All language subtitles for kissing.a.fool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,160 --> 00:00:49,958 U glavnim ulogama: 2 00:00:56,720 --> 00:01:00,110 VOLIM TE BUDALO MALA 3 00:01:03,760 --> 00:01:06,797 U ostalim ulogama: 4 00:02:48,720 --> 00:02:51,678 Scenaristi: 5 00:02:55,080 --> 00:03:00,791 Ovla�ten zakonima dr�ave Illinois 6 00:03:01,400 --> 00:03:04,517 progla�avam vas mu�em i �enom. 7 00:03:05,440 --> 00:03:09,718 Neka vam zajedni� ki �ivot bude dug, a radost �ivota sve ve�a. 8 00:03:10,840 --> 00:03:12,034 Poljubite mladenku. 9 00:03:37,880 --> 00:03:40,110 Zdravo. 10 00:03:40,760 --> 00:03:42,159 �esto dolazi� ovamo? 11 00:03:47,320 --> 00:03:52,269 Kako si? - Dosta dobro. - Ovo je moja ku�a. - Sjajno. 12 00:03:53,720 --> 00:03:55,153 Zadivljuju�e, je I' da? 13 00:03:56,320 --> 00:03:59,118 Zna� da sam ja upoznala mladenca i mladenku? 14 00:03:59,560 --> 00:04:02,154 Ho�e� �uti pri�u? - Svakako. 15 00:04:04,560 --> 00:04:10,510 Daj mi viski. - Izvrsno. - Linda, �to ima? - Kako ste? 16 00:04:10,720 --> 00:04:15,032 Dobro, ti? - Dobro. Dobro izgleda�. - Ne kao ti. 17 00:04:15,280 --> 00:04:17,236 Pa, otu�irala sam se. 18 00:04:19,720 --> 00:04:24,032 Stol 4. Dostavlja� me prebacio. Sjedit �emo zajedno. 19 00:04:24,200 --> 00:04:27,510 Mo�i �emo razgovarati. - Kako si? - Dobro. 20 00:04:27,720 --> 00:04:30,837 Prekrasna ku�a. Divna. 21 00:04:31,000 --> 00:04:34,675 Lijepo od tebe �to si im je posudila za vjen�anje. 22 00:04:34,840 --> 00:04:38,469 Valjda nisu imali za glazbu. - Znamo li se mi? 23 00:04:38,720 --> 00:04:41,473 Ne, upao sam na svadbu. �ije je ovo vjen�anje? 24 00:04:42,080 --> 00:04:46,835 �alim se. - Smijem se. - S Vicki Pelam sam. 25 00:04:47,000 --> 00:04:49,958 I�la je u srednju �kolu s mladenkom. Zaru�eni smo. 26 00:04:50,200 --> 00:04:55,274 �estitam. - Jo� ne znamo gdje �emo se vjen�ati. 27 00:04:55,400 --> 00:04:57,834 Ku�a je prekrasna. 28 00:05:00,200 --> 00:05:04,034 Du�o, ovo je Linda. Ku�a je njezina. 29 00:05:04,200 --> 00:05:10,116 Da? Kako su je dobili? Obitelj ste ili prijatelji? 30 00:05:10,280 --> 00:05:13,829 Upoznala sam mladence. - Onda zna� cijelu pri�u. 31 00:05:14,080 --> 00:05:18,153 Umirem od �elje da je �ujem. - Zvala je mladu 10 puta. 32 00:05:18,320 --> 00:05:22,393 Nije joj se uop�e javila. - Ne sumnjam. - Ispri�aj nam. 33 00:05:23,000 --> 00:05:26,709 Ne znam. - Ne zna� je? - Ne. - Znam je. - Ne zna. 34 00:05:26,960 --> 00:05:32,273 Znam. - Ne zna�. - Znam. Ja sam odgovorna za ovo. 35 00:05:33,000 --> 00:05:38,677 Onda nam pri�aj. - Pri�aj nam. - Doma�ica sam. Imam posla. 36 00:05:38,880 --> 00:05:42,919 Koliko to mo �e trajati, pet minuta? �to je pet minuta? 37 00:05:43,160 --> 00:05:44,798 Dobro. Napuni. 38 00:05:47,320 --> 00:05:52,474 Max i Jay su prijatelji od djetinjstva. Tu ja ulazim. 39 00:05:53,200 --> 00:05:57,716 Skromno re�eno, ja sam otkrila Jaya. Odlu�ila sam da �emo mu 40 00:05:57,880 --> 00:06:02,112 objaviti knjigu iako su je svi drugi izdava� i odbili. 41 00:06:02,320 --> 00:06:07,474 Mo�ete zamisliti kako je bio sretan. - Vrlo sam sretan. 42 00:06:08,960 --> 00:06:13,795 Imala sam savr�enu urednicu za njega. Mladu. Darovitu. - Sam. 43 00:06:14,000 --> 00:06:18,232 Samantha Andrews, ovo je Jay Murphy. - Drago mi je. 44 00:06:18,520 --> 00:06:23,355 Znala sam da imaju isti stil. Pomislila sam �to �e biti 45 00:06:23,520 --> 00:06:26,796 ako se spetljaju, ali sumnje su mi ubrzo raspr�ene 46 00:06:26,880 --> 00:06:30,839 budu�i da Jay o�ito nije tra�io vezu. 47 00:06:34,880 --> 00:06:37,394 Sjedi li tko ovdje? - Briga me. 48 00:06:37,640 --> 00:06:41,679 Kad se radilo o Sam i vezama, on je mislio na Maxa. 49 00:06:41,840 --> 00:06:46,118 �to ima, Chicago? Ovdje Max Abbitt s Wrigley Fielda. 50 00:06:46,280 --> 00:06:51,513 Kakav sam? Kako izgledam? - Sjajno. Ne nosim rublje. 51 00:06:51,720 --> 00:06:55,952 Doista? - Abbitt, tko je ona s kojom sam te vidio ju�er? 52 00:06:56,200 --> 00:06:58,395 Kloni je se, Sosa. 53 00:07:01,720 --> 00:07:05,156 �to je? - S kim si bio? - Zar smo u braku? 54 00:07:05,400 --> 00:07:09,359 Max o�ito nije imao problema u pronala�enju �ena. 55 00:07:09,520 --> 00:07:12,034 Ali Jay nije odobravao nijednu od njih. 56 00:07:12,200 --> 00:07:15,715 Bio je uvjeren da to�no zna �to Maxu treba. 57 00:07:17,200 --> 00:07:20,033 Nismo li se dogovorili da si vi�e ne nalazimo komade? 58 00:07:20,400 --> 00:07:25,235 Da ih ti ne nalazi� meni, ne nakon one savr�ene za mene 59 00:07:25,440 --> 00:07:28,955 koja me svezala i ponudila mi da me istu�e. 60 00:07:29,160 --> 00:07:31,674 Xena ti se nije svidjela? - Nije. 61 00:07:31,840 --> 00:07:35,515 O dlu�io sam okon�ati tvoj hedonisti� ki na�in �ivota. 62 00:07:35,720 --> 00:07:41,477 Znam �to to zna�i. - Ne �eli� u 40-oj sjediti po klubovima 63 00:07:41,640 --> 00:07:45,474 u svilenoj ko�ulji sa zlatnim lancem i loviti studentice. 64 00:07:45,560 --> 00:07:50,395 Ne, Jay. �elim biti �elav, nositi rep, voziti Harley 65 00:07:50,560 --> 00:07:53,154 i loviti �kolarke. - Ti si idiot. 66 00:07:53,320 --> 00:07:57,393 A ti ide� na lije�enje. - Ti bi trebao. - Mo�e� me upisati? 67 00:07:57,560 --> 00:08:01,155 Rado bih pla�ao 100 dolara na sa tda me uvjere da sam jadan. 68 00:08:01,840 --> 00:08:03,512 Za�to se nalazimo u zoolo�kom vrtu? 69 00:08:03,720 --> 00:08:07,110 Da izgleda� kao da voli� �ivotinje. 70 00:08:07,280 --> 00:08:12,513 Ne brini se za moj izgled ve� njezin. - Za nju se ne brinem. 71 00:08:12,720 --> 00:08:15,951 Zar je engleska kraljica savr�ena? - Nije Engleskinja. 72 00:08:16,160 --> 00:08:17,275 Mislio sam da jest. 73 00:08:17,440 --> 00:08:21,672 Nisi, ali je Engleska jedina zemlja u Europi za koju zna�. 74 00:08:21,840 --> 00:08:29,030 Osim toga ovdje je ve� toliko dugo da je amerikanizirana. 75 00:08:29,200 --> 00:08:33,830 Ti si je amerikanizirao? - �to? - �evio si je? 76 00:08:34,000 --> 00:08:36,833 Za�to bih ti uvalio djevojku koju sam �evio? 77 00:08:37,000 --> 00:08:42,233 Podijela blaga. Ja sam �evio Xenu. Volim da me ve�u i tuku. 78 00:08:42,440 --> 00:08:45,238 �to ne valja s njom? Ako je tako savr�ena, 79 00:08:45,320 --> 00:08:49,916 za�to je nisi po�evio? - Neandertal�e, radim s njom. 80 00:08:50,080 --> 00:08:53,789 Pi�em o biv�oj djevojci. Zna svaki intimni detalj. 81 00:08:54,440 --> 00:08:57,716 Oporavljam se. Ne mogu ni razmi�ljati o �enama. 82 00:08:57,960 --> 00:09:01,794 To me tjera da posumnjam da si homi�. 83 00:09:01,960 --> 00:09:07,159 Nisi nikada osje�ao da ne �eli� seks? - Ne. 84 00:09:08,160 --> 00:09:11,232 Mo�da ovo ne�e i�i. - Razvedri se. 85 00:09:11,440 --> 00:09:16,116 �est mjeseci pisao si knjigu u Europi. Promijenio sam se. 86 00:09:16,280 --> 00:09:20,592 Sazrio sam. - Vidim. Baci �a�kalicu. 87 00:09:21,400 --> 00:09:29,239 �to? - Baci je. Izgleda glupo. - To nije �a�kalica, ne znalico. 88 00:09:29,440 --> 00:09:36,118 Ve� australska �vaka�a. Vidi� da znam jo� europskih zemalja. 89 00:09:36,280 --> 00:09:38,794 Baci je, ne�e joj se svidjeti. 90 00:09:38,960 --> 00:09:42,714 Meni se svi�a, zato mi je u ustima. - �uti, evo je. 91 00:09:50,000 --> 00:09:51,399 Dr�i. 92 00:09:55,560 --> 00:09:58,279 Sam. Max. 93 00:10:10,440 --> 00:10:11,953 Tko je? 94 00:10:19,400 --> 00:10:20,913 Tko je? 95 00:10:22,880 --> 00:10:27,476 Dolazim. Isuse, tko je? - Otvori vra�ja vrata! 96 00:10:30,280 --> 00:10:35,035 Kako si mogao?! - �to? Koliko je sati? - 6:30 h. 97 00:10:35,280 --> 00:10:40,400 Ujutro?! Za�to si do�ao? - Htio si me poniziti? 98 00:10:40,560 --> 00:10:44,678 Kako to misli�? - Poznat sam u ovom gradu. 99 00:10:44,840 --> 00:10:48,515 A ti mi ugovori� izlazak s tom �ivotinjom?! 100 00:10:48,720 --> 00:10:55,353 Nije dobro pro�lo? - Nije! Ubudu�e kad opisuje� nekoga; 101 00:10:55,560 --> 00:11:00,031 lijepa, pametna, zabavna, ne zaboravi dodati 102 00:11:00,200 --> 00:11:04,716 i notorna pijanica! - Napila se? - Kao u 'Barskoj mu�ici'. 103 00:11:04,880 --> 00:11:08,668 Mlada pije? - Kao riba! - Nikad je nisam vidio da pije. 104 00:11:08,840 --> 00:11:15,279 Nisi? Odveo sam je u Ambriju, najbolji restoran u Chicagu. 105 00:11:15,440 --> 00:11:18,477 Dva tjedna �eka� rezervaciju, ali mene poznaju. 106 00:11:18,640 --> 00:11:23,953 Odsad �u �eka ti mjesec dana. - Napila se? - Ko majka zemlja! 107 00:11:24,160 --> 00:11:28,358 Konobaru! Hej! Viski. Brzo. 108 00:11:30,160 --> 00:11:36,156 Ne mogu vjerovati. - Vjeruj. Cura je luda. Prvo se smijala. 109 00:11:39,280 --> 00:11:40,952 Onda se rasplakala. 110 00:11:41,200 --> 00:11:46,832 Moja ribica, maca i moj pas. Svi su umrli. 111 00:11:47,080 --> 00:11:51,358 Zatim je po�ela vri�tati kao da je deru. 112 00:11:58,080 --> 00:12:01,390 Ra�un, molim. - Mo�da je bila nervozna. 113 00:12:01,560 --> 00:12:04,393 U nekim opskurnim krugovima ti si zvijezda. 