All language subtitles for 3x02 Butayiya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:22,280 I've seen so much blood. 2 00:00:22,320 --> 00:00:23,760 What are you going to do about it? 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,080 I'm gonna kill the General, and you're gonna help me. 4 00:00:26,120 --> 00:00:27,880 Oh, no. 5 00:00:29,480 --> 00:00:33,000 We don't need you. We don't want you. 6 00:00:39,600 --> 00:00:41,840 The gods are dead. 7 00:00:41,880 --> 00:00:45,480 Queen Antedia, you could feed us to your pigs. 8 00:00:45,560 --> 00:00:49,040 Who will give me three silver pieces? 9 00:00:49,080 --> 00:00:53,240 There'll come a day in the future when I'll call upon you. 10 00:00:53,280 --> 00:00:55,960 Behold! 11 00:00:56,000 --> 00:01:01,160 From this day forward you are... Quant. 12 00:01:01,200 --> 00:01:03,280 Excellent. 13 00:01:04,520 --> 00:01:07,760 I've come to make you an offer. In exchange for what? 14 00:01:07,800 --> 00:01:11,400 The girl. Lokka is angry. 15 00:01:11,440 --> 00:01:13,200 Where is she? It takes time. 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,720 We don't have time. 17 00:01:17,320 --> 00:01:19,280 Let us feast. 18 00:01:20,880 --> 00:01:24,240 Tell me, child. Why did you really come here? 19 00:01:24,280 --> 00:01:26,760 Fuck the gods. 20 00:02:30,800 --> 00:02:31,600 Get back! 21 00:02:46,400 --> 00:02:48,240 That... 22 00:02:51,200 --> 00:02:53,120 That... 23 00:03:10,560 --> 00:03:12,560 And... 24 00:03:25,800 --> 00:03:29,720 ♪ Well you can bump and grind 25 00:03:29,760 --> 00:03:33,040 ♪ It is good for your mind 26 00:03:33,080 --> 00:03:38,720 ♪ Well you can twist and shout let it all hang out 27 00:03:38,800 --> 00:03:44,000 ♪ But you won't fool the children of the revolution 28 00:03:44,080 --> 00:04:00,320 ♪ No you won't fool the children of the revolution 29 00:04:00,360 --> 00:04:02,640 ♪ No way! 30 00:04:15,880 --> 00:04:17,880 ♪ Wow ♪ 31 00:04:28,440 --> 00:04:30,880 Are you ready to say sorry? 32 00:04:32,760 --> 00:04:35,480 You can't spend all day down there. You'll perish. 33 00:04:35,520 --> 00:04:39,880 And you'll catch... everything. 34 00:04:40,760 --> 00:04:43,440 Look, I know he's a bastard. 35 00:04:43,480 --> 00:04:45,280 We all are, but... 36 00:04:45,320 --> 00:04:48,520 Please, just... just say you're sorry. 37 00:04:50,160 --> 00:04:52,240 Your Majesty. 38 00:05:27,360 --> 00:05:31,000 I was by the chalk place this morning. Saw something. 39 00:05:31,040 --> 00:05:33,520 What? Something strange. 40 00:05:33,560 --> 00:05:36,120 How strange? Very strange. 41 00:05:37,200 --> 00:05:39,600 What was it? 42 00:05:39,640 --> 00:05:42,320 A dragon. How big? 43 00:05:42,360 --> 00:05:44,760 Don't humour him. You're being an arse. 44 00:05:44,800 --> 00:05:47,120 What, breathing fire? 45 00:05:47,160 --> 00:05:51,240 All right. Describe what happened word for word. 46 00:05:53,080 --> 00:05:55,240 50 feet long. 47 00:05:55,280 --> 00:05:59,400 Sage-coloured flanks, mustardy wings with purple veins, 48 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 claws big as icicles. 49 00:06:02,360 --> 00:06:06,440 She turns to me, opens her scaly maw, 50 00:06:06,480 --> 00:06:08,720 breathes a giant plume of orange fire, 51 00:06:08,760 --> 00:06:11,680 roughly the size of a medium to large haystack. 52 00:06:11,720 --> 00:06:14,120 That's not nice. 53 00:06:15,240 --> 00:06:17,360 Something funny? 54 00:06:17,400 --> 00:06:19,520 Oi, you! 55 00:06:19,560 --> 00:06:21,240 What's so funny? Yes? 56 00:06:21,280 --> 00:06:23,680 What's so funny witch? Nothing. Nothing, sorry. 57 00:06:23,720 --> 00:06:25,000 Do you want back down the drop, eh? 58 00:06:25,040 --> 00:06:28,160 Do you want back down the drop? No, sir. 59 00:06:28,200 --> 00:06:30,520 Tania. -No, master. -Louder! 60 00:06:30,560 --> 00:06:33,680 No, Master. Five silver pieces. 61 00:06:33,720 --> 00:06:36,680 Too much by thrice. Can't clean, talks back. 62 00:06:36,720 --> 00:06:40,240 Tell her, pitch the roof. Back to the market... 63 00:06:40,280 --> 00:06:44,360 ..buy an hog, feed her to it. 64 00:06:44,400 --> 00:06:47,000 Eat the fucking hog. Who's in? 65 00:06:47,040 --> 00:06:48,480 I'm in. 66 00:06:48,520 --> 00:06:52,080 I promise Master, I will never talk back again. 