Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:22,280
I've seen so much blood.
2
00:00:22,320 --> 00:00:23,760
What are you going
to do about it?
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,080
I'm gonna kill the General,
and you're gonna help me.
4
00:00:26,120 --> 00:00:27,880
Oh, no.
5
00:00:29,480 --> 00:00:33,000
We don't need you.
We don't want you.
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,840
The gods are dead.
7
00:00:41,880 --> 00:00:45,480
Queen Antedia,
you could feed us to your pigs.
8
00:00:45,560 --> 00:00:49,040
Who will give me
three silver pieces?
9
00:00:49,080 --> 00:00:53,240
There'll come a day in the future
when I'll call upon you.
10
00:00:53,280 --> 00:00:55,960
Behold!
11
00:00:56,000 --> 00:01:01,160
From this day forward
you are... Quant.
12
00:01:01,200 --> 00:01:03,280
Excellent.
13
00:01:04,520 --> 00:01:07,760
I've come to make you an offer.
In exchange for what?
14
00:01:07,800 --> 00:01:11,400
The girl.
Lokka is angry.
15
00:01:11,440 --> 00:01:13,200
Where is she?
It takes time.
16
00:01:13,240 --> 00:01:15,720
We don't have time.
17
00:01:17,320 --> 00:01:19,280
Let us feast.
18
00:01:20,880 --> 00:01:24,240
Tell me, child.
Why did you really come here?
19
00:01:24,280 --> 00:01:26,760
Fuck the gods.
20
00:02:30,800 --> 00:02:31,600
Get back!
21
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
That...
22
00:02:51,200 --> 00:02:53,120
That...
23
00:03:10,560 --> 00:03:12,560
And...
24
00:03:25,800 --> 00:03:29,720
♪ Well you can bump and grind
25
00:03:29,760 --> 00:03:33,040
♪ It is good for your mind
26
00:03:33,080 --> 00:03:38,720
♪ Well you can twist and shout
let it all hang out
27
00:03:38,800 --> 00:03:44,000
♪ But you won't fool
the children of the revolution
28
00:03:44,080 --> 00:04:00,320
♪ No you won't fool
the children of the revolution
29
00:04:00,360 --> 00:04:02,640
♪ No way!
30
00:04:15,880 --> 00:04:17,880
♪ Wow ♪
31
00:04:28,440 --> 00:04:30,880
Are you ready
to say sorry?
32
00:04:32,760 --> 00:04:35,480
You can't spend all day
down there. You'll perish.
33
00:04:35,520 --> 00:04:39,880
And you'll catch...
everything.
34
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
Look, I know he's a bastard.
35
00:04:43,480 --> 00:04:45,280
We all are, but...
36
00:04:45,320 --> 00:04:48,520
Please, just...
just say you're sorry.
37
00:04:50,160 --> 00:04:52,240
Your Majesty.
38
00:05:27,360 --> 00:05:31,000
I was by the chalk place
this morning. Saw something.
39
00:05:31,040 --> 00:05:33,520
What?
Something strange.
40
00:05:33,560 --> 00:05:36,120
How strange?
Very strange.
41
00:05:37,200 --> 00:05:39,600
What was it?
42
00:05:39,640 --> 00:05:42,320
A dragon.
How big?
43
00:05:42,360 --> 00:05:44,760
Don't humour him.
You're being an arse.
44
00:05:44,800 --> 00:05:47,120
What, breathing fire?
45
00:05:47,160 --> 00:05:51,240
All right. Describe
what happened word for word.
46
00:05:53,080 --> 00:05:55,240
50 feet long.
47
00:05:55,280 --> 00:05:59,400
Sage-coloured flanks,
mustardy wings with purple veins,
48
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
claws big as icicles.
49
00:06:02,360 --> 00:06:06,440
She turns to me,
opens her scaly maw,
50
00:06:06,480 --> 00:06:08,720
breathes a giant plume
of orange fire,
51
00:06:08,760 --> 00:06:11,680
roughly the size of a medium
to large haystack.
52
00:06:11,720 --> 00:06:14,120
That's not nice.
53
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
Something funny?
54
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
Oi, you!
55
00:06:19,560 --> 00:06:21,240
What's so funny?
Yes?
56
00:06:21,280 --> 00:06:23,680
What's so funny witch?
Nothing. Nothing, sorry.
57
00:06:23,720 --> 00:06:25,000
Do you want back down
the drop, eh?
58
00:06:25,040 --> 00:06:28,160
Do you want back down the drop?
No, sir.
59
00:06:28,200 --> 00:06:30,520
Tania.
-No, master.
-Louder!
60
00:06:30,560 --> 00:06:33,680
No, Master.
Five silver pieces.
61
00:06:33,720 --> 00:06:36,680
Too much by thrice.
Can't clean, talks back.
62
00:06:36,720 --> 00:06:40,240
Tell her, pitch the roof.
Back to the market...
63
00:06:40,280 --> 00:06:44,360
..buy an hog, feed her to it.
64
00:06:44,400 --> 00:06:47,000
Eat the fucking hog.
Who's in?
65
00:06:47,040 --> 00:06:48,480
I'm in.
66
00:06:48,520 --> 00:06:52,080
I promise Master,
I will never talk back again.
