All language subtitles for vigil-s01e04-webrip-x264-ion10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 I don't see why things have to change. 2 00:00:01,440 --> 00:00:03,160 Because you keep putting it off. 3 00:00:03,160 --> 00:00:04,560 You said that you were ready! 4 00:00:04,560 --> 00:00:07,920 Do you even want to move in together? Stop asking me, OK? 5 00:00:07,920 --> 00:00:09,800 I just... I just need some space. 6 00:00:09,800 --> 00:00:12,400 If you don't want me here, I can go. No! 7 00:00:12,400 --> 00:00:15,280 I didn't mean that! You're not listening to me! 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,720 Do you know what? I am listening. I loved you. 9 00:00:17,720 --> 00:00:20,800 And I wanted to know you. And you don't even like that about me. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,560 Firing order received on the broadcast. 11 00:00:24,560 --> 00:00:27,040 Repeat. Firing order received on the broadcast. 12 00:00:31,760 --> 00:00:34,320 Weapons Engineering Officers to the control room. 13 00:00:34,320 --> 00:00:37,480 Repeat. Weapons Engineering Officers to the control room. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,680 Weapons Engineering Officer's here, sir. 15 00:00:41,680 --> 00:00:43,880 Firing orders received. In the clear. 16 00:00:50,080 --> 00:00:51,840 Stand by. Stand by. 17 00:00:51,840 --> 00:00:53,120 Firing orders received. 18 00:00:56,600 --> 00:00:58,320 Firing order received 0100. 19 00:01:02,640 --> 00:01:05,520 Ship Control, bring the submarine to Action Stations Missile 20 00:01:05,520 --> 00:01:06,640 for a missile launch. 21 00:01:14,880 --> 00:01:17,600 Adams! Sorry, we're getting the boat to launch depth. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,320 Adams! Ah! 23 00:01:24,880 --> 00:01:28,520 Action stations. Action stations. All compartments close up. 24 00:01:28,520 --> 00:01:31,600 Submarine is going to ordered launch depth. 25 00:01:31,600 --> 00:01:34,800 The firing unit keys have been issued to the SMO. 26 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 WEO command, set condition 1SQ. 27 00:01:37,920 --> 00:01:40,480 You all right there? Yeah. 28 00:01:40,480 --> 00:01:44,160 Yeah. You're hurt, we should get you to the medic. 29 00:01:44,160 --> 00:01:47,600 No, I'm... Repeat, launch procedures have been authorised. 30 00:01:47,600 --> 00:01:49,360 Set condition 1SQ. 31 00:01:49,360 --> 00:01:51,600 Take the submarine to ordered launch depth. 32 00:02:01,160 --> 00:02:02,560 Is released for launch. 33 00:02:02,560 --> 00:02:05,480 Commander, at launch depth. What? What's happening? 34 00:02:05,480 --> 00:02:07,040 Better get her out. 35 00:02:07,040 --> 00:02:08,360 What? No! 36 00:02:08,360 --> 00:02:11,080 Out of the control room. Now. Amy, you've had your instructions. 37 00:02:11,080 --> 00:02:13,200 You need to leave the control room. Instructions? 38 00:02:13,200 --> 00:02:15,720 What's wrong with your head? Nothing, I just banged it. 39 00:02:15,720 --> 00:02:20,600 Weapon System in 1SQ. Weapon System in 1SQ. WEO, Command, roger. 40 00:02:20,600 --> 00:02:22,720 What did he mean, weapons? Out you go, Amy. 41 00:02:26,480 --> 00:02:28,480 WEO, Command, you have my permission to fire. 42 00:02:28,480 --> 00:02:29,920 What? STOP! 43 00:02:29,920 --> 00:02:31,040 Amy! 44 00:02:36,480 --> 00:02:39,840 It's just a drill. It's just a drill. It's just a drill. 45 00:02:39,840 --> 00:02:41,200 It's just a drill. 46 00:02:41,200 --> 00:02:42,920 Launch drill completed. 47 00:02:42,920 --> 00:02:44,720 Repeat. Launch drill completed. 48 00:02:48,520 --> 00:02:49,680 Get her to the sickbay. 49 00:02:51,800 --> 00:02:53,600 Amy. 50 00:02:53,600 --> 00:02:54,840 Carry on, everyone. 51 00:02:58,120 --> 00:02:59,160 Um... 52 00:03:06,240 --> 00:03:07,840 Amy. 53 00:03:07,840 --> 00:03:10,000 Amy, are you OK? 54 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Are you all right? 55 00:03:26,000 --> 00:03:29,240 # Do you want me on your mind? 56 00:03:29,240 --> 00:03:35,040 # Or do you want me to go on? 57 00:03:37,840 --> 00:03:44,440 # I might be yours as sure as I can say 58 00:03:44,440 --> 00:03:48,520 # Be gone, be far away... # 59 00:04:19,760 --> 00:04:23,120 You made a statement to the Navy regarding an incident 60 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 in Port Havers. 61 00:04:25,120 --> 00:04:27,160 That's part of an ongoing inquiry. 62 00:04:27,160 --> 00:04:29,520 You'll need to speak to my superiors. We have. 63 00:04:34,320 --> 00:04:37,440 What happened in Port Havers is highly classified so whoever 64 00:04:37,440 --> 00:04:41,240 leaked it to you is breaking the law and compromising national security. 65 00:04:41,240 --> 00:04:44,640 Now, you know that you are obliged to co-operate with us today. 66 00:04:44,640 --> 00:04:47,080 And failure to do so will see you facing charges. 67 00:04:47,080 --> 00:04:50,520 In the best-case scenario, that's your career gone. 68 00:04:50,520 --> 00:04:52,840 I haven't shared my information with anyone. 69 00:04:55,040 --> 00:04:57,040 You met with Patrick Cruden this afternoon. 70 00:04:58,400 --> 00:05:00,880 What was the nature of that conversation? 71 00:05:00,880 --> 00:05:02,560 How long have you been following me? 72 00:05:02,560 --> 00:05:05,120 Did you discuss Port Havers with him? 73 00:05:05,120 --> 00:05:07,640 He was trying to help me find Jade Antoniak's killer. 74 00:05:07,640 --> 00:05:09,400 You haven't answered my question. 75 00:05:11,000 --> 00:05:14,280 He suspects the Navy covered up an incident in Florida, 76 00:05:14,280 --> 00:05:16,080 but he doesn't know what happened. 77 00:05:16,080 --> 00:05:19,000 Well, obviously, you're concerned about the information Cruden is 78 00:05:19,000 --> 00:05:20,640 leaking to the press. 79 00:05:20,640 --> 00:05:23,360 I assume you were aware of his relationship with Jade. 80 00:05:25,000 --> 00:05:26,520 We're familiar with her. Yes. 81 00:05:30,480 --> 00:05:33,480 Was MI5 running surveillance on Dunloch peace camp? 82 00:05:33,480 --> 00:05:35,280 We monitor them. 83 00:05:35,280 --> 00:05:38,680 Their activities, who they talk to. But it's a light touch. 84 00:05:38,680 --> 00:05:40,200 Why do you monitor them? 85 00:05:40,200 --> 00:05:41,960 All the reasons that you'd expect. 