67 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 Before I forget... 68 00:07:08,800 --> 00:07:11,480 What's that? Weasels. 69 00:07:11,520 --> 00:07:13,920 Found a romp of them up river. 70 00:07:15,720 --> 00:07:17,720 You want me to kill 'em? No. 71 00:07:17,760 --> 00:07:21,080 I want you to teach 'em to sing and dance in a line. 72 00:07:24,240 --> 00:07:27,320 I'm a weasel. I'm a weasel. I'm a weasel. I'm a weasel. 73 00:07:27,360 --> 00:07:30,160 Weasels stock gives me wind. What was that? 74 00:07:31,360 --> 00:07:33,600 Nothing. 75 00:07:34,520 --> 00:07:36,960 You want to watch yourself there, brother. 76 00:07:37,000 --> 00:07:39,320 You watch yourself. 77 00:07:39,360 --> 00:07:42,560 Yeah, you're right, Mum. He is a choosy bastard. 78 00:08:21,040 --> 00:08:23,080 You... Witch! 79 00:08:25,600 --> 00:08:29,400 My name is Blaine. I'm an associate of the General. 80 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 Sorry, I don't know what that means. 81 00:08:33,280 --> 00:08:35,280 My Lady... 82 00:08:35,320 --> 00:08:37,520 The witch. 83 00:08:38,480 --> 00:08:40,560 Oh... 84 00:08:41,920 --> 00:08:43,920 Tell me about the girl. 85 00:09:03,080 --> 00:09:06,400 What the hell. It is written here. 86 00:09:33,840 --> 00:09:36,800 The name is? Fuck the Gods. 87 00:10:33,360 --> 00:10:34,960 How is he? 88 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 The fever has worsened. 89 00:10:54,880 --> 00:10:57,840 We need to talk. What about? 90 00:10:57,880 --> 00:11:00,280 Thrilled as I am by your unexpected arrival 91 00:11:00,320 --> 00:11:02,720 and conscious of the reasons for your lengthy trip. 92 00:11:02,760 --> 00:11:05,200 Reasons? There's only one reason I'm here. 93 00:11:05,240 --> 00:11:07,640 I'm general of this legion. 94 00:11:07,680 --> 00:11:10,600 The legion has its own rules, and crucially, crucially, 95 00:11:10,640 --> 00:11:12,800 it has its own fucking dogs. 96 00:11:12,840 --> 00:11:15,920 So? So you can't just waltz in here 97 00:11:15,960 --> 00:11:18,160 and eat my right hand man. Your right hand man 98 00:11:18,200 --> 00:11:20,640 was about to have you murdered. Yes, I know. 99 00:11:20,680 --> 00:11:23,480 I knew that before he did. You know, I wasn't born yesterday. 100 00:11:23,520 --> 00:11:26,080 I didn't just crawl out from under a stone. 101 00:11:26,120 --> 00:11:29,840 I'm Aulus "fucking" Plautius. Then, where is she? 102 00:11:29,880 --> 00:11:33,200 20 moons, and not a fucking clue. 103 00:11:33,240 --> 00:11:36,200 That is Aulus Plautius. 104 00:11:36,240 --> 00:11:40,840 An empty suit of armour, a put on, wash out, no-show. 105 00:11:40,880 --> 00:11:46,240 A vain, preening, disappointing, flabby, floppy failure. 106 00:11:54,040 --> 00:11:59,200 The girl had a sister, Islene. She died in the invasion. 107 00:11:59,240 --> 00:12:05,040 The witch says if the sister asked her to do something, she will do it. 108 00:12:05,080 --> 00:12:06,600 So? 109 00:12:06,640 --> 00:12:09,720 So, we want you to go and talk to her. 110 00:12:09,760 --> 00:12:11,120 What? 111 00:12:11,160 --> 00:12:13,360 Um, she's dead. 112 00:12:18,960 --> 00:12:21,480 Oh! Oh, yes. Oh... 113 00:12:21,520 --> 00:12:24,320 One tiny little detail you left out, darling. 114 00:12:24,360 --> 00:12:28,040 But you visited their dead. Fucking bigmouthed witch! 115 00:12:28,080 --> 00:12:30,680 She said she took you there. 116 00:12:30,720 --> 00:12:33,520 Didn't feel like mentioning that? Mm. 117 00:12:33,560 --> 00:12:37,400 What else aren't you telling me? 118 00:12:37,440 --> 00:12:41,280 So what are you gonna do? Don't you worry about that. 119 00:12:41,320 --> 00:12:44,920 You tell me. You know I love you, my darling, 120 00:12:44,960 --> 00:12:47,160 but you underestimate me at your peril. 121 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 Come now. 122 00:12:53,760 --> 00:12:56,400 Well, I'll go to the underworld and I'll speak to the sister. 123 00:12:56,440 --> 00:12:58,480 But if we are going to work together, 124 00:12:58,520 --> 00:13:01,640 there has to be some ground rules. 125 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 Well, come on. One... 126 00:13:03,560 --> 00:13:06,880 You don't eat anyone without my say-so. 127 00:13:06,920 --> 00:13:10,040 -Agreed. -Two... If we're gonna work together, no secrets. 