67
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
Before I forget...
68
00:07:08,800 --> 00:07:11,480
What's that?
Weasels.
69
00:07:11,520 --> 00:07:13,920
Found a romp of them up river.
70
00:07:15,720 --> 00:07:17,720
You want me to kill 'em?
No.
71
00:07:17,760 --> 00:07:21,080
I want you to teach 'em to sing
and dance in a line.
72
00:07:24,240 --> 00:07:27,320
I'm a weasel. I'm a weasel.
I'm a weasel. I'm a weasel.
73
00:07:27,360 --> 00:07:30,160
Weasels stock gives me wind.
What was that?
74
00:07:31,360 --> 00:07:33,600
Nothing.
75
00:07:34,520 --> 00:07:36,960
You want to watch
yourself there, brother.
76
00:07:37,000 --> 00:07:39,320
You watch yourself.
77
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
Yeah, you're right, Mum.
He is a choosy bastard.
78
00:08:21,040 --> 00:08:23,080
You... Witch!
79
00:08:25,600 --> 00:08:29,400
My name is Blaine.
I'm an associate of the General.
80
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
Sorry, I don't know
what that means.
81
00:08:33,280 --> 00:08:35,280
My Lady...
82
00:08:35,320 --> 00:08:37,520
The witch.
83
00:08:38,480 --> 00:08:40,560
Oh...
84
00:08:41,920 --> 00:08:43,920
Tell me about the girl.
85
00:09:03,080 --> 00:09:06,400
What the hell.
It is written here.
86
00:09:33,840 --> 00:09:36,800
The name is?
Fuck the Gods.
87
00:10:33,360 --> 00:10:34,960
How is he?
88
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
The fever has worsened.
89
00:10:54,880 --> 00:10:57,840
We need to talk.
What about?
90
00:10:57,880 --> 00:11:00,280
Thrilled as I am
by your unexpected arrival
91
00:11:00,320 --> 00:11:02,720
and conscious of the reasons
for your lengthy trip.
92
00:11:02,760 --> 00:11:05,200
Reasons?
There's only one reason I'm here.
93
00:11:05,240 --> 00:11:07,640
I'm general of this legion.
94
00:11:07,680 --> 00:11:10,600
The legion has its own rules,
and crucially, crucially,
95
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
it has its own fucking dogs.
96
00:11:12,840 --> 00:11:15,920
So?
So you can't just waltz in here
97
00:11:15,960 --> 00:11:18,160
and eat my right hand man.
Your right hand man
98
00:11:18,200 --> 00:11:20,640
was about to have you murdered.
Yes, I know.
99
00:11:20,680 --> 00:11:23,480
I knew that before he did.
You know, I wasn't born yesterday.
100
00:11:23,520 --> 00:11:26,080
I didn't just crawl out
from under a stone.
101
00:11:26,120 --> 00:11:29,840
I'm Aulus "fucking" Plautius.
Then, where is she?
102
00:11:29,880 --> 00:11:33,200
20 moons,
and not a fucking clue.
103
00:11:33,240 --> 00:11:36,200
That is Aulus Plautius.
104
00:11:36,240 --> 00:11:40,840
An empty suit of armour,
a put on, wash out, no-show.
105
00:11:40,880 --> 00:11:46,240
A vain, preening, disappointing,
flabby, floppy failure.
106
00:11:54,040 --> 00:11:59,200
The girl had a sister, Islene.
She died in the invasion.
107
00:11:59,240 --> 00:12:05,040
The witch says if the sister asked
her to do something, she will do it.
108
00:12:05,080 --> 00:12:06,600
So?
109
00:12:06,640 --> 00:12:09,720
So, we want you to go
and talk to her.
110
00:12:09,760 --> 00:12:11,120
What?
111
00:12:11,160 --> 00:12:13,360
Um, she's dead.
112
00:12:18,960 --> 00:12:21,480
Oh!
Oh, yes. Oh...
113
00:12:21,520 --> 00:12:24,320
One tiny little detail
you left out, darling.
114
00:12:24,360 --> 00:12:28,040
But you visited their dead.
Fucking bigmouthed witch!
115
00:12:28,080 --> 00:12:30,680
She said she took you there.
116
00:12:30,720 --> 00:12:33,520
Didn't feel like
mentioning that? Mm.
117
00:12:33,560 --> 00:12:37,400
What else aren't you telling me?
118
00:12:37,440 --> 00:12:41,280
So what are you gonna do?
Don't you worry about that.
119
00:12:41,320 --> 00:12:44,920
You tell me.
You know I love you, my darling,
120
00:12:44,960 --> 00:12:47,160
but you underestimate me
at your peril.
121
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
Come now.
122
00:12:53,760 --> 00:12:56,400
Well, I'll go to the underworld
and I'll speak to the sister.
123
00:12:56,440 --> 00:12:58,480
But if we are going
to work together,
124
00:12:58,520 --> 00:13:01,640
there has to be
some ground rules.
125
00:13:01,680 --> 00:13:03,520
Well, come on.
One...
126
00:13:03,560 --> 00:13:06,880
You don't eat anyone
without my say-so.
127
00:13:06,920 --> 00:13:10,040
-Agreed.
-Two... If we're gonna work
together, no secrets.