114 00:12:04,640 --> 00:12:08,519 Nije imala pojma tko sam. �to ti je to zna�ilo?! 115 00:12:08,760 --> 00:12:14,232 Ka�e da svaku ve�er tako pije. - Grozno mi je. - I treba biti. 116 00:12:14,400 --> 00:12:17,039 Ljudi me znaju, Jay. 117 00:12:18,960 --> 00:12:21,155 Fotografirali su me. 118 00:12:27,560 --> 00:12:31,030 Kakva no�na mora. Kako da se iskupim? - Nikako. 119 00:12:31,200 --> 00:12:34,237 Trenuta�no ne mo�e� u�initi ni�ta. 120 00:12:36,760 --> 00:12:39,832 Dolaziti neka cura? - U 6:30? 121 00:12:48,720 --> 00:12:54,829 Sveca mu! To je Sam. - �to?! - Za�to je do�la? Samo malo. 122 00:12:55,000 --> 00:13:00,120 Ne znam, ali po�alji nekog po lu�a�ku ko�ulju. - �to �u sad? 123 00:13:00,760 --> 00:13:04,275 Ja �u to srediti. Razgovara t �u s... - �uti! 124 00:13:04,440 --> 00:13:07,910 Ho�u razgovara ti s njom. - U ormar. - Ne idem u ormar! 125 00:13:08,160 --> 00:13:11,391 Ja radim s njom. - Briga me. Ne idem u ormar. 126 00:13:11,560 --> 00:13:17,032 Max, ulazi! - Ostavi malo otvoren. Klaustrofobi�an sam. 127 00:13:19,160 --> 00:13:20,388 Dolazim. 128 00:13:24,880 --> 00:13:29,476 Znam da je rano, ali mogu li u�i? - Naravno. 129 00:13:32,160 --> 00:13:38,269 Jesi dobro? - Nisam, Jay. Ne poznajemo se dobro, 130 00:13:38,880 --> 00:13:42,793 ali mislila sam da se po�tujemo. - I ja. 131 00:13:42,960 --> 00:13:44,678 Kako si mi mogao ovo u�initi? 132 00:13:44,960 --> 00:13:48,157 Ima� li problema s alkoholom? - �to? 133 00:13:48,400 --> 00:13:53,520 Max mi je opisao va� izlazak. - Je li? - Da, u redu je. 134 00:13:53,760 --> 00:14:00,518 U redu je biti bezobrazan?! Pona�ati se kao razvratnik?! 135 00:14:00,720 --> 00:14:04,952 Ako si spremna prihvatiti pomo�, jest. - Ne ja! 136 00:14:05,440 --> 00:14:09,399 Tvoj neotesani prijatelj! Zna� li kamo me odveo? 137 00:14:09,640 --> 00:14:14,156 U Ambriju, koliko znam. - U Crazy Horse. 138 00:14:21,440 --> 00:14:23,476 Cheyenne, �to ima? 139 00:14:26,080 --> 00:14:27,672 Sidney, �to ima? 140 00:14:31,720 --> 00:14:34,518 Do�i, drago mi je �to te vidim. 141 00:14:36,280 --> 00:14:39,113 Djevojke, pozdravite moju prijateljicu Sam. 142 00:14:39,280 --> 00:14:41,032 Pozdravi djevojke. 143 00:14:41,840 --> 00:14:43,159 Pozdravi se. 144 00:14:44,720 --> 00:14:50,670 Kad je izlazak zavr�io, on je pomislio da mi se svidjelo. 145 00:14:54,840 --> 00:14:59,152 Jesi li se ikada �evila u mercedesu bez krova? 146 00:14:59,720 --> 00:15:04,919 To je rekao?! - Dvaput. - Jesam spomenuo da je kabriolet? 147 00:15:08,200 --> 00:15:13,797 Koji idiot! - Nisam to rekao! Kako joj mo�e� vjerovati?! 148 00:15:14,040 --> 00:15:20,912 �to on radi ovdje? - A ti? Ne plja�ka� neku trgovinu pi�a? 149 00:15:21,160 --> 00:15:24,869 Kako si mogao stati na njezinu stranu? - Nisam. - Jesi. 150 00:15:25,080 --> 00:15:30,677 Njezina pri�a zvu�i vjerojatnije nego tvoja. - Da? 151 00:15:31,200 --> 00:15:37,070 Z na� je dva tjedna, a mene otkad smo bili djeca. 152 00:15:37,160 --> 00:15:42,314 Zar bih je odveo u striptiz klub? - Kavalirstvo nije mrtvo. 153 00:15:42,480 --> 00:15:44,869 Tko ga �ljivi! �to je s odano��u? 154 00:15:45,040 --> 00:15:49,431 Ne razumijem ovo, ali ne�to se o�ito dogodilo. 155 00:15:49,600 --> 00:15:53,149 Ne�to lo�e. Zaboravite i ispri�ajte se jedno drugom. 156 00:15:53,360 --> 00:15:57,592 I vi�e se ne�ete vidjeti. - Ne�u se ispri�ati. 157 00:15:57,800 --> 00:16:06,435 Ni ja. - Max, ispri�aj se. - Samo zato �to smo prijatelji. 158 00:16:06,640 --> 00:16:11,316 Ho�e� se ti ispri�ati? - Ako �e� ti. - Dobro. �ao mi je. 159 00:16:11,480 --> 00:16:17,316 I meni. - Sjajno. Da se rukujemo? - Poljubimo se. 160 00:16:17,480 --> 00:16:19,755 S jezikom ili bez? - Ti odlu� i. 161 00:16:32,160 --> 00:16:36,233 Trebao si vidjeti izraz na svom licu. Bo�e moj. 162 00:16:36,400 --> 00:16:39,472 �ao mi je, Jay. Bila je to Maxiejeva zamisao. 163 00:16:41,200 --> 00:16:46,593 Maxie? - Nadimak. Svi�a mi se. - U poznali ste se ju�er 164 00:16:46,720 --> 00:16:49,792 i ve� imate nadimke? - Rekao sam da �e me ugurati u ormar. 165 00:16:49,960 --> 00:16:53,350 Nevjeroja tno. Oti�li smo ku�i i presvukli se. 166 00:16:54,360 --> 00:16:57,670 Dali ste si truda. 167 00:17:02,080 --> 00:17:07,552 �to se dogodilo? Ne razumijem. - Reci mu. - Glumili su. 168 00:17:08,280 --> 00:17:11,477 Kao mi ono s pra��i�ima? - To�no. 169 00:17:16,520 --> 00:17:23,870 Moram se naspavati. - Ne, idemo na zajutrak. - Ne mogu. 170 00:17:25,920 --> 00:17:30,038 Nazvat �u te iz postaje. - Gledat �u tvoj prilog. 171 00:17:30,200 --> 00:17:32,589 Mahat �u ti. - Gledat �u te kako mi ma�e�. 172 00:17:32,840 --> 00:17:34,876 Dosta je. 173 00:17:37,080 --> 00:17:41,676 Sutra se nalazimo s Lindom. Barem mislim. 174 00:17:42,600 --> 00:17:44,238 Moram i�i. 175 00:17:56,920 --> 00:17:58,478 Nedostaje� mi. 176 00:18:00,840 --> 00:18:06,312 �to je? - O �emu ste pri�ali? - Iskreno, nemam pojma. 177 00:18:06,480 --> 00:18:13,113 Nemamo ni�ta zajedni�ko. Ona mrzi sport, a ja knjige. 178 00:18:13,360 --> 00:18:16,796 �ivjela je po cijelom svijetu, a ja sam bio u inozemstvu 179 00:18:16,960 --> 00:18:19,599 jedino kad su Cubsi igrali u Tijuani. 180 00:18:19,840 --> 00:18:20,989 Mislim da je volim. 181 00:18:21,440 --> 00:18:24,318 Za dva tjedna bili su zaru�eni. 182 00:18:25,800 --> 00:18:28,360 Spontanost je tako romanti�na. 183 00:18:31,920 --> 00:18:33,478 Je li trudna? 184 00:18:34,960 --> 00:18:37,235 Koliko ja znam nije. Za�to? 185 00:18:39,960 --> 00:18:42,997 Zna� li ti ne�to? - Sve je i�lo brzo. 186 00:18:43,200 --> 00:18:48,354 Sam i Jay su se dali na posao. Max i Sam su se zabavljali. 187 00:18:49,480 --> 00:18:52,677 Ona je bila ona prava za njega i bio joj je vjeran. 188 00:18:54,480 --> 00:18:58,598 Odjednom je postao monogaman. Rekao je Dari. 189 00:18:58,840 --> 00:19:01,035 �eni� se? 190 00:19:03,640 --> 00:19:05,437 Dajem vam mjesec dana. 191 00:19:07,360 --> 00:19:11,114 Zatim je rekao cijelom Chicagu. - �to ima, Chicago? 192 00:19:11,280 --> 00:19:14,750 Lo� dan za Cubse i Soxe, oba tima su izgubila. 193 00:19:14,920 --> 00:19:17,593 No nastavljamo u vedrijem tonu, �enim se. 194 00:19:18,600 --> 00:19:20,318 To je ona. 195 00:19:21,800 --> 00:19:25,759 Svi su bili zapanjeni, ali nitko vi�e od Jaya. 196 00:19:25,960 --> 00:19:30,431 Ovo je pravi, dokumentirani slu�aj ljubavi na prvi pogled. 197 00:19:30,600 --> 00:19:33,592 Ne mogu vjerovati da �u se ve� useliti. 198 00:19:33,920 --> 00:19:37,230 Mislim da je vjen�anje malo ubrzalo proces. 199 00:19:37,480 --> 00:19:40,916 Je li prerano? - Ne znam. Odluka nije moja. 200 00:19:41,160 --> 00:19:45,438 Ovo nisam ja. - �ini se da nitko nije. 201 00:19:45,640 --> 00:19:48,552 Roditelji misle da sam luda. - Kao i tvoja ro�akinja. 202 00:19:49,920 --> 00:19:53,993 Jay, moja ro�akinja Andrea. - Dra�e mi je Dre. 203 00:19:54,520 --> 00:19:59,753 Ne bih smjela pitati, ali Sam stalno pri�a o tvojoj knjizi. 204 00:19:59,920 --> 00:20:02,912 Mogu li je pro�itati? - Nije gotova. 205 00:20:03,040 --> 00:20:05,998 Volio bih �uti tvoje mi�ljenje. - Hvala. 206 00:20:06,160 --> 00:20:11,917 Obo�avam srceparaju�e pri�e. - Onda �e te ova odu�eviti. 207 00:20:13,800 --> 00:20:15,233 Zdravo, du�o! 208 00:20:21,040 --> 00:20:23,156 Zamijenio sam mercedes. 209 00:20:26,400 --> 00:20:30,757 Prvi put �ivim sa �enom. Malo sam nervozan, ali uzbu�en. 210 00:20:31,920 --> 00:20:33,239 Dr�i, Shakespeare. 211 00:20:37,160 --> 00:20:38,752 Do�i ovamo. 212 00:20:42,640 --> 00:20:48,158 Pomozi mi sa stvarima, mala. - Ne zovi me tako. Ne�u pomo�i. 213 00:20:48,360 --> 00:20:52,433 Koliko dugo ostaje? - Do rujna. Navikni se. 214 00:20:59,960 --> 00:21:04,476 Kamo ide�? - U kino. - Nemojte se vratiti kasno. - Podne je. 215 00:21:05,800 --> 00:21:09,588 '�enja, Jay. - Da bar �ujem zbogom, deri�te. 216 00:21:10,480 --> 00:21:13,790 Vezan sam za obitelj. - Vidim. 217 00:21:14,200 --> 00:21:19,797 Vidim kamion selidbe, ali ne vidim radnike. 218 00:21:29,800 --> 00:21:33,759 �to je to? - John Madden, sportski komentator. 219 00:21:34,200 --> 00:21:38,432 Za�to bi ga netko �elio u ku�i? - Ne znam. 220 00:21:38,640 --> 00:21:43,760 Gdje je �ovjek koji zna? Ve� spava? - Telefonira. 221 00:21:44,040 --> 00:21:45,792 Onda ja idem na pauzu. 222 00:21:46,520 --> 00:21:48,590 Evo ti hladno pivo. 223 00:21:53,200 --> 00:21:57,876 Sjajan album. Mogu ga vidjeti? - Kupila sam ga u Firenci. 224 00:21:58,040 --> 00:22:01,112 �ivio sam tamo. Ondje sam napisao knjigu. 225 00:22:01,360 --> 00:22:07,549 U trgovini s maju�nim ulazom nad kojim su lavlje glave. 226 00:22:07,720 --> 00:22:10,757 Znam tu trgovinu. - Ozbiljno? - Da. 227 00:22:11,520 --> 00:22:15,877 Preko puta je slasti�arnica. - S 10000 sladolednih okusa! 