All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College EP 02 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 (Imperial College) 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:34,020 --> 00:01:37,970 =Episode 02= 28 00:01:42,160 --> 00:01:43,590 You asked for me finally, Deputy Chief. 29 00:01:59,040 --> 00:01:59,590 Deputy Chief. 30 00:01:59,760 --> 00:02:01,160 Are you trying to assault me 31 00:02:01,870 --> 00:02:03,080 in broad daylight? 32 00:02:10,830 --> 00:02:11,550 Sang Qi. 33 00:02:12,720 --> 00:02:13,630 There's no one else here at the moment. 34 00:02:14,230 --> 00:02:15,360 I want to talk with you. 35 00:02:16,190 --> 00:02:17,080 I want to ask you, 36 00:02:18,270 --> 00:02:19,670 what do you want to stop causing troubles 37 00:02:20,440 --> 00:02:21,390 and stop bothering me? 38 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 I've made it very obvious. 39 00:02:24,750 --> 00:02:26,470 As long as you accept my pouch, 40 00:02:26,880 --> 00:02:29,160 I'll be a well-behaved student, 41 00:02:29,160 --> 00:02:30,960 and never give any trouble to you, Deputy Chief. 42 00:02:31,830 --> 00:02:32,880 Are you serious? 43 00:02:32,880 --> 00:02:34,080 Yes! 44 00:02:34,080 --> 00:02:35,550 I, Sang Qi, always keep my promises. 45 00:02:35,720 --> 00:02:36,160 All right. 46 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 Then I'll make an exception this time. 47 00:02:39,190 --> 00:02:40,190 If you give me the pouch now, 48 00:02:40,630 --> 00:02:41,360 I will accept it. 49 00:02:44,550 --> 00:02:45,360 You're not kidding me, are you? 50 00:02:45,550 --> 00:02:46,320 Of course. 51 00:02:46,830 --> 00:02:48,240 I'm the Deputy Chief of the Imperial College, 52 00:02:48,600 --> 00:02:49,630 why would I be kidding? 53 00:02:50,960 --> 00:02:52,320 But I'll only give you this one chance. 54 00:02:52,320 --> 00:02:53,030 Give it to me. 55 00:02:53,670 --> 00:02:54,240 All right. 56 00:03:00,320 --> 00:03:01,000 The pouch... 57 00:03:01,440 --> 00:03:01,910 I... 58 00:03:03,830 --> 00:03:04,750 Where's my pouch? 59 00:03:05,000 --> 00:03:05,630 Deputy Chief, 60 00:03:05,630 --> 00:03:06,800 I'm sure I carried it with me. 61 00:03:06,800 --> 00:03:07,520 However, just now I... 62 00:03:07,960 --> 00:03:08,270 I... 63 00:03:09,320 --> 00:03:10,160 I knew it. 64 00:03:10,520 --> 00:03:11,470 You're not going to gift me a pouch, 65 00:03:11,470 --> 00:03:12,750 but it's real that you disrupted the order. 66 00:03:12,750 --> 00:03:13,360 I... 67 00:03:13,360 --> 00:03:13,880 Just now... 68 00:03:13,880 --> 00:03:14,670 That's enough. Stop talking. 69 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 I've given you the chance, 70 00:03:16,360 --> 00:03:17,600 but you didn't grasp the opportunity. 71 00:03:18,440 --> 00:03:19,830 But I... 72 00:03:22,000 --> 00:03:22,960 However, even though you're unkind, 73 00:03:23,960 --> 00:03:25,080 I can't be unrighteous. 74 00:03:26,830 --> 00:03:28,080 About the rumors you spread before this, 75 00:03:28,470 --> 00:03:29,910 I'll let it pass. 76 00:03:29,910 --> 00:03:31,440 I hope in the future in Imperial College, 77 00:03:31,960 --> 00:03:32,750 you will know your place 78 00:03:33,270 --> 00:03:34,320 and devote yourself to learning. 79 00:03:34,670 --> 00:03:36,750 Don't humiliate your Sang family's reputation. 80 00:03:41,630 --> 00:03:42,240 It is strange. 81 00:03:44,000 --> 00:03:44,910 This is strange. 82 00:03:45,550 --> 00:03:47,110 Deputy Chief, aren't you setting your heart 83 00:03:47,110 --> 00:03:49,240 on kicking me out of the Imperial College? 84 00:03:49,240 --> 00:03:51,670 Now that I made such a mistake, 85 00:03:51,670 --> 00:03:53,600 you still don't want to punish me? 86 00:03:54,960 --> 00:03:56,030 May I ask 87 00:03:56,550 --> 00:03:58,080 which teacher in this world 88 00:03:58,080 --> 00:04:00,030 will deliberately make things difficult for their students? 89 00:04:02,750 --> 00:04:03,630 I know. 90 00:04:04,390 --> 00:04:05,830 I was a little harsh on you before, 91 00:04:06,160 --> 00:04:07,030 but it was all for your good. 92 00:04:07,360 --> 00:04:08,960 I hope you can learn more new things. 93 00:04:09,360 --> 00:04:11,000 I hope you can go through some hardships. 94 00:04:11,470 --> 00:04:12,080 Sang Qi. 95 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Don't ever 96 00:04:14,000 --> 00:04:15,470 let me down. 97 00:04:17,160 --> 00:04:18,470 (Could it be) 98 00:04:18,800 --> 00:04:20,720 (that I misunderstood him in the past?) 99 00:04:23,160 --> 00:04:23,830 All right. 100 00:04:24,200 --> 00:04:25,320 I know you've understood. 101 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 Hurry and go to study. 102 00:04:27,110 --> 00:04:28,350 I need to mark the test papers too. 103 00:04:28,790 --> 00:04:29,230 Go on. 104 00:04:29,760 --> 00:04:30,230 Go. 105 00:04:53,440 --> 00:04:54,110 No! 106 00:04:57,110 --> 00:04:59,040 Deputy Chief, why are you so generous today? 107 00:04:59,640 --> 00:05:01,160 This is not your style at all. 108 00:05:01,160 --> 00:05:01,880 Besides, 109 00:05:01,880 --> 00:05:02,760 when I went out, 110 00:05:02,760 --> 00:05:04,640 I'm sure the pouch was on my waist. 111 00:05:04,640 --> 00:05:06,070 This can only explain one truth, 112 00:05:06,390 --> 00:05:08,600 my pouch was stolen by you! 113 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 Sang Qi. 114 00:05:10,040 --> 00:05:11,200 Why would I? 115 00:05:11,200 --> 00:05:12,110 Where did you keep it? 116 00:05:12,110 --> 00:05:12,440 Sang Qi! 117 00:05:12,440 --> 00:05:12,830 Where is it? 118 00:05:12,830 --> 00:05:13,160 Sang Qi! 119 00:05:13,320 --> 00:05:14,160 I will punish you! 120 00:05:14,510 --> 00:05:15,720 Punish! 121 00:05:16,880 --> 00:05:18,070 You're lucky that you run fast. 122 00:05:32,070 --> 00:05:32,600 Bai Shi! 123 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Anything, Young Master? 124 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 Put this pouch back into Sang Qi's drawer 125 00:05:40,640 --> 00:05:41,640 without anyone knowing. 126 00:05:42,270 --> 00:05:43,070 Yes, Young Master! 127 00:05:56,040 --> 00:05:56,830 Young Master, 128 00:05:56,830 --> 00:05:58,790 which seat is Miss Sang's? 129 00:06:00,350 --> 00:06:01,670 The second table in the second row from the East. 130 00:06:03,160 --> 00:06:05,790 Up North, down South. Left West, right East. 131 00:06:05,790 --> 00:06:08,110 The second table in the second row on the right-hand side of the door. 132 00:06:09,640 --> 00:06:10,480 Yes, Young Master. 133 00:06:10,480 --> 00:06:11,040 Hold on! 134 00:06:12,790 --> 00:06:13,920 Just walk through the door. 135 00:06:15,270 --> 00:06:16,040 Yes, Young Master. 