86 00:05:41,960 --> 00:05:44,240 Most of them are harmless, but not all of them, 87 00:05:44,240 --> 00:05:47,160 especially when they link up with other activist groups. 88 00:05:47,160 --> 00:05:49,560 In August there was a demo which involved three groups 89 00:05:49,560 --> 00:05:51,320 and it got violent. 90 00:05:52,880 --> 00:05:55,080 Jade told me you had operatives in the camp. 91 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 What were they doing there? 92 00:06:03,160 --> 00:06:05,480 You've had plenty of time to ask your questions. 93 00:06:05,480 --> 00:06:08,160 Anything else you can submit in writing. 94 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 Let's go. 95 00:06:10,200 --> 00:06:12,120 Whilst we respect your independence... 96 00:06:12,120 --> 00:06:14,120 That's very gracious of you. ..there are issues of 97 00:06:14,120 --> 00:06:16,320 national security here. 98 00:06:16,320 --> 00:06:19,280 We need you to keep a dialogue open with us. 99 00:06:19,280 --> 00:06:20,480 Yes. 100 00:06:20,480 --> 00:06:23,080 We'll be sure to go through all the proper channels. 101 00:06:28,480 --> 00:06:29,800 I had no choice in the matter. 102 00:06:29,800 --> 00:06:32,320 By the time they told me, you were already in with them. 103 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 They've been following me since I met with Cruden. 104 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 Maybe earlier. 105 00:06:35,680 --> 00:06:37,400 So, what did you get out of them? 106 00:06:37,400 --> 00:06:39,280 I asked about operatives in the camp. 107 00:06:39,280 --> 00:06:41,080 They didn't give me a straight answer. 108 00:06:41,080 --> 00:06:42,560 I've got a few ideas, though. OK. 109 00:06:42,560 --> 00:06:45,200 Let's get you home. We can pick this up in the morning. 110 00:06:58,880 --> 00:07:01,200 Fall out from Action Stations. 111 00:07:01,200 --> 00:07:03,120 Second watch. Watch dived. 112 00:07:03,120 --> 00:07:04,320 Second watch. 113 00:07:15,560 --> 00:07:17,040 Are you all right? 114 00:07:18,400 --> 00:07:20,960 Could you tell the Cox'n I'd like to see him? 115 00:07:20,960 --> 00:07:22,120 I'll meet him in his office. 116 00:07:23,240 --> 00:07:24,360 Yes, ma'am. 117 00:07:32,280 --> 00:07:34,040 Your team come up from there. Yeah. 118 00:07:34,040 --> 00:07:36,400 And then we come down from there. Yes. 119 00:07:36,400 --> 00:07:39,600 Actually, can I leave that with you for a second? I'll type it up. 120 00:07:45,960 --> 00:07:48,000 Tea or coffee? Hm? 121 00:07:48,000 --> 00:07:50,920 Or, I mean, you could try the soup if you're feeling masochistic. 122 00:07:50,920 --> 00:07:54,560 Kirsten Longacre. DS. I just transferred from CID. 123 00:07:54,560 --> 00:07:56,480 Amy Silva. DCI. I know. 124 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 When did they put this machine in? 125 00:07:58,360 --> 00:08:01,280 When the clamour for bad soup got too loud to ignore. 126 00:08:01,280 --> 00:08:04,120 I wanted to ask you something, if you don't mind. 127 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 I've got my Inspector interview coming up 128 00:08:06,240 --> 00:08:09,640 and Robertson said that you would be the best person to help me prep. 129 00:08:10,720 --> 00:08:12,680 Now's not a good time. Sorry. 130 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 OK. No worries. 131 00:08:16,400 --> 00:08:18,800 Can I buy you a hot chocolate? No. I'm good. 132 00:08:18,800 --> 00:08:20,000 No, I'd like to. 133 00:08:22,520 --> 00:08:24,000 Erm... 134 00:08:24,000 --> 00:08:26,640 So, what would you say is the biggest mistake people 135 00:08:26,640 --> 00:08:28,000 make in their interviews? 136 00:08:31,000 --> 00:08:32,040 Mm. 137 00:08:33,880 --> 00:08:36,600 Yes? Yeah, five minutes. Thank you. OK. 138 00:08:36,600 --> 00:08:38,360 Thank you, that is all I need. 139 00:08:53,720 --> 00:08:55,840 They said you were waiting for me. 140 00:08:55,840 --> 00:08:57,680 Why didn't you tell me it was a drill? 141 00:08:59,920 --> 00:09:03,200 It's our job to complete the test as quickly as possible. 142 00:09:03,200 --> 00:09:05,360 Not to calm you down. 143 00:09:07,480 --> 00:09:10,200 How are you feeling, anyway? Are you OK? I think you should sit down. 144 00:09:18,000 --> 00:09:20,120 Are you having an affair with Tiffany Docherty? 145 00:09:22,320 --> 00:09:24,560 What? I think you're the man in those pictures. 146 00:09:24,560 --> 00:09:26,880 And Craig Burke was using them to blackmail you. 147 00:09:28,280 --> 00:09:31,040 He needed information on Port Havers. On the two contractors. 148 00:09:31,040 --> 00:09:33,160 The accident. You knew about that, didn't you? 149 00:09:33,160 --> 00:09:34,760 I can't... I can't discuss that. 150 00:09:34,760 --> 00:09:36,960 He was going to leak it to the press, exposing the Navy's 151 00:09:36,960 --> 00:09:39,400 cover-up. I think he needed your help to do that. 152 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 No, it wasn't like... OK, if you're not going to be honest with me, 153 00:09:41,880 --> 00:09:44,040 we can go to the Captain. We can have this conversation 154 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 in front of him. 155 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 So now you're blackmailing me, too? 156 00:09:59,880 --> 00:10:00,920 So you did help him? 157 00:10:04,320 --> 00:10:05,800 So, when did he approach you? 158 00:10:06,960 --> 00:10:08,760 Just a couple of weeks before the patrol. 159 00:10:08,760 --> 00:10:10,760 Did you give him any evidence? Any proof it happened? 160 00:10:10,760 --> 00:10:13,120 There wasn't any. Not that I would have given it to him 161 00:10:13,120 --> 00:10:16,000 even if there was. He must have needed something to go to the press. 162 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Otherwise the Navy would just deny the whole story. 163 00:10:18,000 --> 00:10:19,560 And he had that photo of you, 164 00:10:19,560 --> 00:10:22,800 so he could have just kept pushing you, asking you for more. 165 00:10:22,800 --> 00:10:26,920 He had the power to ruin your career, your marriage, your family. 166 00:10:26,920 --> 00:10:29,560 The only way that's going to go away is if Craig Burke did. 167 00:10:29,560 --> 00:10:30,840 So... 168 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 Are you implying that I had something to do with his death? 169 00:10:33,360 --> 00:10:35,000 You were with him the day of the trawler. 