128
00:13:10,080 --> 00:13:13,040
I'll tell you what I know,
you do the same.
129
00:13:13,080 --> 00:13:15,320
Agreed.
Three...
130
00:13:17,840 --> 00:13:20,040
This cock. Get rid.
131
00:13:20,080 --> 00:13:21,720
Want to be able to speak
to my wife alone.
132
00:13:21,760 --> 00:13:23,200
Blaine is my close advisor.
133
00:13:23,240 --> 00:13:25,400
He's a ponce.
He's beloved of Lokka.
134
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
He is a cunt.
135
00:13:29,280 --> 00:13:31,640
Blaine, darling...
High priestess...
136
00:13:31,680 --> 00:13:34,160
Fuck off for a bit.
137
00:13:34,200 --> 00:13:36,880
High priestess...
138
00:13:36,920 --> 00:13:39,360
You weren't so fussy last night.
139
00:13:40,920 --> 00:13:42,440
Where was I?
140
00:13:42,480 --> 00:13:44,920
Four.
Four...
141
00:13:44,960 --> 00:13:47,560
The Celtic Queen.
-Your whore.
-Asset.
142
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
Bet she's got a guilty one.
143
00:13:49,480 --> 00:13:52,720
Amena is valuable to me
and I want to keep it that way.
144
00:13:52,760 --> 00:13:55,240
Can I fuck her?
She's fun.
145
00:13:56,240 --> 00:13:57,640
Well, let's put a pin in that
for now.
146
00:13:57,680 --> 00:13:59,920
But just leave her alone.
And you don't speak to her,
147
00:13:59,960 --> 00:14:02,880
you don't let jolly boy
speak to her, you understand?
148
00:14:05,720 --> 00:14:09,760
I don't remember you being
this tense in Rome.
149
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
Just relax.
150
00:14:16,240 --> 00:14:19,040
I'm only here for one reason.
151
00:14:19,080 --> 00:14:22,280
I won't be wasting my time
on local colour.
152
00:14:22,320 --> 00:14:25,360
Twopenny scrubbers
don't know the shit they're in.
153
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
Besides...
154
00:14:27,440 --> 00:14:30,920
Lokka's thirst
for the sacrament of flesh...
155
00:14:30,960 --> 00:14:33,400
has been well sated.
156
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
For now.
157
00:14:49,080 --> 00:14:51,560
She's on to you.
158
00:14:53,640 --> 00:14:56,120
What did you say?
Come on,
159
00:14:56,160 --> 00:14:59,400
you're sharper than that.
160
00:14:59,440 --> 00:15:01,560
But not that sharp, eh?
161
00:15:02,520 --> 00:15:04,160
What are you insinuating?
162
00:15:04,200 --> 00:15:09,120
Oh, "insinuating."
Oh, that's a big word.
163
00:15:09,160 --> 00:15:12,400
I'm in-si-nu-ating
164
00:15:12,440 --> 00:15:14,480
that, whatever your plan is,
165
00:15:14,520 --> 00:15:17,760
tethered up that sleeve,
it needs work.
166
00:15:17,800 --> 00:15:19,320
Seriously...
167
00:15:19,360 --> 00:15:21,960
You need to use the whole brain.
168
00:15:22,880 --> 00:15:25,120
What of that cunny cunt
cunning in there?
169
00:15:25,160 --> 00:15:28,800
Dream up something...
a smidge smarter,
170
00:15:28,840 --> 00:15:30,560
teeny bit more brilliant.
171
00:15:30,600 --> 00:15:35,480
But do it fast,
because he may buy more of this.
172
00:15:35,520 --> 00:15:37,600
But she doesn't.
173
00:15:40,720 --> 00:15:42,840
Nice bum.
174
00:15:43,760 --> 00:15:46,120
That bum.
175
00:15:46,160 --> 00:15:48,280
Yummy bum.
176
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
Thirsty?
177
00:16:25,440 --> 00:16:28,520
You wasn't really a queen,
was you?
178
00:16:28,560 --> 00:16:30,600
You mean, did I have...
179
00:16:31,720 --> 00:16:34,960
treasures? A throne?
180
00:16:35,000 --> 00:16:38,600
Loyal subjects...
once upon a time?
181
00:16:38,640 --> 00:16:41,760
Um, I don't believe you.
So...
182
00:16:41,800 --> 00:16:44,600
These days,
I hardly believe it myself.
183
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
Was you, was you married?
184
00:16:50,160 --> 00:16:53,600
Mm.
What happened to him?
185
00:16:53,640 --> 00:16:55,720
He died...
186
00:16:55,760 --> 00:16:57,880
in battle.
187
00:17:00,840 --> 00:17:05,080
If you married again,
188
00:17:05,120 --> 00:17:08,600
that man, would he be king?
189
00:17:08,640 --> 00:17:12,240
He would indeed.
190
00:17:12,280 --> 00:17:14,360
Would he have his own horse?
191
00:17:14,400 --> 00:17:17,760
He'd have a hundred horses...
192
00:17:17,800 --> 00:17:19,800
ships...
193
00:17:21,360 --> 00:17:22,920
gold...
194
00:17:22,960 --> 00:17:26,320
and he wouldn't eat weasel stew.
195
00:17:26,360 --> 00:17:28,720
He'd eat swan.