136 00:06:27,350 --> 00:06:27,950 Left. 137 00:06:28,230 --> 00:06:28,720 Right. 138 00:06:29,270 --> 00:06:29,720 Left. 139 00:06:30,160 --> 00:06:30,600 Right. 140 00:06:31,200 --> 00:06:32,880 Is it left hand or right hand? 141 00:06:32,880 --> 00:06:34,160 Right hand! Boys on the left, girls on the right. 142 00:06:37,830 --> 00:06:39,600 Is it the first row or the first column? 143 00:06:39,600 --> 00:06:40,510 Ah! Young Master! 144 00:06:42,040 --> 00:06:42,670 I don't care now. 145 00:06:43,160 --> 00:06:44,000 It's this. 146 00:06:44,000 --> 00:06:44,640 I'll put it here. 147 00:06:45,110 --> 00:06:45,790 That's right. 148 00:06:45,790 --> 00:06:46,550 I'm sure. 149 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 I'll let you guys see something later. 150 00:06:56,480 --> 00:06:57,440 What is it? 151 00:06:58,320 --> 00:06:58,670 Go in. 152 00:07:01,440 --> 00:07:03,510 I'll let you see my new storytelling script. 153 00:07:04,160 --> 00:07:04,600 Storytelling script? 154 00:07:04,600 --> 00:07:05,530 It's absolutely 155 00:07:05,550 --> 00:07:06,510 (Sang) a fantastic book. 156 00:07:08,320 --> 00:07:09,000 Yan Xiao Lang. 157 00:07:09,510 --> 00:07:11,230 Why is there a pouch on your desk? 158 00:07:12,230 --> 00:07:14,350 Could it be that a student is interested in you? 159 00:07:14,350 --> 00:07:15,950 But there's only one female student in the Imperial College. 160 00:07:16,440 --> 00:07:17,510 Is it her? 161 00:07:18,110 --> 00:07:20,350 I, Yan Xiao Lang, have no intention of marrying. 162 00:07:21,040 --> 00:07:22,510 But Grand Commandant's daughter 163 00:07:22,510 --> 00:07:23,880 is too proactive, 164 00:07:23,880 --> 00:07:24,950 which makes me difficult to deal with it. 165 00:07:25,790 --> 00:07:27,040 Difficult to deal with it. 166 00:07:27,350 --> 00:07:27,760 Sang Qi. 167 00:07:28,040 --> 00:07:28,350 Sang Qi. 168 00:07:47,380 --> 00:07:48,720 The teacher is here. 169 00:07:51,070 --> 00:07:52,270 Are you crazy? 170 00:07:52,270 --> 00:07:53,000 Stand up! 171 00:07:56,160 --> 00:07:58,830 Good day, Scholar Feng. 172 00:07:58,830 --> 00:07:59,480 Good day. 173 00:07:59,880 --> 00:08:00,760 Everybody, please sit down. 174 00:08:03,600 --> 00:08:04,830 Things have their roots and branches, 175 00:08:05,350 --> 00:08:07,000 affairs have their end and beginning. 176 00:08:07,000 --> 00:08:07,760 Do you want to get beaten up? 177 00:08:07,760 --> 00:08:08,830 When you know what comes first and what comes last, 178 00:08:09,790 --> 00:08:11,230 then you are near the rule of the world. 179 00:08:12,720 --> 00:08:13,320 Let's go! 180 00:08:13,320 --> 00:08:14,110 Wait for me! 181 00:08:14,200 --> 00:08:15,390 (Classroom) Hurry up! 182 00:08:15,390 --> 00:08:15,790 Coming! 183 00:08:15,810 --> 00:08:16,750 (The Place for the Talented) 184 00:08:16,760 --> 00:08:17,000 Let's go. 185 00:08:18,070 --> 00:08:19,830 What you mean is 186 00:08:19,830 --> 00:08:21,600 everything in the world will eventually come to an end, 187 00:08:22,320 --> 00:08:24,440 and every affair has a beginning and an ending. 188 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 Then the Great Learning is... 189 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 Qi, 190 00:08:28,320 --> 00:08:29,510 the school has ended. 191 00:08:29,510 --> 00:08:30,790 Can't you rest for a while? 192 00:08:31,950 --> 00:08:33,040 You should learn 193 00:08:33,040 --> 00:08:34,390 to relax while studying. 194 00:08:34,390 --> 00:08:35,320 I know. 195 00:08:35,320 --> 00:08:35,720 Sang Qi. 196 00:08:35,720 --> 00:08:36,350 That's why... 197 00:08:38,160 --> 00:08:39,590 Yan Yan asked me to give this to you. 198 00:08:42,960 --> 00:08:43,640 What is this? 199 00:08:47,080 --> 00:08:48,280 Could it be 200 00:08:48,280 --> 00:08:49,880 a love letter from Yan Xiao Lang? 201 00:08:49,880 --> 00:08:50,760 Cut it out! 202 00:09:01,420 --> 00:09:02,850 (Yan Yan) 203 00:09:04,150 --> 00:09:06,280 What is this crooked writing saying? 204 00:09:07,230 --> 00:09:08,520 He probably meant to tell you 205 00:09:08,520 --> 00:09:09,670 don't leave after school, 206 00:09:09,670 --> 00:09:11,230 and meet him at the school field. 207 00:09:11,710 --> 00:09:13,150 He also tells you 208 00:09:13,150 --> 00:09:15,000 to go alone. 209 00:09:17,030 --> 00:09:17,960 I understand now. 210 00:09:18,590 --> 00:09:19,790 This is a letter of challenge. 211 00:09:20,640 --> 00:09:23,230 No wonder he keeps staring at me today. 212 00:09:23,230 --> 00:09:25,590 He even broke the pen in half to threaten me. 213 00:09:25,590 --> 00:09:28,320 Then why do you think he would target you? 214 00:09:28,960 --> 00:09:29,670 Maybe... 215 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 Maybe he's reluctant to see girls enrolling in school. 216 00:09:32,200 --> 00:09:32,840 All right. 217 00:09:33,520 --> 00:09:35,350 Then I'll accompany you to meet him. 218 00:09:35,350 --> 00:09:36,150 There's no need. 219 00:09:36,520 --> 00:09:38,440 I think that Yan Yan won't dare to hurt me. 220 00:09:41,640 --> 00:09:42,960 What I'm worried about 221 00:09:43,670 --> 00:09:45,110 is Yan Yan's safety. 222 00:09:48,350 --> 00:09:49,200 Don't worry. 223 00:09:49,760 --> 00:09:51,080 After all, we're classmates. 224 00:09:51,080 --> 00:09:53,030 I will be merciful. 225 00:09:54,230 --> 00:09:55,200 I'll go first. 226 00:09:55,200 --> 00:09:56,110 I'll come back soon. 227 00:09:56,470 --> 00:09:56,910 That's not it. 228 00:10:07,190 --> 00:10:08,790 (Promote education and lessen military training) 229 00:10:23,880 --> 00:10:26,520 Sang Qi. 230 00:10:34,880 --> 00:10:37,000 Seems like you can't wait to meet me. 231 00:10:38,870 --> 00:10:39,750 (To Sang Qi) 232 00:10:40,790 --> 00:10:41,280 Come on. 233 00:10:42,400 --> 00:10:42,960 What? 234 00:10:43,440 --> 00:10:44,350 Why are you pretending? 235 00:10:44,670 --> 00:10:45,400 Let's start. 236 00:10:47,880 --> 00:10:48,670 Wait. 237 00:10:49,200 --> 00:10:50,590 Isn't our progress 238 00:10:50,590 --> 00:10:51,470 too fast? 239 00:10:51,480 --> 00:10:52,200 (Promote education and lessen military training) 240 00:10:52,200 --> 00:10:52,670 Besides, 241 00:10:53,000 --> 00:10:54,230 this is Imperial College's school field. 242 00:10:54,230 --> 00:10:55,020 Yes. 243 00:10:55,030 --> 00:10:56,440 Didn't you choose this place? 244 00:10:57,110 --> 00:10:58,000 Spacious enough, 245 00:10:58,470 --> 00:10:59,880 and it won't confine me. 246 00:11:00,280 --> 00:11:01,030 Hurry up. 247 00:11:01,030 --> 00:11:02,320 I still have lots of things to do. 248 00:11:03,670 --> 00:11:04,880 It's not like that. 249 00:11:04,880 --> 00:11:06,760 Although you admire me, 250 00:11:06,760 --> 00:11:08,440 shouldn't we 251 00:11:08,790 --> 00:11:09,470 worship first, 252 00:11:09,470 --> 00:11:10,880 and then I give you the betrothal presents? 