170 00:10:35,000 --> 00:10:37,480 You've lied to me throughout this whole fucking investigation! 171 00:10:37,480 --> 00:10:40,640 What! This is... This is ridiculous. 172 00:10:40,640 --> 00:10:42,680 I didn't kill Craig Burke! 173 00:10:42,680 --> 00:10:44,880 How would I have even done that anyway? 174 00:10:44,880 --> 00:10:48,640 Do you know what? It doesn't even matter what you think any more. 175 00:10:48,640 --> 00:10:50,840 Not after that stunt you pulled today in the control room. 176 00:10:50,840 --> 00:10:55,200 Excuse me? Everyone on this boat thinks that you are deranged! 177 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 It was only me that didn't. 178 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 Now you're on your own. 179 00:11:54,720 --> 00:11:57,400 Rough night? I've not slept much. 180 00:11:57,400 --> 00:12:00,000 I've gone through all this footage from the loch-side the night Jade 181 00:12:00,000 --> 00:12:02,600 was killed. So far, not much. 182 00:12:02,600 --> 00:12:06,040 Leave that for a sec, there's something else I want to look at. 183 00:12:06,040 --> 00:12:08,480 Jade told me that she was in a train station on her way 184 00:12:08,480 --> 00:12:11,480 back from a protest and she recognised someone. 185 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 Now, she thought he was MI5. 186 00:12:13,320 --> 00:12:15,880 And I'm thinking... Well, no, I'm hoping 187 00:12:15,880 --> 00:12:17,520 that maybe a camera picked it up. 188 00:12:17,520 --> 00:12:19,720 Do you know when? And which station? 189 00:12:19,720 --> 00:12:23,080 MI5 mentioned a protest that got violent in August. 190 00:12:23,080 --> 00:12:24,240 You could start there. 191 00:12:28,800 --> 00:12:30,640 Yeah. That was here in Glasgow. 192 00:12:32,880 --> 00:12:36,480 OK, well, let's look at both ends of the line, Kirkmouth 193 00:12:36,480 --> 00:12:38,720 and Glasgow Central. See if we can spot Jade. 194 00:12:58,560 --> 00:12:59,920 No-one gets it first time. 195 00:13:01,320 --> 00:13:02,960 No-one. 196 00:13:02,960 --> 00:13:04,320 Well, that's good to know. 197 00:13:08,280 --> 00:13:11,360 Any tips, though? Even just to fill the silence. 198 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 Yeah, don't be too nice. 199 00:13:15,880 --> 00:13:19,400 Don't be an arse, but just don't be too nice either, you know? 200 00:13:21,040 --> 00:13:24,440 You don't have to please everybody. Not everyone deserves it. 201 00:13:24,440 --> 00:13:26,720 Spoken like a true misanthrope. 202 00:13:26,720 --> 00:13:28,480 You've sort of got to be, haven't you? 203 00:13:28,480 --> 00:13:31,040 It's part of the job description. 204 00:13:31,040 --> 00:13:33,880 Trust no-one, don't get emotionally involved. 205 00:13:33,880 --> 00:13:36,320 Have you ever thought about motivational speaking? 206 00:13:38,680 --> 00:13:40,560 A great detective shuts herself off. 207 00:13:43,000 --> 00:13:45,760 She focuses on the work at the cost of everything else. 208 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 So, what you're saying, then, is... 209 00:13:51,120 --> 00:13:52,600 ..accept total loneliness. 210 00:13:54,400 --> 00:13:55,440 OK. 211 00:13:57,400 --> 00:13:59,280 Do you really believe that? 212 00:13:59,280 --> 00:14:01,440 Yeah, wholeheartedly. Oh. 213 00:14:01,440 --> 00:14:04,200 So you do have a heart, then? Despite what you're claiming? 214 00:14:04,200 --> 00:14:06,840 No. Not when I'm at work I don't. Aye. But you're not always 215 00:14:06,840 --> 00:14:08,160 at work, though, are you? 216 00:14:14,600 --> 00:14:15,680 Breakfast, ma'am. 217 00:14:17,280 --> 00:14:18,800 Erm, thanks. 218 00:14:22,880 --> 00:14:25,920 I just heard about your son. Found out this morning. 219 00:14:25,920 --> 00:14:28,920 He's getting out. That's amazing! 220 00:14:28,920 --> 00:14:30,680 They're just letting him go? 221 00:14:30,680 --> 00:14:32,680 I think there was new evidence or something. 222 00:14:32,680 --> 00:14:34,760 Anyway, he'll be back home waiting for me. 223 00:14:34,760 --> 00:14:36,880 I can't believe it! I know! 224 00:14:38,480 --> 00:14:40,880 I need to get back to this, hen. OK. 225 00:14:48,520 --> 00:14:52,280 DCI Silva, I need you in sickbay. What for? 226 00:14:52,280 --> 00:14:54,040 I need to run a check-up on you. 227 00:14:54,040 --> 00:14:55,200 Captain's orders. 228 00:14:59,800 --> 00:15:00,880 OK. 229 00:15:08,920 --> 00:15:11,800 Mm, you haven't taken your pain meds. 230 00:15:11,800 --> 00:15:13,120 I told you, I feel fine. 231 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 OK, what's going on? 232 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Surgeon Lieutenant Docherty, can I have your report? 233 00:15:23,000 --> 00:15:25,720 DCI Silva's injury is superficial. 234 00:15:25,720 --> 00:15:27,280 No evidence of concussion. 235 00:15:27,280 --> 00:15:30,000 It's harder to say about the medication. 236 00:15:30,000 --> 00:15:32,320 Sorry, what? It's been brought to my attention that you have 237 00:15:32,320 --> 00:15:34,760 a serious medical condition, for which you brought 238 00:15:34,760 --> 00:15:37,160 unauthorised medication on board. Yeah, OK, I don't know 239 00:15:37,160 --> 00:15:40,200 what's been said... What are the effects exactly of withdrawal 240 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 from that medication? 241 00:15:41,680 --> 00:15:44,080 Trouble sleeping. Poor balance. 242 00:15:44,080 --> 00:15:45,320 Anxiety. 243 00:15:45,320 --> 00:15:47,200 Psychosis is rare, but it can happen. 244 00:15:49,120 --> 00:15:52,400 Do you think that might account for your outburst this morning? 245 00:15:54,120 --> 00:15:56,000 I never told you about my medication. 246 00:15:58,080 --> 00:15:59,440 You did mention it. No. 247 00:16:03,040 --> 00:16:05,000 Look. We're just trying to help you, Amy. 248 00:16:05,000 --> 00:16:07,800 We're worried about you. That's all. Oh, that's... That's kind. 249 00:16:07,800 --> 00:16:10,360 Look, Captain, this is some kind of an attempt to undermine me. 250 00:16:10,360 --> 00:16:11,680 I witnessed your behaviour. 251 00:16:11,680 --> 00:16:14,080 I'd just woke up and no-one told me it was... 252 00:16:14,080 --> 00:16:16,000 You know I didn't tell you about my medication. 