228 00:22:16,040 --> 00:22:21,751 Talijanski Baskin-Robins. Kako se zvala? - 'AI' ne�to... 229 00:22:21,960 --> 00:22:28,479 Mo�da je bilo 'II'. - �to radite? - AI Gelati. - Tako je. 230 00:22:30,280 --> 00:22:36,469 Mislio sam da je naziv bio romanti�niji. - Ho�e� ovo? 231 00:22:37,920 --> 00:22:41,595 Ne. - Bullsi - Ne, u redu je. 232 00:22:44,800 --> 00:22:50,557 Razgovarali smo o Firenci. Bio si tamo? - Nikad. �to je to? 233 00:22:51,160 --> 00:22:54,675 Moja obitelj. - Da? Da vidim. 234 00:22:55,840 --> 00:23:00,436 Ovo su starci? - Tko? - Roditelji. - Moji roditelji. 235 00:23:02,840 --> 00:23:05,149 Svi�aju ti se? - U redu su. 236 00:23:05,440 --> 00:23:08,750 Lako sam ovo trebao vidjeti prije useljenja. 237 00:23:08,920 --> 00:23:11,070 Provjera genetskog stabla. 238 00:23:11,720 --> 00:23:16,510 Oprosti. Mama ti ima made� na licu? - Pogre�ka na filmu. 239 00:23:16,680 --> 00:23:18,875 �alim se. Prolaze. 240 00:23:19,120 --> 00:23:24,194 Max, bi li i�ao sa mnom u Italiju? - Bilo kamo, du�o. 241 00:23:24,360 --> 00:23:28,672 Ali samo da zna� i u Chicagu imaju izvrsnu pizzu. Zar ne? 242 00:23:28,800 --> 00:23:31,394 Da, u Chicagu imaju dobru pizzu. 243 00:23:33,880 --> 00:23:35,074 �to je? 244 00:23:38,360 --> 00:23:40,669 A ova? - Ne. 245 00:23:43,800 --> 00:23:45,518 Ova? - Ne. 246 00:23:49,040 --> 00:23:52,874 Ova je lijepa. Mo�e ova? - Ne. 247 00:23:53,880 --> 00:23:58,317 Pregledali smo tone �asopisa. Ni�ta ti se ne svi�a. 248 00:23:58,480 --> 00:24:02,678 �elim savr�enu haljinu za tebe. - Moram je sama izabrati. 249 00:24:03,880 --> 00:24:10,513 Ne mora�, mislim da sam je na�ao. - Na�ao si je? 250 00:24:10,680 --> 00:24:12,557 Na�ao sam onu pravu. Spremna? 251 00:24:14,680 --> 00:24:19,435 Kao da je mrtva. - Heroin izgled. U trendu. 252 00:24:19,600 --> 00:24:21,875 Ne �elim na svom vjen�anju izgleda ti kao ovisnica. 253 00:24:22,040 --> 00:24:24,315 Govorim o haljini, ne o le�u. 254 00:24:24,720 --> 00:24:26,233 Da vidim. 255 00:24:27,280 --> 00:24:33,549 Kakva je to poza? - To je mu�karac. - Ba� su ru�ni. 256 00:24:33,720 --> 00:24:35,870 20 kilograma i �esnaest... 257 00:24:36,560 --> 00:24:39,870 Daj da vidim. - Ne. - Daj da vidim. 258 00:24:40,120 --> 00:24:43,078 Za�to? - Uzrujat �e� se. 259 00:24:43,240 --> 00:24:47,756 Heroin izgled me ne�e uzrujati. - Molim te, pusti ga. 260 00:24:48,160 --> 00:24:51,118 �to radi�? Pusti. - Ne! 261 00:24:52,240 --> 00:24:55,949 Daj mi �asopis! - Trga� ga! - Nije me briga! Daj mi ga. 262 00:25:12,040 --> 00:25:16,989 �to je bilo? - To je njegova biv�a, Natasha. Sranje. 263 00:25:30,240 --> 00:25:31,958 Jay, jesi dobro? 264 00:25:35,480 --> 00:25:37,675 Rekla je da �e biti model. 265 00:25:39,440 --> 00:25:45,834 Pa, sad jest prokleti model. - Privremeno stanje. 266 00:25:46,000 --> 00:25:48,389 Pogledaj Sam i mene. 267 00:25:48,600 --> 00:25:52,752 Isto �e se dogoditi i tebi. Kad bude� najmanje o�ekivao 268 00:25:53,000 --> 00:25:58,438 neka �e ti nevjerojatna �ena izbaciti Natashu iz glave. 269 00:25:58,600 --> 00:26:01,637 Kao na primjer? Moja �ista�ica Gladys? 270 00:26:02,160 --> 00:26:08,315 Nije li te ostavila? - Jest, kao i sve �ene. 271 00:26:08,480 --> 00:26:12,553 Hvala �to si me podsjetio. - �ao mi je. 272 00:26:13,720 --> 00:26:19,078 Na�i �u ti drugu sprema�icu. Slu�aj, uspje�an si pisac. 273 00:26:19,280 --> 00:26:22,955 Uskoro �e ti se vratiti samopouzdanje 274 00:26:23,120 --> 00:26:27,113 i bit �e� u prometu. - Moram je nazvati. - Ne. 275 00:26:28,720 --> 00:26:34,636 Mora� je zaboraviti. Pa tretirala te kao govno. 276 00:26:34,800 --> 00:26:38,839 Ne zapo�inji. - Nije te podr�avala, lagala je. 277 00:26:39,040 --> 00:26:41,998 Bila je kurva. Koliko te puta prevarila? 278 00:26:42,280 --> 00:26:48,753 Max, nisi je poznavao kao ja. Ne mo�e� razumjeti. 279 00:26:49,000 --> 00:26:53,118 Misli� da si tijekom svoje trotjedne sapunice 280 00:26:53,280 --> 00:26:57,671 shvatio �to je ljubav, ali ja mislim da nisi. 281 00:26:57,920 --> 00:27:02,835 Zamjeram ti tu primjedbu. Ako ljubav pretvori mog prijatelja 282 00:27:03,040 --> 00:27:08,433 u hrpu govana, u pravu si, onda ni ne �elim znati �to je. 283 00:27:12,800 --> 00:27:16,315 Nemoj, Jay, �to radi�? Nemoj je zvati. 284 00:27:17,040 --> 00:27:22,194 Jay je tako jako osjetljiv? - Ta ga je cura uni�tila. 285 00:27:22,440 --> 00:27:25,955 Kako romanti�no. - Znam. - Ali bila je kurva. 286 00:27:26,120 --> 00:27:28,873 Ne bih to rekla. - Ljubav ga je zaslijepila. - Tako je. 287 00:27:29,040 --> 00:27:31,235 Ali bila je kurva. Zar ne? 288 00:27:32,360 --> 00:27:34,669 Uglavnom, Jay je bio vrlo poti�ten. 289 00:27:34,920 --> 00:27:37,832 Gledaju�i Maxa i Sam osje�ao se jo� usamljenijim. 290 00:27:38,560 --> 00:27:41,632 Maxovo predavanje nije djelovalo. Oti�ao je ku�i, 291 00:27:41,800 --> 00:27:46,669 popio viski i nazvao Natashine roditelje da mu daju broj. 292 00:27:58,000 --> 00:27:59,115 Tash? 293 00:28:00,720 --> 00:28:04,110 �to je, Jay? - Sad govori� francuski? 294 00:28:04,560 --> 00:28:08,951 �ivim u Francuskoj. - Tamo si tek tri mjeseca. 295 00:28:09,760 --> 00:28:15,710 Za�to me zove�? - Htio sam razgovarati. Izdaju mi knjigu. 296 00:28:18,440 --> 00:28:23,036 Je li netko s tobom? - Da, jo� dvojica. 297 00:28:23,200 --> 00:28:27,273 Zar ne zna� da se modeli samo drogiraju i orgijaju? 298 00:28:31,920 --> 00:28:35,629 Tko je to bio? - Moj biv�i. Ne odustaje. 299 00:28:38,080 --> 00:28:42,073 Njezin biv�i. Nezaposleni pisac. 300 00:28:54,440 --> 00:28:56,749 �to je? - �to, �to? 301 00:28:57,120 --> 00:28:59,759 Kakav je to pogled? - Koji? 302 00:29:00,000 --> 00:29:04,198 Kao da sam napravio ne�to lo�e kad sam se nasmijao curi. 303 00:29:04,520 --> 00:29:08,877 Kojoj curi? Nisam je vidio. - Vidio si da se smije�im. 304 00:29:09,120 --> 00:29:14,274 Vi�e se ne smijem nasmije�iti curi? - Briga me za tebe. 305 00:29:14,440 --> 00:29:16,635 �to te mu�i? - Ni�ta. 306 00:29:17,640 --> 00:29:19,710 Ni�ta me ne mu�i. 307 00:29:20,920 --> 00:29:22,638 �to ima, Tony? 308 00:29:25,920 --> 00:29:30,630 Jesu te privla�ile druge �ene kad si bio s Natashom? 309 00:29:30,880 --> 00:29:35,476 O tome se radi? - Nikad nisam bio u vezi. Trebam pomo�. 310 00:29:35,680 --> 00:29:39,832 Ne znam �to radim. Ne znam �to smijem, a �to ne smijem. 311 00:29:40,200 --> 00:29:43,636 Vrijede sva dru�tvena pravila. 312 00:29:43,880 --> 00:29:47,634 Mo�e� gledati sve dok ne djeluje�. - Mogu gledati? 313 00:29:49,520 --> 00:29:53,832 Mogu gledati, smije�iti se. Ali, bez akcije? 314 00:29:57,880 --> 00:30:00,872 A opse�na ma�tanja? 315 00:30:04,560 --> 00:30:08,712 Prirodno je da te privla�e drugi ljudi. Svakog privla�e. 316 00:30:08,920 --> 00:30:11,639 Ho�e� re�i da Sam privla�e drugi? 317 00:30:11,880 --> 00:30:15,475 Koliko god ti bio savr�en, vjerojatno je tako. 318 00:30:17,360 --> 00:30:21,592 Tko? - �to, tko? - Tko je privla�i? 319 00:30:22,800 --> 00:30:26,634 �to je? Ne ostavljaj me na cjedilu. - Imam posla. 320 00:30:26,800 --> 00:30:29,872 �ali� se? Reci mi. Hej! 321 00:30:30,880 --> 00:30:32,836 Tko je privla�i? 322 00:30:41,680 --> 00:30:47,073 Ne ti�e me se, ali zanimalo me jesi li dobro. 323 00:30:49,800 --> 00:30:51,518 Ja sam stijena. 324 00:30:51,800 --> 00:30:53,392 Ako �eli� razgovarati... 325 00:30:55,320 --> 00:31:00,269 Je li ti se dogodilo da nekog ne mo�e� izbaciti iz glave? 326 00:31:01,640 --> 00:31:03,756 Zna� da je gotovo, 327 00:31:04,360 --> 00:31:07,750 ali hoda� naokolo s ogromnom prazninom u �elucu. 328 00:31:07,920 --> 00:31:11,310 Svi mi ka�u da �u je preboljeti. Kada? 329 00:31:12,640 --> 00:31:18,954 Svatko ima svoje vrijeme. Ali doista �e pro�i. 330 00:31:19,120 --> 00:31:23,272 Znam, dogodilo mi se na faksu. Raskinuo sam s djevojkom. 331 00:31:23,440 --> 00:31:26,159 Dva dana poslije bio sam dobro. - Volio si je? 332 00:31:26,320 --> 00:31:29,630 Ne znam. Stalno smo bili napu�eni. Te�ko je re�i 333 00:31:29,800 --> 00:31:34,874 koji su osje�aji bili pravi, a koje je proizvela trava. 334 00:31:41,800 --> 00:31:45,315 Je li Jay tamo? - Tko zove? - Jaya, molim. 335 00:31:46,240 --> 00:31:51,758 Max je. - Nemoj re�i da sam ja. - Radim. 336 00:31:51,920 --> 00:31:54,514 Do�i ve�eras u Mill u 20 h. Budi tamo. 337 00:32:34,080 --> 00:32:38,039 G. Abbitt, moja prijateljica obo�ava va�e vijesti. 338 00:32:38,240 --> 00:32:40,276 Misli da ste najbolji. 339 00:32:40,440 --> 00:32:44,956 Zamolila me da vam ka�em da �eli spavati s vama. 340 00:32:45,120 --> 00:32:47,839 Bez obveza. - Doista? 341 00:32:58,800 --> 00:33:02,031 Pravo isku�enje. Ali kako �emo u krevet 342 00:33:02,200 --> 00:33:05,397 ako ne�e� razgovarati sa mnom? - Jesmo li ikad razgovarali? 343 00:33:05,640 --> 00:33:07,392 Dobro opa�anje. 344 00:33:07,800 --> 00:33:10,473 �ujem da si iza�la s TV meteorologom. 