196
00:17:28,760 --> 00:17:31,480
Swan?
With all the trimmings.
197
00:17:34,680 --> 00:17:37,880
It would be best
if you get some sleep, yeah.
198
00:17:39,560 --> 00:17:42,400
Good night, Brooke.
Good night, then.
199
00:17:42,440 --> 00:17:44,560
Good night, Mum.
200
00:17:58,600 --> 00:18:00,560
Behold!
201
00:18:23,400 --> 00:18:26,280
So, what do you think?
Is he gonna make it?
202
00:18:26,320 --> 00:18:29,360
I'm just saying.
It's a pretty deep wound.
203
00:18:29,400 --> 00:18:33,000
Listen, Quant,
we have a prophecy.
204
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
And if you knew the first thing
about the prophecy,
205
00:18:35,160 --> 00:18:38,840
You'd know
the Veran doesn't die
206
00:18:38,880 --> 00:18:42,520
The Veran lives for another...
207
00:18:42,560 --> 00:18:43,960
What the fuck...
208
00:18:44,000 --> 00:18:47,680
Forget it. Forget it.
I'm not even going to.
209
00:18:47,720 --> 00:18:51,520
Does the prophecy say
the chosen one pitches up
210
00:18:51,560 --> 00:18:53,760
and cuts the Veran's throat...
211
00:18:53,800 --> 00:18:55,840
and then does one...
212
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
to who knows where.
213
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
♪ ("CAN'T FIND MY WAY HOME"
PLAYING) ♪
214
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
♪ Come down off your throne
215
00:19:24,560 --> 00:19:27,160
♪ And leave your body alone
216
00:19:28,520 --> 00:19:33,320
♪ Somebody must change
217
00:19:33,360 --> 00:19:39,320
♪ You are the reason
I've been waiting so long
218
00:19:39,360 --> 00:19:43,600
♪ Somebody holds the key
219
00:19:43,640 --> 00:19:46,720
♪ Well, I'm near the end
220
00:19:46,760 --> 00:19:51,600
♪ And I just ain't got the time
221
00:19:53,080 --> 00:19:55,040
♪ And I'm wasted
222
00:19:55,080 --> 00:19:59,440
♪ And I can't find
My way home... ♪
223
00:20:17,280 --> 00:20:19,920
What are you doing?
224
00:20:22,400 --> 00:20:28,800
♪ Come down on your own
And leave your body alone
225
00:20:28,840 --> 00:20:32,800
♪ Somebody must change... ♪
226
00:20:32,840 --> 00:20:35,960
Where do you think the egg is?
# You are the reason
227
00:20:36,000 --> 00:20:39,880
♪ I've been waiting
All these years
228
00:20:39,920 --> 00:20:43,760
♪ Somebody holds the key
229
00:20:43,800 --> 00:20:46,600
♪ But I'm near the end
230
00:20:46,640 --> 00:20:51,920
♪ And I just ain't got the time
231
00:20:51,960 --> 00:20:54,760
♪ Lord, and I'm wasted
232
00:20:54,800 --> 00:20:59,440
♪ And I can't find my way home ♪
233
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
Swap you this brooch
for the shoes.
234
00:21:13,400 --> 00:21:16,040
I want coins.
I don't have any coins.
235
00:21:16,080 --> 00:21:19,560
Well, get out, then.
Go on, get out, you little...
236
00:21:19,600 --> 00:21:22,240
OK, now guess which cup
is the egg under?
237
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
Are you sure.
238
00:21:23,760 --> 00:21:26,520
OK, I'm sorry, Sir.
239
00:21:26,560 --> 00:21:29,960
You've lost again.
Anyone else like a go?
240
00:21:31,320 --> 00:21:33,320
Let's make some money.
241
00:21:37,680 --> 00:21:41,040
Dip, dip, blue ship,
who is it?
242
00:21:41,080 --> 00:21:43,640
Is it you?
243
00:21:43,680 --> 00:21:46,640
Dip, dip, sky blue,
who is it? Not you.
244
00:21:46,680 --> 00:21:49,360
Dip, dip, sky blue,
who is it?
245
00:21:50,360 --> 00:21:52,960
Centurion Viticus!
246
00:21:53,000 --> 00:21:55,080
Hey, hey!
247
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
Attention!
248
00:21:57,640 --> 00:22:01,240
General. Since we arrived here,
you've shown great courage,
249
00:22:01,280 --> 00:22:03,560
guile, grit, guts!
250
00:22:03,600 --> 00:22:07,240
So, congratulations.
You're my new Praefectus.
251
00:22:08,520 --> 00:22:12,920
Um, what happened to Vitus?
252
00:22:12,960 --> 00:22:16,200
Um, yes. Well, he was
summoned back to Rome.
253
00:22:16,240 --> 00:22:18,800
Short notice.
254
00:22:18,840 --> 00:22:23,120
-I'm Praefectus?
-Well, you see,
you put the hours in, pays off.
255
00:22:23,160 --> 00:22:25,160
I will die for
the glory of the knight.
256
00:22:25,200 --> 00:22:28,440
Well, I don't doubt it.
257
00:22:35,680 --> 00:22:38,960
So keep an eye on which cup
the egg is under.
