misunderstanding.
278
00:12:10,440 --> 00:12:11,550
I have an emergency. I'm leaving now.
279
00:12:12,440 --> 00:12:13,000
What are you doing?
280
00:12:13,400 --> 00:12:14,150
What do you mean?
281
00:12:14,150 --> 00:12:14,880
Let go!
282
00:12:15,110 --> 00:12:15,880
Are you trying to fool me?
283
00:12:16,400 --> 00:12:18,080
Is the pouch meant to be given
away when you feel like it?
284
00:12:18,550 --> 00:12:20,030
You're humiliating me in public.
285
00:12:20,030 --> 00:12:20,710
I've said before,
286
00:12:20,710 --> 00:12:22,110
I did not gift you this pouch.
287
00:12:22,440 --> 00:12:23,280
Moreover,
288
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
I won't tell anyone about this.
289
00:12:24,710 --> 00:12:25,440
If there's anyone who knows,
290
00:12:25,440 --> 00:12:26,840
I'll help you to murder them.
291
00:12:39,440 --> 00:12:40,320
Yan Xiao Lang.
292
00:12:41,520 --> 00:12:42,590
You deserve it.
293
00:12:43,230 --> 00:12:43,960
Sang Qi!
294
00:12:44,880 --> 00:12:46,000
Where are you going?
295
00:12:46,000 --> 00:12:47,030
Don't go.
296
00:12:47,350 --> 00:12:48,000
Sang Qi!
297
00:12:48,000 --> 00:12:49,230
Just you wait!
298
00:12:53,790 --> 00:12:54,640
Don't fool around.
299
00:12:55,470 --> 00:12:56,640
Get up!
300
00:12:57,280 --> 00:12:57,840
Hurry up.
301
00:12:57,840 --> 00:12:58,350
Get up.
302
00:13:04,230 --> 00:13:04,760
Deputy Chief!
303
00:13:07,350 --> 00:13:08,310
You set me in a trap.
304
00:13:09,230 --> 00:13:10,550
You stole my pouch
305
00:13:11,670 --> 00:13:12,760
and transferred it to Yan Yan.
306
00:13:23,710 --> 00:13:24,520
Careful, Young Master!
307
00:13:24,520 --> 00:13:25,200
There's an assassin!
308
00:13:26,880 --> 00:13:27,350
Stand right there!
309
00:13:29,320 --> 00:13:30,110
Where are you going?
310
00:13:32,400 --> 00:13:33,440
Is he
311
00:13:35,230 --> 00:13:36,440
a bit
312
00:13:36,440 --> 00:13:37,230
crazy?
313
00:13:44,110 --> 00:13:44,670
Just say it.
314
00:13:45,590 --> 00:13:46,590
Let's see how you'll explain
315
00:13:46,590 --> 00:13:48,760
and what excuse you'll use to prevaricate me.
316
00:13:48,760 --> 00:13:49,320
Start.
317
00:13:51,590 --> 00:13:52,960
Why should I explain?
318
00:13:54,320 --> 00:13:55,760
I did say that I would accept the pouch,
319
00:13:56,320 --> 00:13:58,230
but I didn't say that I wouldn't pull any tricks.
320
00:14:00,150 --> 00:14:01,670
Since ancient times, there can never
be too much deception in war.
321
00:14:01,670 --> 00:14:03,400
I advise you to read more
322
00:14:03,400 --> 00:14:04,790
and gain more knowledge.
323
00:14:04,790 --> 00:14:05,880
Next time if you meet people
324
00:14:05,880 --> 00:14:06,760
and face something like this,
325
00:14:07,200 --> 00:14:08,230
you can also protect yourself.
326
00:14:09,320 --> 00:14:10,440
What you mean is
327
00:14:11,150 --> 00:14:12,520
I should thank you?
328
00:14:12,520 --> 00:14:13,030
You're right.
329
00:14:14,910 --> 00:14:15,710
Teaching and educating people
330
00:14:16,350 --> 00:14:17,230
is my duty.
331
00:14:17,470 --> 00:14:18,350
You're welcome.
332
00:14:26,880 --> 00:14:28,470
Teaching and educating people.
333
00:14:30,400 --> 00:14:31,280
Yan Yun Zhi,
334
00:14:32,150 --> 00:14:33,960
sooner or later, I'll let you know
335
00:14:33,960 --> 00:14:36,000
what is meant by there is always someone
336
00:14:36,000 --> 00:14:37,030
who is better than you.
337
00:14:45,370 --> 00:14:46,710
(Song Luo Tian, Imperial College)
(Tang Shao Qi, Imperial College)
338
00:14:49,960 --> 00:14:51,760
Yan Xiao Lang deserves it.
339
00:14:51,760 --> 00:14:53,280
Did you see his face just now?
340
00:14:53,280 --> 00:14:54,280
He was
341
00:14:54,280 --> 00:14:55,590
embarrassed to death.
342
00:14:56,520 --> 00:14:57,640
This girl, Sang Qi.
343
00:14:57,640 --> 00:14:59,840
First, she spread rumors about
Deputy Chief hanging himself,
344
00:14:59,840 --> 00:15:01,670
now she has provoked Yan Yan.
345
00:15:01,670 --> 00:15:04,150
Is she going to offend every influential person
346
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
in the Imperial College?
347
00:15:08,640 --> 00:15:09,910
Seems like she won't be staying long
348
00:15:10,350 --> 00:15:11,790
in the Imperial College.
349
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
Why don't we accelerate it,
350
00:15:17,790 --> 00:15:19,840
so that this girl will leave immediately?
351
00:15:28,770 --> 00:15:31,470
(Imperial College)
352
00:15:31,520 --> 00:15:33,750
(A Place for the Talented)
353
00:15:41,550 --> 00:15:42,280
Young Master!
354
00:15:42,280 --> 00:15:43,320
Something bad happened!
355
00:15:43,320 --> 00:15:44,670
I saw Yan Yan aggressively
356
00:15:44,670 --> 00:15:46,030
bringing a lot of men into the Imperial College.