253 00:11:13,520 --> 00:11:14,520 Why didn't you avoid it? 254 00:11:16,000 --> 00:11:16,230 You... 255 00:11:16,230 --> 00:11:17,760 Do you want to murder your husband? 256 00:11:17,760 --> 00:11:18,000 I... 257 00:11:19,230 --> 00:11:20,030 Just now you said 258 00:11:20,670 --> 00:11:22,230 about worship and marriage. 259 00:11:22,230 --> 00:11:23,710 What nonsense were you talking about? 260 00:11:27,200 --> 00:11:28,000 Didn't you give me this pouch 261 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 to confess your love to me? 262 00:11:31,080 --> 00:11:32,640 Why is my pouch with you? 263 00:11:34,200 --> 00:11:35,350 Someone secretly 264 00:11:35,350 --> 00:11:36,400 put it in my drawer. 265 00:11:36,400 --> 00:11:38,320 If it's not you, who puts it then? 266 00:11:38,840 --> 00:11:40,550 Who is that bastard? 267 00:11:45,840 --> 00:11:46,400 What are you doing? 268 00:11:47,150 --> 00:11:48,590 What bastard? 269 00:11:48,590 --> 00:11:50,400 I don't want you to humiliate yourself like that. 270 00:11:53,000 --> 00:11:55,320 Although I don't want to get married at this moment, 271 00:11:56,400 --> 00:11:58,910 seeing you love me that much, 272 00:11:59,550 --> 00:12:00,470 while your father 273 00:12:00,470 --> 00:12:02,470 is the greatest hero, 274 00:12:03,520 --> 00:12:04,790 I agree 275 00:12:06,110 --> 00:12:07,470 with this marriage. 276 00:12:07,470 --> 00:12:08,200 Yan Yan, 277 00:12:08,640 --> 00:12:09,520 this is a misunderstanding. 278 00:12:10,440 --> 00:12:11,550 I have an emergency. I'm leaving now. 279 00:12:12,440 --> 00:12:13,000 What are you doing? 280 00:12:13,400 --> 00:12:14,150 What do you mean? 281 00:12:14,150 --> 00:12:14,880 Let go! 282 00:12:15,110 --> 00:12:15,880 Are you trying to fool me? 283 00:12:16,400 --> 00:12:18,080 Is the pouch meant to be given away when you feel like it? 284 00:12:18,550 --> 00:12:20,030 You're humiliating me in public. 285 00:12:20,030 --> 00:12:20,710 I've said before, 286 00:12:20,710 --> 00:12:22,110 I did not gift you this pouch. 287 00:12:22,440 --> 00:12:23,280 Moreover, 288 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 I won't tell anyone about this. 289 00:12:24,710 --> 00:12:25,440 If there's anyone who knows, 290 00:12:25,440 --> 00:12:26,840 I'll help you to murder them. 291 00:12:39,440 --> 00:12:40,320 Yan Xiao Lang. 292 00:12:41,520 --> 00:12:42,590 You deserve it. 293 00:12:43,230 --> 00:12:43,960 Sang Qi! 294 00:12:44,880 --> 00:12:46,000 Where are you going? 295 00:12:46,000 --> 00:12:47,030 Don't go. 296 00:12:47,350 --> 00:12:48,000 Sang Qi! 297 00:12:48,000 --> 00:12:49,230 Just you wait! 298 00:12:53,790 --> 00:12:54,640 Don't fool around. 299 00:12:55,470 --> 00:12:56,640 Get up! 300 00:12:57,280 --> 00:12:57,840 Hurry up. 301 00:12:57,840 --> 00:12:58,350 Get up. 302 00:13:04,230 --> 00:13:04,760 Deputy Chief! 303 00:13:07,350 --> 00:13:08,310 You set me in a trap. 304 00:13:09,230 --> 00:13:10,550 You stole my pouch 305 00:13:11,670 --> 00:13:12,760 and transferred it to Yan Yan. 306 00:13:23,710 --> 00:13:24,520 Careful, Young Master! 307 00:13:24,520 --> 00:13:25,200 There's an assassin! 308 00:13:26,880 --> 00:13:27,350 Stand right there! 309 00:13:29,320 --> 00:13:30,110 Where are you going? 310 00:13:32,400 --> 00:13:33,440 Is he 311 00:13:35,230 --> 00:13:36,440 a bit 312 00:13:36,440 --> 00:13:37,230 crazy? 313 00:13:44,110 --> 00:13:44,670 Just say it. 314 00:13:45,590 --> 00:13:46,590 Let's see how you'll explain 315 00:13:46,590 --> 00:13:48,760 and what excuse you'll use to prevaricate me. 316 00:13:48,760 --> 00:13:49,320 Start. 317 00:13:51,590 --> 00:13:52,960 Why should I explain? 318 00:13:54,320 --> 00:13:55,760 I did say that I would accept the pouch, 319 00:13:56,320 --> 00:13:58,230 but I didn't say that I wouldn't pull any tricks. 320 00:14:00,150 --> 00:14:01,670 Since ancient times, there can never be too much deception in war. 321 00:14:01,670 --> 00:14:03,400 I advise you to read more 322 00:14:03,400 --> 00:14:04,790 and gain more knowledge. 323 00:14:04,790 --> 00:14:05,880 Next time if you meet people 324 00:14:05,880 --> 00:14:06,760 and face something like this, 325 00:14:07,200 --> 00:14:08,230 you can also protect yourself. 326 00:14:09,320 --> 00:14:10,440 What you mean is 327 00:14:11,150 --> 00:14:12,520 I should thank you? 328 00:14:12,520 --> 00:14:13,030 You're right. 329 00:14:14,910 --> 00:14:15,710 Teaching and educating people 330 00:14:16,350 --> 00:14:17,230 is my duty. 331 00:14:17,470 --> 00:14:18,350 You're welcome. 332 00:14:26,880 --> 00:14:28,470 Teaching and educating people. 333 00:14:30,400 --> 00:14:31,280 Yan Yun Zhi, 334 00:14:32,150 --> 00:14:33,960 sooner or later, I'll let you know 335 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 what is meant by there is always someone 336 00:14:36,000 --> 00:14:37,030 who is better than you. 337 00:14:45,370 --> 00:14:46,710 (Song Luo Tian, Imperial College) (Tang Shao Qi, Imperial College) 338 00:14:49,960 --> 00:14:51,760 Yan Xiao Lang deserves it. 339 00:14:51,760 --> 00:14:53,280 Did you see his face just now? 340 00:14:53,280 --> 00:14:54,280 He was 341 00:14:54,280 --> 00:14:55,590 embarrassed to death. 342 00:14:56,520 --> 00:14:57,640 This girl, Sang Qi. 343 00:14:57,640 --> 00:14:59,840 First, she spread rumors about Deputy Chief hanging himself, 344 00:14:59,840 --> 00:15:01,670 now she has provoked Yan Yan. 345 00:15:01,670 --> 00:15:04,150 Is she going to offend every influential person 346 00:15:04,640 --> 00:15:06,000 in the Imperial College? 347 00:15:08,640 --> 00:15:09,910 Seems like she won't be staying long 348 00:15:10,350 --> 00:15:11,790 in the Imperial College. 349 00:15:13,400 --> 00:15:16,000 Why don't we accelerate it, 350 00:15:17,790 --> 00:15:19,840 so that this girl will leave immediately? 351 00:15:28,770 --> 00:15:31,470 (Imperial College) 352 00:15:31,520 --> 00:15:33,750 (A Place for the Talented) 353 00:15:41,550 --> 00:15:42,280 Young Master! 354 00:15:42,280 --> 00:15:43,320 Something bad happened! 355 00:15:43,320 --> 00:15:44,670 I saw Yan Yan aggressively 356 00:15:44,670 --> 00:15:46,030 bringing a lot of men into the Imperial College. 357 00:15:46,030 --> 00:15:47,960 I'm sure he's going to trouble Miss Sang. 358 00:15:47,960 --> 00:15:49,590 I think you should take care of this. 359 00:15:52,080 --> 00:15:54,200 What do her troubles have to do with me? 360 00:15:55,400 --> 00:15:56,280 But... 361 00:15:56,910 --> 00:15:58,000 Still... 