258
00:22:39,000 --> 00:22:40,760
Which one is it?
I'm done with you.
259
00:22:40,800 --> 00:22:43,200
Come on, lads.
260
00:22:43,240 --> 00:22:46,200
I've got one more trick for you,
ladies and gentlemen.
261
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
I'm going to need a volunteer.
262
00:22:48,040 --> 00:22:50,400
Come on. You look like
you like a bit of fun.
263
00:22:50,440 --> 00:22:53,760
Who's feeling adventurous?
Up you go.
264
00:22:53,800 --> 00:22:55,440
Nobody? Oh, hello.
265
00:22:55,480 --> 00:22:57,480
Big round
of applause for my friend.
266
00:22:57,520 --> 00:22:59,200
Have I got a surprise for you.
267
00:23:02,000 --> 00:23:05,680
-Have you met my friend?
-What?
I'd like you to look
268
00:23:05,720 --> 00:23:09,760
very, very closely.
269
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
That's it.
Look very closely.
270
00:23:13,720 --> 00:23:20,400
That's it. Is she the fairest
maiden your eyes have ever seen?
271
00:23:20,440 --> 00:23:23,600
Yes, she is.
272
00:23:25,600 --> 00:23:27,040
You're in luck.
273
00:23:27,080 --> 00:23:30,720
For she seeks a husband
this very night.
274
00:23:30,760 --> 00:23:33,200
Are you an honourable
suitor, sir?
275
00:23:33,240 --> 00:23:37,040
Oh, I am.
276
00:23:38,080 --> 00:23:42,840
Now, do you take this chicken
277
00:23:42,880 --> 00:23:44,840
to be your wife?
278
00:23:47,000 --> 00:23:50,440
I do.
279
00:23:53,400 --> 00:23:55,840
That's enough.
Thank you, ladies and gentlemen.
280
00:23:55,880 --> 00:23:57,960
Thank you very much.
Excellent. Thank you.
281
00:23:58,000 --> 00:24:01,720
Thank you. Thank you so much.
Cheers.
282
00:24:14,280 --> 00:24:16,200
Here.
283
00:24:16,240 --> 00:24:18,320
I'm not hungry.
284
00:24:24,960 --> 00:24:27,160
You blame yourself?
285
00:24:27,200 --> 00:24:29,080
No, I don't.
286
00:24:29,120 --> 00:24:32,040
Everybody else does.
So I don't have to.
287
00:24:32,080 --> 00:24:33,920
They've got it covered.
288
00:24:33,960 --> 00:24:35,840
What they forget is
289
00:24:35,880 --> 00:24:38,160
while they're all hiding
and wringing their hands,
290
00:24:38,200 --> 00:24:40,360
and dancing, and fucking about,
291
00:24:40,400 --> 00:24:42,760
I was out there
working my balls off.
292
00:24:42,800 --> 00:24:46,040
I took a tiny, foolish,
speck of a girl,
293
00:24:46,080 --> 00:24:48,680
and I make her into a...
294
00:24:48,720 --> 00:24:50,800
It's true.
295
00:24:50,840 --> 00:24:52,840
Nobody spent that time with her.
296
00:24:52,880 --> 00:24:55,400
They can say and think
what they want.
297
00:24:55,440 --> 00:24:58,280
Only you truly know her.
298
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
And her heart.
299
00:25:02,120 --> 00:25:05,680
So tell me, has she deserted us?
300
00:25:05,720 --> 00:25:08,320
Do we need a new sign?
301
00:26:22,240 --> 00:26:24,880
Where's you going?
Badgering.
302
00:26:24,920 --> 00:26:27,560
Get us a stoat.
Get your own.
303
00:26:37,440 --> 00:26:39,280
Majesty.
304
00:26:43,920 --> 00:26:45,880
Stay there.
305
00:27:35,680 --> 00:27:37,920
Hello, missy.
306
00:27:39,160 --> 00:27:42,080
The money from your little show.
307
00:27:42,120 --> 00:27:44,880
It's mine.
I don't think so.
308
00:27:44,920 --> 00:27:47,480
Give me the money.
It's hers.
309
00:27:47,520 --> 00:27:49,240
She earned it.
Fuck off.
310
00:27:52,640 --> 00:27:58,560
That's it. Now turn around
and walk away with both balls.
311
00:28:05,880 --> 00:28:09,840
Seems I'm surplus to requirements.
Hmm, seems so.
312
00:28:12,200 --> 00:28:15,400
Well, goodbye.
313
00:28:17,640 --> 00:28:20,880
You hungry?
Not particularly.
314
00:28:20,920 --> 00:28:25,840
Come on. I've had a good day.
I've had a shit day.
315
00:28:25,880 --> 00:28:29,920
Is that wine?
It's also shit.
316
00:28:29,960 --> 00:28:34,160
Swap you a leg for some shit wine,
but you have to pluck the rest.
317
00:28:36,080 --> 00:28:38,120
So...
318
00:28:38,160 --> 00:28:40,080
you do need my help.
319
00:28:40,120 --> 00:28:42,200
Don't push it.
320
00:28:43,480 --> 00:28:46,760
It's a moon tree.
Moon what?
321
00:28:46,800 --> 00:28:49,360
Moon tree.