253 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 I'm certain of that. 254 00:16:17,200 --> 00:16:20,360 So, Lieutenant Docherty must have told you. 255 00:16:20,360 --> 00:16:22,760 You know these two are having an affair, so this isn't about me. 256 00:16:22,760 --> 00:16:25,400 This is about them trying to make me look... Cox'n assures me that there 257 00:16:25,400 --> 00:16:27,240 has been no inappropriate contact. 258 00:16:34,000 --> 00:16:36,800 OK, I need to interview the Cox'n under caution. 259 00:16:37,800 --> 00:16:40,040 Craig Burke was gathering information on Port Havers. 260 00:16:40,040 --> 00:16:42,600 He was going to take down the whole boat, and the Cox'n knew that. 261 00:16:42,600 --> 00:16:45,680 He's already admitted to me that Burke was blackmailing him. 262 00:16:48,640 --> 00:16:50,760 Do you have any evidence? That is what I'm trying to do. 263 00:16:50,760 --> 00:16:54,440 I'm trying to gather evidence but you're not giving me the appropriate assistance. How so? 264 00:16:54,440 --> 00:16:56,720 You failed to mention the sinking of the trawler. 265 00:16:56,720 --> 00:16:58,480 You failed to mention Port Havers. 266 00:17:00,320 --> 00:17:03,840 That is classified information which has no bearing on this case. 267 00:17:03,840 --> 00:17:05,240 That isn't for you to judge. 268 00:17:07,840 --> 00:17:12,360 DCI Silva, I can't have you in questionable health, 269 00:17:12,360 --> 00:17:15,800 disrupting drills, and making wild accusations. 270 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 I think you're unfit. You're relieved of your duties. 271 00:17:19,920 --> 00:17:22,480 You don't have the authority to do that. I do. 272 00:17:22,480 --> 00:17:24,520 And you'll stay in my cabin for the rest of the day. 273 00:17:24,520 --> 00:17:26,840 You'll rest and you'll follow Lieutenant Docherty's advice 274 00:17:26,840 --> 00:17:29,640 regarding your health. There is someone on board Vigil who is dangerous. 275 00:17:29,640 --> 00:17:31,520 I am trying to help you find out who that is. 276 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 I need your full support right now. Why don't you...? 277 00:17:33,520 --> 00:17:37,200 Convince the medic that you are fit for duty, and we'll revisit this. 278 00:17:37,200 --> 00:17:39,360 If you can't do that, I will confine you to quarters 279 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 for the duration of this patrol. 280 00:17:43,440 --> 00:17:44,480 Yes? 281 00:17:46,320 --> 00:17:49,240 Lieutenant Docherty will escort you to my cabin now. Sir. 282 00:18:02,080 --> 00:18:03,880 Ah, cheers. There you go. 283 00:18:05,720 --> 00:18:07,000 Here's Jade. 284 00:18:07,000 --> 00:18:10,920 This is just outside Central Station on the day of the protest. 285 00:18:10,920 --> 00:18:14,320 I've gone through all the cameras in the area and picked up this guy. 286 00:18:17,240 --> 00:18:18,720 That's an ice hockey jacket. 287 00:18:20,840 --> 00:18:22,320 Can we get any closer? 288 00:18:32,520 --> 00:18:34,280 She just took their photo. 289 00:18:36,560 --> 00:18:37,960 Did they see her take that? 290 00:18:40,240 --> 00:18:42,080 Do we have footage inside the station? 291 00:18:42,080 --> 00:18:44,360 Hasn't come through yet. Not sure what we'd get on 292 00:18:44,360 --> 00:18:45,720 that other guy, though. 293 00:18:45,720 --> 00:18:47,360 Can't make out much with the cap. 294 00:18:50,640 --> 00:18:52,400 So, we know her phone is missing. 295 00:18:52,400 --> 00:18:56,120 Maybe someone took it. What else have we got? 296 00:18:56,120 --> 00:19:00,200 We've pulled the local shops, the car park, street cameras... 297 00:19:00,200 --> 00:19:01,240 Try the car park. 298 00:19:17,120 --> 00:19:18,560 There! That's him there. 299 00:19:20,480 --> 00:19:22,120 Let's get an address for that car. 300 00:19:24,880 --> 00:19:27,160 Car's registered to a Peter Ingles, 44. 301 00:19:27,160 --> 00:19:28,960 Not much on him. No arrests. 302 00:19:40,240 --> 00:19:41,360 He's home. 303 00:20:02,960 --> 00:20:05,160 He's on the move! There's got to be another way out. 304 00:20:05,160 --> 00:20:07,000 Bring the cars round the other side! 305 00:20:52,840 --> 00:20:55,480 Peter Ingles, you are under arrest on suspicion 306 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 of the murder of Jade Antoniak. 307 00:21:02,000 --> 00:21:03,480 Do you recognise this woman? 308 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 No. 309 00:21:08,520 --> 00:21:11,160 Are you sure? Look again. 310 00:21:13,560 --> 00:21:15,120 Her name's Jade Antoniak. 311 00:21:16,440 --> 00:21:18,040 She would have recognised you. 312 00:21:19,120 --> 00:21:20,160 What do you mean? 313 00:21:23,840 --> 00:21:27,520 If she recognises me, why don't you bring her in here? 314 00:21:27,520 --> 00:21:30,280 Maybe she can tell me what this is all about. 315 00:21:30,280 --> 00:21:32,280 What happened to your shoulder? 316 00:21:32,280 --> 00:21:35,160 It started bleeding when I tackled you to the ground. 317 00:21:35,160 --> 00:21:38,000 Custody sergeant said you refused medical attention. 318 00:21:38,000 --> 00:21:39,040 I'm fine. 319 00:21:40,720 --> 00:21:42,640 No. I don't know about that. 320 00:21:44,240 --> 00:21:48,440 See, I think if we had that examined, we would find a wound there. 321 00:21:49,440 --> 00:21:52,640 Made by a pair of scissors about three days ago. 322 00:21:54,760 --> 00:21:57,640 This is all clearly a misunderstanding. 323 00:21:57,640 --> 00:22:00,320 You left blood all over my carpet, Mr Ingles. 324 00:22:02,440 --> 00:22:04,200 You're not getting out of this one. 325 00:22:07,480 --> 00:22:09,200 I'd like to contact my lawyer now. 326 00:22:19,720 --> 00:22:22,080 They're only antihistamines. 327 00:22:22,080 --> 00:22:25,120 I can't force you to take them, but I hope you will. 328 00:22:25,120 --> 00:22:27,160 Coming off antidepressants can be really nasty, 329 00:22:27,160 --> 00:22:28,520 so these will help. 330 00:22:32,400 --> 00:22:34,800 Look. I know you want to protect him, but... 331 00:22:34,800 --> 00:22:37,280 Covering up for him, that's not going to help you. 332 00:22:38,720 --> 00:22:40,400 I'm not. He's a liar. 333 00:22:42,040 --> 00:22:44,600 He's certainly lied to his wife, but you knew that. 334 00:22:46,440 --> 00:22:48,920 Doesn't it matter to you that you can't trust him? 335 00:22:53,000 --> 00:22:54,120 Get some sleep, OK? 336 00:23:12,080 --> 00:23:14,040 How is she? Not good. 337 00:23:15,320 --> 00:23:17,880 You could've told me you were going to the Captain. 