128 00:13:10,080 --> 00:13:13,040 I'll tell you what I know, you do the same. 129 00:13:13,080 --> 00:13:15,320 Agreed. Three... 130 00:13:17,840 --> 00:13:20,040 This cock. Get rid. 131 00:13:20,080 --> 00:13:21,720 Want to be able to speak to my wife alone. 132 00:13:21,760 --> 00:13:23,200 Blaine is my close advisor. 133 00:13:23,240 --> 00:13:25,400 He's a ponce. He's beloved of Lokka. 134 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 He is a cunt. 135 00:13:29,280 --> 00:13:31,640 Blaine, darling... High priestess... 136 00:13:31,680 --> 00:13:34,160 Fuck off for a bit. 137 00:13:34,200 --> 00:13:36,880 High priestess... 138 00:13:36,920 --> 00:13:39,360 You weren't so fussy last night. 139 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 Where was I? 140 00:13:42,480 --> 00:13:44,920 Four. Four... 141 00:13:44,960 --> 00:13:47,560 The Celtic Queen. -Your whore. -Asset. 142 00:13:47,600 --> 00:13:49,440 Bet she's got a guilty one. 143 00:13:49,480 --> 00:13:52,720 Amena is valuable to me and I want to keep it that way. 144 00:13:52,760 --> 00:13:55,240 Can I fuck her? She's fun. 145 00:13:56,240 --> 00:13:57,640 Well, let's put a pin in that for now. 146 00:13:57,680 --> 00:13:59,920 But just leave her alone. And you don't speak to her, 147 00:13:59,960 --> 00:14:02,880 you don't let jolly boy speak to her, you understand? 148 00:14:05,720 --> 00:14:09,760 I don't remember you being this tense in Rome. 149 00:14:13,600 --> 00:14:16,200 Just relax. 150 00:14:16,240 --> 00:14:19,040 I'm only here for one reason. 151 00:14:19,080 --> 00:14:22,280 I won't be wasting my time on local colour. 152 00:14:22,320 --> 00:14:25,360 Twopenny scrubbers don't know the shit they're in. 153 00:14:25,400 --> 00:14:27,400 Besides... 154 00:14:27,440 --> 00:14:30,920 Lokka's thirst for the sacrament of flesh... 155 00:14:30,960 --> 00:14:33,400 has been well sated. 156 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 For now. 157 00:14:49,080 --> 00:14:51,560 She's on to you. 158 00:14:53,640 --> 00:14:56,120 What did you say? Come on, 159 00:14:56,160 --> 00:14:59,400 you're sharper than that. 160 00:14:59,440 --> 00:15:01,560 But not that sharp, eh? 161 00:15:02,520 --> 00:15:04,160 What are you insinuating? 162 00:15:04,200 --> 00:15:09,120 Oh, "insinuating." Oh, that's a big word. 163 00:15:09,160 --> 00:15:12,400 I'm in-si-nu-ating 164 00:15:12,440 --> 00:15:14,480 that, whatever your plan is, 165 00:15:14,520 --> 00:15:17,760 tethered up that sleeve, it needs work. 166 00:15:17,800 --> 00:15:19,320 Seriously... 167 00:15:19,360 --> 00:15:21,960 You need to use the whole brain. 168 00:15:22,880 --> 00:15:25,120 What of that cunny cunt cunning in there? 169 00:15:25,160 --> 00:15:28,800 Dream up something... a smidge smarter, 170 00:15:28,840 --> 00:15:30,560 teeny bit more brilliant. 171 00:15:30,600 --> 00:15:35,480 But do it fast, because he may buy more of this. 172 00:15:35,520 --> 00:15:37,600 But she doesn't. 173 00:15:40,720 --> 00:15:42,840 Nice bum. 174 00:15:43,760 --> 00:15:46,120 That bum. 175 00:15:46,160 --> 00:15:48,280 Yummy bum. 176 00:16:18,760 --> 00:16:20,760 Thirsty? 177 00:16:25,440 --> 00:16:28,520 You wasn't really a queen, was you? 178 00:16:28,560 --> 00:16:30,600 You mean, did I have... 179 00:16:31,720 --> 00:16:34,960 treasures? A throne? 180 00:16:35,000 --> 00:16:38,600 Loyal subjects... once upon a time? 181 00:16:38,640 --> 00:16:41,760 Um, I don't believe you. So... 182 00:16:41,800 --> 00:16:44,600 These days, I hardly believe it myself. 183 00:16:46,320 --> 00:16:48,760 Was you, was you married? 184 00:16:50,160 --> 00:16:53,600 Mm. What happened to him? 185 00:16:53,640 --> 00:16:55,720 He died... 186 00:16:55,760 --> 00:16:57,880 in battle. 187 00:17:00,840 --> 00:17:05,080 If you married again, 188 00:17:05,120 --> 00:17:08,600 that man, would he be king? 189 00:17:08,640 --> 00:17:12,240 He would indeed. 190 00:17:12,280 --> 00:17:14,360 Would he have his own horse? 191 00:17:14,400 --> 00:17:17,760 He'd have a hundred horses... 192 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 ships... 