All language subtitles for beavis.and.butt-head.111.inventors.dvdrip.xvid.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:06,213 MTV's BEAVIS AND BUTT-HEAD �S A FELTAL�L�K 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,377 Nem �gy t�nik, mintha az �sszes sz�ks�ges t�rgyat... 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,570 m�r mind felfedezt�k volna? 4 00:00:11,780 --> 00:00:14,692 Mintha semmi �j nem lenne a nap alatt? 5 00:00:14,820 --> 00:00:18,699 Az igazs�g az, hogy valaki, valahol, valami nagyot alkot majd. 6 00:00:18,980 --> 00:00:20,095 Nagyot alkot. 7 00:00:21,700 --> 00:00:23,895 Van valami �tlete? 8 00:00:24,020 --> 00:00:26,488 Valami �j, ami egy bizonyos ig�nyt el�g�t ki? 9 00:00:27,300 --> 00:00:28,528 - Nincs. - Nincsen. 10 00:00:28,900 --> 00:00:31,972 Ha van, h�vja az 555-FELTAL�L sz�mot, 11 00:00:32,100 --> 00:00:35,172 �s seg�t�nk a szabadalmaz�sban �s a marketingben. 12 00:00:35,300 --> 00:00:39,452 Mindegy, mit tal�lt fel, ne f�ljen att�l, hogy "t�l nagy baroms�g." 13 00:00:40,300 --> 00:00:41,653 H�vjon b�tran! 14 00:00:41,780 --> 00:00:44,578 Egy �j �tlett�l egyenes �t vezethet... 15 00:00:44,700 --> 00:00:45,974 a doll�rmilli�kig. 16 00:00:46,100 --> 00:00:48,614 Azta! Doll�rmilli�k? 17 00:00:49,780 --> 00:00:52,499 Ja. Ja. Ja. Della. 18 00:00:55,300 --> 00:00:58,053 Gyer�nk, Butt-Head, tal�lj fel valamit! 19 00:00:59,740 --> 00:01:02,413 Kuss, balf�k, tal�lj fel te! 20 00:01:02,540 --> 00:01:05,976 �s milli�kat hozzon �m, mert sz�tr�gom a segged! 21 00:01:07,100 --> 00:01:09,694 Ok�. L�ssuk... 22 00:01:11,380 --> 00:01:12,449 Egy olyan... 23 00:01:13,020 --> 00:01:16,217 Egy olyan iz�, fogaskerekekkel. 24 00:01:18,100 --> 00:01:20,056 Ez neh�z. 25 00:01:20,260 --> 00:01:21,852 Azt mondta a fazon, hogy iz�... 26 00:01:21,980 --> 00:01:25,131 valaki ig�nyt el�g�ts�nk ki vele. 27 00:01:25,940 --> 00:01:28,374 Ja, zs�kolni kell. 28 00:01:28,820 --> 00:01:31,380 Ja, de m�r mindent kipr�b�ltunk. 29 00:01:34,420 --> 00:01:36,490 Milyen ig�ny�nk van? 30 00:01:40,740 --> 00:01:41,695 TV? 31 00:01:42,940 --> 00:01:43,895 Nem. 32 00:01:46,020 --> 00:01:48,898 Asszem, megvan minden�nk. 33 00:01:49,020 --> 00:01:52,615 Ja, t�nyleg. Akkor menj�nk ki, h�tha a szabadban tudunk feltal�lni! 34 00:01:58,540 --> 00:02:01,100 Tudom m�', tal�ljunk fel egy f�t! 35 00:02:01,220 --> 00:02:02,255 Beavis... 36 00:02:02,380 --> 00:02:05,417 Deszk�kb�l �p�t�nk egyet. 37 00:02:05,540 --> 00:02:07,735 Azt�n r�celluxozunk egy rak�s levelet. 38 00:02:09,260 --> 00:02:10,739 �s akkor ha valakinek fa kell, 39 00:02:10,860 --> 00:02:12,532 de nem akarja a saj�tj�t kiv�gni, 40 00:02:12,660 --> 00:02:15,049 iz�, megveheti a mienket, �s ezt v�gja ki, �s... 41 00:02:15,180 --> 00:02:18,809 Mi�rt ne v�gn� ki a szomsz�d f�j�t, balfasz? 42 00:02:18,940 --> 00:02:20,259 Csak az id�t fecs�rled. 43 00:02:20,380 --> 00:02:23,338 Egy igazi l�v�s tal�lm�ny kell. 44 00:02:23,940 --> 00:02:24,895 Ok�. 