338 00:23:20,560 --> 00:23:23,680 I was just trying to protect you. Oh, were you? 339 00:23:25,240 --> 00:23:27,000 Yeah, of course. I need to go. 340 00:23:43,600 --> 00:23:47,440 If you didn't know Jade Antoniak, how do you explain us 341 00:23:47,440 --> 00:23:50,040 finding this outside your flat? 342 00:23:53,040 --> 00:23:55,200 A digital forensics examination has managed to 343 00:23:55,200 --> 00:23:59,200 recover 17 of the 20 integrated circuit card numbers. 344 00:23:59,200 --> 00:24:00,680 They're a match with her SIM. 345 00:24:03,000 --> 00:24:06,400 Was it you she was meeting the night she died? 346 00:24:06,400 --> 00:24:09,240 Or did you go after her because you realised that she was onto you? 347 00:24:11,480 --> 00:24:14,560 Did you know that she'd taken photos of you and your colleague? 348 00:24:16,440 --> 00:24:18,320 Why were you targeting her? 349 00:24:18,320 --> 00:24:20,080 You should co-operate. 350 00:24:20,080 --> 00:24:22,560 This, the bloodstains. 351 00:24:22,560 --> 00:24:23,960 See the big picture here. 352 00:24:25,600 --> 00:24:28,640 Mr Ingles, are you an MI5 intelligence officer? 353 00:24:38,600 --> 00:24:39,640 Well... 354 00:24:41,200 --> 00:24:42,480 This has been fun. 355 00:24:48,080 --> 00:24:50,120 What the hell's going on? 356 00:24:50,120 --> 00:24:53,000 The man you interviewed isn't Peter Ingles. 357 00:24:53,000 --> 00:24:54,880 It's Piter Vasiliev. 358 00:24:54,880 --> 00:24:59,800 He works for the Russian embassy and he has full diplomatic immunity. 359 00:24:59,800 --> 00:25:02,160 He's a GRU intelligence officer. 360 00:25:04,520 --> 00:25:06,520 Are you saying he's a Russian spy? 361 00:25:06,520 --> 00:25:10,000 Yes. And I'm afraid we have to let him go. 362 00:25:10,000 --> 00:25:13,240 He murdered Jade. You don't know that. 363 00:25:13,240 --> 00:25:15,760 And he's the man who attacked me. Him and another. Kirsten, 364 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 there's nothing we can do. We can't let him go! 365 00:25:18,000 --> 00:25:20,080 The only thing we could do is talk to the Russian embassy 366 00:25:20,080 --> 00:25:22,120 and ask them to waive his immunity. 367 00:25:22,120 --> 00:25:24,320 And we've done that and it's a no. 368 00:25:24,320 --> 00:25:26,400 He'll leave the country today. 369 00:25:26,400 --> 00:25:29,560 And after that the Foreign Office will take it up as an issue. 370 00:25:29,560 --> 00:25:31,080 It's not an issue! 371 00:25:32,160 --> 00:25:34,480 He killed a girl who was barely in her twenties! 372 00:25:34,480 --> 00:25:36,640 I'm afraid we have no choice in the matter. 373 00:26:07,160 --> 00:26:09,840 If you'd kept us updated on your investigation, like we asked, 374 00:26:09,840 --> 00:26:11,800 we wouldn't even be in this situation. No. 375 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 I don't accept that. We could have watched him. 376 00:26:13,800 --> 00:26:16,120 And maybe even figured out who he works with by now. 377 00:26:16,120 --> 00:26:18,480 Isn't it your job to know that in the first place? 378 00:26:18,480 --> 00:26:20,840 Do you have any idea how many Russian intelligence officers 379 00:26:20,840 --> 00:26:23,320 there are currently operating in the UK? 380 00:26:23,320 --> 00:26:26,960 Our sources gave no indication of him being active in that way. 381 00:26:26,960 --> 00:26:29,400 Intelligence officers with diplomatic cover usually just 382 00:26:29,400 --> 00:26:31,720 run agents. They keep their hands clean. 383 00:26:31,720 --> 00:26:34,880 So, this level of interference is practically unheard of. 384 00:26:34,880 --> 00:26:39,040 Jade Antoniak managed to figure out that something was going on. 385 00:26:39,040 --> 00:26:41,200 I think I have something. 386 00:26:41,200 --> 00:26:42,280 Thank Christ! 387 00:26:44,280 --> 00:26:45,720 I found this. 388 00:26:45,720 --> 00:26:47,720 It's an online thread about fishing 389 00:26:47,720 --> 00:26:50,720 that Peter Ingles has been posting on from this laptop. 390 00:26:50,720 --> 00:26:52,040 Someone's responded with more. 391 00:26:53,600 --> 00:26:55,720 But these aren't Ingles' personal images. 392 00:26:55,720 --> 00:26:57,360 They're from all over the world. 393 00:26:57,360 --> 00:26:59,680 I think it could be some sort of code 394 00:26:59,680 --> 00:27:02,160 hidden in the pixels of the photos. 395 00:27:02,160 --> 00:27:04,080 It's possible... 396 00:27:04,080 --> 00:27:05,520 We can decode these 397 00:27:05,520 --> 00:27:07,880 and look for encryptions in the pixels. 398 00:27:07,880 --> 00:27:10,920 Who were they being sent to? We'll look at the responses 399 00:27:10,920 --> 00:27:14,120 but it's likely they were sent on a public network. 400 00:27:14,120 --> 00:27:17,160 How often are the exchanges? A few times a week. 401 00:27:17,160 --> 00:27:20,480 Mostly concentrated over a fortnight, before they stop. 402 00:27:20,480 --> 00:27:25,280 When was the last one? It says here, the 30th of August. 403 00:27:27,200 --> 00:27:29,920 That's the day before Vigil went out on patrol. 404 00:27:39,800 --> 00:27:43,800 Navigation, alter course to the south, head for the shipping lane. 405 00:27:43,800 --> 00:27:45,080 Aye, sir. 406 00:27:46,400 --> 00:27:50,080 We're changing course? New orders. 407 00:27:50,080 --> 00:27:54,640 We need to take additional measures to avoid detection. 408 00:27:54,640 --> 00:27:58,520 Keep the team alert, Cox'n. No more close-quarters situations. 409 00:27:58,520 --> 00:28:00,560 Yes, sir. 410 00:28:00,560 --> 00:28:03,880 Maintain depth between 50 and 60 metres. Yes, sir. 411 00:29:02,720 --> 00:29:06,840 Oh, God, I don't... I really don't do this. 412 00:29:06,840 --> 00:29:09,880 Oh! Not on a school night. Well, I mean, that's good to know. 413 00:29:09,880 --> 00:29:13,360 Cos nobody should be drinking this much whisky. No. Mm-mm. 414 00:29:13,360 --> 00:29:17,080 But it's a special occasion, so... Mm-hm. Very true. 415 00:29:17,080 --> 00:29:20,600 Actually, on that, here's to fucking up my interview. 416 00:29:22,520 --> 00:29:26,200 Again. Again. Oh, God, again. 417 00:29:28,160 --> 00:29:30,440 You look different when you're having a good time. 418 00:29:30,440 --> 00:29:33,360 What? What do you mean? I dunno, it's like your whole face, 419 00:29:33,360 --> 00:29:36,160 like it opens up. My what? 420 00:29:36,160 --> 00:29:39,200 It does. It's lovely. It's love... 421 00:29:42,680 --> 00:29:45,680 Oh. Um... I'm sorry. 