193 00:17:21,360 --> 00:17:22,920 gold... 194 00:17:22,960 --> 00:17:26,320 and he wouldn't eat weasel stew. 195 00:17:26,360 --> 00:17:28,720 He'd eat swan. 196 00:17:28,760 --> 00:17:31,480 Swan? With all the trimmings. 197 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 It would be best if you get some sleep, yeah. 198 00:17:39,560 --> 00:17:42,400 Good night, Brooke. Good night, then. 199 00:17:42,440 --> 00:17:44,560 Good night, Mum. 200 00:17:58,600 --> 00:18:00,560 Behold! 201 00:18:23,400 --> 00:18:26,280 So, what do you think? Is he gonna make it? 202 00:18:26,320 --> 00:18:29,360 I'm just saying. It's a pretty deep wound. 203 00:18:29,400 --> 00:18:33,000 Listen, Quant, we have a prophecy. 204 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 And if you knew the first thing about the prophecy, 205 00:18:35,160 --> 00:18:38,840 You'd know the Veran doesn't die 206 00:18:38,880 --> 00:18:42,520 The Veran lives for another... 207 00:18:42,560 --> 00:18:43,960 What the fuck... 208 00:18:44,000 --> 00:18:47,680 Forget it. Forget it. I'm not even going to. 209 00:18:47,720 --> 00:18:51,520 Does the prophecy say the chosen one pitches up 210 00:18:51,560 --> 00:18:53,760 and cuts the Veran's throat... 211 00:18:53,800 --> 00:18:55,840 and then does one... 212 00:18:55,880 --> 00:18:57,880 to who knows where. 213 00:19:00,600 --> 00:19:04,400 ♪ ("CAN'T FIND MY WAY HOME" PLAYING) ♪ 214 00:19:21,960 --> 00:19:24,520 ♪ Come down off your throne 215 00:19:24,560 --> 00:19:27,160 ♪ And leave your body alone 216 00:19:28,520 --> 00:19:33,320 ♪ Somebody must change 217 00:19:33,360 --> 00:19:39,320 ♪ You are the reason I've been waiting so long 218 00:19:39,360 --> 00:19:43,600 ♪ Somebody holds the key 219 00:19:43,640 --> 00:19:46,720 ♪ Well, I'm near the end 220 00:19:46,760 --> 00:19:51,600 ♪ And I just ain't got the time 221 00:19:53,080 --> 00:19:55,040 ♪ And I'm wasted 222 00:19:55,080 --> 00:19:59,440 ♪ And I can't find My way home... ♪ 223 00:20:17,280 --> 00:20:19,920 What are you doing? 224 00:20:22,400 --> 00:20:28,800 ♪ Come down on your own And leave your body alone 225 00:20:28,840 --> 00:20:32,800 ♪ Somebody must change... ♪ 226 00:20:32,840 --> 00:20:35,960 Where do you think the egg is? # You are the reason 227 00:20:36,000 --> 00:20:39,880 ♪ I've been waiting All these years 228 00:20:39,920 --> 00:20:43,760 ♪ Somebody holds the key 229 00:20:43,800 --> 00:20:46,600 ♪ But I'm near the end 230 00:20:46,640 --> 00:20:51,920 ♪ And I just ain't got the time 231 00:20:51,960 --> 00:20:54,760 ♪ Lord, and I'm wasted 232 00:20:54,800 --> 00:20:59,440 ♪ And I can't find my way home ♪ 233 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 Swap you this brooch for the shoes. 234 00:21:13,400 --> 00:21:16,040 I want coins. I don't have any coins. 235 00:21:16,080 --> 00:21:19,560 Well, get out, then. Go on, get out, you little... 236 00:21:19,600 --> 00:21:22,240 OK, now guess which cup is the egg under? 237 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 Are you sure. 238 00:21:23,760 --> 00:21:26,520 OK, I'm sorry, Sir. 239 00:21:26,560 --> 00:21:29,960 You've lost again. Anyone else like a go? 240 00:21:31,320 --> 00:21:33,320 Let's make some money. 241 00:21:37,680 --> 00:21:41,040 Dip, dip, blue ship, who is it? 242 00:21:41,080 --> 00:21:43,640 Is it you? 243 00:21:43,680 --> 00:21:46,640 Dip, dip, sky blue, who is it? Not you. 244 00:21:46,680 --> 00:21:49,360 Dip, dip, sky blue, who is it? 245 00:21:50,360 --> 00:21:52,960 Centurion Viticus! 246 00:21:53,000 --> 00:21:55,080 Hey, hey! 247 00:21:55,120 --> 00:21:57,600 Attention! 248 00:21:57,640 --> 00:22:01,240 General. Since we arrived here, you've shown great courage, 249 00:22:01,280 --> 00:22:03,560 guile, grit, guts! 250 00:22:03,600 --> 00:22:07,240 So, congratulations. You're my new Praefectus. 251 00:22:08,520 --> 00:22:12,920 Um, what happened to Vitus? 252 00:22:12,960 --> 00:22:16,200 Um, yes. Well, he was summoned back to Rome. 253 00:22:16,240 --> 00:22:18,800 Short notice. 254 00:22:18,840 --> 00:22:23,120 -I'm Praefectus? -Well, you see, you put the hours in, pays off. 255 00:22:23,160 --> 00:22:25,160 I will die for the glory of the knight. 256 00:22:25,200 --> 00:22:28,440 Well, I don't doubt it. 257 00:22:35,680 --> 00:22:38,960 So keep an eye on which cup the egg is under. 