362 00:15:58,670 --> 00:15:59,670 You... 363 00:16:01,230 --> 00:16:02,910 If you want to make amends, 364 00:16:02,910 --> 00:16:04,080 go to do it by yourself. 365 00:16:04,080 --> 00:16:04,590 Yes! 366 00:16:05,350 --> 00:16:07,080 At night, you can stay in Sang family's house, 367 00:16:07,200 --> 00:16:08,840 and protect Miss Sang's safety. 368 00:16:13,470 --> 00:16:14,110 Young Master. 369 00:16:15,230 --> 00:16:16,470 I was wrong. 370 00:16:20,080 --> 00:16:22,200 That Yan Yan lost his face in public, 371 00:16:22,200 --> 00:16:23,760 he won't let it go that easily. 372 00:16:25,520 --> 00:16:27,400 Yan Yun Zhi is to blame. 373 00:16:27,400 --> 00:16:28,550 I'll make him pay. 374 00:16:30,230 --> 00:16:31,080 Sang Qi! 375 00:16:33,230 --> 00:16:34,030 Sang Qi! 376 00:16:37,520 --> 00:16:38,030 Over there! 377 00:16:41,150 --> 00:16:42,550 How's the preparation over there? 378 00:16:42,670 --> 00:16:43,520 Don't worry, 379 00:16:43,760 --> 00:16:44,790 it's already set up. 380 00:16:47,110 --> 00:16:48,400 Yan Yan has come to take his revenge. 381 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 What should we do? 382 00:16:49,520 --> 00:16:50,790 His Majesty asks me to be well-behaved 383 00:16:50,790 --> 00:16:51,910 in the Imperial College. 384 00:16:51,910 --> 00:16:53,470 I can't take any action in public. 385 00:16:54,840 --> 00:16:56,230 After Yan Xiao Lang finishes his revenge, 386 00:16:56,230 --> 00:16:57,110 we'll fight. 387 00:16:57,670 --> 00:16:58,080 Don't be afraid. 388 00:16:58,710 --> 00:16:59,520 I'm right here. 389 00:17:00,230 --> 00:17:01,550 There're so many people, can you beat them all? 390 00:17:01,550 --> 00:17:02,790 I can handle ten people at once, do you believe it? 391 00:17:03,760 --> 00:17:04,880 No, I don't believe it. 392 00:17:05,440 --> 00:17:07,150 Then why aren't you running away if you don't believe me? 393 00:17:07,150 --> 00:17:07,790 Go! 394 00:17:11,590 --> 00:17:12,680 Are you running away? 395 00:17:15,470 --> 00:17:16,190 Don't run! 396 00:17:16,520 --> 00:17:17,310 Stand there! 397 00:17:17,310 --> 00:17:17,830 Catch her! 398 00:17:19,640 --> 00:17:20,310 That's not good. 399 00:17:20,310 --> 00:17:20,880 Sang Qi's running away! 400 00:17:20,880 --> 00:17:21,520 You guys, 401 00:17:21,520 --> 00:17:22,040 go and stop Sang Qi. 402 00:17:22,040 --> 00:17:22,800 Help Yan Xiao Lang. 403 00:17:22,800 --> 00:17:23,310 Hurry! 404 00:17:23,310 --> 00:17:23,560 Stand there! 405 00:17:27,430 --> 00:17:28,040 Chase them! 406 00:17:30,000 --> 00:17:30,590 Quick! 407 00:17:43,280 --> 00:17:44,760 Stand there! 408 00:17:47,470 --> 00:17:48,280 Song! 409 00:17:48,280 --> 00:17:49,190 Yan Yan is tricked. 410 00:17:49,190 --> 00:17:50,070 He's tricked. Go and beat him! 411 00:17:50,070 --> 00:17:50,710 No! What? 412 00:17:50,710 --> 00:17:52,710 So both of you are in the same gang. 413 00:17:52,710 --> 00:17:53,110 Yes, the same gang! 414 00:17:53,110 --> 00:17:54,000 What? 415 00:17:54,000 --> 00:17:54,800 No! 416 00:17:54,800 --> 00:17:55,520 Song Luo Tian, 417 00:17:55,520 --> 00:17:56,760 I'll pay back all the old and recent grudges. 418 00:17:56,760 --> 00:17:57,350 I... 419 00:17:57,350 --> 00:17:57,830 It's not it! 420 00:17:58,880 --> 00:17:59,560 It's a misunderstanding! 421 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Listen to my explanation! 422 00:18:08,470 --> 00:18:10,920 - Pull them! - Careful! Pull them up! 423 00:18:14,310 --> 00:18:15,880 - Be careful! - Pull them up! 424 00:18:15,880 --> 00:18:16,640 Pull them! 425 00:18:25,350 --> 00:18:26,110 Hold on! 426 00:18:26,520 --> 00:18:27,280 Pull them up! 427 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 Pull them! 428 00:18:29,680 --> 00:18:30,520 Help! 429 00:18:35,920 --> 00:18:36,800 Save him, hurry! 430 00:18:36,800 --> 00:18:37,310 Get them up! 431 00:18:38,880 --> 00:18:39,640 Song Luo Tian! 432 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 What are you guys fooling around with? 433 00:18:51,110 --> 00:18:52,070 Go back! 434 00:18:55,110 --> 00:18:55,830 Deputy Chief, 435 00:18:56,950 --> 00:18:58,880 I'm so scared! 436 00:19:12,190 --> 00:19:14,400 Deputy Chief! 437 00:19:19,070 --> 00:19:20,350 Come, slowly. 438 00:19:20,350 --> 00:19:21,920 Slowly, Deputy Chief. 439 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 Careful. 440 00:19:25,310 --> 00:19:26,680 Careful, slowly. 441 00:19:26,680 --> 00:19:27,520 Sang Qi! 442 00:19:27,520 --> 00:19:27,880 Deputy Chief! 443 00:19:29,560 --> 00:19:30,280 Don't talk. 444 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 I understand what you're trying to say. 445 00:19:32,160 --> 00:19:33,350 Let's talk next time. 446 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 Hurry and go back to change your clothes, don't catch a cold. 447 00:19:35,040 --> 00:19:36,040 If you catch a cold, 448 00:19:36,040 --> 00:19:36,640 what should we do? 449 00:19:36,640 --> 00:19:37,230 What about the Imperial College? 450 00:19:37,230 --> 00:19:39,190 We will all be upset, Deputy Chief! 451 00:19:39,190 --> 00:19:40,710 Great. You... 452 00:19:40,710 --> 00:19:42,280 Health is more important. 453 00:19:44,280 --> 00:19:44,830 The few of you! 454 00:19:48,640 --> 00:19:50,950 Anyone who dares to cause troubles, I'll punish them all! 455 00:19:54,230 --> 00:19:55,350 Yes! 456 00:19:57,950 --> 00:19:58,520 Sang Qi! 457 00:19:59,830 --> 00:20:01,640 I've always distinguished kindness and hatred. 458 00:20:01,640 --> 00:20:03,470 It's not over yet for today's matter! 459 00:20:03,470 --> 00:20:04,160 All right! Go! 460 00:20:04,160 --> 00:20:04,560 Brothers! 461 00:20:05,070 --> 00:20:05,590 Retreat! 462 00:20:06,110 --> 00:20:06,560 Let's go! 463 00:20:07,310 --> 00:20:09,310 Let's go! Not over yet! 464 00:20:13,760 --> 00:20:14,230 Qi, 465 00:20:14,830 --> 00:20:16,040 go back to the classroom and wait for me. 466 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 I'll fetch a brazier. 467 00:20:17,160 --> 00:20:18,070 All right! No problem. 468 00:20:20,310 --> 00:20:21,070 Miss Sang Qi, 469 00:20:21,950 --> 00:20:24,000 I'm Wei Zhan Hong from Class Black. 470 00:20:24,190 --> 00:20:25,000 Nice to meet you. 471 00:20:25,640 --> 00:20:27,830 I see you're soaked all over. 472 00:20:28,520 --> 00:20:30,640 Why don't I take you to the wing room to rest a little? 473 00:20:30,640 --> 00:20:31,590 Coincidentally, 474 00:20:31,590 --> 00:20:33,400 there are unused uniforms inside, 475 00:20:33,400 --> 00:20:35,040 you can just pick one first for emergency use. 476 00:20:39,470 --> 00:20:40,400 All right! 