They come out at night
322
00:28:49,400 --> 00:28:52,240
and only appear
after one moon in 12.
323
00:28:52,280 --> 00:28:53,720
Put it in weasel stew.
324
00:28:53,760 --> 00:28:56,560
It will make it taste
like the finest swan.
325
00:28:57,920 --> 00:28:59,240
Fit for a king.
326
00:28:59,280 --> 00:29:01,920
You'll find them in the forest.
I need two dozen.
327
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
No, I can't.
328
00:29:06,640 --> 00:29:08,720
Rork likes his weasel stew
done in a certain way.
329
00:29:08,760 --> 00:29:12,960
The way that mum does it.
Trust me. He'll love it.
330
00:29:13,000 --> 00:29:14,920
Mum, too.
331
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
A king?
332
00:29:19,040 --> 00:29:21,800
With a hundred horses.
333
00:29:31,800 --> 00:29:35,200
Where are you from?
Me? All over.
334
00:29:35,240 --> 00:29:37,960
Doing what?
You name it.
335
00:29:38,000 --> 00:29:43,520
Musician, carpenter, soldier,
beggar, salt farmer, fireman,
336
00:29:43,560 --> 00:29:46,560
goatherd...
Wait, you were a salt farmer?
337
00:29:46,600 --> 00:29:49,760
Many, many moons ago.
338
00:29:49,800 --> 00:29:54,880
And I can tell you,
that is a shit job.
339
00:29:54,920 --> 00:29:58,080
My dad was a salt farmer.
Was he?
340
00:29:58,120 --> 00:30:01,600
Well, he must be
a better man than me.
341
00:30:01,640 --> 00:30:03,280
Or a total fool.
342
00:30:03,320 --> 00:30:05,360
I couldn't hack it.
343
00:30:05,400 --> 00:30:08,280
Hard, hard ground.
344
00:30:11,080 --> 00:30:13,600
He still at it?
345
00:30:14,520 --> 00:30:16,640
I don't know.
346
00:30:20,880 --> 00:30:23,040
My name is Lucius.
347
00:30:24,280 --> 00:30:26,280
Cait.
348
00:30:38,320 --> 00:30:41,200
And then my mother died,
349
00:30:41,240 --> 00:30:43,680
and we moved west
to live with my uncle.
350
00:30:43,720 --> 00:30:46,600
He's a bit like you,
been everywhere, done everything.
351
00:30:46,640 --> 00:30:50,280
Legion?
Hmm. Exactly. Decrepit.
352
00:30:50,320 --> 00:30:52,240
And he knew of its conjuring.
353
00:30:52,280 --> 00:30:56,080
And he showed me
great stuff and...
354
00:30:56,120 --> 00:30:58,280
Amazing stuff.
355
00:30:59,320 --> 00:31:01,800
And then the invasion happened.
356
00:31:01,840 --> 00:31:04,720
And I've been escaping
ever since.
357
00:31:04,760 --> 00:31:07,160
Then you came along
and interrupted it all.
358
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
The end.
359
00:31:11,920 --> 00:31:15,960
You know, when you go
around the world
360
00:31:16,000 --> 00:31:19,080
and see as much as I have,
you learn a lot.
361
00:31:19,120 --> 00:31:24,320
And one of the things you learn...
is to spot a lie.
362
00:31:24,360 --> 00:31:29,200
And I can tell you, that I think
every word you've just told me,
363
00:31:29,240 --> 00:31:30,920
with the exception
of the bit about
364
00:31:30,960 --> 00:31:33,680
growing up on a salt farm
and your name,
365
00:31:33,720 --> 00:31:37,120
is 100% copper-bottomed,
366
00:31:37,160 --> 00:31:39,800
ocean-going bullshit.
367
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
Listen, you don't have to tell me
if you don't want to.
368
00:31:44,680 --> 00:31:48,440
Most of people's lives
are just stories anyway.
369
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
Well, I guess I'll have
-to work on it.
-Well, you have time.
370
00:31:51,320 --> 00:31:54,680
You haven't.
Fuck off.
371
00:31:54,720 --> 00:31:58,320
Anyway, I don't mind.
I like a good yarn.
372
00:32:00,440 --> 00:32:02,520
Here's a good game.
373
00:32:04,400 --> 00:32:07,160
I'll tell you a story.
374
00:32:07,200 --> 00:32:10,320
And you have to tell me
if it's true
375
00:32:10,360 --> 00:32:13,080
or bullshit. Agreed?
376
00:32:13,120 --> 00:32:15,400
Agreed.
377
00:32:15,440 --> 00:32:19,520
If I told you,
among all the jobs I've done,
378
00:32:19,560 --> 00:32:22,400
that one was a soldier.
379
00:32:23,720 --> 00:32:26,280
Well, I was a soldier.
380
00:32:27,760 --> 00:32:31,160
A Roman soldier.
381
00:32:31,200 --> 00:32:34,560
I joined the Legion as a boy
and I went all over.
382
00:32:34,600 --> 00:32:39,440
This one time, we were guarding
some temple. Jerusalem.
383
00:32:39,480 --> 00:32:42,240
We'd rounded up a bunch
of troublemakers.
384
00:32:42,280 --> 00:32:44,880
They called themselves messiahs.
385
00:32:44,920 --> 00:32:48,320
They grow them down there
like corn.