258 00:22:39,000 --> 00:22:40,760 Which one is it? I'm done with you. 259 00:22:40,800 --> 00:22:43,200 Come on, lads. 260 00:22:43,240 --> 00:22:46,200 I've got one more trick for you, ladies and gentlemen. 261 00:22:46,240 --> 00:22:48,000 I'm going to need a volunteer. 262 00:22:48,040 --> 00:22:50,400 Come on. You look like you like a bit of fun. 263 00:22:50,440 --> 00:22:53,760 Who's feeling adventurous? Up you go. 264 00:22:53,800 --> 00:22:55,440 Nobody? Oh, hello. 265 00:22:55,480 --> 00:22:57,480 Big round of applause for my friend. 266 00:22:57,520 --> 00:22:59,200 Have I got a surprise for you. 267 00:23:02,000 --> 00:23:05,680 -Have you met my friend? -What? I'd like you to look 268 00:23:05,720 --> 00:23:09,760 very, very closely. 269 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 That's it. Look very closely. 270 00:23:13,720 --> 00:23:20,400 That's it. Is she the fairest maiden your eyes have ever seen? 271 00:23:20,440 --> 00:23:23,600 Yes, she is. 272 00:23:25,600 --> 00:23:27,040 You're in luck. 273 00:23:27,080 --> 00:23:30,720 For she seeks a husband this very night. 274 00:23:30,760 --> 00:23:33,200 Are you an honourable suitor, sir? 275 00:23:33,240 --> 00:23:37,040 Oh, I am. 276 00:23:38,080 --> 00:23:42,840 Now, do you take this chicken 277 00:23:42,880 --> 00:23:44,840 to be your wife? 278 00:23:47,000 --> 00:23:50,440 I do. 279 00:23:53,400 --> 00:23:55,840 That's enough. Thank you, ladies and gentlemen. 280 00:23:55,880 --> 00:23:57,960 Thank you very much. Excellent. Thank you. 281 00:23:58,000 --> 00:24:01,720 Thank you. Thank you so much. Cheers. 282 00:24:14,280 --> 00:24:16,200 Here. 283 00:24:16,240 --> 00:24:18,320 I'm not hungry. 284 00:24:24,960 --> 00:24:27,160 You blame yourself? 285 00:24:27,200 --> 00:24:29,080 No, I don't. 286 00:24:29,120 --> 00:24:32,040 Everybody else does. So I don't have to. 287 00:24:32,080 --> 00:24:33,920 They've got it covered. 288 00:24:33,960 --> 00:24:35,840 What they forget is 289 00:24:35,880 --> 00:24:38,160 while they're all hiding and wringing their hands, 290 00:24:38,200 --> 00:24:40,360 and dancing, and fucking about, 291 00:24:40,400 --> 00:24:42,760 I was out there working my balls off. 292 00:24:42,800 --> 00:24:46,040 I took a tiny, foolish, speck of a girl, 293 00:24:46,080 --> 00:24:48,680 and I make her into a... 294 00:24:48,720 --> 00:24:50,800 It's true. 295 00:24:50,840 --> 00:24:52,840 Nobody spent that time with her. 296 00:24:52,880 --> 00:24:55,400 They can say and think what they want. 297 00:24:55,440 --> 00:24:58,280 Only you truly know her. 298 00:24:58,320 --> 00:25:00,320 And her heart. 299 00:25:02,120 --> 00:25:05,680 So tell me, has she deserted us? 300 00:25:05,720 --> 00:25:08,320 Do we need a new sign? 301 00:26:22,240 --> 00:26:24,880 Where's you going? Badgering. 302 00:26:24,920 --> 00:26:27,560 Get us a stoat. Get your own. 303 00:26:37,440 --> 00:26:39,280 Majesty. 304 00:26:43,920 --> 00:26:45,880 Stay there. 305 00:27:35,680 --> 00:27:37,920 Hello, missy. 306 00:27:39,160 --> 00:27:42,080 The money from your little show. 307 00:27:42,120 --> 00:27:44,880 It's mine. I don't think so. 308 00:27:44,920 --> 00:27:47,480 Give me the money. It's hers. 309 00:27:47,520 --> 00:27:49,240 She earned it. Fuck off. 310 00:27:52,640 --> 00:27:58,560 That's it. Now turn around and walk away with both balls. 311 00:28:05,880 --> 00:28:09,840 Seems I'm surplus to requirements. Hmm, seems so. 312 00:28:12,200 --> 00:28:15,400 Well, goodbye. 313 00:28:17,640 --> 00:28:20,880 You hungry? Not particularly. 314 00:28:20,920 --> 00:28:25,840 Come on. I've had a good day. I've had a shit day. 315 00:28:25,880 --> 00:28:29,920 Is that wine? It's also shit. 316 00:28:29,960 --> 00:28:34,160 Swap you a leg for some shit wine, but you have to pluck the rest. 317 00:28:36,080 --> 00:28:38,120 So... 318 00:28:38,160 --> 00:28:40,080 you do need my help. 319 00:28:40,120 --> 00:28:42,200 Don't push it. 320 00:28:43,480 --> 00:28:46,760 It's a moon tree. Moon what? 321 00:28:46,800 --> 00:28:49,360 Moon tree. They come out at night 322 00:28:49,400 --> 00:28:52,240 and only appear after one moon in 12. 