477 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 Great. 478 00:20:41,400 --> 00:20:42,350 I'll be going. 479 00:20:42,350 --> 00:20:43,710 Thank you, Song. 480 00:20:44,590 --> 00:20:45,230 Follow me. 481 00:20:49,310 --> 00:20:50,280 Hurry. 482 00:20:57,190 --> 00:20:58,000 Hurry up, let's go. 483 00:21:00,640 --> 00:21:01,160 Take a look, 484 00:21:01,160 --> 00:21:02,760 the question you asked me last time, 485 00:21:02,760 --> 00:21:03,640 the teacher has told us before. 486 00:21:03,640 --> 00:21:05,000 Do as I said. 487 00:21:05,000 --> 00:21:06,070 It makes sense. It's like this. 488 00:21:06,070 --> 00:21:07,040 Yes, it's here. 489 00:21:07,040 --> 00:21:08,400 It's written above here. 490 00:21:08,400 --> 00:21:09,000 Take a look by yourself. 491 00:21:09,000 --> 00:21:09,560 Here too. 492 00:21:10,230 --> 00:21:11,230 All of this has to be noted down right? 493 00:21:11,230 --> 00:21:11,520 Yes. 494 00:21:11,520 --> 00:21:12,000 Hello, 495 00:21:12,560 --> 00:21:13,560 have you seen Sang Qi? 496 00:21:13,560 --> 00:21:15,560 She seems to go to the wing room 497 00:21:15,560 --> 00:21:17,520 with Wei Zhan Hong from Class Black. 498 00:21:17,520 --> 00:21:18,190 Wei Zhan Hong? 499 00:21:18,190 --> 00:21:18,880 Yes. 500 00:21:19,880 --> 00:21:21,280 Please help me take it, thank you! 501 00:21:27,920 --> 00:21:28,430 Over here. 502 00:21:39,190 --> 00:21:40,280 It's here. 503 00:21:40,430 --> 00:21:41,920 I'm a man. So it's inconvenient to stay here. 504 00:21:43,040 --> 00:21:44,110 Miss Sang Qi, 505 00:21:49,800 --> 00:21:50,680 please help yourself. 506 00:21:54,400 --> 00:21:54,920 Thank you. 507 00:21:55,430 --> 00:21:56,800 But Wei, 508 00:21:56,800 --> 00:21:59,040 I'm scared of the dark. 509 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 Why don't you go in with me? 510 00:22:14,470 --> 00:22:15,350 Where is she? 511 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 What's wrong? Are you fine? 512 00:22:16,350 --> 00:22:17,230 Let us go! 513 00:22:18,070 --> 00:22:19,040 Stop it! 514 00:22:19,040 --> 00:22:19,920 Let us go! 515 00:22:31,400 --> 00:22:33,430 Is this how you treat your classmate? 516 00:22:33,430 --> 00:22:35,160 That's so kind of you! 517 00:22:35,470 --> 00:22:36,470 Let me tell you, 518 00:22:36,760 --> 00:22:38,760 I, Sang Qi, never want to cause any trouble, 519 00:22:38,760 --> 00:22:40,710 but I will never let you bully me. 520 00:22:41,470 --> 00:22:44,350 From today onwards, please behave yourself. 521 00:22:44,640 --> 00:22:46,230 Don't even think of messing with me. 522 00:22:46,680 --> 00:22:47,520 Do you understand? 523 00:22:48,590 --> 00:22:49,920 Goodbye, my fellow classmates. 524 00:22:53,590 --> 00:22:54,000 I... 525 00:23:00,710 --> 00:23:01,230 You 526 00:23:01,560 --> 00:23:02,680 are a useless piece of trash. 527 00:23:11,400 --> 00:23:12,800 Young Master, here. 528 00:23:13,430 --> 00:23:15,160 Drink some ginger soup to warm up your body. 529 00:23:16,950 --> 00:23:17,520 Young Master, 530 00:23:18,000 --> 00:23:19,520 are you feeling better now? 531 00:23:22,070 --> 00:23:22,880 I'm fine. 532 00:23:24,560 --> 00:23:25,760 How's Sang Qi? 533 00:23:26,640 --> 00:23:27,590 She's fine. 534 00:23:28,520 --> 00:23:31,470 However, this ginger soup is sent by her. 535 00:23:32,400 --> 00:23:33,230 But 536 00:23:33,560 --> 00:23:34,920 she says your body is weak, 537 00:23:35,280 --> 00:23:38,950 and this bowl of soup is for you to get rid of the cold. 538 00:23:41,520 --> 00:23:42,190 I don't want to drink it anymore. 539 00:23:42,190 --> 00:23:43,830 This Sang Qi still dares to provoke me. 540 00:23:44,830 --> 00:23:46,400 Deputy Chief! 541 00:23:47,920 --> 00:23:48,800 Deputy Chief! 542 00:23:51,640 --> 00:23:52,310 Deputy Chief, 543 00:23:53,040 --> 00:23:54,070 what are you...? 544 00:23:54,880 --> 00:23:55,590 It's nothing. 545 00:23:55,760 --> 00:23:56,560 Anything, Scholar Feng? 546 00:23:56,640 --> 00:23:57,230 Have a seat. 547 00:24:03,110 --> 00:24:04,000 Deputy Chief, 548 00:24:05,230 --> 00:24:06,520 Sang Qi 549 00:24:07,070 --> 00:24:09,430 bullied a group of Class Black's students. 550 00:24:09,560 --> 00:24:11,190 Song Luo Tian went to me 551 00:24:11,190 --> 00:24:12,830 to complain about her. 552 00:24:13,710 --> 00:24:15,400 Male students of Class Black 553 00:24:15,590 --> 00:24:16,800 are bullied by Sang Qi again? 554 00:24:16,800 --> 00:24:17,310 Yes. 555 00:24:19,310 --> 00:24:20,560 This doesn't make any sense. 556 00:24:21,640 --> 00:24:23,400 Then I'll go and ask Sang Qi right now 557 00:24:23,800 --> 00:24:24,880 and find out the truth. 558 00:24:25,560 --> 00:24:26,160 Scholar Feng, 559 00:24:27,110 --> 00:24:28,160 I think it's not necessary. 560 00:24:28,710 --> 00:24:30,190 Just let the students solve 561 00:24:30,190 --> 00:24:31,560 the problems between themselves. 562 00:24:31,680 --> 00:24:32,920 As long as there's no major incident, 563 00:24:33,560 --> 00:24:34,350 there's no need to intervene. 564 00:24:34,590 --> 00:24:35,190 But... 565 00:24:36,680 --> 00:24:37,280 Scholar Feng. 566 00:24:38,350 --> 00:24:39,400 I'll take note of this matter, 567 00:24:39,400 --> 00:24:40,190 so go ahead and do your work. 568 00:24:42,350 --> 00:24:43,000 All right. 569 00:24:43,760 --> 00:24:45,280 Then I'll follow your advice. 570 00:24:51,520 --> 00:24:51,950 Young Master, 571 00:24:52,280 --> 00:24:53,830 you're so broad-minded. 572 00:24:54,110 --> 00:24:55,920 It was Sang Qi who pulled you into the water, 573 00:24:56,400 --> 00:24:58,680 but now you're defending her. 574 00:24:58,800 --> 00:24:59,800 And you even speak up for her. 575 00:25:00,070 --> 00:25:02,070 Looks like you've forgiven her. 576 00:25:02,070 --> 00:25:03,280 Who says I've forgiven her? 577 00:25:05,160 --> 00:25:07,040 I want to avenge myself. 578 00:25:18,120 --> 00:25:19,780 (Imperial College) 579 00:25:23,770 --> 00:25:26,220 (Classroom) 580 00:25:37,520 --> 00:25:39,220 (Classroom) 581 00:25:45,830 --> 00:25:46,760 Why are you sighing? 582 00:25:47,190 --> 00:25:48,230 Deputy Chief already knows 583 00:25:48,350 --> 00:25:50,110 that Yan Yan is seeking revenge from me. 584 00:25:50,400 --> 00:25:52,160 He wouldn't dare to cause any troubles. 585 00:25:52,400 --> 00:25:54,230 If he wants to play some tricks, 586 00:25:54,230 --> 00:25:55,190 that's fine too. 587 00:25:55,640 --> 00:25:56,590 I can play with him. 588 00:25:57,350 --> 00:25:58,920 I'm not worried about Yan Yan. 589 00:25:59,520 --> 00:26:00,950 I'm afraid that Deputy Chief will do something about this. 590 00:26:01,470 --> 00:26:02,520 What you mean is, 591 00:26:03,000 --> 00:26:05,280 you're worried that Deputy Chief will wait for an opportunity to prank me? 592 00:26:06,110 --> 00:26:08,160 Deputy Chief is someone who'll seek revenge. 