357
00:15:46,030 --> 00:15:47,960
I'm sure he's going to trouble Miss Sang.
358
00:15:47,960 --> 00:15:49,590
I think you should take care of this.
359
00:15:52,080 --> 00:15:54,200
What do her troubles have to do with me?
360
00:15:55,400 --> 00:15:56,280
But...
361
00:15:56,910 --> 00:15:58,000
Still...
362
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
You...
363
00:16:01,230 --> 00:16:02,910
If you want to make amends,
364
00:16:02,910 --> 00:16:04,080
go to do it by yourself.
365
00:16:04,080 --> 00:16:04,590
Yes!
366
00:16:05,350 --> 00:16:07,080
At night, you can stay in Sang family's house,
367
00:16:07,200 --> 00:16:08,840
and protect Miss Sang's safety.
368
00:16:13,470 --> 00:16:14,110
Young Master.
369
00:16:15,230 --> 00:16:16,470
I was wrong.
370
00:16:20,080 --> 00:16:22,200
That Yan Yan lost his face in public,
371
00:16:22,200 --> 00:16:23,760
he won't let it go that easily.
372
00:16:25,520 --> 00:16:27,400
Yan Yun Zhi is to blame.
373
00:16:27,400 --> 00:16:28,550
I'll make him pay.
374
00:16:30,230 --> 00:16:31,080
Sang Qi!
375
00:16:33,230 --> 00:16:34,030
Sang Qi!
376
00:16:37,520 --> 00:16:38,030
Over there!
377
00:16:41,150 --> 00:16:42,550
How's the preparation over there?
378
00:16:42,670 --> 00:16:43,520
Don't worry,
379
00:16:43,760 --> 00:16:44,790
it's already set up.
380
00:16:47,110 --> 00:16:48,400
Yan Yan has come to take his revenge.
381
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
What should we do?
382
00:16:49,520 --> 00:16:50,790
His Majesty asks me to be well-behaved
383
00:16:50,790 --> 00:16:51,910
in the Imperial College.
384
00:16:51,910 --> 00:16:53,470
I can't take any action in public.
385
00:16:54,840 --> 00:16:56,230
After Yan Xiao Lang finishes his revenge,
386
00:16:56,230 --> 00:16:57,110
we'll fight.
387
00:16:57,670 --> 00:16:58,080
Don't be afraid.
388
00:16:58,710 --> 00:16:59,520
I'm right here.
389
00:17:00,230 --> 00:17:01,550
There're so many people, can you beat them all?
390
00:17:01,550 --> 00:17:02,790
I can handle ten people at once,
do you believe it?
391
00:17:03,760 --> 00:17:04,880
No, I don't believe it.
392
00:17:05,440 --> 00:17:07,150
Then why aren't you running
away if you don't believe me?
393
00:17:07,150 --> 00:17:07,790
Go!
394
00:17:11,590 --> 00:17:12,680
Are you running away?
395
00:17:15,470 --> 00:17:16,190
Don't run!
396
00:17:16,520 --> 00:17:17,310
Stand there!
397
00:17:17,310 --> 00:17:17,830
Catch her!
398
00:17:19,640 --> 00:17:20,310
That's not good.
399
00:17:20,310 --> 00:17:20,880
Sang Qi's running away!
400
00:17:20,880 --> 00:17:21,520
You guys,
401
00:17:21,520 --> 00:17:22,040
go and stop Sang Qi.
402
00:17:22,040 --> 00:17:22,800
Help Yan Xiao Lang.
403
00:17:22,800 --> 00:17:23,310
Hurry!
404
00:17:23,310 --> 00:17:23,560
Stand there!
405
00:17:27,430 --> 00:17:28,040
Chase them!
406
00:17:30,000 --> 00:17:30,590
Quick!
407
00:17:43,280 --> 00:17:44,760
Stand there!
408
00:17:47,470 --> 00:17:48,280
Song!
409
00:17:48,280 --> 00:17:49,190
Yan Yan is tricked.
410
00:17:49,190 --> 00:17:50,070
He's tricked. Go and beat him!
411
00:17:50,070 --> 00:17:50,710
No! What?
412
00:17:50,710 --> 00:17:52,710
So both of you are in the same gang.
413
00:17:52,710 --> 00:17:53,110
Yes, the same gang!
414
00:17:53,110 --> 00:17:54,000
What?
415
00:17:54,000 --> 00:17:54,800
No!
416
00:17:54,800 --> 00:17:55,520
Song Luo Tian,
417
00:17:55,520 --> 00:17:56,760
I'll pay back all the old and recent grudges.
418
00:17:56,760 --> 00:17:57,350
I...
419
00:17:57,350 --> 00:17:57,830
It's not it!
420
00:17:58,880 --> 00:17:59,560
It's a misunderstanding!
421
00:17:59,560 --> 00:18:00,400
Listen to my explanation!
422
00:18:08,470 --> 00:18:10,920
- Pull them!
- Careful! Pull them up!
423
00:18:14,310 --> 00:18:15,880
- Be careful!
- Pull them up!
424
00:18:15,880 --> 00:18:16,640
Pull them!
425
00:18:25,350 --> 00:18:26,110
Hold on!
426
00:18:26,520 --> 00:18:27,280
Pull them up!
427
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
Pull them!
428
00:18:29,680 --> 00:18:30,520
Help!
429
00:18:35,920 --> 00:18:36,800
Save him, hurry!
430
00:18:36,800 --> 00:18:37,310
Get them up!
431
00:18:38,880 --> 00:18:39,640
Song Luo Tian!
432
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
What are you guys fooling around with?
433
00:18:51,110 --> 00:18:52,070
Go back!
434
00:18:55,110 --> 00:18:55,830
Deputy Chief,
435
00:18:56,950 --> 00:18:58,880
I'm so scared!
436
00:19:12,190 --> 00:19:14,400
Deputy Chief!
437
00:19:19,070 --> 00:19:20,350
Come, slowly.
438
00:19:20,350 --> 00:19:21,920
Slowly, Deputy Chief.