323 00:28:52,280 --> 00:28:53,720 Put it in weasel stew. 324 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 It will make it taste like the finest swan. 325 00:28:57,920 --> 00:28:59,240 Fit for a king. 326 00:28:59,280 --> 00:29:01,920 You'll find them in the forest. I need two dozen. 327 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 No, I can't. 328 00:29:06,640 --> 00:29:08,720 Rork likes his weasel stew done in a certain way. 329 00:29:08,760 --> 00:29:12,960 The way that mum does it. Trust me. He'll love it. 330 00:29:13,000 --> 00:29:14,920 Mum, too. 331 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 A king? 332 00:29:19,040 --> 00:29:21,800 With a hundred horses. 333 00:29:31,800 --> 00:29:35,200 Where are you from? Me? All over. 334 00:29:35,240 --> 00:29:37,960 Doing what? You name it. 335 00:29:38,000 --> 00:29:43,520 Musician, carpenter, soldier, beggar, salt farmer, fireman, 336 00:29:43,560 --> 00:29:46,560 goatherd... Wait, you were a salt farmer? 337 00:29:46,600 --> 00:29:49,760 Many, many moons ago. 338 00:29:49,800 --> 00:29:54,880 And I can tell you, that is a shit job. 339 00:29:54,920 --> 00:29:58,080 My dad was a salt farmer. Was he? 340 00:29:58,120 --> 00:30:01,600 Well, he must be a better man than me. 341 00:30:01,640 --> 00:30:03,280 Or a total fool. 342 00:30:03,320 --> 00:30:05,360 I couldn't hack it. 343 00:30:05,400 --> 00:30:08,280 Hard, hard ground. 344 00:30:11,080 --> 00:30:13,600 He still at it? 345 00:30:14,520 --> 00:30:16,640 I don't know. 346 00:30:20,880 --> 00:30:23,040 My name is Lucius. 347 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 Cait. 348 00:30:38,320 --> 00:30:41,200 And then my mother died, 349 00:30:41,240 --> 00:30:43,680 and we moved west to live with my uncle. 350 00:30:43,720 --> 00:30:46,600 He's a bit like you, been everywhere, done everything. 351 00:30:46,640 --> 00:30:50,280 Legion? Hmm. Exactly. Decrepit. 352 00:30:50,320 --> 00:30:52,240 And he knew of its conjuring. 353 00:30:52,280 --> 00:30:56,080 And he showed me great stuff and... 354 00:30:56,120 --> 00:30:58,280 Amazing stuff. 355 00:30:59,320 --> 00:31:01,800 And then the invasion happened. 356 00:31:01,840 --> 00:31:04,720 And I've been escaping ever since. 357 00:31:04,760 --> 00:31:07,160 Then you came along and interrupted it all. 358 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 The end. 359 00:31:11,920 --> 00:31:15,960 You know, when you go around the world 360 00:31:16,000 --> 00:31:19,080 and see as much as I have, you learn a lot. 361 00:31:19,120 --> 00:31:24,320 And one of the things you learn... is to spot a lie. 362 00:31:24,360 --> 00:31:29,200 And I can tell you, that I think every word you've just told me, 363 00:31:29,240 --> 00:31:30,920 with the exception of the bit about 364 00:31:30,960 --> 00:31:33,680 growing up on a salt farm and your name, 365 00:31:33,720 --> 00:31:37,120 is 100% copper-bottomed, 366 00:31:37,160 --> 00:31:39,800 ocean-going bullshit. 367 00:31:41,680 --> 00:31:44,640 Listen, you don't have to tell me if you don't want to. 368 00:31:44,680 --> 00:31:48,440 Most of people's lives are just stories anyway. 369 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 Well, I guess I'll have -to work on it. -Well, you have time. 370 00:31:51,320 --> 00:31:54,680 You haven't. Fuck off. 371 00:31:54,720 --> 00:31:58,320 Anyway, I don't mind. I like a good yarn. 372 00:32:00,440 --> 00:32:02,520 Here's a good game. 373 00:32:04,400 --> 00:32:07,160 I'll tell you a story. 374 00:32:07,200 --> 00:32:10,320 And you have to tell me if it's true 375 00:32:10,360 --> 00:32:13,080 or bullshit. Agreed? 376 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Agreed. 377 00:32:15,440 --> 00:32:19,520 If I told you, among all the jobs I've done, 378 00:32:19,560 --> 00:32:22,400 that one was a soldier. 379 00:32:23,720 --> 00:32:26,280 Well, I was a soldier. 380 00:32:27,760 --> 00:32:31,160 A Roman soldier. 381 00:32:31,200 --> 00:32:34,560 I joined the Legion as a boy and I went all over. 382 00:32:34,600 --> 00:32:39,440 This one time, we were guarding some temple. Jerusalem. 383 00:32:39,480 --> 00:32:42,240 We'd rounded up a bunch of troublemakers. 384 00:32:42,280 --> 00:32:44,880 They called themselves messiahs. 