422 00:29:48,480 --> 00:29:50,960 I'm sorry, I shouldn't have done that. 423 00:29:53,440 --> 00:29:55,560 I'm not. 424 00:29:55,560 --> 00:30:00,200 I did know that. Erm...I did know that. 425 00:30:02,080 --> 00:30:05,520 Oh, God, I'm going to go. Just cos we've got an early start. 426 00:30:25,520 --> 00:30:28,400 Based on the evidence that we found at Ingles' flat, 427 00:30:28,400 --> 00:30:32,120 we're convinced that he was responsible for Jade's death. 428 00:30:32,120 --> 00:30:36,160 And given the pattern of messages that he sent, 429 00:30:36,160 --> 00:30:42,160 we think it's possible that he was in contact with someone on the boat. 430 00:30:42,160 --> 00:30:46,160 So, you're saying there could be a Russian asset onboard Vigil? 431 00:30:49,280 --> 00:30:50,920 No, this is... 432 00:30:50,920 --> 00:30:54,360 I—I don't believe that that's... 433 00:30:54,360 --> 00:30:58,920 They're all vetted. Yes, but you have hundreds of sailors. 434 00:30:58,920 --> 00:31:02,360 People can slip through. We don't have solid evidence of it yet. 435 00:31:02,360 --> 00:31:06,280 We're just trying to establish any possible connection to Burke. 436 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 As in...Burke was a Russian asset 437 00:31:10,120 --> 00:31:13,520 or...Burke was killed by a Russian asset? 438 00:31:13,520 --> 00:31:15,840 These are the questions. 439 00:31:15,840 --> 00:31:17,720 We think Burke was a whistle-blower. 440 00:31:17,720 --> 00:31:20,600 I can't see the Russians targeting him over that. 441 00:31:20,600 --> 00:31:23,720 If anything, they would encourage a whistle-blower. 442 00:31:23,720 --> 00:31:26,040 Embarrassing us is a win for them. 443 00:31:26,040 --> 00:31:29,840 Unless he was going to be talking about Russian spies in the Navy. 444 00:31:29,840 --> 00:31:32,440 Oh, come on. 445 00:31:32,440 --> 00:31:34,880 This is...fanciful stuff. 446 00:31:36,160 --> 00:31:40,120 We have presented an area of concern. What about you? 447 00:31:40,120 --> 00:31:43,160 Is there anything we should know? 448 00:31:43,160 --> 00:31:46,880 Look, none of us are used to opening our books to each other 449 00:31:46,880 --> 00:31:50,960 but we cannot afford to hold back. Not now. 450 00:31:53,920 --> 00:31:56,960 Right. Nothing about Russians. However... 451 00:31:59,680 --> 00:32:04,240 ..there are concerns about the trawler that went down off Barra Head. 452 00:32:04,240 --> 00:32:07,520 At the peace camp they're saying it was dragged down by a submarine. 453 00:32:07,520 --> 00:32:11,200 It was. An American submarine. 454 00:32:11,200 --> 00:32:13,560 We identified it from the tiles that came off 455 00:32:13,560 --> 00:32:16,640 when it hit the trawler net. 456 00:32:16,640 --> 00:32:21,560 We have confronted the Americans and they have admitted it. 457 00:32:23,160 --> 00:32:26,080 They'd been shadowing Vigil since she left port. 458 00:32:26,080 --> 00:32:28,120 Why would they do that? 459 00:32:28,120 --> 00:32:30,120 They won't disclose that. 460 00:32:30,120 --> 00:32:32,120 And why wouldn't they tell you more? 461 00:32:32,120 --> 00:32:35,040 Well, I think in the light of Mr Peter Ingles, 462 00:32:35,040 --> 00:32:37,560 they're going to have to give us something. 463 00:32:41,120 --> 00:32:42,880 I'll have the conversation. 464 00:32:52,720 --> 00:32:56,280 ..it wasn't until after that I realised what happened 465 00:32:56,280 --> 00:33:00,040 in the first place and then... Sir? Come and have a look at this. 466 00:33:00,040 --> 00:33:01,520 Two seconds, Jack. 467 00:33:03,200 --> 00:33:06,120 Walsh, what are you doing here? You're supposed to be stood down. 468 00:33:06,120 --> 00:33:09,160 Yeah, I know, sir. I've been coming down to check these padlocks... 469 00:33:09,160 --> 00:33:12,720 You see, it looks fine. Then you turn it over. 470 00:33:12,720 --> 00:33:16,560 We used to jimmy locks all the time when I was a kid. That's been tampered wae. 471 00:33:16,560 --> 00:33:18,440 The RCMS panel is in here. 472 00:33:18,440 --> 00:33:21,240 You could use that to force a reactor shutdown. 473 00:33:23,840 --> 00:33:27,960 Keep this to yourself until I've spoken to the Captain. OK? Sir. 474 00:33:39,520 --> 00:33:41,800 Oh, God. 475 00:33:41,800 --> 00:33:45,480 Oh, I didn't mean to wake you. I just brought you some scran. 476 00:33:45,480 --> 00:33:47,160 That's OK. 477 00:33:49,320 --> 00:33:53,720 Thanks, Jackie. That's good news earlier. About your son. 478 00:33:53,720 --> 00:33:56,480 Must be a relief. Yeah, it is. 479 00:33:58,040 --> 00:34:01,560 What happened to him? He just... 480 00:34:01,560 --> 00:34:04,160 He made some bad choices. Teenage stuff. 481 00:34:04,160 --> 00:34:06,120 Got in some bother. 482 00:34:06,120 --> 00:34:08,800 He was in prison? 483 00:34:08,800 --> 00:34:11,920 I'm not judging, I... I see kids all the time make mistakes. 484 00:34:11,920 --> 00:34:14,120 Sorry, love, I shouldnae be talking to you. 485 00:34:14,120 --> 00:34:16,560 I've left some extra pudding to cheer you up. 486 00:34:53,120 --> 00:34:55,800 Your report said you followed Vigil for "operational reasons". 487 00:34:55,800 --> 00:35:00,640 Were you concerned that Russia might be planning something with Vigil? 488 00:35:00,640 --> 00:35:03,120 I have told you what I can. 489 00:35:05,600 --> 00:35:09,760 Well, with respect, you'll have to do better than that. 490 00:35:11,640 --> 00:35:13,720 The Americans were concerned about the patrol 491 00:35:13,720 --> 00:35:17,200 but rather than share their concerns with us, they chose to shadow Vigil. 492 00:35:17,200 --> 00:35:19,480 They didn't want to risk their source. 493 00:35:19,480 --> 00:35:22,720 Do they have any idea what the Russians are planning? 494 00:35:22,720 --> 00:35:24,040 No. 495 00:35:26,160 --> 00:35:29,120 We'll need to brief Downing Street. 496 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 Right, Branning, would you set that up, please? 497 00:35:32,040 --> 00:35:33,920 Yes, sir. Thank you. 498 00:35:33,920 --> 00:35:36,720 Can you call Vigil back without a replacement ready? 499 00:35:36,720 --> 00:35:40,520 They won't want to do that. They need proof of an active threat. 