439
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
Careful.
440
00:19:25,310 --> 00:19:26,680
Careful, slowly.
441
00:19:26,680 --> 00:19:27,520
Sang Qi!
442
00:19:27,520 --> 00:19:27,880
Deputy Chief!
443
00:19:29,560 --> 00:19:30,280
Don't talk.
444
00:19:30,760 --> 00:19:32,160
I understand what you're trying to say.
445
00:19:32,160 --> 00:19:33,350
Let's talk next time.
446
00:19:33,520 --> 00:19:35,040
Hurry and go back to change
your clothes, don't catch a cold.
447
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
If you catch a cold,
448
00:19:36,040 --> 00:19:36,640
what should we do?
449
00:19:36,640 --> 00:19:37,230
What about the Imperial College?
450
00:19:37,230 --> 00:19:39,190
We will all be upset, Deputy Chief!
451
00:19:39,190 --> 00:19:40,710
Great. You...
452
00:19:40,710 --> 00:19:42,280
Health is more important.
453
00:19:44,280 --> 00:19:44,830
The few of you!
454
00:19:48,640 --> 00:19:50,950
Anyone who dares to cause
troubles, I'll punish them all!
455
00:19:54,230 --> 00:19:55,350
Yes!
456
00:19:57,950 --> 00:19:58,520
Sang Qi!
457
00:19:59,830 --> 00:20:01,640
I've always distinguished kindness and hatred.
458
00:20:01,640 --> 00:20:03,470
It's not over yet for today's matter!
459
00:20:03,470 --> 00:20:04,160
All right! Go!
460
00:20:04,160 --> 00:20:04,560
Brothers!
461
00:20:05,070 --> 00:20:05,590
Retreat!
462
00:20:06,110 --> 00:20:06,560
Let's go!
463
00:20:07,310 --> 00:20:09,310
Let's go! Not over yet!
464
00:20:13,760 --> 00:20:14,230
Qi,
465
00:20:14,830 --> 00:20:16,040
go back to the classroom and wait for me.
466
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
I'll fetch a brazier.
467
00:20:17,160 --> 00:20:18,070
All right! No problem.
468
00:20:20,310 --> 00:20:21,070
Miss Sang Qi,
469
00:20:21,950 --> 00:20:24,000
I'm Wei Zhan Hong from Class Black.
470
00:20:24,190 --> 00:20:25,000
Nice to meet you.
471
00:20:25,640 --> 00:20:27,830
I see you're soaked all over.
472
00:20:28,520 --> 00:20:30,640
Why don't I take you to the
wing room to rest a little?
473
00:20:30,640 --> 00:20:31,590
Coincidentally,
474
00:20:31,590 --> 00:20:33,400
there are unused uniforms inside,
475
00:20:33,400 --> 00:20:35,040
you can just pick one first for emergency use.
476
00:20:39,470 --> 00:20:40,400
All right!
477
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Great.
478
00:20:41,400 --> 00:20:42,350
I'll be going.
479
00:20:42,350 --> 00:20:43,710
Thank you, Song.
480
00:20:44,590 --> 00:20:45,230
Follow me.
481
00:20:49,310 --> 00:20:50,280
Hurry.
482
00:20:57,190 --> 00:20:58,000
Hurry up, let's go.
483
00:21:00,640 --> 00:21:01,160
Take a look,
484
00:21:01,160 --> 00:21:02,760
the question you asked me last time,
485
00:21:02,760 --> 00:21:03,640
the teacher has told us before.
486
00:21:03,640 --> 00:21:05,000
Do as I said.
487
00:21:05,000 --> 00:21:06,070
It makes sense. It's like this.
488
00:21:06,070 --> 00:21:07,040
Yes, it's here.
489
00:21:07,040 --> 00:21:08,400
It's written above here.
490
00:21:08,400 --> 00:21:09,000
Take a look by yourself.
491
00:21:09,000 --> 00:21:09,560
Here too.
492
00:21:10,230 --> 00:21:11,230
All of this has to be noted down right?
493
00:21:11,230 --> 00:21:11,520
Yes.
494
00:21:11,520 --> 00:21:12,000
Hello,
495
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
have you seen Sang Qi?
496
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
She seems to go to the wing room
497
00:21:15,560 --> 00:21:17,520
with Wei Zhan Hong from Class Black.
498
00:21:17,520 --> 00:21:18,190
Wei Zhan Hong?
499
00:21:18,190 --> 00:21:18,880
Yes.
500
00:21:19,880 --> 00:21:21,280
Please help me take it, thank you!
501
00:21:27,920 --> 00:21:28,430
Over here.
502
00:21:39,190 --> 00:21:40,280
It's here.
503
00:21:40,430 --> 00:21:41,920
I'm a man. So it's inconvenient to stay here.
504
00:21:43,040 --> 00:21:44,110
Miss Sang Qi,
505
00:21:49,800 --> 00:21:50,680
please help yourself.
506
00:21:54,400 --> 00:21:54,920
Thank you.
507
00:21:55,430 --> 00:21:56,800
But Wei,
508
00:21:56,800 --> 00:21:59,040
I'm scared of the dark.
509
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
Why don't you go in with me?
510
00:22:14,470 --> 00:22:15,350
Where is she?
511
00:22:15,350 --> 00:22:16,350
What's wrong? Are you fine?
512
00:22:16,350 --> 00:22:17,230
Let us go!
513
00:22:18,070 --> 00:22:19,040
Stop it!
514
00:22:19,040 --> 00:22:19,920
Let us go!
515
00:22:31,400 --> 00:22:33,430
Is this how you treat your classmate?
516
00:22:33,430 --> 00:22:35,160
That's so kind of you!
517
00:22:35,470 --> 00:22:36,470
Let me tell you,
518
00:22:36,760 --> 00:22:38,760
I, Sang Qi, never want to cause any trouble,
519
00:22:38,760 --> 00:22:40,710
but I will never let you bully me.
520
00:22:41,470 --> 00:22:44,350
From today onwards, please behave yourself.