345 00:33:10,640 --> 00:33:13,200 Htjela sam ti privu�i pozornost. 346 00:33:13,360 --> 00:33:16,716 Izlazak s Propuhom ba� i ne privla�i pozornost. 347 00:33:16,880 --> 00:33:20,156 Voli li vi�e Propuh ili Povjetarac... 348 00:33:20,320 --> 00:33:26,031 Ipak se �eni�? - Da. - I to ti je u redu? 349 00:33:26,760 --> 00:33:30,309 Vrlo. Kako si? 350 00:33:33,120 --> 00:33:38,638 Moja ponuda i dalje stoji. Bez obveza. - Budi dobra. 351 00:33:40,920 --> 00:33:46,313 Zdravo, Jay. - Ponudi to Jayu. Jo� uvijek pati. 352 00:33:46,560 --> 00:33:48,278 �to da mi ponudi? 353 00:33:48,440 --> 00:33:52,149 '�enja, Jay. Max, zaboravio si ne�to. 354 00:33:52,680 --> 00:33:54,477 �uvaj mi to. 355 00:34:00,080 --> 00:34:03,550 �to se nudi? - Seks bez obveza. - Ba�. 356 00:34:04,680 --> 00:34:07,831 Ozbiljno. - Seks bez obveza?! 357 00:34:08,000 --> 00:34:11,879 Nijedna mi to nije ponudila. 358 00:34:12,760 --> 00:34:16,275 Meni stalno. - Jebi se. Stvarno? 359 00:34:16,440 --> 00:34:18,874 Ho�e� da ti ponude? Sredit �u ti to. 360 00:34:19,080 --> 00:34:23,073 Za�to sam ovdje? �emu onaj opsceni poziv? - Dva piva. 361 00:34:23,440 --> 00:34:27,956 Idemo po redu. Nisam te mogao pitati jutros, 362 00:34:28,120 --> 00:34:31,715 ne bih podnio pateti�ne detalje prije jutarnje kave. 363 00:34:31,880 --> 00:34:33,393 Jesi pre�ivio ju�era�nji dan? - Dobro sam. 364 00:34:33,560 --> 00:34:35,869 Dobro, ionako �elim da razgovaramo o meni. 365 00:34:36,080 --> 00:34:39,072 Godinu dana obra�ujemo tvoju patnju, meni treba jedna no�. 366 00:34:39,240 --> 00:34:42,755 Izvoli. - Ludim. - Zbog �ega? 367 00:34:42,920 --> 00:34:45,514 �to misli�? U seljenje smo obavili vrlo brzo. 368 00:34:45,680 --> 00:34:49,070 Htio si brzo vjen�anje. - I sve je bilo u redu do... 369 00:34:50,000 --> 00:34:53,276 Ju�era�njeg incidenta. - Kakvog? 370 00:34:53,520 --> 00:34:55,670 Nakon �to si oti�ao ku�i cviliti... 371 00:34:55,840 --> 00:34:58,832 Rekao si da ne�emo o meni. - I ne�emo. 372 00:34:59,000 --> 00:35:02,959 Kad si o i�ao, otu�irao sam se, uzeo pivo 373 00:35:03,160 --> 00:35:06,789 i sjeo planirati svoj �ivot. 374 00:35:07,000 --> 00:35:10,595 'Ro�enje-brak-djeca-smrt'. 375 00:35:11,200 --> 00:35:14,715 Po�eo sam razmi�ljati kako se sve brzo odvija. 376 00:35:15,840 --> 00:35:17,831 Po�eo sam pani�ariti. 377 00:35:21,960 --> 00:35:27,273 Zatim sam �uo Sam kako me zove. Nije vikala. 378 00:35:27,440 --> 00:35:31,592 Vi�e je zvu�alo kao nekakav an�eoski �apat, 379 00:35:31,840 --> 00:35:34,115 ali me nasmrt prepla�io. 380 00:35:37,000 --> 00:35:42,393 Odem gore, stra�no sam nervozan. Znojim se. 381 00:35:42,560 --> 00:35:46,599 Misli mi tr�e kroz glavu. �to radim? Tko sam ja? 382 00:35:46,760 --> 00:35:48,671 �to je s Cubsima? 383 00:35:49,400 --> 00:35:54,110 Do�em do sobe i pogledam kroz vrata. Sam je ondje. 384 00:35:54,280 --> 00:36:03,712 Prekrasna je. Savr�ena slika. Kosa joj je razbaru�ena. 385 00:36:06,440 --> 00:36:13,118 Ne znam bih li je zasko�io ili pobjegao kad ona zasko�i mene. 386 00:36:16,160 --> 00:36:20,950 Trga mi odje�u, baca mi tenisice kroz prozor. 387 00:36:21,200 --> 00:36:23,395 Bacila ih je kroz prozor? 388 00:36:24,320 --> 00:36:27,517 Radila mi je stvari koje nisam mislio da su mogu�e. 389 00:36:27,720 --> 00:36:32,236 Nikakav TV porni�, �ista pornografija. - Shvatio sam. 390 00:36:32,400 --> 00:36:37,520 Dobro. I tako nakon tog triatlona le�imo na krevetu 391 00:36:37,760 --> 00:36:41,958 znojni, zadihani. I odjednom mi je sinulo. 392 00:36:42,160 --> 00:36:46,915 Max, ovo je posljednja �ena s kojom �e� spavati. 393 00:36:47,080 --> 00:36:50,390 A ti si, prijatelju, njezin posljednji mu�karac. 394 00:36:51,280 --> 00:36:55,353 Toga se nisi sjetio prije prstena? 395 00:36:55,560 --> 00:37:00,270 Nije mi bilo tako jasno. 396 00:37:00,520 --> 00:37:05,719 Da vidimo. Boji� se da se ne�e� mo�i suzdr�ati 397 00:37:05,880 --> 00:37:11,113 od spavanja s drugim �enama. - Ne ja, idiote. Ona. 398 00:37:11,280 --> 00:37:14,158 Brine� se da �e te Sam prevariti? 399 00:37:14,400 --> 00:37:18,678 i�la je u katoli�ku �kolu do 17-e godine. 400 00:37:18,880 --> 00:37:22,839 Te �kolarke imaju toliko seksualne energije 401 00:37:23,080 --> 00:37:26,709 budu�i da im je seks uskra�en, jednostavno podivljaju. 402 00:37:26,880 --> 00:37:29,394 Izgube kontrolu! 403 00:37:29,640 --> 00:37:33,918 Otkud znam da Sam ne�e podivljati i orgijati? 404 00:37:34,080 --> 00:37:38,710 Neke od zemalja u kojima je �ivjela poti�u takav �ivot. 405 00:37:40,280 --> 00:37:42,919 Rekao sam ne�to smije�no? - Gdje je Sam? 406 00:37:43,080 --> 00:37:48,279 Sad ona ulije�e s pri�om da ima� penis na napuhavanje. 407 00:37:48,560 --> 00:37:53,839 Ne �alim se. - Onda si idiot. Idem. Moram pisati. 408 00:37:54,000 --> 00:37:59,028 Sjedni. Nisam zavr�io. - Onda dovr�i. 409 00:38:00,400 --> 00:38:05,793 Trebam ispit. - Ispit? - Ho�e li me Sam prevariti. 410 00:38:09,720 --> 00:38:13,793 Jay, ozbiljan sam. Radite zajedno. Prijatelji ste. 411 00:38:14,000 --> 00:38:16,036 Relativno dobro izgleda�. - Zbogom. 412 00:38:16,200 --> 00:38:18,919 To mi mo�e u�initi samo najbolji prijatelj. 413 00:38:19,080 --> 00:38:21,514 Ne�u. - Onda �u na�i nekog drugog. 414 00:38:21,720 --> 00:38:24,518 �elim da to bude� ti. Radi se o mojoj budu�nosti! 415 00:38:24,720 --> 00:38:29,794 Moram biti siguran. - Toliko si nesiguran? - Da. 416 00:38:31,200 --> 00:38:35,159 Pri�e radi, iako nisam ne�to posebno, 417 00:38:35,320 --> 00:38:39,029 recimo da pristanem i ona padne na mene. �to onda? 418 00:38:39,280 --> 00:38:43,159 A �to misli�, genijal�e? Vjen�anje otpada. Pala je. 419 00:38:44,920 --> 00:38:49,118 �to ti to zna�i? Ne�u sjediti sam kod ku�e 420 00:38:49,280 --> 00:38:51,589 i slu�a ti plo�e Barryja Manilowa. 421 00:38:51,800 --> 00:38:54,758 Nisu bile plo�e ve� poseban radio nastup. 422 00:38:57,200 --> 00:38:58,872 Preboljet �u to. 423 00:38:59,360 --> 00:39:01,749 Samo tako? - Samo tako. 424 00:39:02,720 --> 00:39:07,794 Volio bih da imam tvoje srce. U�tedjelo bi mi puno jada. 425 00:39:10,520 --> 00:39:14,672 Jay, pristaje� li? - Stani malo. 426 00:39:14,840 --> 00:39:20,119 Jay joj se upucavao jer je to Max tra�io? - Ne znate Jaya. 427 00:39:20,280 --> 00:39:24,239 Ne ba� dobro. �to je u�inio? - Razbolio se. 428 00:39:24,920 --> 00:39:28,310 Zbog �itavog tog ne zamislivog plana. 429 00:39:28,480 --> 00:39:32,473 Za�to nije odbio Maxa? - Dobro pitanje. 430 00:39:32,720 --> 00:39:35,871 O�ito ni Maxa ne poznajete ba� dobro. - Ne. 431 00:39:36,040 --> 00:39:39,874 Jay je znao da �e Max na�i nekoga. Osje�ao se odgovornim 432 00:39:40,080 --> 00:39:43,038 budu�i da ih je on spojio. - Pa se razbolio? 433 00:39:43,200 --> 00:39:45,760 Razbolio se, nije mogao jesti. 434 00:39:48,360 --> 00:39:51,318 Ja bih se natjerao. - Vidim. 435 00:39:52,040 --> 00:39:56,113 Nije mogao spavati. - Ve�eras, �ou Jerryja Springera. 436 00:39:56,280 --> 00:40:00,478 Ljudi koji tra�e prijatelje da se upucavaju njihovim curama. 437 00:40:03,720 --> 00:40:06,792 Najgore je �to nije mogao raditi. 438 00:40:07,520 --> 00:40:10,910 Kad god bi se na�ao kraj Sam, bio je nervozan. 439 00:40:14,160 --> 00:40:16,833 Jesi dobro? - Jesam, za�to? 440 00:40:17,000 --> 00:40:19,878 Cijeli dan si napet. - Nisam. 441 00:40:21,120 --> 00:40:25,079 Ustvari, zna� �to? 442 00:40:26,000 --> 00:40:29,436 Trebamo li se doista nalaziti ovako �esto? 443 00:40:29,600 --> 00:40:33,991 Nalazimo se jednom na tjedan. - Ovaj tjedan dvaput. 444 00:40:34,160 --> 00:40:38,392 Uskoro �e biti triput na tjedan. 445 00:40:38,560 --> 00:40:42,838 Ovaj mali ured, je li to doista pravi na�in? 446 00:40:43,000 --> 00:40:46,834 Gotovo da osje�am manjak zraka. Kako ti di�e�? 447 00:40:47,360 --> 00:40:50,318 Dobro. �to �eli� re�i? 448 00:40:50,480 --> 00:40:54,678 Kako bi bilo da se uop�e ne nalazimo? 449 00:40:55,000 --> 00:40:59,755 Da svatko radi u svom prostoru. Ti u uredu, 450 00:40:59,920 --> 00:41:03,071 ja kod ku�e i da komuniciramo telefonom. 451 00:41:03,240 --> 00:41:06,676 �to misli�? - Nisi zadovoljan s mojim radom. 452 00:41:06,880 --> 00:41:09,189 Misli� da �tetim tvojoj knjizi. 453 00:41:09,360 --> 00:41:12,238 Linda me mo�e zamijeniti. 454 00:41:12,480 --> 00:41:16,632 Ma ne. Tvoj rad je izvrstan. 455 00:41:16,800 --> 00:41:19,553 Znatno je pobolj�ao knjigu. - Siguran si? 456 00:41:19,720 --> 00:41:22,678 Posve. �ao mi je. 457 00:41:22,880 --> 00:41:27,078 Ostat �emo u uredu i sastajati se svaki dan. 458 00:41:27,240 --> 00:41:32,075 Mo�da dvaput na dan. - Ne �elim ometati tvoje disanje. 459 00:41:33,480 --> 00:41:34,993 Nisi ti kriva. 460 00:41:44,480 --> 00:41:46,072 �to radi� ovdje? 461 00:41:53,600 --> 00:41:55,750 Mo�e� nas ostaviti? 