386
00:32:48,360 --> 00:32:50,720
Anyway, the rule
was we'd crucify them
387
00:32:50,760 --> 00:32:53,640
for a couple of days,
to show they were nothing special.
388
00:32:53,680 --> 00:32:55,720
This one...
389
00:32:55,760 --> 00:32:59,440
he'd been up there all day,
sun frying his brain.
390
00:32:59,480 --> 00:33:02,800
My officer suggested
I finish him off.
391
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
Do him a favour.
392
00:33:10,640 --> 00:33:12,720
So I did.
393
00:33:15,320 --> 00:33:17,760
I took his spear
394
00:33:20,360 --> 00:33:23,760
and I pushed it
through his heart.
395
00:33:24,720 --> 00:33:26,560
Only...
396
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
it felt like I was
the one being stabbed.
397
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
And I stood holding the spear.
398
00:33:32,960 --> 00:33:35,480
And for a few seconds...
399
00:33:35,520 --> 00:33:40,400
my heart choked
on its own blood.
400
00:33:40,440 --> 00:33:42,680
So I look up...
401
00:33:42,720 --> 00:33:46,480
and he's glowing.
402
00:33:46,520 --> 00:33:50,040
All I see is light.
403
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
I laughed it off.
404
00:33:57,960 --> 00:34:01,120
I got pissed for three days.
405
00:34:01,160 --> 00:34:05,840
And then I'm walking through
some market and...
406
00:34:05,880 --> 00:34:09,360
I see the man I killed.
407
00:34:09,400 --> 00:34:12,600
And he looked at me.
408
00:34:12,640 --> 00:34:16,280
And he knew who I was.
409
00:34:16,320 --> 00:34:18,480
I know who you are, too.
410
00:34:21,680 --> 00:34:24,760
It was you.
411
00:34:27,320 --> 00:34:29,800
You did it.
Cait, listen to me.
412
00:34:29,840 --> 00:34:31,960
I went to your home,
I met your father.
413
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
No. No.
He told me all about you.
414
00:34:34,040 --> 00:34:37,760
Your sister's name was Islene.
No. I'm a fucking idiot.
415
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
Idiot.
416
00:34:39,160 --> 00:34:43,720
I know who you are and I need
you to listen very carefully.
417
00:34:43,760 --> 00:34:47,920
I have something for you.
Something very, very important.
418
00:34:47,960 --> 00:34:49,800
Away from me!
Cait!
419
00:34:51,360 --> 00:34:55,000
You can't escape this.
None of us can!
420
00:35:01,800 --> 00:35:03,560
Cait!
421
00:35:04,640 --> 00:35:06,640
Cait!
422
00:35:18,080 --> 00:35:20,120
Fuck.
423
00:35:28,080 --> 00:35:30,080
Oh, good evening,
Your Majesty.
424
00:35:30,120 --> 00:35:31,840
Good evening.
425
00:35:31,880 --> 00:35:33,880
I'm Viticus, the new Praefectus.
426
00:35:33,920 --> 00:35:36,680
And?
I'm replacing Vitus.
427
00:35:36,720 --> 00:35:39,880
He had to go back to Rome
on short notice.
428
00:35:39,920 --> 00:35:42,040
I heard.
429
00:35:42,080 --> 00:35:45,080
The General has asked
to see you in his quarters.
430
00:35:46,320 --> 00:35:48,960
Sorry.
431
00:35:56,000 --> 00:35:58,760
I'll leave you to your asset.
432
00:35:59,800 --> 00:36:03,320
Good evening, Your Majesty.
433
00:36:03,360 --> 00:36:06,080
Good evening.
434
00:36:06,120 --> 00:36:08,520
There you are.
435
00:36:08,560 --> 00:36:10,560
Drink?
436
00:36:11,680 --> 00:36:14,920
I thought we should have
a little chat.
437
00:36:15,800 --> 00:36:18,240
About the other night.
You don't have to say anything.
438
00:36:18,280 --> 00:36:20,560
What?
I loved it.
439
00:36:20,600 --> 00:36:22,920
What?
440
00:36:22,960 --> 00:36:26,080
Every minute.
441
00:36:26,120 --> 00:36:29,600
-Really?
-I want
to know all about your master.
442
00:36:31,680 --> 00:36:34,360
I want to know everything.
443
00:36:49,200 --> 00:36:51,800
Mmm.
444
00:36:51,840 --> 00:36:55,880
Was coming back from market.
Saw something strange.
445
00:36:55,920 --> 00:36:57,640
What?
446
00:36:57,680 --> 00:37:00,480
Roman.
447
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
Well...
It weren't a Roman.
448
00:37:03,040 --> 00:37:05,440
It was.
It wasn't a Roman, it was a tree?
449
00:37:05,480 --> 00:37:08,640
It had a sword and a shield.
450
00:37:08,680 --> 00:37:11,600
And leaves and branches.
No Romans up here.
451
00:37:11,640 --> 00:37:13,200
There is now.
Is it nice?
452
00:37:13,240 --> 00:37:15,080
I saw it with my own eyes.
453
00:37:15,120 --> 00:37:18,480
And six mugs of cider.
Look. Romans...
454
00:37:18,520 --> 00:37:20,440
Hey, we're talking.