385 00:32:44,920 --> 00:32:48,320 They grow them down there like corn. 386 00:32:48,360 --> 00:32:50,720 Anyway, the rule was we'd crucify them 387 00:32:50,760 --> 00:32:53,640 for a couple of days, to show they were nothing special. 388 00:32:53,680 --> 00:32:55,720 This one... 389 00:32:55,760 --> 00:32:59,440 he'd been up there all day, sun frying his brain. 390 00:32:59,480 --> 00:33:02,800 My officer suggested I finish him off. 391 00:33:04,880 --> 00:33:06,920 Do him a favour. 392 00:33:10,640 --> 00:33:12,720 So I did. 393 00:33:15,320 --> 00:33:17,760 I took his spear 394 00:33:20,360 --> 00:33:23,760 and I pushed it through his heart. 395 00:33:24,720 --> 00:33:26,560 Only... 396 00:33:26,600 --> 00:33:30,480 it felt like I was the one being stabbed. 397 00:33:30,520 --> 00:33:32,920 And I stood holding the spear. 398 00:33:32,960 --> 00:33:35,480 And for a few seconds... 399 00:33:35,520 --> 00:33:40,400 my heart choked on its own blood. 400 00:33:40,440 --> 00:33:42,680 So I look up... 401 00:33:42,720 --> 00:33:46,480 and he's glowing. 402 00:33:46,520 --> 00:33:50,040 All I see is light. 403 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 I laughed it off. 404 00:33:57,960 --> 00:34:01,120 I got pissed for three days. 405 00:34:01,160 --> 00:34:05,840 And then I'm walking through some market and... 406 00:34:05,880 --> 00:34:09,360 I see the man I killed. 407 00:34:09,400 --> 00:34:12,600 And he looked at me. 408 00:34:12,640 --> 00:34:16,280 And he knew who I was. 409 00:34:16,320 --> 00:34:18,480 I know who you are, too. 410 00:34:21,680 --> 00:34:24,760 It was you. 411 00:34:27,320 --> 00:34:29,800 You did it. Cait, listen to me. 412 00:34:29,840 --> 00:34:31,960 I went to your home, I met your father. 413 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 No. No. He told me all about you. 414 00:34:34,040 --> 00:34:37,760 Your sister's name was Islene. No. I'm a fucking idiot. 415 00:34:37,800 --> 00:34:39,120 Idiot. 416 00:34:39,160 --> 00:34:43,720 I know who you are and I need you to listen very carefully. 417 00:34:43,760 --> 00:34:47,920 I have something for you. Something very, very important. 418 00:34:47,960 --> 00:34:49,800 Away from me! Cait! 419 00:34:51,360 --> 00:34:55,000 You can't escape this. None of us can! 420 00:35:01,800 --> 00:35:03,560 Cait! 421 00:35:04,640 --> 00:35:06,640 Cait! 422 00:35:18,080 --> 00:35:20,120 Fuck. 423 00:35:28,080 --> 00:35:30,080 Oh, good evening, Your Majesty. 424 00:35:30,120 --> 00:35:31,840 Good evening. 425 00:35:31,880 --> 00:35:33,880 I'm Viticus, the new Praefectus. 426 00:35:33,920 --> 00:35:36,680 And? I'm replacing Vitus. 427 00:35:36,720 --> 00:35:39,880 He had to go back to Rome on short notice. 428 00:35:39,920 --> 00:35:42,040 I heard. 429 00:35:42,080 --> 00:35:45,080 The General has asked to see you in his quarters. 430 00:35:46,320 --> 00:35:48,960 Sorry. 431 00:35:56,000 --> 00:35:58,760 I'll leave you to your asset. 432 00:35:59,800 --> 00:36:03,320 Good evening, Your Majesty. 433 00:36:03,360 --> 00:36:06,080 Good evening. 434 00:36:06,120 --> 00:36:08,520 There you are. 435 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 Drink? 436 00:36:11,680 --> 00:36:14,920 I thought we should have a little chat. 437 00:36:15,800 --> 00:36:18,240 About the other night. You don't have to say anything. 438 00:36:18,280 --> 00:36:20,560 What? I loved it. 439 00:36:20,600 --> 00:36:22,920 What? 440 00:36:22,960 --> 00:36:26,080 Every minute. 441 00:36:26,120 --> 00:36:29,600 -Really? -I want to know all about your master. 442 00:36:31,680 --> 00:36:34,360 I want to know everything. 443 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Mmm. 444 00:36:51,840 --> 00:36:55,880 Was coming back from market. Saw something strange. 445 00:36:55,920 --> 00:36:57,640 What? 446 00:36:57,680 --> 00:37:00,480 Roman. 447 00:37:00,520 --> 00:37:03,000 Well... It weren't a Roman. 448 00:37:03,040 --> 00:37:05,440 It was. It wasn't a Roman, it was a tree? 449 00:37:05,480 --> 00:37:08,640 It had a sword and a shield. 450 00:37:08,680 --> 00:37:11,600 And leaves and branches. No Romans up here. 451 00:37:11,640 --> 00:37:13,200 There is now. Is it nice? 452 00:37:13,240 --> 00:37:15,080 I saw it with my own eyes. 453 00:37:15,120 --> 00:37:18,480 And six mugs of cider. Look. Romans... 