462 00:42:00,920 --> 00:42:03,832 �to ima, kompa? - Tvoj ispit, eto �to. 463 00:42:04,040 --> 00:42:07,396 Ubija me. Ne mogu raditi. - Smiri se. 464 00:42:07,560 --> 00:42:12,429 Ne pani�ari mi u uredu. Sjedni. �to je bilo? 465 00:42:12,680 --> 00:42:17,879 Povla�im se. Zovi escort slu�bu ili koga ve�. 466 00:42:18,040 --> 00:42:25,993 Ja ne mogu. - Gledaj to kao na ne�to o �emu mo�e� pisati. 467 00:42:26,160 --> 00:42:30,551 To ka�e� uvijek kad ho�e� da u�inim ne�to �to ne �elim. 468 00:42:30,720 --> 00:42:33,871 Pomozi mi pri selidbi. Eto ti nove knjige. 469 00:42:34,040 --> 00:42:35,951 Promjeni mi gumu. Nova trilogija. 470 00:42:36,120 --> 00:42:39,999 Mo�da sam ti to ve� rekao, ali ovaj put ne serem. 471 00:42:40,160 --> 00:42:42,628 Ovo je tvoja sljede�a knjiga. 472 00:42:42,800 --> 00:42:46,952 Ja ti je pi�em. Samo smisli naslov. 473 00:42:47,120 --> 00:42:51,113 Max, jesi li me slu�ao? 474 00:42:51,280 --> 00:42:54,556 Sam je danas gotova odustala od rada na mojoj knjizi. 475 00:42:54,720 --> 00:42:57,632 Misli da sam napet kraj nje, �to i jesam zbog tvog ispita. 476 00:42:57,880 --> 00:43:00,440 To misli? - Da! - Savr�eno. 477 00:43:00,680 --> 00:43:04,195 Savr�eno? Radi se o mojoj karijeri. 478 00:43:05,120 --> 00:43:09,750 Po�inje misliti da te podsje�a na Natashu. Izvrsno. 479 00:43:09,920 --> 00:43:16,029 U�vrsti tu ideju. Ne pu�taj. Iskoristi njezinu naklonost. 480 00:43:16,200 --> 00:43:20,478 Spominji Italiju. Cvili. Reci joj da ne mo�e� jesti. 481 00:43:20,640 --> 00:43:24,315 Ne mogu jesti. - Ni nemoj. - Odustajem. 482 00:43:24,520 --> 00:43:29,594 Ne, Jay Murphy ne odustaje. �to bi rekao tvoj otac? 483 00:43:30,360 --> 00:43:34,638 Sje�a� se one knjige koju si mi darovao za ro�endan? 484 00:43:36,200 --> 00:43:40,512 Le Rochefoucau Id. Klasik. - Da, Roche... 485 00:43:41,560 --> 00:43:45,951 Uglavnom, Sam ju je na�la. Ho�e da je pro�itam. 486 00:43:46,080 --> 00:43:48,833 Valjda misli da vi�e nemamo o �emu razgovarati. 487 00:43:49,000 --> 00:43:52,310 Pro�itaj je. - Da je �itam? Jedva je mogu podi�i. 488 00:43:52,520 --> 00:43:55,478 Mali savjet. Kad kupuje� knji�evna djela prijateljima, 489 00:43:55,640 --> 00:43:57,710 kupuj snimke na kasetama. 490 00:43:57,880 --> 00:44:02,078 Ne mogu sad o tome. Emisija po�inje za pet minuta. 491 00:44:03,520 --> 00:44:08,719 Vidite, Max nije odustajao, a Jay mu se nije mogao oprijeti. 492 00:44:08,800 --> 00:44:13,476 Jaya je mu�ila i krivnja �to je uop�e spojio Maxa i Sam. 493 00:44:13,680 --> 00:44:15,398 Na kraju krajeva, 494 00:44:15,920 --> 00:44:19,310 odlu�io je da to ne�e u�initi. 495 00:44:20,000 --> 00:44:25,154 Dr�at �e se podalje od Sam, osim na poslu, 496 00:44:25,360 --> 00:44:28,477 a Maxu �e re�i da je poku�ao i da ga je ona odbila. 497 00:44:28,640 --> 00:44:31,154 Tada sam ja dodala malo ulja na vatru. 498 00:44:32,000 --> 00:44:35,754 Skratila sam ti termin na �est tjedana. - �est tjedana?! 499 00:44:35,920 --> 00:44:39,629 Je li to jeka? - Ne mo�emo �uriti. Posao tra�i vrijeme. 500 00:44:39,800 --> 00:44:43,873 Ubrzajte. Radite 24 sata na dan. Zavr�ite knjigu. 501 00:44:44,080 --> 00:44:48,039 Zahvalan sam na svemu, ali ne�u se po �u riva ti. 502 00:44:48,200 --> 00:44:52,876 �vrsto stojim kod toga. - Onda ide� u arhivu. 503 00:44:53,080 --> 00:44:55,469 Nitko ti ne�e �itati knjigu, ni mama. Mi smo vlasnici. 504 00:44:55,640 --> 00:44:58,393 Ne�emo ti dati prava. Jasno? Dobro. 505 00:44:58,560 --> 00:45:01,472 Idem na depiliranje prsa. Vidimo se. 506 00:45:01,680 --> 00:45:05,150 Vrlo okrutno, Linda. 507 00:45:05,680 --> 00:45:08,831 Kako se mo�e� smijati? Htjela si mu arhivirati knjigu. 508 00:45:09,000 --> 00:45:12,959 Nisam, samo mislim da veliki umovi bolje rade pod pritiskom 509 00:45:13,120 --> 00:45:17,716 i oni su razmislili i slo�ili se s mojoj odlukom. 510 00:45:17,920 --> 00:45:22,198 Napu�ena kuja! Ne mo�emo je zavr�iti za mjesec dana. 511 00:45:22,440 --> 00:45:26,592 Mo�emo. - Ne mo�emo. Nitko ne bi mogao. 512 00:45:26,760 --> 00:45:30,878 Dobro, Stephen King bi, ali nitko drugi. Bobby, jo� jedno. 513 00:45:31,200 --> 00:45:36,399 Jay, opusti se. Koliko ti je trebalo za prvu verziju? 514 00:45:36,560 --> 00:45:38,835 Sedam tjedana. - Onda �e ovo biti lako. 515 00:45:39,000 --> 00:45:43,391 Ali tada je bilo lako. Osje�aji su samo navirali. 516 00:45:43,560 --> 00:45:46,393 Pisao sam jer sam mislio ako ih stavim na papir, 517 00:45:46,560 --> 00:45:51,759 to �e biti dovoljno. - Da je vrati�? - Da. 518 00:45:52,640 --> 00:45:56,599 Ili da zaradim hrpu love i bacim ih joj u lice. 519 00:45:58,120 --> 00:46:03,274 Danas ne mogu raditi. Mo�emo li �etati parkom, 520 00:46:03,560 --> 00:46:05,949 ne raditi ni�ta, razbistriti glavu? - Mo �emo. 521 00:46:12,240 --> 00:46:15,755 U sprkos mojim prijetnjama iza�li su razbistriti glave. 522 00:46:19,200 --> 00:46:21,270 Dan se pretvorio u tjedan. 523 00:46:24,520 --> 00:46:26,272 Tjedan u dva. 524 00:46:30,080 --> 00:46:33,709 Koja je tvoja najgora mana? - Ne znam. A tvoja? 525 00:46:33,960 --> 00:46:37,794 Nisam dovoljno odva�an. Max �e u�initi bilo �to. 526 00:46:37,960 --> 00:46:40,520 Kao na primjer? - Govoriti pred publikom. 527 00:46:40,760 --> 00:46:42,910 Odmalena se bojim gomile. 528 00:46:43,840 --> 00:46:49,392 Na primjer, kad smo u razredu morali re�i svoje ime. 529 00:46:49,560 --> 00:46:53,917 Stajali bismo u krugu i kad bi bio moj red, uko�io bih se. 530 00:46:54,160 --> 00:46:57,470 Tu�no. - Nije bilo tako stra�no. 531 00:46:57,640 --> 00:47:01,235 Nisam bio �ovjek slon. - Samo malo nervozan. 532 00:47:01,880 --> 00:47:05,919 Oduvijek sam htio barem jednom stati pred gomilu 533 00:47:06,160 --> 00:47:11,029 i re�i �to imam. - U�ini to. - Sada? 534 00:47:11,200 --> 00:47:15,273 Ne, u subotu u Millu, na ve�eri darovitih. 535 00:47:15,440 --> 00:47:19,115 Nemam nikakav dar. - Reci �to god �eli�. 536 00:47:19,280 --> 00:47:22,829 Misli� da izvedem komi�nu to�ku? - �to god. 537 00:47:23,000 --> 00:47:25,150 Gledat �u te. Smijat �u se bez obzira �to ka�e�. 538 00:47:25,320 --> 00:47:28,915 Mo�da mogu biti smije�an. - Mo�da �u se doista smijati. 539 00:47:31,200 --> 00:47:35,398 Mrzi li itko svoju biv�u toliko da �eli da je mrtva? 540 00:47:39,440 --> 00:47:42,910 Itko? - Ne. 541 00:47:44,840 --> 00:47:49,356 Niste nikad? - Ne. - Te�ko za povjerovati. 542 00:47:50,880 --> 00:47:52,472 Netko drugi? 543 00:47:58,760 --> 00:48:00,716 A da ispri�a� ne�to smije�no? 544 00:48:00,960 --> 00:48:08,116 Nitko od vas nikad nije mrzio svoju biv�u? - Ne, drkaro�u! 545 00:48:11,640 --> 00:48:15,952 Ja jesam. - Hvala. I ja. 546 00:48:16,200 --> 00:48:26,110 �to ne zna�i da ste psihopat, jednostavno je zbilja mrzite. 547 00:48:27,160 --> 00:48:31,676 Opali po tom bubnju. Malo entuzijazma nije na odmet. 548 00:48:31,960 --> 00:48:35,350 Nisam do�ao slu�ati o tvojoj mrtvoj cu ri. 549 00:48:36,400 --> 00:48:39,949 Da bar imam kameru. - Prestani. Trudi se. 550 00:48:40,160 --> 00:48:42,469 Dao bih snimku Jayu Lenou. 551 00:48:42,640 --> 00:48:46,474 Ljudi, nismo li se do�li smijati? Hajde. 552 00:48:46,640 --> 00:48:49,677 Ne �elim da mi je cura mrtva, ali volio bih da ti jesi. 553 00:48:49,880 --> 00:48:52,838 �ini se da mi je vrijeme isteklo. Signaliziraju mi. 554 00:48:56,960 --> 00:49:00,669 Samo plje��ite, imam jo� bolje vijesti. 555 00:49:00,960 --> 00:49:04,839 Prekrasna djevojka kraj va�eg najdra�eg komentatora 556 00:49:05,000 --> 00:49:07,389 pla�a pi�e svima u klubu. 557 00:49:12,200 --> 00:49:16,239 Ovo je bilo uzbudljivo. - Da? Bio si grozan. 558 00:49:16,400 --> 00:49:20,109 �uo sam smijeh. - Jedne osobe. Sam. 559 00:49:20,320 --> 00:49:24,233 Bio si izvrstan. - Bilo je super. Naljutili su me. 560 00:49:24,400 --> 00:49:26,834 Osjetio sam uzbu�enje kao u seksu. - Sje�a� se seksa? 561 00:49:27,080 --> 00:49:29,913 Maglovito. Sam, hvala na pi�ima. 562 00:49:30,160 --> 00:49:34,915 Ba� dobro. Pri�at �e� glupe fore, a mi �emo bankrotirati. 563 00:49:35,280 --> 00:49:39,956 Najgluplji nastup koji sam �uo. - Ni�ta od autograma. 564 00:49:40,200 --> 00:49:43,909 A ti... ti si grozan na vijestima. 565 00:50:05,720 --> 00:50:11,238 Spava�? - Ne, na 18-oj ru pi sam. - Oprosti, spavaj dalje. 566 00:50:11,400 --> 00:50:15,473 Ozbiljno. Ako pogodim, pobijedio sam. 567 00:50:17,000 --> 00:50:19,798 Sranje, proma�io sam. �to je? 568 00:50:21,520 --> 00:50:26,389 Vrlo sam zabrinuta. Imamo jo� samo tri tjedna. 569 00:50:26,560 --> 00:50:31,156 Ti nisi zabrinut? - Ne, sti�i �emo. - Kako? 570 00:50:31,400 --> 00:50:36,349 Pun sam energije i no�u pi�em. 571 00:50:36,560 --> 00:50:39,677 Dovr�io sam neke stranice na osnovu prija�njih promjena. 572 00:50:39,880 --> 00:50:43,953 Da? To je sjajno. Kad to mogu pro�itati? 573 00:50:44,200 --> 00:50:48,512 Radit �emo sutra. Ostatak �u ti donijeti na ve�er. 574 00:50:48,760 --> 00:50:52,036 Reci Maxu da �emo ve�erati zajedno. - Super. 