521
00:22:44,640 --> 00:22:46,230
Don't even think of messing with me.
522
00:22:46,680 --> 00:22:47,520
Do you understand?
523
00:22:48,590 --> 00:22:49,920
Goodbye, my fellow classmates.
524
00:22:53,590 --> 00:22:54,000
I...
525
00:23:00,710 --> 00:23:01,230
You
526
00:23:01,560 --> 00:23:02,680
are a useless piece of trash.
527
00:23:11,400 --> 00:23:12,800
Young Master, here.
528
00:23:13,430 --> 00:23:15,160
Drink some ginger soup to warm up your body.
529
00:23:16,950 --> 00:23:17,520
Young Master,
530
00:23:18,000 --> 00:23:19,520
are you feeling better now?
531
00:23:22,070 --> 00:23:22,880
I'm fine.
532
00:23:24,560 --> 00:23:25,760
How's Sang Qi?
533
00:23:26,640 --> 00:23:27,590
She's fine.
534
00:23:28,520 --> 00:23:31,470
However, this ginger soup is sent by her.
535
00:23:32,400 --> 00:23:33,230
But
536
00:23:33,560 --> 00:23:34,920
she says your body is weak,
537
00:23:35,280 --> 00:23:38,950
and this bowl of soup is for
you to get rid of the cold.
538
00:23:41,520 --> 00:23:42,190
I don't want to drink it anymore.
539
00:23:42,190 --> 00:23:43,830
This Sang Qi still dares to provoke me.
540
00:23:44,830 --> 00:23:46,400
Deputy Chief!
541
00:23:47,920 --> 00:23:48,800
Deputy Chief!
542
00:23:51,640 --> 00:23:52,310
Deputy Chief,
543
00:23:53,040 --> 00:23:54,070
what are you...?
544
00:23:54,880 --> 00:23:55,590
It's nothing.
545
00:23:55,760 --> 00:23:56,560
Anything, Scholar Feng?
546
00:23:56,640 --> 00:23:57,230
Have a seat.
547
00:24:03,110 --> 00:24:04,000
Deputy Chief,
548
00:24:05,230 --> 00:24:06,520
Sang Qi
549
00:24:07,070 --> 00:24:09,430
bullied a group of Class Black's students.
550
00:24:09,560 --> 00:24:11,190
Song Luo Tian went to me
551
00:24:11,190 --> 00:24:12,830
to complain about her.
552
00:24:13,710 --> 00:24:15,400
Male students of Class Black
553
00:24:15,590 --> 00:24:16,800
are bullied by Sang Qi again?
554
00:24:16,800 --> 00:24:17,310
Yes.
555
00:24:19,310 --> 00:24:20,560
This doesn't make any sense.
556
00:24:21,640 --> 00:24:23,400
Then I'll go and ask Sang Qi right now
557
00:24:23,800 --> 00:24:24,880
and find out the truth.
558
00:24:25,560 --> 00:24:26,160
Scholar Feng,
559
00:24:27,110 --> 00:24:28,160
I think it's not necessary.
560
00:24:28,710 --> 00:24:30,190
Just let the students solve
561
00:24:30,190 --> 00:24:31,560
the problems between themselves.
562
00:24:31,680 --> 00:24:32,920
As long as there's no major incident,
563
00:24:33,560 --> 00:24:34,350
there's no need to intervene.
564
00:24:34,590 --> 00:24:35,190
But...
565
00:24:36,680 --> 00:24:37,280
Scholar Feng.
566
00:24:38,350 --> 00:24:39,400
I'll take note of this matter,
567
00:24:39,400 --> 00:24:40,190
so go ahead and do your work.
568
00:24:42,350 --> 00:24:43,000
All right.
569
00:24:43,760 --> 00:24:45,280
Then I'll follow your advice.
570
00:24:51,520 --> 00:24:51,950
Young Master,
571
00:24:52,280 --> 00:24:53,830
you're so broad-minded.
572
00:24:54,110 --> 00:24:55,920
It was Sang Qi who pulled you into the water,
573
00:24:56,400 --> 00:24:58,680
but now you're defending her.
574
00:24:58,800 --> 00:24:59,800
And you even speak up for her.
575
00:25:00,070 --> 00:25:02,070
Looks like you've forgiven her.
576
00:25:02,070 --> 00:25:03,280
Who says I've forgiven her?
577
00:25:05,160 --> 00:25:07,040
I want to avenge myself.
578
00:25:18,120 --> 00:25:19,780
(Imperial College)
579
00:25:23,770 --> 00:25:26,220
(Classroom)
580
00:25:37,520 --> 00:25:39,220
(Classroom)
581
00:25:45,830 --> 00:25:46,760
Why are you sighing?
582
00:25:47,190 --> 00:25:48,230
Deputy Chief already knows
583
00:25:48,350 --> 00:25:50,110
that Yan Yan is seeking revenge from me.
584
00:25:50,400 --> 00:25:52,160
He wouldn't dare to cause any troubles.
585
00:25:52,400 --> 00:25:54,230
If he wants to play some tricks,
586
00:25:54,230 --> 00:25:55,190
that's fine too.
587
00:25:55,640 --> 00:25:56,590
I can play with him.
588
00:25:57,350 --> 00:25:58,920
I'm not worried about Yan Yan.
589
00:25:59,520 --> 00:26:00,950
I'm afraid that Deputy Chief
will do something about this.
590
00:26:01,470 --> 00:26:02,520
What you mean is,
591
00:26:03,000 --> 00:26:05,280
you're worried that Deputy Chief will
wait for an opportunity to prank me?
592
00:26:06,110 --> 00:26:08,160
Deputy Chief is someone who'll seek revenge.
593
00:26:08,430 --> 00:26:10,350
Rumor has it that Chief was forced
to travel around the world
594
00:26:10,400 --> 00:26:11,760
after offending him.
595
00:26:12,590 --> 00:26:14,000
Yesterday you pulled him into the water,
596
00:26:14,430 --> 00:26:15,070
today,
597
00:26:15,830 --> 00:26:17,230
I'm afraid that he might kill you.