500 00:35:40,520 --> 00:35:43,840 Will you at least inform the Captain? Yes. But the question is, 501 00:35:43,840 --> 00:35:46,240 what can Newsome do about it? 502 00:35:46,240 --> 00:35:50,360 If he puts guards on key systems, they'll realise something's up. 503 00:35:50,360 --> 00:35:53,720 That in itself could provoke an action. 504 00:35:53,720 --> 00:35:58,040 If there's a traitor onboard, we need a name. 505 00:35:58,040 --> 00:36:00,280 That's how we protect Vigil. 506 00:36:08,560 --> 00:36:11,120 Are you absolutely sure? 507 00:36:11,120 --> 00:36:12,520 Yes, sir. 508 00:36:14,120 --> 00:36:16,360 Walsh found that there was clear signs of tampering. 509 00:36:16,360 --> 00:36:18,920 It's the only explanation for the reactor scramming like that. 510 00:36:20,720 --> 00:36:22,040 Sabotage? 511 00:36:24,480 --> 00:36:27,080 I've spoken to everyone who was on watch during the scram. 512 00:36:27,080 --> 00:36:29,360 None of the back'afties saw any... Say no more for now. 513 00:36:29,360 --> 00:36:33,560 We'll have to investigate without drawing attention. Yes, sir. 514 00:36:46,600 --> 00:36:50,080 What are you doing here? I was going to ask you the same question. 515 00:36:50,080 --> 00:36:53,200 I came to see the Captain, instead I find a rating outside, guarding the door. 516 00:36:53,200 --> 00:36:55,840 I've been confined to quarters. 517 00:36:55,840 --> 00:36:56,960 Again. 518 00:36:58,720 --> 00:37:01,400 Unlike you. Right. 519 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Hm. 520 00:37:05,080 --> 00:37:08,680 Look...the Captain definitely has his faults, 521 00:37:08,680 --> 00:37:11,360 but he also has to make some very difficult choices 522 00:37:11,360 --> 00:37:15,840 and this is a...demanding job. 523 00:37:15,840 --> 00:37:18,720 I'm not sure I trust him. Oh, I think you can. 524 00:37:19,800 --> 00:37:23,040 I appreciate that's a little bit rich coming from me but... No. 525 00:37:23,040 --> 00:37:26,080 Cos I know which lies you told and why you told them, so... 526 00:37:28,200 --> 00:37:31,680 As it stands, you're the only person on this boat that I do trust. 527 00:37:33,160 --> 00:37:34,240 Hm. 528 00:37:38,920 --> 00:37:40,080 Right. 529 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Do you know anything about what happened to Jackie's son? 530 00:37:47,920 --> 00:37:52,800 Oh. Yeah, that's a horrific situation. Um... 531 00:37:52,800 --> 00:37:55,800 He's in Indonesia, he's locked up on drugs charges. 532 00:37:55,800 --> 00:37:59,080 Indonesia? Yeah, and they're very strict. 533 00:37:59,080 --> 00:38:02,160 Long prison sentences, not a lot anyone can do about it. 534 00:38:02,160 --> 00:38:04,880 They execute drug smugglers. 535 00:38:04,880 --> 00:38:07,440 I think he's got a ten-year sentence. 536 00:38:08,640 --> 00:38:12,880 He's getting out. She found out this morning. 537 00:38:12,880 --> 00:38:16,240 I just... I thought she seemed a bit odd. 538 00:38:16,240 --> 00:38:19,640 Well, I'm sure it's not something she's massively proud of. Mm. 539 00:38:19,640 --> 00:38:24,440 How long's he been in? Not sure. Maybe a year? 540 00:38:24,440 --> 00:38:27,760 So he was in the process of an appeal? 541 00:38:27,760 --> 00:38:30,240 Yeah. Yeah, I believe so. I think he appealed last year 542 00:38:30,240 --> 00:38:31,880 and he got turned down. 543 00:38:31,880 --> 00:38:34,080 So he's one year into a ten-year sentence 544 00:38:34,080 --> 00:38:36,840 and he's just getting out, just like that? 545 00:38:36,840 --> 00:38:39,200 That doesn't make sense. 546 00:38:46,480 --> 00:38:48,280 Secretary of State for Defence, 547 00:38:48,280 --> 00:38:50,440 Detective Chief Superintendent Robertson, 548 00:38:50,440 --> 00:38:52,360 Detective Sergeant Longacre, 549 00:38:52,360 --> 00:38:55,240 who are going to update you on their investigation. 550 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Good afternoon. 551 00:38:57,000 --> 00:39:02,040 We've been uncovering a series of coded messages sent between 552 00:39:02,040 --> 00:39:06,840 Piter Vasiliev, also known as Peter Ingles, and an unknown associate, 553 00:39:06,840 --> 00:39:12,480 whom we have reason to believe might be a crewman on board Vigil. 554 00:39:12,480 --> 00:39:16,560 All right. What evidence do you have? 555 00:39:16,560 --> 00:39:20,600 Their communications stopped the day before Vigil went out on patrol. 556 00:39:20,600 --> 00:39:23,760 And we've deciphered some encrypted data that Ingles had hidden 557 00:39:23,760 --> 00:39:25,640 in a series of images. 558 00:39:27,760 --> 00:39:30,240 This is from ERV Services, 559 00:39:30,240 --> 00:39:33,320 the company you use to supply the ventilation systems 560 00:39:33,320 --> 00:39:37,080 on Trident submarines. Now, according to them, 561 00:39:37,080 --> 00:39:41,040 a code that we found in one of the messages refers to the operation 562 00:39:41,040 --> 00:39:43,360 of this bit of kit, 563 00:39:43,360 --> 00:39:45,400 the atmosphere management plant. 564 00:39:45,400 --> 00:39:49,640 I should point out that if anyone were able to tamper with this, 565 00:39:49,640 --> 00:39:53,720 it would be extremely dangerous for anyone on board. 566 00:39:55,520 --> 00:39:57,520 So you believe this crewman 567 00:39:57,520 --> 00:40:01,560 is actively engaged in sabotaging Vigil? 568 00:40:03,040 --> 00:40:07,760 Do the messages give any clue as to his or her identity? 569 00:40:07,760 --> 00:40:11,480 We're still trying to decode them. But it could take weeks. 570 00:40:11,480 --> 00:40:14,840 Well, we clearly don't have that long. 571 00:40:14,840 --> 00:40:17,160 How can we be certain this is their plan? 572 00:40:17,160 --> 00:40:21,920 There are also two murder victims who we know are connected. 573 00:40:21,920 --> 00:40:25,000 We don't have the full picture, but you can see the implication. 574 00:40:25,000 --> 00:40:29,240 They were killed because they uncovered what the Russians were planning. 575 00:40:29,240 --> 00:40:31,040 Will you call Vigil back? 576 00:40:33,240 --> 00:40:38,720 I should say that that is not our official recommendation yet. 577 00:40:38,720 --> 00:40:41,480 The Rear Admiral tells me we don't have a boat ready 578 00:40:41,480 --> 00:40:45,040 to replace Vigil for another week. 579 00:40:45,040 --> 00:40:49,440 You are asking me to break the continuous at-sea deterrent. 