575 00:50:52,280 --> 00:50:56,831 Oprosti �to zovem ovako kasno. - Vidimo se. - Laku no�. 576 00:50:59,000 --> 00:51:02,151 Jesi za seks? - A ti? 577 00:51:03,160 --> 00:51:05,230 Kako ho�e�. 578 00:51:19,400 --> 00:51:22,710 Dobili ste Samanthu Andrews Nema me u uredu 579 00:51:22,960 --> 00:51:27,954 Ostavite ime i broj i nazvat �u vas �im budem mogla 580 00:51:29,400 --> 00:51:32,836 Slatkice, ja sam. Moram otkazati ve�eru. 581 00:51:33,000 --> 00:51:35,275 Moram u Detroit. 582 00:51:36,960 --> 00:51:38,837 �to ima, Max Abbitt? 583 00:51:40,560 --> 00:51:44,348 Moram na neku ve�eru ve�eras i jo� imam posla sutra. 584 00:51:44,520 --> 00:51:46,670 Nazovi me. Volim te. 585 00:51:47,280 --> 00:51:48,599 Isuse! 586 00:52:00,400 --> 00:52:03,517 Gdje si bila? - Vani je taksi. 587 00:52:03,760 --> 00:52:06,399 Idem u Detroit, radim prilog o Soxima. 588 00:52:06,640 --> 00:52:12,510 Kad si mi namjeravao re�i? - Ostavio sam ti poruku, 589 00:52:12,760 --> 00:52:17,356 ali me nisi nazvala. - Radili smo izvan ureda. 590 00:52:18,640 --> 00:52:23,953 U zadnje vrijeme �esto. Kako vam ide? - Dobro. 591 00:52:24,280 --> 00:52:26,919 Sjajan je de�ko, zar ne? 592 00:52:27,400 --> 00:52:32,349 Tako je darovit i osje�ajan. Jesi primijetila? 593 00:52:32,560 --> 00:52:36,519 Darovit i osje�ajan. �to misli� o njemu? 594 00:52:36,760 --> 00:52:39,354 U kom smislu? - Ne izgleda lo�e. 595 00:52:40,520 --> 00:52:45,036 Kako slatko. Ljubomoran si �to smo stalno zajedno. 596 00:52:45,280 --> 00:52:50,832 Nisam ljubomoran. Sasvim si to krivo shvatila. 597 00:52:51,080 --> 00:52:56,791 Volim �to ste toliko zajedno. Razumije�? - Ne razumijem. 598 00:52:57,000 --> 00:53:01,596 Samo sam htio znati misli� li da je Jay zgodan. 599 00:53:01,840 --> 00:53:04,115 Radi� anketu? 600 00:53:04,280 --> 00:53:08,910 Ne, ja mislim da jest. �elim znati �to ti misli�. 601 00:53:09,720 --> 00:53:12,598 Rekla bih da jest. - Da? 602 00:53:12,880 --> 00:53:17,670 Kamo ovo vodi? - Nikamo. Smiri se. 603 00:53:17,880 --> 00:53:23,591 Mirna sam. �udan si. - Nisam �udan, u redu? Nisam. 604 00:53:25,640 --> 00:53:28,359 Nazvat �u te kad sletim. 605 00:53:40,080 --> 00:53:42,674 Mislio sam da ve�eramo zajedno. 606 00:53:42,960 --> 00:53:47,033 Htio sam te nazvati. Moram u Detroit. 607 00:53:47,280 --> 00:53:53,276 �uj, mislim da bi ve�eras mogao zavr�iti s ispitom. 608 00:53:53,440 --> 00:53:58,673 To je ve� gotovo. - Ve�eras napravi �to ve� treba�. 609 00:53:59,080 --> 00:54:04,393 Sutra �elim znati ho�u li ostatak �ivota provesti sa Sam 610 00:54:04,560 --> 00:54:07,120 ili sam opet sam. 611 00:54:08,400 --> 00:54:11,676 Do�i po mene sutra. - Zar ne mo�e� uzeti taksi? 612 00:54:11,840 --> 00:54:15,799 Sad idem s taksijem. Do�i po mene. U 17 h. United. 613 00:54:16,760 --> 00:54:22,357 Usput, ubacio sam koju dobru rije� za tebe. 614 00:54:22,560 --> 00:54:31,673 �to? - Samo sam htio da zna da si zgodan tip. 615 00:54:33,160 --> 00:54:36,835 Max, budimo ozbiljni na trenutak. 616 00:54:37,560 --> 00:54:41,473 Ti si doista sjeban. - Za�to? 617 00:54:41,640 --> 00:54:44,473 Jer �elim da joj bude� pravo isku�enje? 618 00:54:44,640 --> 00:54:48,269 �eli� li da se zaljubi u mene? 619 00:54:48,960 --> 00:54:52,157 Nemoj pogre�no shvatiti moju nesigurnost. 620 00:54:52,320 --> 00:54:55,710 Spreman sam o�eniti se sa Sam. 621 00:54:58,280 --> 00:55:02,478 Bit �u u Marriotu ako se ne�to bitno dogodi. 622 00:55:06,560 --> 00:55:09,950 �to je sad? - Zar nikad ne nosi� sako? 623 00:55:13,880 --> 00:55:15,472 Idemo. 624 00:55:18,560 --> 00:55:20,471 U�i, otklju�ano je. 625 00:55:25,080 --> 00:55:29,119 �to je? - Ni�ta. 626 00:55:30,280 --> 00:55:33,352 Ima li Max kakav fizi�ki ili kemijski poreme�aj 627 00:55:33,560 --> 00:55:37,155 za koji ne znam? - Ne znam. Za�to? 628 00:55:38,640 --> 00:55:41,837 �to misli� o Maxu i meni? - �to mislim? 629 00:55:42,080 --> 00:55:44,230 Misli� da odgovaramo jedno drugomu? - Ne. 630 00:55:45,960 --> 00:55:47,678 �alio sam se. 631 00:55:51,200 --> 00:55:54,590 Tra�im objektivno mi�ljenje. 632 00:55:54,840 --> 00:55:58,037 Ja nisam objektivan. Donio sam nove stranice. 633 00:56:00,640 --> 00:56:03,029 Sjajno. Zavr�io si je. 634 00:56:06,400 --> 00:56:10,598 Oprosti �to te to tra�im, ali ne radi mi se. 635 00:56:10,840 --> 00:56:13,718 Jesi li raspolo�en za izlazak? - �to bi htjela? 636 00:56:28,520 --> 00:56:31,512 Gledaj ova �udovi�ta. Kakvo je ovo mjesto? 637 00:56:35,960 --> 00:56:39,157 Jesi li ikada razgovarao s Maxom o meni? - O �emu? 638 00:56:39,720 --> 00:56:43,838 Da bi me htio izvesti. - Kao da bih htio �to? 639 00:56:44,000 --> 00:56:48,278 �etiri vo tke. - Vodili smo �udan razgovor. 640 00:56:48,440 --> 00:56:50,715 Mislim da Max misli da bismo mi trebali biti zajedno. 641 00:56:50,880 --> 00:56:56,910 Jesmo. - Nekad mi je govorio kako sam slatka i lijepa. 642 00:56:57,080 --> 00:57:00,277 Sad mi govori kako si ti sladak i zgodan. 643 00:57:00,440 --> 00:57:04,592 Max �eli biti dobar prijatelj. Ispijmo to i idemo plesati. 644 00:57:08,320 --> 00:57:09,469 Spremna? 645 00:57:35,520 --> 00:57:37,909 Idemo ne�to popiti. 646 00:57:44,520 --> 00:57:46,158 Natasha? 647 00:57:48,720 --> 00:57:53,032 �to radi� u Chicagu? - Sad se zovem Natasia. 648 00:57:53,320 --> 00:58:01,034 Kako? - Natasia, 'i', ne 'h '. Snimam duplericu za Vogue. 649 00:58:01,520 --> 00:58:06,355 Duplericu? Ba� prikladno. - Ovo je Rudolpho. 650 00:58:07,080 --> 00:58:09,833 Rudolpho? �ali� se, je I' da? 651 00:58:16,000 --> 00:58:21,791 Ja sam Claudette. - Da? Moja zaru�nica Claudette. 652 00:58:22,000 --> 00:58:26,118 Trudna zaru�nica. - Zgodan kamen, zar ne? 653 00:58:26,320 --> 00:58:27,958 �estitam. 654 00:58:29,400 --> 00:58:35,714 Moja zaru�nica i ja idemo ne�to popiti. Vidimo se. 655 00:58:35,960 --> 00:58:38,269 Ni�ta jako. �teti djetetu. 656 00:58:41,640 --> 00:58:44,074 �etiri vo tke. 657 00:58:48,080 --> 00:58:54,269 Kamo �e�? Pono� je. - Znam gledati na sat od 11 godine. 658 00:58:54,440 --> 00:58:59,275 Andrea, nemoj se zaljubiti. Slomit �e ti srce. 659 00:58:59,520 --> 00:59:03,832 I mali savjet, u�ivaj. - Hvala, Jay. 660 00:59:07,080 --> 00:59:11,039 Pre�ivio si. - Jo� stojim. Dobro mi je. 661 00:59:11,200 --> 00:59:17,355 Te�ko povjerovati nakon one scene, ali i ina�e sam dobro. 662 00:59:17,520 --> 00:59:20,717 Moram le�i. - Idi gore. Ja �u spavati na kau�u. 663 00:59:20,960 --> 00:59:22,791 Sigurno? - Nema problema. 664 00:59:31,080 --> 00:59:33,389 Ta djevojka nije za tebe. 665 00:59:34,120 --> 00:59:39,194 Znam. Samo razmi�ljam jesam li propustio onu koja jest? 666 01:00:28,680 --> 01:00:30,159 Kako se osje�a�? 667 01:00:31,200 --> 01:00:32,838 Kao deset dolara. 668 01:00:33,840 --> 01:00:37,719 Pro�itala sam je. - Jesi? �to misli�? 669 01:00:38,560 --> 01:00:43,793 Dodao si 30 stranica. - Imao sam nadahnu�e. Je li previ�e? 670 01:00:44,200 --> 01:00:47,636 Nije previ�e. Prekrasno je. 671 01:00:50,080 --> 01:00:55,279 Ne mogu vjerovati da si napisao tako rje�ite stvari 672 01:00:55,440 --> 01:01:01,709 o njoj. - Aktivna ma�ta poma�e. Likovi rade �to god �eli�. 673 01:01:11,760 --> 01:01:14,035 Jesi li znao da nisam imala nikoga dvije godine 674 01:01:14,200 --> 01:01:17,954 prije nego sam upoznala Maxa? - Nisam znao. 675 01:01:19,960 --> 01:01:21,791 �ivot sam posvetila poslu. 676 01:01:24,760 --> 01:01:27,479 I ja sam imala slomljeno srce. 677 01:01:28,440 --> 01:01:31,637 No sad znam da je u pitanju bio sam moj ego. 678 01:01:31,840 --> 01:01:35,071 Mislim da ga nisam voljela. 679 01:01:36,840 --> 01:01:40,071 Ali plakala sam kad sam shvatila da on ne voli mene. 680 01:01:55,680 --> 01:02:02,358 Nagradno pitanje glasi, kako znati da si s krivom osobom 681 01:02:02,520 --> 01:02:06,957 tako da je mo�e� sprije�iti da ti ne razori �ivot? 682 01:02:07,640 --> 01:02:11,394 Mislim da to ne zna� sve dok ne sretne� pravu osobu. 683 01:02:13,120 --> 01:02:20,515 Tada zna� da osje�a� ne�to �to jo� nisi nikada osjetio. 684 01:02:24,760 --> 01:02:26,830 Jesu li te stranice upu�ene meni? 685 01:02:27,400 --> 01:02:30,915 Ne, krivo si shvatila. - Jesam li? 686 01:02:32,680 --> 01:02:35,638 Odjednom je tako sli�na meni. 687 01:02:39,200 --> 01:02:45,355 Ovo je vrlo nezgodno. - Valjda. 688 01:02:47,120 --> 01:02:48,712 Idem. 689 01:02:51,520 --> 01:02:57,072 Zbunjena sam. - I ja, ali ne �elim opet biti povrije�en. 690 01:02:57,400 --> 01:03:00,915 Udaje� se za mog najboljeg prija telja, ovo nema smisla. 691 01:03:14,480 --> 01:03:16,835 Oprostite! - Andrea! 692 01:03:19,040 --> 01:03:22,669 Kakva situacija. Zaljubljen u prijateljevu djevojku. 693 01:03:22,840 --> 01:03:26,230 Zaru�nicu. - A on ih je spojio! 