593 00:26:08,430 --> 00:26:10,350 Rumor has it that Chief was forced to travel around the world 594 00:26:10,400 --> 00:26:11,760 after offending him. 595 00:26:12,590 --> 00:26:14,000 Yesterday you pulled him into the water, 596 00:26:14,430 --> 00:26:15,070 today, 597 00:26:15,830 --> 00:26:17,230 I'm afraid that he might kill you. 598 00:26:17,950 --> 00:26:20,160 But I sent him a bowl of ginger soup already. 599 00:26:20,160 --> 00:26:21,040 He's the Deputy Chief, 600 00:26:21,040 --> 00:26:22,520 I think he won't be so petty. 601 00:26:22,520 --> 00:26:23,000 (Classroom) 602 00:26:23,000 --> 00:26:24,310 Then we'll wait and see. 603 00:26:24,350 --> 00:26:25,280 Deputy Chief is here. Hurry up! 604 00:26:25,280 --> 00:26:26,430 Deputy Chief is here. 605 00:26:36,070 --> 00:26:37,160 In today's law class, 606 00:26:37,830 --> 00:26:38,950 we won't be learning laws and regulations. 607 00:26:39,280 --> 00:26:41,110 I will teach you about judgment skills. 608 00:26:41,350 --> 00:26:43,350 Later, I will recreate a few 609 00:26:43,350 --> 00:26:45,310 unsettled cases that Prefecture Court has handled in recent years. 610 00:26:45,680 --> 00:26:46,310 You guys 611 00:26:46,760 --> 00:26:47,950 will act as the constables 612 00:26:48,190 --> 00:26:49,160 and the coroner. 613 00:26:49,350 --> 00:26:50,680 You guys will work together 614 00:26:50,680 --> 00:26:52,430 and try to solve the case. 615 00:26:53,280 --> 00:26:54,070 Constable? 616 00:26:55,230 --> 00:26:56,710 This class is quite interesting. 617 00:26:56,880 --> 00:26:58,950 Later, I will show you my skills 618 00:26:58,950 --> 00:26:59,760 and let you see 619 00:26:59,760 --> 00:27:01,880 how I will capture the real murderer. 620 00:27:03,950 --> 00:27:05,310 Although it's just a simulation case, 621 00:27:05,560 --> 00:27:07,640 we still need to make it seem real. 622 00:27:07,950 --> 00:27:09,640 Later, we will draw lots to decide 623 00:27:09,640 --> 00:27:11,110 who among all of you 624 00:27:11,350 --> 00:27:12,470 will act as the deceased. 625 00:27:12,710 --> 00:27:14,000 The deceased? 626 00:27:14,520 --> 00:27:15,040 The deceased? 627 00:27:18,000 --> 00:27:19,310 We even need to act as the deceased. 628 00:27:20,560 --> 00:27:21,230 Sang Qi. 629 00:27:22,430 --> 00:27:23,350 You're the first female student 630 00:27:23,350 --> 00:27:24,590 that came to Imperial College. 631 00:27:25,000 --> 00:27:26,950 We should take care of you more. 632 00:27:28,280 --> 00:27:28,950 You should pick first. 633 00:27:32,400 --> 00:27:34,110 I knew Deputy Chief wouldn't be that petty. 634 00:27:35,400 --> 00:27:36,230 Thank you, Deputy Chief. 635 00:27:48,160 --> 00:27:48,880 Are you done? 636 00:27:52,640 --> 00:27:53,470 I've done choosing. 637 00:27:54,420 --> 00:27:54,900 (The deceased) 638 00:27:57,710 --> 00:27:58,230 What is it? 639 00:27:58,430 --> 00:27:59,430 (The deceased) What? 640 00:28:01,280 --> 00:28:02,230 The deceased! 641 00:28:03,070 --> 00:28:03,590 Keep quiet. 642 00:28:06,110 --> 00:28:06,950 Stand back at your place. 643 00:28:09,230 --> 00:28:10,920 As expected, you got the role. 644 00:28:12,350 --> 00:28:14,520 It's okay, just this one time. 645 00:28:21,160 --> 00:28:22,590 This case happened last month. 646 00:28:23,310 --> 00:28:24,880 In a farmhouse in the mountains, 647 00:28:25,070 --> 00:28:27,040 the deceased lay prostrate on the ground like this. 648 00:28:27,040 --> 00:28:27,880 The deceased got stabbed from the back. 649 00:28:28,070 --> 00:28:30,680 But the doors and windows in the room were locked from the inside. 650 00:28:30,830 --> 00:28:32,950 How did the murderer escape? 651 00:28:36,680 --> 00:28:37,400 Deputy Chief, 652 00:28:38,040 --> 00:28:39,680 I think the deceased is still breathing, 653 00:28:39,680 --> 00:28:41,040 and should be sent to the doctor as soon as possible. 654 00:28:41,520 --> 00:28:42,680 I will go and prepare my horse immediately. 655 00:28:47,400 --> 00:28:49,070 Don't play around during class. 656 00:28:51,160 --> 00:28:52,070 Is there anyone 657 00:28:52,470 --> 00:28:53,950 who would like to share his thoughts? 658 00:28:54,880 --> 00:28:56,190 There's only one truth. 659 00:28:57,560 --> 00:28:58,920 I have a conclusion. 660 00:29:00,000 --> 00:29:01,590 The deceased committed suicide. 661 00:29:03,800 --> 00:29:04,520 Yan Yan, 662 00:29:05,280 --> 00:29:07,160 why do you say it's a suicide case? 663 00:29:08,590 --> 00:29:09,310 Listen carefully. 664 00:29:09,470 --> 00:29:10,110 Listen carefully. 665 00:29:11,520 --> 00:29:13,070 The doors and windows are locked from the inside. 666 00:29:13,680 --> 00:29:15,280 The murderer could never escape. 667 00:29:16,110 --> 00:29:17,800 Therefore, there was no murderer. 668 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 The deceased killed himself. 669 00:29:21,110 --> 00:29:23,070 Then how do you explain the knife on his back? 670 00:29:23,160 --> 00:29:24,190 Isn't it simple? 671 00:29:24,470 --> 00:29:26,110 He froze the handle of the knife with ice 672 00:29:26,110 --> 00:29:27,040 with the blade facing upwards. 673 00:29:27,040 --> 00:29:28,070 Then with the back facing the blade, 674 00:29:28,190 --> 00:29:30,400 he jumped onto it. 675 00:29:31,280 --> 00:29:33,310 You're really smart, Yan Yan. 676 00:29:33,760 --> 00:29:35,590 It's not yet autumn last month, 677 00:29:35,640 --> 00:29:36,590 where did the ice come from? 678 00:29:36,710 --> 00:29:38,350 Do you think they have an icehouse 679 00:29:38,350 --> 00:29:39,560 like yours in your residence? 680 00:29:39,560 --> 00:29:41,000 Last month? 681 00:29:43,040 --> 00:29:44,110 Then what do you think? 682 00:29:44,520 --> 00:29:45,350 How did the murderer escape? 683 00:29:46,400 --> 00:29:47,230 If you want me to say, 684 00:29:48,760 --> 00:29:50,830 I think it should be... 685 00:29:50,830 --> 00:29:52,280 Come and find me in the underworld! 686 00:29:54,160 --> 00:29:55,470 You shook with fright! 687 00:29:55,470 --> 00:29:56,470 Sang Qi, 688 00:29:56,950 --> 00:29:58,350 you're toying with me again. 689 00:29:58,760 --> 00:29:59,560 The deceased, 690 00:29:59,800 --> 00:30:01,230 please play your role well. 691 00:30:01,230 --> 00:30:02,280 Don't act like a feigned corpse. 692 00:30:02,280 --> 00:30:02,880 Get down. 693 00:30:03,040 --> 00:30:04,000 That's right. 694 00:30:04,800 --> 00:30:06,680 The face of the deceased is too hideous. 695 00:30:07,040 --> 00:30:07,800 Is there anyone who has a handkerchief? 