598
00:26:17,950 --> 00:26:20,160
But I sent him a bowl of ginger soup already.
599
00:26:20,160 --> 00:26:21,040
He's the Deputy Chief,
600
00:26:21,040 --> 00:26:22,520
I think he won't be so petty.
601
00:26:22,520 --> 00:26:23,000
(Classroom)
602
00:26:23,000 --> 00:26:24,310
Then we'll wait and see.
603
00:26:24,350 --> 00:26:25,280
Deputy Chief is here. Hurry up!
604
00:26:25,280 --> 00:26:26,430
Deputy Chief is here.
605
00:26:36,070 --> 00:26:37,160
In today's law class,
606
00:26:37,830 --> 00:26:38,950
we won't be learning laws and regulations.
607
00:26:39,280 --> 00:26:41,110
I will teach you about judgment skills.
608
00:26:41,350 --> 00:26:43,350
Later, I will recreate a few
609
00:26:43,350 --> 00:26:45,310
unsettled cases that Prefecture Court
has handled in recent years.
610
00:26:45,680 --> 00:26:46,310
You guys
611
00:26:46,760 --> 00:26:47,950
will act as the constables
612
00:26:48,190 --> 00:26:49,160
and the coroner.
613
00:26:49,350 --> 00:26:50,680
You guys will work together
614
00:26:50,680 --> 00:26:52,430
and try to solve the case.
615
00:26:53,280 --> 00:26:54,070
Constable?
616
00:26:55,230 --> 00:26:56,710
This class is quite interesting.
617
00:26:56,880 --> 00:26:58,950
Later, I will show you my skills
618
00:26:58,950 --> 00:26:59,760
and let you see
619
00:26:59,760 --> 00:27:01,880
how I will capture the real murderer.
620
00:27:03,950 --> 00:27:05,310
Although it's just a simulation case,
621
00:27:05,560 --> 00:27:07,640
we still need to make it seem real.
622
00:27:07,950 --> 00:27:09,640
Later, we will draw lots to decide
623
00:27:09,640 --> 00:27:11,110
who among all of you
624
00:27:11,350 --> 00:27:12,470
will act as the deceased.
625
00:27:12,710 --> 00:27:14,000
The deceased?
626
00:27:14,520 --> 00:27:15,040
The deceased?
627
00:27:18,000 --> 00:27:19,310
We even need to act as the deceased.
628
00:27:20,560 --> 00:27:21,230
Sang Qi.
629
00:27:22,430 --> 00:27:23,350
You're the first female student
630
00:27:23,350 --> 00:27:24,590
that came to Imperial College.
631
00:27:25,000 --> 00:27:26,950
We should take care of you more.
632
00:27:28,280 --> 00:27:28,950
You should pick first.
633
00:27:32,400 --> 00:27:34,110
I knew Deputy Chief wouldn't be that petty.
634
00:27:35,400 --> 00:27:36,230
Thank you, Deputy Chief.
635
00:27:48,160 --> 00:27:48,880
Are you done?
636
00:27:52,640 --> 00:27:53,470
I've done choosing.
637
00:27:54,420 --> 00:27:54,900
(The deceased)
638
00:27:57,710 --> 00:27:58,230
What is it?
639
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
(The deceased)
What?
640
00:28:01,280 --> 00:28:02,230
The deceased!
641
00:28:03,070 --> 00:28:03,590
Keep quiet.
642
00:28:06,110 --> 00:28:06,950
Stand back at your place.
643
00:28:09,230 --> 00:28:10,920
As expected, you got the role.
644
00:28:12,350 --> 00:28:14,520
It's okay, just this one time.
645
00:28:21,160 --> 00:28:22,590
This case happened last month.
646
00:28:23,310 --> 00:28:24,880
In a farmhouse in the mountains,
647
00:28:25,070 --> 00:28:27,040
the deceased lay prostrate
on the ground like this.
648
00:28:27,040 --> 00:28:27,880
The deceased got stabbed from the back.
649
00:28:28,070 --> 00:28:30,680
But the doors and windows in the
room were locked from the inside.
650
00:28:30,830 --> 00:28:32,950
How did the murderer escape?
651
00:28:36,680 --> 00:28:37,400
Deputy Chief,
652
00:28:38,040 --> 00:28:39,680
I think the deceased is still breathing,
653
00:28:39,680 --> 00:28:41,040
and should be sent to the
doctor as soon as possible.
654
00:28:41,520 --> 00:28:42,680
I will go and prepare my horse immediately.
655
00:28:47,400 --> 00:28:49,070
Don't play around during class.
656
00:28:51,160 --> 00:28:52,070
Is there anyone
657
00:28:52,470 --> 00:28:53,950
who would like to share his thoughts?
658
00:28:54,880 --> 00:28:56,190
There's only one truth.
659
00:28:57,560 --> 00:28:58,920
I have a conclusion.
660
00:29:00,000 --> 00:29:01,590
The deceased committed suicide.
661
00:29:03,800 --> 00:29:04,520
Yan Yan,
662
00:29:05,280 --> 00:29:07,160
why do you say it's a suicide case?
663
00:29:08,590 --> 00:29:09,310
Listen carefully.
664
00:29:09,470 --> 00:29:10,110
Listen carefully.
665
00:29:11,520 --> 00:29:13,070
The doors and windows are locked from the inside.
666
00:29:13,680 --> 00:29:15,280
The murderer could never escape.
667
00:29:16,110 --> 00:29:17,800
Therefore, there was no murderer.
668
00:29:17,920 --> 00:29:20,560
The deceased killed himself.
669
00:29:21,110 --> 00:29:23,070
Then how do you explain the knife on his back?
670
00:29:23,160 --> 00:29:24,190
Isn't it simple?
671
00:29:24,470 --> 00:29:26,110
He froze the handle of the knife with ice
672
00:29:26,110 --> 00:29:27,040
with the blade facing upwards.