694 01:03:27,200 --> 01:03:30,431 �to je u�inio? - Jeste li me uop�e slu�ali? 695 01:03:30,600 --> 01:03:36,675 Radi se o osje�ajnom �ovjeku. - Opet se razbolio? - Da, opet. 696 01:03:38,480 --> 01:03:41,995 Jadni Jay. - Ima i gore. - �ali� se? 697 01:03:50,040 --> 01:03:55,160 Kako si pro�ao? �alim se. Ne mora� dolaziti. Imam prijevoz. 698 01:03:55,400 --> 01:03:58,710 Jay, ja sam. Nadam se da ti zaru�nica ovo ne �uje. 699 01:03:58,880 --> 01:04:04,671 �ao mi je zbog onog. Ja sam u Ambassadoru. Nazovi me. 700 01:04:06,320 --> 01:04:09,915 Glava mu se razbistrila. Sve je nestalo. 701 01:04:10,480 --> 01:04:13,278 Zaboravio je Maxa, Sam... 702 01:04:14,280 --> 01:04:16,475 Koliko ga je Natasha povrijedila... 703 01:04:17,280 --> 01:04:19,794 I otr�ao je ravno u hotel. 704 01:04:27,600 --> 01:04:31,036 Jo� ga imam. - Nedostajala si mi. 705 01:04:41,160 --> 01:04:43,469 Osramotio si me pred onom djevojkom. 706 01:04:43,640 --> 01:04:46,552 Bilo pa pro�lo. Smiri se. - Poludjela sam. 707 01:04:46,720 --> 01:04:49,439 Smiri se. - Ne �elim biti mirna. 708 01:04:50,760 --> 01:04:52,910 Rastrgala si mi ko�ulju. 709 01:04:54,040 --> 01:04:58,830 Vuci mi kosu. - Ne�u ti vu�i kosu. - Vuci! 710 01:04:59,160 --> 01:05:03,358 Jay je gr�evito tra�io tragove svoje ljubavi. 711 01:05:04,960 --> 01:05:07,110 Ali mislio je samo na Sam. 712 01:05:12,480 --> 01:05:15,438 �to li si uop�e na�ao u toj �eni? 713 01:05:20,200 --> 01:05:24,557 Ne znam. - Reci joj da je ne �eli�. Da �eli� mene. 714 01:05:25,080 --> 01:05:30,552 Nemoj joj to re�i. Sam je moja. Dr�i se djevice Marije. 715 01:05:30,720 --> 01:05:34,554 Ako opet zajebe�, morat �e� pisati novi ljubavni roman. 716 01:05:39,520 --> 01:05:43,035 Stani, Natasha. Ne mogu. - Kamo ide�? 717 01:05:43,200 --> 01:05:48,274 Bilo je zabavno, no moram i�i. - Ne okre�i mi le�a, peder�ino! 718 01:05:54,480 --> 01:05:57,836 Hvala ti na tome. Prizor za sje�anje. 719 01:06:05,200 --> 01:06:10,720 Sad je znao da voli Sam, ali je izdao Maxa. 720 01:06:10,720 --> 01:06:15,111 Osje�ao je toliko grizodu�je da je odlu�io re�i Maxu. 721 01:06:17,080 --> 01:06:20,834 Moramo razgovarati. - Jay, �to ima? 722 01:06:22,720 --> 01:06:27,032 Budan si! Do�i! - �uti. - Tko je to? 723 01:06:27,280 --> 01:06:31,034 Sobarica. �to ima? - U 6 h? 724 01:06:31,280 --> 01:06:35,273 Nisam sobarica! Ovdje sam jer si me htio ovdje! 725 01:06:35,480 --> 01:06:39,598 Ho�e� li za�epiti gubicu?! - Tko je to? - Ti za�epi! 726 01:06:39,760 --> 01:06:41,716 Za�epi gubicu. 727 01:06:43,040 --> 01:06:47,909 To je Dara! Zna� �to? Ti si govnar! 728 01:06:49,760 --> 01:06:53,992 Jebiga! 729 01:06:54,280 --> 01:06:56,032 Ne zna� za�epiti?! 730 01:06:56,200 --> 01:06:59,590 Ionako vi�e nema tople vode. - Za�epi! 731 01:07:03,600 --> 01:07:07,798 Max je prevario Sam? - Pogledaj mu u o�i. 732 01:07:08,200 --> 01:07:10,475 Vidi se da je prevarant. 733 01:07:10,720 --> 01:07:14,713 Upravo to je trebalo Jayu. Sad se on osje�ao izdanim. 734 01:07:14,880 --> 01:07:18,475 Jo� va�nije, bila je prevarena �ena koju je volio. 735 01:07:18,720 --> 01:07:22,156 Odanost vi�e nije bila va�na. Oti�ao je k njoj. 736 01:07:30,040 --> 01:07:34,909 Jesi dobro? - Dobro sam. - Izgleda� usrano. 737 01:07:35,080 --> 01:07:36,991 Svjestan sam toga. 738 01:07:38,200 --> 01:07:43,035 Ho�e� u�i? - Ne, hvala. Dobro sam. Bio sam u prolazu. 739 01:07:43,280 --> 01:07:49,116 Zna�, tr�ao sam. Jutarnja �etnja plus jogging. 740 01:07:49,480 --> 01:07:52,597 U hla�ama? - Da, u hla�ama. 741 01:07:54,080 --> 01:07:57,595 Vidimo se poslije. Idem... 742 01:08:02,600 --> 01:08:08,835 Nikad ne izdaj prija telja. 'Dobri momci'. 743 01:08:09,080 --> 01:08:13,596 Izvrsno, du�o. - I nije, s filmom ili bez. 744 01:08:13,840 --> 01:08:17,594 Nije se htio mije�ati u vezu Sam i Maxa. 745 01:08:17,760 --> 01:08:19,478 O dlu�io se dr�ati po strani. 746 01:08:23,280 --> 01:08:25,157 Jay, otvori! 747 01:08:27,600 --> 01:08:29,238 Otvori, ja sam. 748 01:08:32,760 --> 01:08:35,832 O lazi! - Otvori vrata. 749 01:08:39,200 --> 01:08:42,829 Sru�it �u ih. - Izvoli. Hrastovina. 750 01:08:45,840 --> 01:08:51,836 Ve� �ujem taj tvoj jebeni glasi�. 'Kako si mogao, Max? ' 751 01:08:52,040 --> 01:08:55,112 Ovo nema veze s tobom. 752 01:08:55,280 --> 01:09:02,436 Upoznao si nas pa misli� da si dio na�e veze? E pa nisi! 753 01:09:02,720 --> 01:09:06,793 Za�to ti se uop�e ispri�avam? - Ne znam. - Ni ja. 754 01:09:06,960 --> 01:09:09,758 Nisam ti ni�ta du�an. Nisam ni znao da �e Dara biti tamo. 755 01:09:09,920 --> 01:09:13,629 Mora� mi vjerovati. Nekako je saznala. 756 01:09:13,800 --> 01:09:18,749 U�la mi je u trag kao zvijer. Vrebala me je. 757 01:09:18,920 --> 01:09:21,229 Zvao sam policiju. 758 01:09:25,920 --> 01:09:31,199 Dobro, morao sam to izbaciti iz sebe. Posljednji put. 759 01:09:31,400 --> 01:09:33,356 Misli� da si izbacio? 760 01:09:37,720 --> 01:09:41,633 Misli� da jesi? - Ne znam. 761 01:09:58,240 --> 01:10:02,677 Podne je. Za�to pije�? - Bio sam poti�ten. 762 01:10:03,240 --> 01:10:07,791 Zbog ovoga? - Neki moji problemi nemaju veze s tobom. 763 01:10:08,360 --> 01:10:13,992 Mislio sam da ja to mogu. Da sam spreman. Mo�da nisam. 764 01:10:14,240 --> 01:10:19,792 Nikad nisam bio vjeran jednoj �eni. Ne znam mogu li to. 765 01:10:20,160 --> 01:10:22,754 Mo�da ne mo�e ni ona. 766 01:10:26,840 --> 01:10:31,630 �to to zna� i? - Ni�ta. - Ne�to zna� i. 767 01:10:32,920 --> 01:10:37,072 �to ho�e� re�i? - Da si bolestan i poreme�en. 768 01:10:38,720 --> 01:10:42,793 Kako si me mogao tra�iti da spavam s tvojom zaru�nicom? 769 01:10:44,840 --> 01:10:48,310 Nisam te tra�io da spava� s njom. 770 01:10:48,600 --> 01:10:52,070 Tra�io sam te da sazna� bi li spavala s tobom. 771 01:10:52,240 --> 01:10:55,915 �to mi ho�e� re�i? Da jesi? - Van! 772 01:10:56,120 --> 01:10:59,317 Jesi li mi �evio zaru�nicu? - Naravno da nisam. 773 01:11:02,800 --> 01:11:04,518 Jesi li mogao? 774 01:11:07,400 --> 01:11:11,234 Mislim da smo ostvarili vezu. - Misli�? 775 01:11:12,040 --> 01:11:16,750 Imao sam jak osje�aj. - Osje�aj negdje drugdje. 776 01:11:16,960 --> 01:11:24,310 �to se dogodilo? - Ni�ta. Za�to ne otka�e� vjen�anje? 777 01:11:24,560 --> 01:11:28,678 Ne voli� je, zar ne? Zaboravi. 778 01:11:28,840 --> 01:11:32,310 Zaru�nica mi �eli po�eviti najboljeg prijatelja, 779 01:11:32,600 --> 01:11:37,628 a ti mi ka�e� da to zaboravim? �eli me prevariti? 780 01:11:38,720 --> 01:11:43,191 Ti si prevario nju, egoisti�ni manija�e! 781 01:11:43,400 --> 01:11:47,678 Za�to �eli� o�eniti njome? - Kako to misli�? Savr�ena je. 782 01:11:47,840 --> 01:11:52,994 Onakva kakvom zami�ljam �enu. Seksi, pametna, mrzi ma�ke. 783 01:11:53,600 --> 01:11:57,070 Voli� li je? - Da. 784 01:12:01,240 --> 01:12:03,196 Ne znam. 785 01:12:07,160 --> 01:12:13,235 Kako ti pri�a� o ljubavi, ne znam mogu li tako voljeti. 786 01:12:13,400 --> 01:12:15,550 Ali ako ikoga mogu, mogu nju. 787 01:12:15,720 --> 01:12:18,917 To nije po�teno prema Sam. - Po�teno? 788 01:12:19,120 --> 01:12:23,636 �ena kojom se �enim razmi�lja o �evi s mojim prijateljem. 789 01:12:23,840 --> 01:12:28,675 Zajebi po�teno! I tebe i nju! Idemo tamo. 790 01:12:28,840 --> 01:12:35,234 Ide� sa mnom. Suo�it �e� se s njom. - Ako to �eli�, dobro! 791 01:12:35,400 --> 01:12:40,190 Ali budi spreman suo�iti se s onim �to se dogodi! 792 01:12:43,840 --> 01:12:50,234 Makni tu bocu. Ne govori ni�ta dok ne bude vrijeme. 793 01:12:50,560 --> 01:12:54,792 Ovo je nekakva tajna operacija? - Na odre�en na�in. 794 01:12:54,960 --> 01:12:58,555 Postoji mogu�nost da si ti ne�to krivo shvatio. 795 01:12:58,720 --> 01:13:03,794 Ali ako si u pravu, �elim je dobiti na prepad. Isuse! 796 01:13:04,240 --> 01:13:06,196 Zdravo. Bo �e. 797 01:13:07,560 --> 01:13:13,635 �ula sam glasove. Gdje si bio cijeli dan? - Kod ku�e. 798 01:13:15,120 --> 01:13:19,318 �to je? Izgleda� grozno. - Pio sam. 799 01:13:20,480 --> 01:13:23,358 Zdravo, du�o. Stigao sam. 800 01:13:24,680 --> 01:13:29,356 Linda je pro�itala novi dio. Jako joj se svi�a. 801 01:13:29,560 --> 01:13:34,554 Nisi sre tan? To su sjajne vijesti. - Jesu li? 802 01:13:35,680 --> 01:13:42,756 Onda to proslavimo. Skuhajmo tijesto, otvorimo bocu vina. 803 01:13:42,920 --> 01:13:47,072 Dodajmo Jayev kruh s �e�njakom. - Nisam gladan. 804 01:13:47,240 --> 01:13:51,995 Ne �eli� uskratiti Sam tvoj ukusni kruh. 805 01:14:23,160 --> 01:14:24,912 �to ste radili sino�? 806 01:14:27,720 --> 01:14:30,518 Iza�li smo, popili pi�e. 807 01:14:31,040 --> 01:14:32,314 Gdje ste i�li? 808 01:14:34,600 --> 01:14:43,315 U neki klub... Metro? - Da, u Metro. Zna� Metro, Max? 809 01:14:43,920 --> 01:14:48,994 Nekad si gotovo �ivio ondje. Zna�, Max i Metro. 810 01:14:53,160 --> 01:14:57,995 Disco klub Metro. - Da, ima plesni podij. 