580 00:40:49,440 --> 00:40:52,440 But given everything that we've discovered, 581 00:40:52,440 --> 00:40:54,880 it is something to be considered, no? 582 00:40:54,880 --> 00:40:58,200 This might be exactly what they want us to do. 583 00:40:59,840 --> 00:41:01,920 Parliament is taking a vote next week 584 00:41:01,920 --> 00:41:05,880 on whether or not to replace Britain's nuclear warheads. 585 00:41:05,880 --> 00:41:09,200 What message would it send out if we were to be without the deterrent 586 00:41:09,200 --> 00:41:11,640 while that vote is happening? 587 00:41:11,640 --> 00:41:15,080 Minister, if something were to happen to the crew of Vigil, 588 00:41:15,080 --> 00:41:19,240 could you live with knowing that you knew there was a problem, and you didn't bring them home? 589 00:41:21,640 --> 00:41:23,480 Well... 590 00:41:23,480 --> 00:41:24,960 ..there's a lot to consider. 591 00:41:26,640 --> 00:41:30,200 Thank you. I'll talk to the PM. 592 00:41:38,120 --> 00:41:42,200 First thing? Aye, first thing. OK, first thing tomorrow. 593 00:41:56,120 --> 00:41:58,920 Shouldn't you be calling it a day? 594 00:41:58,920 --> 00:42:01,160 Three new cases this week. 595 00:42:01,160 --> 00:42:04,960 When was the last time you were home by nine? There's a lot to do so... 596 00:42:07,320 --> 00:42:08,480 OK. 597 00:42:10,440 --> 00:42:13,320 And I don't like going home. 598 00:42:13,320 --> 00:42:15,600 So at least I feel useful here. 599 00:42:17,800 --> 00:42:19,600 But, look, I could, um... 600 00:42:19,600 --> 00:42:23,520 I could finish up if you wanted to go for a drink or something. 601 00:42:43,000 --> 00:42:44,560 Come on, then. 602 00:43:39,200 --> 00:43:42,960 Watch, stand to, close quarters. Watch, stand to, close quarters. 603 00:43:48,960 --> 00:43:51,200 Something must have snagged the wire. 604 00:43:52,840 --> 00:43:56,560 All communications are down, we need you on one-deck now. Yes, sir. 605 00:44:01,480 --> 00:44:05,640 Loss of all broadcast. Loss of all broadcast. 606 00:44:51,960 --> 00:44:56,040 You see the discolouration? Burke ingested some kind of toxin. 607 00:45:06,000 --> 00:45:08,240 Thank you, Minister, I will. 608 00:46:10,920 --> 00:46:12,200 Sir? 609 00:46:16,280 --> 00:46:19,920 Urgent message for Vigil. She's to return to port immediately. 610 00:46:19,920 --> 00:46:23,360 Get a response on receipt of this order. Yes, sir. 611 00:46:35,120 --> 00:46:38,120 The comms wire is going to take two to three hours to repair. 612 00:46:38,120 --> 00:46:41,240 Till then we won't receive any messages. Just get it fixed. 613 00:46:41,240 --> 00:46:43,440 Until then, we're on our own. Aye, sir. 614 00:46:46,800 --> 00:46:49,160 Carry on. Why are you out of the cabin? 615 00:46:49,160 --> 00:46:50,960 I think I know who poisoned Craig Burke. 616 00:46:50,960 --> 00:46:53,240 I just found this in Jackie Hamilton's bunk. 617 00:46:53,240 --> 00:46:54,840 I think it's connected to her son. 618 00:46:54,840 --> 00:46:58,000 He's just been released from drugs charges in Indonesia. Believe me, 619 00:46:58,000 --> 00:47:00,680 they don't go away overnight. I need to get this backed up. 620 00:47:00,680 --> 00:47:03,160 We need to speak to her straight away. 621 00:47:03,160 --> 00:47:05,800 You're just going to have to trust me on this. 622 00:47:09,160 --> 00:47:11,200 Ship control, full main broadcast. 623 00:47:11,200 --> 00:47:15,280 Petty Officer Jackie Hamilton to the control room. Immediately. 624 00:47:22,040 --> 00:47:24,760 Petty Officer Hamilton, please report to the control room. 625 00:47:24,760 --> 00:47:29,280 Repeat. Petty Officer Hamilton, please report to the control room. 626 00:47:52,320 --> 00:47:53,440 Hello. 627 00:48:22,480 --> 00:48:26,840 # Took the breath from my open mouth 628 00:48:26,840 --> 00:48:30,120 # Never known how it broke me down 629 00:48:30,120 --> 00:48:33,800 # I went in circles somewhere... # 630 00:48:33,800 --> 00:48:37,720 Don't let anybody tell you that you don't know how to throw a party. 631 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 This is all your fault. 632 00:48:39,600 --> 00:48:41,440 Mine?! No. 633 00:48:43,160 --> 00:48:46,720 # Storing up on your summer glow 634 00:48:46,720 --> 00:48:51,400 # You went in search of someone else 635 00:48:54,680 --> 00:48:59,440 # And I hear your ship is comin' in 636 00:49:02,600 --> 00:49:07,520 # Your tears a sea for me to swim 637 00:49:11,040 --> 00:49:16,040 # And I hear a storm is comin' in 638 00:49:19,120 --> 00:49:25,440 # My dear, is it all we've ever been? # 639 00:49:25,440 --> 00:49:27,000 What are you doing? 640 00:49:29,680 --> 00:49:31,840 You said you weren't into women. 641 00:49:34,880 --> 00:49:36,200 I like you. 642 00:49:37,600 --> 00:49:39,280 Oh, you like me? 643 00:49:43,640 --> 00:49:47,200 Tell me that when you're sober. OK. 644 00:49:49,720 --> 00:49:50,920 I will. 645 00:49:50,920 --> 00:49:54,960 I mean, I'll have a headache but I'll...still feel the same. 646 00:50:00,880 --> 00:50:05,120 # They taught the hand that taut the bride 647 00:50:05,120 --> 00:50:08,800 # Both our eyes locked to the tide 648 00:50:08,800 --> 00:50:13,200 # We went in circles somewhere else 649 00:50:16,960 --> 00:50:21,280 # And I hear your ship is comin' in... # 650 00:50:29,400 --> 00:50:30,680 Boss. 651 00:50:30,680 --> 00:50:33,600 They've sent a message to Vigil to come back. 652 00:50:33,600 --> 00:50:35,040 That's great. 653 00:50:36,360 --> 00:50:38,280 That was an hour ago. 654 00:50:41,000 --> 00:50:44,360 Boss? They haven't had a response. 655 00:50:46,560 --> 00:50:48,200 They should've by now. 656 00:50:49,560 --> 00:50:51,200 What does that mean? 657 00:50:53,480 --> 00:50:55,320 Boss? What does that mean? 658 00:50:57,400 --> 00:51:00,600 We are in the shipping lanes. We keep a wide berth of anything 659 00:51:00,600 --> 00:51:03,120 that might snag the comms wire, you know that. Yes, sir. 660 00:51:03,120 --> 00:51:05,240 Sir, it was their bearing and the sea surface. 661 00:51:05,240 --> 00:51:08,120 We didn't hear... You sharpen up. I'm sorry, sir. 662 00:51:08,120 --> 00:51:10,560 Look, it's been five minutes, I should go and look for her. 663 00:51:10,560 --> 00:51:13,640 Bring her to the wardroom when you find her. For the last time... 664 00:51:13,640 --> 00:51:15,000 ..focus. 665 00:51:21,040 --> 00:51:24,760 Have you seen Jackie? Eh, no, but I think the Cox'n went to look for her. 666 00:52:12,840 --> 00:52:14,160 Oh, God. 84024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.