696 00:30:08,190 --> 00:30:09,350 Please cover her face. 697 00:30:17,710 --> 00:30:18,640 I know it now. 698 00:30:19,590 --> 00:30:21,230 The murderer can walk through the walls. 699 00:30:22,000 --> 00:30:22,680 Yan Yan, 700 00:30:22,880 --> 00:30:24,350 don't read too many legend storytelling scripts. 701 00:30:24,350 --> 00:30:25,680 You've gone off the deep end. 702 00:30:28,110 --> 00:30:29,190 Could it be 703 00:30:29,880 --> 00:30:31,760 the deceased was not attacked here, 704 00:30:32,040 --> 00:30:34,280 but was seriously injured and hid in the room for safety, 705 00:30:34,280 --> 00:30:35,880 and eventually, he died because of his injuries? 706 00:30:36,680 --> 00:30:37,710 Indeed it is. 707 00:30:38,920 --> 00:30:40,070 It's that simple? 708 00:30:40,070 --> 00:30:41,280 It is that simple. 709 00:30:42,710 --> 00:30:43,640 That's it? 710 00:30:43,830 --> 00:30:45,430 The reason I bring you here to investigate the case is 711 00:30:46,040 --> 00:30:48,110 that I hope that when you're judging a case, 712 00:30:48,640 --> 00:30:50,280 you won't be blinded by what you see. 713 00:30:50,950 --> 00:30:53,950 In the future, if you become imperial officials 714 00:30:53,950 --> 00:30:55,560 and serve the imperial court, 715 00:30:56,160 --> 00:30:57,470 don't be self-contained. 716 00:30:58,000 --> 00:30:59,230 You must be cautious 717 00:30:59,470 --> 00:31:02,710 and remember that life is of greater value than everything. 718 00:31:04,680 --> 00:31:05,350 There's still some time left. 719 00:31:05,920 --> 00:31:07,280 Let's probe into other cases. 720 00:31:08,040 --> 00:31:08,640 Deputy Chief, 721 00:31:09,310 --> 00:31:11,560 can we draw the slots again? 722 00:31:12,000 --> 00:31:12,800 Of course. 723 00:31:13,760 --> 00:31:14,800 Great! 724 00:31:15,880 --> 00:31:16,430 Let's go! 725 00:31:16,760 --> 00:31:17,310 Go! 726 00:31:18,220 --> 00:31:22,540 (Class Yellow) 727 00:31:37,920 --> 00:31:38,250 (The deceased) 728 00:31:39,620 --> 00:31:40,870 (The deceased) 729 00:31:46,400 --> 00:31:47,310 Everyone has seen 730 00:31:47,310 --> 00:31:48,830 that there's a female dead here 731 00:31:48,830 --> 00:31:49,710 with unknown age. 732 00:31:49,880 --> 00:31:51,430 Let's continue to probe the case. 733 00:31:51,800 --> 00:31:52,470 Obviously, 734 00:31:52,470 --> 00:31:53,800 if you see a dead person, 735 00:31:53,800 --> 00:31:54,880 then first you have to find out 736 00:31:54,880 --> 00:31:56,350 the cause of her death. 737 00:31:56,350 --> 00:31:57,070 We don't have to find it here, 738 00:31:57,070 --> 00:31:57,950 the knife is the cause of her death. 739 00:32:00,400 --> 00:32:01,000 Number two, 740 00:32:01,350 --> 00:32:02,880 you have to determine the time of death. 741 00:32:03,160 --> 00:32:04,430 How do we normally determine it? 742 00:32:05,230 --> 00:32:07,590 Livor mortis usually appear on the body of the dead. 743 00:32:08,070 --> 00:32:09,190 First, it's the hand, 744 00:32:09,310 --> 00:32:10,590 the wrist, the neck, 745 00:32:10,830 --> 00:32:11,830 then look at her pupils. 746 00:32:28,860 --> 00:32:29,420 (The deceased) 747 00:32:30,880 --> 00:32:32,040 You're the deceased again. 748 00:32:42,470 --> 00:32:43,040 Everybody. 749 00:32:44,280 --> 00:32:46,350 First, we see a corpse with an arrow in the back. 750 00:32:46,350 --> 00:32:47,430 What will you guys think of? 751 00:32:47,430 --> 00:32:48,000 There's no need to guess. 752 00:32:49,310 --> 00:32:50,430 The shooter should be over there. 753 00:32:50,680 --> 00:32:51,310 Am I right? 754 00:32:51,880 --> 00:32:52,710 Next, 755 00:32:53,070 --> 00:32:55,230 if we want to find this person, 756 00:32:55,640 --> 00:32:57,070 we need to take a look at this. 757 00:32:57,800 --> 00:32:58,520 The deceased, 758 00:32:58,950 --> 00:33:00,310 please play your role well. 759 00:33:01,000 --> 00:33:02,350 (It hurts so much.) 760 00:33:02,830 --> 00:33:03,880 (Brother,) 761 00:33:03,880 --> 00:33:04,830 (is this) 762 00:33:04,830 --> 00:33:06,520 (the Imperial College you wanted me to study at?) 763 00:33:07,640 --> 00:33:10,640 (Two years ago) Miss Sang Qi! 764 00:33:10,710 --> 00:33:11,350 Brother! 765 00:33:14,230 --> 00:33:15,040 Brother! 766 00:33:15,830 --> 00:33:17,640 Why are you leaving after accompanying me for just two days? 767 00:33:17,920 --> 00:33:19,590 Didn't you say that you'd play with me? 768 00:33:20,000 --> 00:33:20,760 Moreover, 769 00:33:21,110 --> 00:33:22,110 isn't it just a school reopening? 770 00:33:22,120 --> 00:33:23,350 What's there to miss? 771 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 You don't even want your sister already. 772 00:33:25,280 --> 00:33:25,760 Qi. 773 00:33:25,950 --> 00:33:28,040 The Imperial College is not an ordinary place. 774 00:33:29,800 --> 00:33:31,040 It changes someone into a reasonable and worthy man 775 00:33:31,040 --> 00:33:32,160 to become the pillar of the country. 776 00:33:32,430 --> 00:33:34,040 Besides, 777 00:33:34,040 --> 00:33:35,760 I can make many interesting friends there. 778 00:33:36,760 --> 00:33:38,110 What interesting friend 779 00:33:38,190 --> 00:33:39,110 makes you don't want your sister? 780 00:33:41,430 --> 00:33:42,430 His name is... 781 00:33:43,040 --> 00:33:43,830 His name is White. 782 00:33:44,350 --> 00:33:45,190 He's my classmate. 783 00:33:46,070 --> 00:33:47,640 He's not only the best in our year, 784 00:33:47,950 --> 00:33:49,400 but also considerate and reasonable. 785 00:33:49,950 --> 00:33:51,880 When I go back to Bianjing, take me to meet White. 786 00:33:52,070 --> 00:33:52,430 All right. 787 00:33:53,640 --> 00:33:55,800 White should be always staying at the Imperial College. 788 00:33:57,110 --> 00:33:57,590 Qi. 789 00:33:59,040 --> 00:34:00,190 I hope someday, 790 00:34:00,800 --> 00:34:02,310 you can study at the Imperial College too. 791 00:34:03,280 --> 00:34:04,160 Take the imperial examination, 792 00:34:04,430 --> 00:34:05,280 and be nominated on the list. 793 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 Let the world see 794 00:34:07,350 --> 00:34:09,520 that not only men can attend college, 795 00:34:10,110 --> 00:34:10,950 but women can do it too. 796 00:34:11,880 --> 00:34:13,230 All right, I promise you. 797 00:34:15,950 --> 00:34:17,710 Being human is so tiring. 798 00:34:20,560 --> 00:34:21,320 Let me tell you, 799 00:34:22,190 --> 00:34:24,760 Bianjing is not as fun as the frontier. 800 00:34:25,600 --> 00:34:26,320 I don't even know 801 00:34:26,320 --> 00:34:28,390 how my brother managed to go through this. 802 00:34:29,120 --> 00:34:31,320 And where is his best friend, White? 