Shut the fuck up.
455
00:37:20,480 --> 00:37:23,080
-Sorry, Brother.
-Yeah.
How about...
456
00:37:25,400 --> 00:37:29,200
What's this?
Those are moon trees.
457
00:37:30,120 --> 00:37:32,760
What?
Moon tree.
458
00:37:32,800 --> 00:37:35,760
They make weasel stew
taste like swan.
459
00:37:35,800 --> 00:37:37,640
What the fuck
are you talking about?
460
00:37:37,680 --> 00:37:41,200
It's fit for a king
with a hundred horses.
461
00:37:43,040 --> 00:37:45,720
Where did you find them?
The forest.
462
00:37:47,440 --> 00:37:51,080
We do weasel stew mum's way.
Always the same.
463
00:37:51,120 --> 00:37:52,680
So why have you...
464
00:37:55,240 --> 00:37:58,400
What's happening?
Look.
465
00:37:58,440 --> 00:38:00,400
I can't feel my feet.
466
00:38:00,440 --> 00:38:02,800
Got mice in me skin.
467
00:38:05,400 --> 00:38:07,200
I'm pissing my drawers.
468
00:38:08,840 --> 00:38:10,520
What have you done?
469
00:38:10,560 --> 00:38:12,880
Let me tell you a story.
470
00:38:12,920 --> 00:38:15,880
Once upon a time,
there was a little princess
471
00:38:15,920 --> 00:38:20,560
who had an old uncle
she simply couldn't stand.
472
00:38:20,600 --> 00:38:25,280
So she ran away to the forest,
473
00:38:25,320 --> 00:38:28,000
where she met a witch.
474
00:38:28,040 --> 00:38:31,560
And she told the witch
the story of the evil uncle
475
00:38:31,600 --> 00:38:33,880
and what he'd done to her.
476
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
And the witch said,
"I know a way
477
00:38:37,480 --> 00:38:41,280
"you can send your uncle
to the darkest part of hell."
478
00:38:43,480 --> 00:38:46,760
And the old witch
went to her shelf
479
00:38:46,800 --> 00:38:50,160
and she fetched down a jar.
480
00:38:50,200 --> 00:38:53,960
"Oh, what are those?"
Asked the princess.
481
00:38:54,000 --> 00:38:58,840
"These", replied the witch,
"are moon trees."
482
00:39:16,480 --> 00:39:19,200
Good citizens
of this benighted vale,
483
00:39:19,240 --> 00:39:23,120
I am Antedia,
Queen of the Regni.
484
00:39:23,160 --> 00:39:26,200
What's happening?
I was born sweet and cheerful,
485
00:39:26,240 --> 00:39:28,720
but then the gods,
in all their wisdom,
486
00:39:28,760 --> 00:39:31,640
robbed me of my only son.
487
00:39:31,680 --> 00:39:33,480
And I changed.
488
00:39:33,520 --> 00:39:37,040
I became a vengeful, cunning,
489
00:39:37,080 --> 00:39:39,960
merciless,
black-hearted bitch.
490
00:39:40,000 --> 00:39:43,200
But fear not,
you people will only feel
491
00:39:43,240 --> 00:39:45,960
the faintest flicker
of my wrath.
492
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
Because I'm saving it up.
493
00:39:47,440 --> 00:39:49,880
Because in these isles,
there lives another
494
00:39:49,920 --> 00:39:53,720
upon whom I seek true vengeance.
495
00:39:53,760 --> 00:39:57,640
And so, it only remains for me
to say to you
496
00:39:57,680 --> 00:40:03,080
meat-headed, diabolic,
inbred cunts...
497
00:40:03,120 --> 00:40:06,680
..brace yourselves.
498
00:40:24,400 --> 00:40:29,520
Can you hear me, Aulus Plautius?
499
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
I'm coming for you.
500
00:40:54,160 --> 00:40:56,520
Hundred horses.
501
00:41:51,480 --> 00:41:53,800
His wound is not healing.
502
00:41:55,400 --> 00:41:57,760
What if he dies?
503
00:41:57,800 --> 00:41:59,960
Does not pay to think that way.
504
00:42:00,000 --> 00:42:01,640
Quane...
The prophecy says-
505
00:42:01,680 --> 00:42:05,360
There's nothing in the prophecy
about me killing the first man.
506
00:42:05,400 --> 00:42:07,840
Nothing about this.
What's happening, Quane?
507
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
If the prophecy...
508
00:42:10,960 --> 00:42:12,800
You have learnt much.
509
00:42:12,840 --> 00:42:15,600
And I say I cannot fool you.
510
00:42:15,640 --> 00:42:18,400
My boy, we have entered
a new age,
511
00:42:18,440 --> 00:42:22,720
an age so dark the words of
the prophets can no longer be seen.
512
00:42:24,400 --> 00:42:26,600
Whatever is happening.
513
00:42:26,640 --> 00:42:31,880
Whatever is unfolding,
it is not yet written.
514
00:42:37,480 --> 00:42:39,880
She won't desert us.
515
00:42:39,920 --> 00:42:43,240
How can you be sure?
Because I know her.
516
00:43:21,760 --> 00:43:25,760
AccessibleCustomerService@sky.uk
36315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.