454 00:37:18,520 --> 00:37:20,440 Hey, we're talking. Shut the fuck up. 455 00:37:20,480 --> 00:37:23,080 -Sorry, Brother. -Yeah. How about... 456 00:37:25,400 --> 00:37:29,200 What's this? Those are moon trees. 457 00:37:30,120 --> 00:37:32,760 What? Moon tree. 458 00:37:32,800 --> 00:37:35,760 They make weasel stew taste like swan. 459 00:37:35,800 --> 00:37:37,640 What the fuck are you talking about? 460 00:37:37,680 --> 00:37:41,200 It's fit for a king with a hundred horses. 461 00:37:43,040 --> 00:37:45,720 Where did you find them? The forest. 462 00:37:47,440 --> 00:37:51,080 We do weasel stew mum's way. Always the same. 463 00:37:51,120 --> 00:37:52,680 So why have you... 464 00:37:55,240 --> 00:37:58,400 What's happening? Look. 465 00:37:58,440 --> 00:38:00,400 I can't feel my feet. 466 00:38:00,440 --> 00:38:02,800 Got mice in me skin. 467 00:38:05,400 --> 00:38:07,200 I'm pissing my drawers. 468 00:38:08,840 --> 00:38:10,520 What have you done? 469 00:38:10,560 --> 00:38:12,880 Let me tell you a story. 470 00:38:12,920 --> 00:38:15,880 Once upon a time, there was a little princess 471 00:38:15,920 --> 00:38:20,560 who had an old uncle she simply couldn't stand. 472 00:38:20,600 --> 00:38:25,280 So she ran away to the forest, 473 00:38:25,320 --> 00:38:28,000 where she met a witch. 474 00:38:28,040 --> 00:38:31,560 And she told the witch the story of the evil uncle 475 00:38:31,600 --> 00:38:33,880 and what he'd done to her. 476 00:38:35,040 --> 00:38:37,440 And the witch said, "I know a way 477 00:38:37,480 --> 00:38:41,280 "you can send your uncle to the darkest part of hell." 478 00:38:43,480 --> 00:38:46,760 And the old witch went to her shelf 479 00:38:46,800 --> 00:38:50,160 and she fetched down a jar. 480 00:38:50,200 --> 00:38:53,960 "Oh, what are those?" Asked the princess. 481 00:38:54,000 --> 00:38:58,840 "These", replied the witch, "are moon trees." 482 00:39:16,480 --> 00:39:19,200 Good citizens of this benighted vale, 483 00:39:19,240 --> 00:39:23,120 I am Antedia, Queen of the Regni. 484 00:39:23,160 --> 00:39:26,200 What's happening? I was born sweet and cheerful, 485 00:39:26,240 --> 00:39:28,720 but then the gods, in all their wisdom, 486 00:39:28,760 --> 00:39:31,640 robbed me of my only son. 487 00:39:31,680 --> 00:39:33,480 And I changed. 488 00:39:33,520 --> 00:39:37,040 I became a vengeful, cunning, 489 00:39:37,080 --> 00:39:39,960 merciless, black-hearted bitch. 490 00:39:40,000 --> 00:39:43,200 But fear not, you people will only feel 491 00:39:43,240 --> 00:39:45,960 the faintest flicker of my wrath. 492 00:39:46,000 --> 00:39:47,400 Because I'm saving it up. 493 00:39:47,440 --> 00:39:49,880 Because in these isles, there lives another 494 00:39:49,920 --> 00:39:53,720 upon whom I seek true vengeance. 495 00:39:53,760 --> 00:39:57,640 And so, it only remains for me to say to you 496 00:39:57,680 --> 00:40:03,080 meat-headed, diabolic, inbred cunts... 497 00:40:03,120 --> 00:40:06,680 ..brace yourselves. 498 00:40:24,400 --> 00:40:29,520 Can you hear me, Aulus Plautius? 499 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 I'm coming for you. 500 00:40:54,160 --> 00:40:56,520 Hundred horses. 501 00:41:51,480 --> 00:41:53,800 His wound is not healing. 502 00:41:55,400 --> 00:41:57,760 What if he dies? 503 00:41:57,800 --> 00:41:59,960 Does not pay to think that way. 504 00:42:00,000 --> 00:42:01,640 Quane... The prophecy says- 505 00:42:01,680 --> 00:42:05,360 There's nothing in the prophecy about me killing the first man. 506 00:42:05,400 --> 00:42:07,840 Nothing about this. What's happening, Quane? 507 00:42:07,880 --> 00:42:10,080 If the prophecy... 508 00:42:10,960 --> 00:42:12,800 You have learnt much. 509 00:42:12,840 --> 00:42:15,600 And I say I cannot fool you. 510 00:42:15,640 --> 00:42:18,400 My boy, we have entered a new age, 511 00:42:18,440 --> 00:42:22,720 an age so dark the words of the prophets can no longer be seen. 512 00:42:24,400 --> 00:42:26,600 Whatever is happening. 513 00:42:26,640 --> 00:42:31,880 Whatever is unfolding, it is not yet written. 514 00:42:37,480 --> 00:42:39,880 She won't desert us. 515 00:42:39,920 --> 00:42:43,240 How can you be sure? Because I know her. 516 00:43:21,760 --> 00:43:25,760 AccessibleCustomerService@sky.uk 36315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.