673
00:29:27,040 --> 00:29:28,070
Then with the back facing the blade,
674
00:29:28,190 --> 00:29:30,400
he jumped onto it.
675
00:29:31,280 --> 00:29:33,310
You're really smart, Yan Yan.
676
00:29:33,760 --> 00:29:35,590
It's not yet autumn last month,
677
00:29:35,640 --> 00:29:36,590
where did the ice come from?
678
00:29:36,710 --> 00:29:38,350
Do you think they have an icehouse
679
00:29:38,350 --> 00:29:39,560
like yours in your residence?
680
00:29:39,560 --> 00:29:41,000
Last month?
681
00:29:43,040 --> 00:29:44,110
Then what do you think?
682
00:29:44,520 --> 00:29:45,350
How did the murderer escape?
683
00:29:46,400 --> 00:29:47,230
If you want me to say,
684
00:29:48,760 --> 00:29:50,830
I think it should be...
685
00:29:50,830 --> 00:29:52,280
Come and find me in the underworld!
686
00:29:54,160 --> 00:29:55,470
You shook with fright!
687
00:29:55,470 --> 00:29:56,470
Sang Qi,
688
00:29:56,950 --> 00:29:58,350
you're toying with me again.
689
00:29:58,760 --> 00:29:59,560
The deceased,
690
00:29:59,800 --> 00:30:01,230
please play your role well.
691
00:30:01,230 --> 00:30:02,280
Don't act like a feigned corpse.
692
00:30:02,280 --> 00:30:02,880
Get down.
693
00:30:03,040 --> 00:30:04,000
That's right.
694
00:30:04,800 --> 00:30:06,680
The face of the deceased is too hideous.
695
00:30:07,040 --> 00:30:07,800
Is there anyone who has a handkerchief?
696
00:30:08,190 --> 00:30:09,350
Please cover her face.
697
00:30:17,710 --> 00:30:18,640
I know it now.
698
00:30:19,590 --> 00:30:21,230
The murderer can walk through the walls.
699
00:30:22,000 --> 00:30:22,680
Yan Yan,
700
00:30:22,880 --> 00:30:24,350
don't read too many legend storytelling scripts.
701
00:30:24,350 --> 00:30:25,680
You've gone off the deep end.
702
00:30:28,110 --> 00:30:29,190
Could it be
703
00:30:29,880 --> 00:30:31,760
the deceased was not attacked here,
704
00:30:32,040 --> 00:30:34,280
but was seriously injured and
hid in the room for safety,
705
00:30:34,280 --> 00:30:35,880
and eventually, he died because of his injuries?
706
00:30:36,680 --> 00:30:37,710
Indeed it is.
707
00:30:38,920 --> 00:30:40,070
It's that simple?
708
00:30:40,070 --> 00:30:41,280
It is that simple.
709
00:30:42,710 --> 00:30:43,640
That's it?
710
00:30:43,830 --> 00:30:45,430
The reason I bring you here
to investigate the case is
711
00:30:46,040 --> 00:30:48,110
that I hope that when you're judging a case,
712
00:30:48,640 --> 00:30:50,280
you won't be blinded by what you see.
713
00:30:50,950 --> 00:30:53,950
In the future, if you become imperial officials
714
00:30:53,950 --> 00:30:55,560
and serve the imperial court,
715
00:30:56,160 --> 00:30:57,470
don't be self-contained.
716
00:30:58,000 --> 00:30:59,230
You must be cautious
717
00:30:59,470 --> 00:31:02,710
and remember that life is of
greater value than everything.
718
00:31:04,680 --> 00:31:05,350
There's still some time left.
719
00:31:05,920 --> 00:31:07,280
Let's probe into other cases.
720
00:31:08,040 --> 00:31:08,640
Deputy Chief,
721
00:31:09,310 --> 00:31:11,560
can we draw the slots again?
722
00:31:12,000 --> 00:31:12,800
Of course.
723
00:31:13,760 --> 00:31:14,800
Great!
724
00:31:15,880 --> 00:31:16,430
Let's go!
725
00:31:16,760 --> 00:31:17,310
Go!
726
00:31:18,220 --> 00:31:22,540
(Class Yellow)
727
00:31:37,920 --> 00:31:38,250
(The deceased)
728
00:31:39,620 --> 00:31:40,870
(The deceased)
729
00:31:46,400 --> 00:31:47,310
Everyone has seen
730
00:31:47,310 --> 00:31:48,830
that there's a female dead here
731
00:31:48,830 --> 00:31:49,710
with unknown age.
732
00:31:49,880 --> 00:31:51,430
Let's continue to probe the case.
733
00:31:51,800 --> 00:31:52,470
Obviously,
734
00:31:52,470 --> 00:31:53,800
if you see a dead person,
735
00:31:53,800 --> 00:31:54,880
then first you have to find out
736
00:31:54,880 --> 00:31:56,350
the cause of her death.
737
00:31:56,350 --> 00:31:57,070
We don't have to find it here,
738
00:31:57,070 --> 00:31:57,950
the knife is the cause of her death.
739
00:32:00,400 --> 00:32:01,000
Number two,
740
00:32:01,350 --> 00:32:02,880
you have to determine the time of death.
741
00:32:03,160 --> 00:32:04,430
How do we normally determine it?
742
00:32:05,230 --> 00:32:07,590
Livor mortis usually appear
on the body of the dead.
743
00:32:08,070 --> 00:32:09,190
First, it's the hand,
744
00:32:09,310 --> 00:32:10,590
the wrist, the neck,
745
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
then look at her pupils.
746
00:32:28,860 --> 00:32:29,420
(The deceased)
747
00:32:30,880 --> 00:32:32,040
You're the deceased again.
748
00:32:42,470 --> 00:32:43,040
Everybody.
749
00:32:44,280 --> 00:32:46,350
First, we see a corpse with an arrow in the back.
750
00:32:46,350 --> 00:32:47,430
What will you guys think of?
751
00:32:47,430 --> 00:32:48,000
There's no need to guess.
752
00:32:49,310 --> 00:32:50,430
The shooter should be over there.