811 01:14:58,160 --> 01:15:00,435 Ima i bar. - Znam. 812 01:15:02,120 --> 01:15:07,240 Jeste li plesali ili... - Mo�da jedan ples. 813 01:15:07,400 --> 01:15:10,119 Pola plesa. - Samo pola plesa. 814 01:15:14,120 --> 01:15:18,238 Jay, nisam znao da si tako dobar plesa�. 815 01:15:20,480 --> 01:15:22,436 Nisam lo�. 816 01:15:24,680 --> 01:15:30,869 �to ste jo� radili? - I�li smo ku�i. - Ravno ku�i. 817 01:15:36,560 --> 01:15:43,796 �ijoj ku�i? - Kako to misli�? - Jeste se vratili u na� stan 818 01:15:43,960 --> 01:15:47,236 ili ste i�li u Fredovu Astaireovu pr�varnicu? 819 01:15:50,240 --> 01:15:52,231 Ne�to fino miri�e. 820 01:16:05,800 --> 01:16:10,271 Ovaj kruh je izvrstan. - Pridru�i nam se. 821 01:16:13,160 --> 01:16:14,673 Hvala. 822 01:16:25,840 --> 01:16:30,914 Kako je bilo u Detroitu, Max? - Kako je u gradu automobila? 823 01:16:31,240 --> 01:16:34,073 Doga�a li se �togod tamo? 824 01:16:34,280 --> 01:16:37,556 Tamo se uvijek ne�to doga�a. 825 01:16:37,800 --> 01:16:44,512 �ujem da se u Detroitu sva�ta doga�a, je li tako? 826 01:16:44,720 --> 01:16:48,349 �uti. - Ne�to mi je promaklo? - Ne. 827 01:16:48,920 --> 01:16:53,072 �to se dogodilo u De troitu? - Ni�ta. -�ini se da ne�to jest. 828 01:16:53,280 --> 01:16:56,795 Nije ni�ta. Pijan je. U zadnje vrijeme puno pije. 829 01:16:56,960 --> 01:17:01,670 U pravu je. - Max, je li se ne�to dogodilo u Detroitu? 830 01:17:01,920 --> 01:17:06,550 Ne! Ni�ta! Za�to ste sad mene napali? 831 01:17:07,560 --> 01:17:11,758 Dovraga, Sam! Jay misli da ti se svi�a. 832 01:17:16,840 --> 01:17:18,512 Je li istina? 833 01:17:21,560 --> 01:17:26,918 Andrea, idi u svoju sobu. - Kako da ne. - �elim odgovor. 834 01:17:32,360 --> 01:17:36,672 �to se doga�a? - Reci ti meni. Privla�i li te on? 835 01:17:39,920 --> 01:17:46,359 Natjerao si nas na to. - Na �to? 836 01:17:46,560 --> 01:17:52,157 Mo�da je ionako bilo neizbje �no. - �to to? 837 01:17:52,800 --> 01:17:57,430 Volim je. I mislim da ona voli mene. - �to?! 838 01:17:57,680 --> 01:17:59,318 �ao mi je, Max. 839 01:18:04,240 --> 01:18:05,878 O �emu pri�a�? 840 01:18:09,440 --> 01:18:15,834 Sam, volim te. N ikad nisam volio nikoga kao tebe. 841 01:18:17,240 --> 01:18:20,869 Nikad nisam ovo osje�ao. 842 01:18:46,040 --> 01:18:54,197 Mali govnaru. - �ao mi je. 843 01:18:54,600 --> 01:18:58,957 Ne, �ovje�e. Prodao si mi foru. 844 01:19:00,480 --> 01:19:04,712 Ba� si me zafrknuo. Bolestan si. 845 01:19:04,880 --> 01:19:07,952 Upravo si mi za�valio zaru�nicu! 846 01:19:08,800 --> 01:19:16,832 Ne �alim se. - Rekao si joj za ispit? - Nisam. 847 01:19:17,120 --> 01:19:21,511 Kakav ispit? - Dobra si. 'Kakav ispit? ' 848 01:19:21,760 --> 01:19:27,198 Rekao si joj pa ste smislili ovu predstavu da me zeznete. 849 01:19:27,480 --> 01:19:31,553 Da vam ka�em, jeste me. Ozbiljno. Sjajna predstava. 850 01:19:31,760 --> 01:19:36,515 Bravo. - Nije �ala. Volim je. - Ba�. 851 01:19:36,760 --> 01:19:39,991 Voli� je i Natasha ti ne zna�i ni�ta. Ma daj! 852 01:19:40,200 --> 01:19:44,079 Jay, kakav ispit? - Max je mislio da bi ga 853 01:19:44,240 --> 01:19:46,708 mogla prevariti i htio je da ja budem zamorac. 854 01:19:46,880 --> 01:19:50,316 Nastavi. - I ti si na to pristao? - Naravno da nisam. 855 01:19:50,480 --> 01:19:54,393 Ali nije htio odustati. Jednostavno nije. 856 01:20:04,200 --> 01:20:07,078 Je li ovo Skrivena kamera? �to se doga�a? 857 01:20:08,360 --> 01:20:12,069 Ho�e� re�i da dok sam te tra�io da je proba� zavesti 858 01:20:12,240 --> 01:20:15,630 ti si se zaljubio u nju? 859 01:20:19,800 --> 01:20:23,395 Mislim da sam bio zaljubljen prije nego sam vas upoznao. 860 01:20:28,560 --> 01:20:30,710 Zna� li �to govori�? 861 01:20:35,680 --> 01:20:39,958 Osje�am se kao �up�ina. - Ne, ja se tako osje�am! 862 01:20:40,200 --> 01:20:43,510 Ka�e� mi da �eli� provesti �ivot sa mnom, 863 01:20:43,680 --> 01:20:47,434 a za tim tra�i� prijatelja da me poku�a namamiti u krevet?! 864 01:20:48,240 --> 01:20:53,075 O�ito si bila spremna na to, zna�i, pala si. - Jadan si. 865 01:20:56,040 --> 01:21:00,636 Ako si me toliko volio, za�to si me upoznao s njim? 866 01:21:00,880 --> 01:21:07,194 Ho�e� istinu? Na neki bolestan na�in sam se nadao 867 01:21:07,360 --> 01:21:10,875 da �e se Max zaljubiti u tebe, a da �e� ga ti ispra�iti 868 01:21:11,040 --> 01:21:14,430 kao �to je Natasha mene i nau�iti ga lekciju. 869 01:21:16,600 --> 01:21:19,068 �ini se da sam pala i na tvom ispitu. 870 01:21:28,920 --> 01:21:34,836 '�ini se da sam pala i na tvom ispitu. ' Grubo. 871 01:21:35,040 --> 01:21:38,316 Jay, pun gri�nje savjesti nije znao kamo bi. 872 01:21:38,480 --> 01:21:41,836 Za djevojkom. - Ne, za prijateljem. 873 01:21:42,040 --> 01:21:44,315 Nije u�inio nijedno. Oti�ao je ku�i, 874 01:21:44,560 --> 01:21:46,755 spakirao stvari u auto 875 01:21:49,600 --> 01:21:51,750 i odvezao se u New York. 876 01:22:01,880 --> 01:22:03,757 Uzeo je prvi stan koji je na�ao. 877 01:22:03,920 --> 01:22:06,514 Nazvao je Maxa koji mu se nije htio javiti. 878 01:22:07,480 --> 01:22:10,517 �to ima? Prestani me zvati, izdajico. 879 01:22:37,680 --> 01:22:39,750 Max se iselio. 880 01:22:40,040 --> 01:22:46,639 Nije htio razgovara ti sa Sam, a ni ona s njim. 881 01:22:56,160 --> 01:22:56,440 Otkud smo mi onda ovdje?! - Strpljenja malo. 882 01:22:56,440 --> 01:23:00,831 Otkud smo mi onda ovdje?! - Strpljenja malo. 883 01:23:01,280 --> 01:23:04,511 Mjeseci su pro�li. Mi smo izdali knjigu. 884 01:23:05,560 --> 01:23:07,994 Bila je stra�no uspje�na. 885 01:23:09,240 --> 01:23:11,549 Za Sam 886 01:23:14,240 --> 01:23:17,437 Kupovali su je svi �udaci slomljenih srca. 887 01:23:18,720 --> 01:23:22,508 A Max? On je napokon na�ao svrhu svojoj knjizi. 888 01:23:27,040 --> 01:23:30,316 �itao je i �itao... 889 01:23:33,440 --> 01:23:34,668 I �itao. 890 01:23:40,560 --> 01:23:44,314 Jedan odlomak u knjizi promijenio je ne�to u njemu. 891 01:23:44,560 --> 01:23:48,439 Odjednom je razu mio. Morao je vidjeti Jaya. 892 01:24:00,800 --> 01:24:05,157 Na�imo se u Ambriji sutra u 20 h Max Odjeni sako 893 01:24:06,000 --> 01:24:11,518 Trebao je i Sam. Nije mu se javljala pa je uposlio Dre. 894 01:24:15,760 --> 01:24:18,638 I svog prijatelja �efa sale u Ambriji. 895 01:24:18,880 --> 01:24:22,509 Sve je bilo sre�eno. - �to to? - Strpljenja. 896 01:24:24,520 --> 01:24:27,671 Idem na toalet. 897 01:25:08,000 --> 01:25:10,719 Znate �to je pisalo u pismu? - Kojem? - U bilo kojem. 898 01:25:10,960 --> 01:25:12,473 Ne znam. Reci. 899 01:25:13,080 --> 01:25:16,231 Molim vas za malo pozornosti. 900 01:25:16,560 --> 01:25:20,712 Ovo je Jayeva nova knjiga. �itajte i saznajte. 901 01:25:21,840 --> 01:25:26,960 �ekaj malo! Ne odlazi! Nismo razgovarali o ku�i! 902 01:25:27,200 --> 01:25:30,033 Ne volim biti u centru pozornosti, 903 01:25:30,280 --> 01:25:33,238 ali moram ne�to re�i prije nego nam poslu�e ve�eru. 904 01:25:33,440 --> 01:25:40,710 Hvala vam svima �to ste do�li. Puno nam to zna�i, hvala vam. 905 01:25:41,440 --> 01:25:43,670 I tebi, Dre. 906 01:25:45,440 --> 01:25:48,716 Nastavimo sa zdravicom. - Cliff, idemo. 907 01:25:49,320 --> 01:25:54,713 Prije par godina moj prijatelj Jay dao mi je knjigu. 908 01:25:54,880 --> 01:25:58,031 Napisao ju je negdje u 18-om stolje�u tip po imenu 909 01:25:58,560 --> 01:26:00,790 La Rochefoucau Id. 910 01:26:02,320 --> 01:26:04,788 U�io sam to dva tjedna. 911 01:26:07,200 --> 01:26:11,716 Nedavno sam je na�ao i odlu�io je pro�ita ti. 912 01:26:11,960 --> 01:26:17,432 I dok ve�i dio te velike i dosadne knjige nisam shvatio, 913 01:26:17,640 --> 01:26:20,916 ono �to jesam �elim podijeliti ovdje s vama. 914 01:26:22,520 --> 01:26:27,992 Prava ljubav se ne mo�e na�i tamo gdje doista ne �ivi, 915 01:26:29,800 --> 01:26:34,032 niti je se mo�e skriti tamo gdje doista �ivi. 916 01:26:35,640 --> 01:26:39,553 Ovim rije�ima kao kum mog najboljeg prija telja Jaya 917 01:26:40,040 --> 01:26:43,999 nazdravljam Samanthi i Jayu. 918 01:26:46,040 --> 01:26:52,479 �to re�i? Nadam se da �u jednom imati toliku sre�u. 919 01:26:52,720 --> 01:26:55,473 Da �emo svi imati sre�u da na�emo nekoga zbog koga �emo 920 01:26:55,640 --> 01:26:59,110 osje�ati ono �to vi osje�ate jedno za drugo. 921 01:27:02,960 --> 01:27:04,439 Volim vas. 922 01:27:11,520 --> 01:27:15,991 Magli mi se vid. Previ�e ljubavi u zraku. 923 01:27:16,160 --> 01:27:17,912 Zasvirajmo... 924 01:27:18,960 --> 01:27:23,988 Krenite na podij za va� prvi ples kao mu� i �ena. 925 01:28:06,240 --> 01:28:09,994 �to je pisalo u pismu? - Makni ga od mene. 926 01:28:30,080 --> 01:28:34,198 Ho�e� plesati? - Ne. - Hajde. - Ne zanima me. 927 01:28:34,360 --> 01:28:36,555 Evo nas. - Ne�u plesati. 928 01:28:53,400 --> 01:28:55,550 Zna� i, ti si bogata? 929 01:28:57,400 --> 01:29:01,029 Da. - I ja. To je dobro. 77660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.