45 00:02:42,660 --> 00:02:43,775 Azta! 46 00:02:44,860 --> 00:02:47,693 Beavis, �n m�r l�tom, hogy mi fogja... 47 00:02:47,820 --> 00:02:49,139 megmenteni az emberis�get. 48 00:02:49,260 --> 00:02:50,375 Mi? 49 00:02:51,300 --> 00:02:52,892 Gazdagok lesz�nk. 50 00:02:56,620 --> 00:02:59,498 Na, mondjad m�r, Butt-Head, mi az a tal�lm�ny? 51 00:03:19,500 --> 00:03:23,652 Beavis, bemutatom a Seggvakar� 2000-et. 52 00:03:24,660 --> 00:03:27,299 Azta, �s m�k�dik? 53 00:03:27,420 --> 00:03:28,933 Mert r�f�rne a valagamra. 54 00:03:29,060 --> 00:03:30,652 Nem neked sz�ntam, balfasz. 55 00:03:30,780 --> 00:03:34,455 Ha l�v�t akarunk, keresn�nk kell egy gazdag balfaszt, hogy megvegye. 56 00:03:34,580 --> 00:03:35,649 Ja, ja, �rtem. 57 00:03:35,780 --> 00:03:38,294 De ha lesz dell�nk, akkor veszek egyet. 58 00:03:40,060 --> 00:03:44,770 Uram, szeretne egy olyan tal�lm�nyt, ami megv�ltoztatja az �let�t? 59 00:03:44,900 --> 00:03:47,460 Valami olyat, amit�l a valaga mosolyra fakad? 60 00:03:48,100 --> 00:03:50,660 Ja, ja, mert att�l, hogy nem l�tja a kulakuk�t, 61 00:03:50,780 --> 00:03:52,213 nem kell elhanyagolnia. 62 00:03:52,340 --> 00:03:55,491 A fen�be is, sr�cok, ez egy nyamvadt dr�tv�llfa! 63 00:03:56,420 --> 00:03:59,412 Nem, ez a Seggvakar� 2000, faszfej! 64 00:04:01,140 --> 00:04:04,928 5 doll�rt egy v�llf��rt? Teljesen h�ly�nek n�ztek? 65 00:04:06,380 --> 00:04:08,655 Hadd k�rdezzek valamit! 66 00:04:08,780 --> 00:04:10,930 Maga szerint a valaga h�lye? 67 00:04:12,660 --> 00:04:14,332 Sr�cok, ez egy v�llfa. 68 00:04:14,460 --> 00:04:17,258 Ti is tudj�tok, �n is tudom, �s az �r is tudja. 69 00:04:19,060 --> 00:04:23,212 Nagyon vicces, sr�cok. �s most hagyjatok b�k�n, ok�? 70 00:04:24,420 --> 00:04:27,935 Lenne egy k�rd�sem, uram. Fontos mag�nak a valaga? 71 00:04:28,060 --> 00:04:30,733 Micsoda? A fen�be is, t�njetek innen, 72 00:04:30,860 --> 00:04:32,259 �tkozott gazemberek! 73 00:04:33,660 --> 00:04:35,013 H�zz�tok a beletek! 74 00:04:40,860 --> 00:04:41,849 Iz�, akkor... 75 00:04:41,980 --> 00:04:44,448 most mi lesz? 76 00:04:45,020 --> 00:04:47,693 Mittudom�n. N�zz�nk t�v�t, 77 00:04:47,820 --> 00:04:51,495 �s majd egy m�sik balfasz feltal�lja a nagy dolgot! 78 00:04:52,060 --> 00:04:55,257 A francba, most m�r m�s is dolgozhatna! 79 00:04:55,380 --> 00:04:58,372 Elegem van m�r abb�l, hogy mindenkinek a kedv�re tegyek. 80 00:05:01,260 --> 00:05:05,094 Nem tudom, mi lesz a nagy tal�lm�ny, de rem�lem nem t�k sz�v�s. 81 00:05:05,220 --> 00:05:07,939 Ja. Ja. T�nyleg. 82 00:05:08,060 --> 00:05:09,539 Azta, n�zzed m�r! 83 00:05:09,660 --> 00:05:12,652 Egy dezodorrekl�m. 84 00:05:13,660 --> 00:05:14,729 Azta! 85 00:05:15,380 --> 00:05:18,577 H�, Beavis, m�r tudom, mi a nagy tal�lm�ny! 86 00:05:20,020 --> 00:05:21,339 A gaty�mban van. 87 00:05:22,940 --> 00:05:23,975 Ja, ja. 88 00:05:25,300 --> 00:05:27,609 Vigy�z�ll�s! 6607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.