753
00:32:50,680 --> 00:32:51,310
Am I right?
754
00:32:51,880 --> 00:32:52,710
Next,
755
00:32:53,070 --> 00:32:55,230
if we want to find this person,
756
00:32:55,640 --> 00:32:57,070
we need to take a look at this.
757
00:32:57,800 --> 00:32:58,520
The deceased,
758
00:32:58,950 --> 00:33:00,310
please play your role well.
759
00:33:01,000 --> 00:33:02,350
(It hurts so much.)
760
00:33:02,830 --> 00:33:03,880
(Brother,)
761
00:33:03,880 --> 00:33:04,830
(is this)
762
00:33:04,830 --> 00:33:06,520
(the Imperial College you wanted me to study at?)
763
00:33:07,640 --> 00:33:10,640
(Two years ago)
Miss Sang Qi!
764
00:33:10,710 --> 00:33:11,350
Brother!
765
00:33:14,230 --> 00:33:15,040
Brother!
766
00:33:15,830 --> 00:33:17,640
Why are you leaving after
accompanying me for just two days?
767
00:33:17,920 --> 00:33:19,590
Didn't you say that you'd play with me?
768
00:33:20,000 --> 00:33:20,760
Moreover,
769
00:33:21,110 --> 00:33:22,110
isn't it just a school reopening?
770
00:33:22,120 --> 00:33:23,350
What's there to miss?
771
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
You don't even want your sister already.
772
00:33:25,280 --> 00:33:25,760
Qi.
773
00:33:25,950 --> 00:33:28,040
The Imperial College is not an ordinary place.
774
00:33:29,800 --> 00:33:31,040
It changes someone into a
reasonable and worthy man
775
00:33:31,040 --> 00:33:32,160
to become the pillar of the country.
776
00:33:32,430 --> 00:33:34,040
Besides,
777
00:33:34,040 --> 00:33:35,760
I can make many interesting friends there.
778
00:33:36,760 --> 00:33:38,110
What interesting friend
779
00:33:38,190 --> 00:33:39,110
makes you don't want your sister?
780
00:33:41,430 --> 00:33:42,430
His name is...
781
00:33:43,040 --> 00:33:43,830
His name is White.
782
00:33:44,350 --> 00:33:45,190
He's my classmate.
783
00:33:46,070 --> 00:33:47,640
He's not only the best in our year,
784
00:33:47,950 --> 00:33:49,400
but also considerate and reasonable.
785
00:33:49,950 --> 00:33:51,880
When I go back to Bianjing, take me to meet White.
786
00:33:52,070 --> 00:33:52,430
All right.
787
00:33:53,640 --> 00:33:55,800
White should be always staying
at the Imperial College.
788
00:33:57,110 --> 00:33:57,590
Qi.
789
00:33:59,040 --> 00:34:00,190
I hope someday,
790
00:34:00,800 --> 00:34:02,310
you can study at the Imperial College too.
791
00:34:03,280 --> 00:34:04,160
Take the imperial examination,
792
00:34:04,430 --> 00:34:05,280
and be nominated on the list.
793
00:34:05,800 --> 00:34:06,800
Let the world see
794
00:34:07,350 --> 00:34:09,520
that not only men can attend college,
795
00:34:10,110 --> 00:34:10,950
but women can do it too.
796
00:34:11,880 --> 00:34:13,230
All right, I promise you.
797
00:34:15,950 --> 00:34:17,710
Being human is so tiring.
798
00:34:20,560 --> 00:34:21,320
Let me tell you,
799
00:34:22,190 --> 00:34:24,760
Bianjing is not as fun as the frontier.
800
00:34:25,600 --> 00:34:26,320
I don't even know
801
00:34:26,320 --> 00:34:28,390
how my brother managed to go through this.
802
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
And where is his best friend, White?
803
00:34:33,000 --> 00:34:33,870
Brother told me before
804
00:34:34,390 --> 00:34:36,600
that I just need to find White and I'll be fine.
805
00:34:37,360 --> 00:34:39,190
He will protect me just like my brother did.
806
00:34:39,800 --> 00:34:40,870
If I found White,
807
00:34:40,870 --> 00:34:42,120
I'm sure he'll hammer
808
00:34:42,120 --> 00:34:43,080
Yan Yun Zhi's head
809
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
and teach him a lesson.
810
00:34:46,360 --> 00:34:47,910
But I don't even know
811
00:34:47,910 --> 00:34:48,800
where he is.
812
00:34:57,000 --> 00:34:58,280
Did you meet White before?
813
00:35:00,080 --> 00:35:00,710
Sang Qi.
814
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
What are you doing here?
815
00:35:04,910 --> 00:35:05,190
Go!
816
00:35:08,950 --> 00:35:09,430
Deputy Chief,
817
00:35:09,670 --> 00:35:11,470
you've been in the Imperial College for so long,
818
00:35:11,560 --> 00:35:13,800
do you happen to know my brother, Sang Yu, and White?
819
00:35:14,560 --> 00:35:16,120
(If Sang Qi knows)
820
00:35:16,840 --> 00:35:19,000
(I'm that friend, White,
who her brother mentioned,)
821
00:35:19,600 --> 00:35:21,190
(how can I discipline her well in the future?)
822
00:35:24,430 --> 00:35:25,800
It's the horseback archery class later.
823
00:35:26,910 --> 00:35:27,800
You didn't go to the school field,
824
00:35:28,120 --> 00:35:28,870
are you thinking of skipping the class?
825
00:35:30,840 --> 00:35:31,560
I'll go immediately.
826
00:35:42,210 --> 00:35:43,270
(Promote education and lessen military training)
827
00:35:52,280 --> 00:35:53,520
Aren't you good at this?
828
00:35:54,230 --> 00:35:55,120
Why didn't you go and show off to them?
829
00:35:55,430 --> 00:35:57,390
Haven't I caused enough trouble recently?
830
00:35:57,520 --> 00:35:58,670
I should keep a low profile.