803 00:34:33,000 --> 00:34:33,870 Brother told me before 804 00:34:34,390 --> 00:34:36,600 that I just need to find White and I'll be fine. 805 00:34:37,360 --> 00:34:39,190 He will protect me just like my brother did. 806 00:34:39,800 --> 00:34:40,870 If I found White, 807 00:34:40,870 --> 00:34:42,120 I'm sure he'll hammer 808 00:34:42,120 --> 00:34:43,080 Yan Yun Zhi's head 809 00:34:43,120 --> 00:34:44,560 and teach him a lesson. 810 00:34:46,360 --> 00:34:47,910 But I don't even know 811 00:34:47,910 --> 00:34:48,800 where he is. 812 00:34:57,000 --> 00:34:58,280 Did you meet White before? 813 00:35:00,080 --> 00:35:00,710 Sang Qi. 814 00:35:03,230 --> 00:35:04,230 What are you doing here? 815 00:35:04,910 --> 00:35:05,190 Go! 816 00:35:08,950 --> 00:35:09,430 Deputy Chief, 817 00:35:09,670 --> 00:35:11,470 you've been in the Imperial College for so long, 818 00:35:11,560 --> 00:35:13,800 do you happen to know my brother, Sang Yu, and White? 819 00:35:14,560 --> 00:35:16,120 (If Sang Qi knows) 820 00:35:16,840 --> 00:35:19,000 (I'm that friend, White, who her brother mentioned,) 821 00:35:19,600 --> 00:35:21,190 (how can I discipline her well in the future?) 822 00:35:24,430 --> 00:35:25,800 It's the horseback archery class later. 823 00:35:26,910 --> 00:35:27,800 You didn't go to the school field, 824 00:35:28,120 --> 00:35:28,870 are you thinking of skipping the class? 825 00:35:30,840 --> 00:35:31,560 I'll go immediately. 826 00:35:42,210 --> 00:35:43,270 (Promote education and lessen military training) 827 00:35:52,280 --> 00:35:53,520 Aren't you good at this? 828 00:35:54,230 --> 00:35:55,120 Why didn't you go and show off to them? 829 00:35:55,430 --> 00:35:57,390 Haven't I caused enough trouble recently? 830 00:35:57,520 --> 00:35:58,670 I should keep a low profile. 831 00:36:01,120 --> 00:36:02,770 (Train to serve the country) 832 00:36:05,950 --> 00:36:07,760 Today, we will learn the horseback archery skill. 833 00:36:08,190 --> 00:36:09,560 Is there someone who would like to try? 834 00:36:15,560 --> 00:36:16,910 Isn't this the daughter of the Sang family? 835 00:36:17,320 --> 00:36:18,360 Turns out she's scared of horseback archery. 836 00:36:18,950 --> 00:36:20,840 Then why are you coming to college like men? 837 00:36:21,040 --> 00:36:21,710 Am I right? 838 00:36:21,760 --> 00:36:23,320 - Yes. - Yes. 839 00:36:23,670 --> 00:36:24,150 You're right. Yes. 840 00:36:24,430 --> 00:36:24,870 What's wrong? 841 00:36:25,760 --> 00:36:26,910 You came late intentionally 842 00:36:26,910 --> 00:36:28,280 and still look terrified. 843 00:36:28,430 --> 00:36:29,600 Did I say anything wrong? 844 00:36:30,190 --> 00:36:31,080 Yan Xiao Lang, 845 00:36:31,230 --> 00:36:32,080 what are you talking about? 846 00:36:32,760 --> 00:36:33,670 The daughter of the Sang family 847 00:36:34,000 --> 00:36:35,040 is pretty arbitrary 848 00:36:35,280 --> 00:36:36,670 and comparable to the men in the barracks. 849 00:36:37,150 --> 00:36:38,710 Why would she be scared of riding while shooting? 850 00:36:38,710 --> 00:36:41,150 - You're right. - You're right. 851 00:36:41,150 --> 00:36:42,560 Why aren't you helping me to say something? 852 00:36:43,080 --> 00:36:44,280 I think they make sense. 853 00:36:44,560 --> 00:36:45,520 Where does it make sense? 854 00:36:50,040 --> 00:36:50,630 Scholar Huo, 855 00:36:51,520 --> 00:36:52,320 please let me try. 856 00:36:52,840 --> 00:36:53,910 I'll show someone 857 00:36:56,320 --> 00:36:58,040 what's a valiant man. 858 00:37:29,080 --> 00:37:29,390 Yan Yan! 859 00:37:29,950 --> 00:37:30,230 Yan Yan! 860 00:37:30,470 --> 00:37:31,000 Help me! 861 00:37:32,360 --> 00:37:33,120 Help me! 862 00:37:34,470 --> 00:37:35,190 Help me! 863 00:37:36,470 --> 00:37:37,320 Be careful! Stand aside! 864 00:38:25,470 --> 00:38:30,970 ♪In this short peaceful night, lovesickness is bright as the moon♪ 865 00:38:32,250 --> 00:38:36,670 ♪The red candlelight is swaying, an old dream of falling in love♪ 866 00:38:39,170 --> 00:38:44,730 ♪You look back at all the worries joy♪ 867 00:38:45,000 --> 00:38:49,920 ♪It lingers in my heart for an instant♪ 868 00:38:51,560 --> 00:38:52,080 Are you all right? 869 00:38:52,080 --> 00:38:54,830 ♪I want to live the rest of my life with you beside me♪ 870 00:38:55,150 --> 00:38:58,030 ♪I want to walk through the eaves of pear blossoms with you♪ 871 00:38:58,540 --> 00:39:02,390 ♪I want to see the whole world with you♪ 872 00:39:02,390 --> 00:39:03,670 Yan Yan! 873 00:39:04,470 --> 00:39:05,390 Are you all right? 874 00:39:05,520 --> 00:39:06,320 I'm fine. 875 00:39:07,560 --> 00:39:08,320 You shocked us just now. 876 00:39:08,320 --> 00:39:08,760 It's good that you're fine. You're right. 877 00:39:09,040 --> 00:39:09,390 Deputy Chief, 878 00:39:10,280 --> 00:39:11,190 thank you for saving me. 879 00:39:11,470 --> 00:39:12,390 You're my student. 880 00:39:12,800 --> 00:39:14,320 If anything bad happens to you in the Imperial College, 881 00:39:14,430 --> 00:39:15,470 I will be in trouble too. 882 00:39:20,040 --> 00:39:21,000 Qi, are you all right? 883 00:39:22,800 --> 00:39:23,190 I'm fine. 884 00:39:25,000 --> 00:39:27,150 Leaving things done with nothing left behind. 885 00:39:27,280 --> 00:39:28,800 Young Master, you're great. 886 00:39:29,470 --> 00:39:30,360 Of course, I know. 887 00:39:49,570 --> 00:39:53,270 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 888 00:39:53,970 --> 00:39:57,550 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 889 00:39:58,510 --> 00:40:03,440 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 890 00:40:05,490 --> 00:40:07,740 ♪If persevering♪ 891 00:40:07,790 --> 00:40:11,170 ♪Makes us fall in love with each other♪ 892 00:40:11,860 --> 00:40:13,890 ♪That's how I come to this life♪ 893 00:40:14,090 --> 00:40:15,720 ♪If not letting go of my past♪ 894 00:40:15,970 --> 00:40:20,790 ♪Becomes my mistake♪ 895 00:40:21,150 --> 00:40:24,770 ♪Then I shall not make that mistake♪ 896 00:40:25,150 --> 00:40:27,770 ♪This beautiful story♪ 897 00:40:28,090 --> 00:40:32,420 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 898 00:40:33,060 --> 00:40:34,990 ♪But my heart changed its mind♪ 899 00:40:35,500 --> 00:40:37,240 ♪At the dawn♪ 900 00:40:37,560 --> 00:40:40,590 ♪What an unexpected love♪ 901 00:40:40,910 --> 00:40:43,270 ♪And so I wrote my words with joy♪ 902 00:40:43,650 --> 00:40:48,620 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 903 00:40:49,190 --> 00:40:51,020 ♪May this budding romance♪ 904 00:40:51,400 --> 00:40:56,190 ♪Develop into something unforgettable♪ 905 00:40:57,280 --> 00:40:58,990 ♪May this budding romance♪ 906 00:40:59,440 --> 00:41:05,190 ♪Develop into something unforgettable♪ 59101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.