831
00:36:01,120 --> 00:36:02,770
(Train to serve the country)
832
00:36:05,950 --> 00:36:07,760
Today, we will learn the horseback archery skill.
833
00:36:08,190 --> 00:36:09,560
Is there someone who would like to try?
834
00:36:15,560 --> 00:36:16,910
Isn't this the daughter of the Sang family?
835
00:36:17,320 --> 00:36:18,360
Turns out she's scared of horseback archery.
836
00:36:18,950 --> 00:36:20,840
Then why are you coming to college like men?
837
00:36:21,040 --> 00:36:21,710
Am I right?
838
00:36:21,760 --> 00:36:23,320
- Yes.
- Yes.
839
00:36:23,670 --> 00:36:24,150
You're right. Yes.
840
00:36:24,430 --> 00:36:24,870
What's wrong?
841
00:36:25,760 --> 00:36:26,910
You came late intentionally
842
00:36:26,910 --> 00:36:28,280
and still look terrified.
843
00:36:28,430 --> 00:36:29,600
Did I say anything wrong?
844
00:36:30,190 --> 00:36:31,080
Yan Xiao Lang,
845
00:36:31,230 --> 00:36:32,080
what are you talking about?
846
00:36:32,760 --> 00:36:33,670
The daughter of the Sang family
847
00:36:34,000 --> 00:36:35,040
is pretty arbitrary
848
00:36:35,280 --> 00:36:36,670
and comparable to the men in the barracks.
849
00:36:37,150 --> 00:36:38,710
Why would she be scared of riding while shooting?
850
00:36:38,710 --> 00:36:41,150
- You're right.
- You're right.
851
00:36:41,150 --> 00:36:42,560
Why aren't you helping me to say something?
852
00:36:43,080 --> 00:36:44,280
I think they make sense.
853
00:36:44,560 --> 00:36:45,520
Where does it make sense?
854
00:36:50,040 --> 00:36:50,630
Scholar Huo,
855
00:36:51,520 --> 00:36:52,320
please let me try.
856
00:36:52,840 --> 00:36:53,910
I'll show someone
857
00:36:56,320 --> 00:36:58,040
what's a valiant man.
858
00:37:29,080 --> 00:37:29,390
Yan Yan!
859
00:37:29,950 --> 00:37:30,230
Yan Yan!
860
00:37:30,470 --> 00:37:31,000
Help me!
861
00:37:32,360 --> 00:37:33,120
Help me!
862
00:37:34,470 --> 00:37:35,190
Help me!
863
00:37:36,470 --> 00:37:37,320
Be careful! Stand aside!
864
00:38:25,470 --> 00:38:30,970
♪In this short peaceful night,
lovesickness is bright as the moon♪
865
00:38:32,250 --> 00:38:36,670
♪The red candlelight is swaying,
an old dream of falling in love♪
866
00:38:39,170 --> 00:38:44,730
♪You look back at all the worries joy♪
867
00:38:45,000 --> 00:38:49,920
♪It lingers in my heart for an instant♪
868
00:38:51,560 --> 00:38:52,080
Are you all right?
869
00:38:52,080 --> 00:38:54,830
♪I want to live the rest of my
life with you beside me♪
870
00:38:55,150 --> 00:38:58,030
♪I want to walk through the
eaves of pear blossoms with you♪
871
00:38:58,540 --> 00:39:02,390
♪I want to see the whole world with you♪
872
00:39:02,390 --> 00:39:03,670
Yan Yan!
873
00:39:04,470 --> 00:39:05,390
Are you all right?
874
00:39:05,520 --> 00:39:06,320
I'm fine.
875
00:39:07,560 --> 00:39:08,320
You shocked us just now.
876
00:39:08,320 --> 00:39:08,760
It's good that you're fine. You're right.
877
00:39:09,040 --> 00:39:09,390
Deputy Chief,
878
00:39:10,280 --> 00:39:11,190
thank you for saving me.
879
00:39:11,470 --> 00:39:12,390
You're my student.
880
00:39:12,800 --> 00:39:14,320
If anything bad happens to
you in the Imperial College,
881
00:39:14,430 --> 00:39:15,470
I will be in trouble too.
882
00:39:20,040 --> 00:39:21,000
Qi, are you all right?
883
00:39:22,800 --> 00:39:23,190
I'm fine.
884
00:39:25,000 --> 00:39:27,150
Leaving things done with nothing left behind.
885
00:39:27,280 --> 00:39:28,800
Young Master, you're great.
886
00:39:29,470 --> 00:39:30,360
Of course, I know.
887
00:39:49,570 --> 00:39:53,270
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
888
00:39:53,970 --> 00:39:57,550
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
889
00:39:58,510 --> 00:40:03,440
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
890
00:40:05,490 --> 00:40:07,740
♪If persevering♪
891
00:40:07,790 --> 00:40:11,170
♪Makes us fall in love with each other♪
892
00:40:11,860 --> 00:40:13,890
♪That's how I come to this life♪
893
00:40:14,090 --> 00:40:15,720
♪If not letting go of my past♪
894
00:40:15,970 --> 00:40:20,790
♪Becomes my mistake♪
895
00:40:21,150 --> 00:40:24,770
♪Then I shall not make that mistake♪
896
00:40:25,150 --> 00:40:27,770
♪This beautiful story♪
897
00:40:28,090 --> 00:40:32,420
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
898
00:40:33,060 --> 00:40:34,990
♪But my heart changed its mind♪
899
00:40:35,500 --> 00:40:37,240
♪At the dawn♪
900
00:40:37,560 --> 00:40:40,590
♪What an unexpected love♪
901
00:40:40,910 --> 00:40:43,270
♪And so I wrote my words with joy♪
902
00:40:43,650 --> 00:40:48,620
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
903
00:40:49,190 --> 00:40:51,020
♪May this budding romance♪
904
00:40:51,400 --> 00:40:56,190
♪Develop into something unforgettable♪
905
00:40:57,280 --> 00:40:58,990
♪May this budding romance♪
906
00:40:59,440 --> 00:41:05,190
♪Develop into something unforgettable♪
59101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.