All language subtitles for Ze Tian Ji S3 - bölüm 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,458 --> 00:02:20,291 These are the top finishers from the Grand Examination! 2 00:02:20,458 --> 00:02:22,499 They're going to the Mausoleum of Books! 3 00:02:22,833 --> 00:02:24,832 The future of the Capital lies in their hands. 4 00:02:30,875 --> 00:02:32,041 Ranking is relative 5 00:02:32,833 --> 00:02:34,291 So if you're unable to change yourself 6 00:02:34,292 --> 00:02:36,041 The position or brightness of your life star 7 00:02:37,333 --> 00:02:39,166 That must mean by changing the life stars of those around me 8 00:02:39,417 --> 00:02:40,874 Will also produce the same result 9 00:02:46,625 --> 00:02:49,832 That being said, if there is no way to change my own fate 10 00:02:50,583 --> 00:02:53,041 The next best thing would be to change 11 00:02:53,042 --> 00:02:54,666 The fates of those that are dearest to you 12 00:02:57,958 --> 00:02:58,582 Ah 13 00:03:00,875 --> 00:03:01,457 Nothing 14 00:03:02,875 --> 00:03:04,624 By changing the fates of others, 15 00:03:04,958 --> 00:03:06,332 Mll be able to change my fate as well 16 00:03:07,125 --> 00:03:08,666 Is that even possible? 17 00:03:10,125 --> 00:03:12,499 Who cares if everything turns into mold? 18 00:03:13,083 --> 00:03:15,499 Who cares if the the blood of millions of people forms a flowing river? 19 00:03:15,667 --> 00:03:19,624 There is no fate. Only choices. 20 00:03:19,958 --> 00:03:21,124 All of my hard work 21 00:03:21,750 --> 00:03:24,249 Was so I could have the opportunity to make this choice 22 00:03:25,167 --> 00:03:26,874 This is what I need to go against fate! 23 00:03:27,208 --> 00:03:29,874 Hey, I don't really know what's going on, but 24 00:03:30,583 --> 00:03:31,582 I want to remind you 25 00:03:32,208 --> 00:03:34,374 All your hard work and training was for today 26 00:03:35,375 --> 00:03:36,624 And as a Daoist 27 00:03:37,083 --> 00:03:38,457 How far we'll be able to walk 28 00:03:38,875 --> 00:03:40,874 Is going to be dependent on what we can find in those books 29 00:03:42,125 --> 00:03:43,624 I understand that, thank you 30 00:03:43,708 --> 00:03:45,457 Cheer up then! 31 00:03:53,125 --> 00:03:55,374 Right. At Ling Yan Palace yesterday night 32 00:03:55,500 --> 00:03:58,041 Did you hear that we found Zhou garden? 33 00:03:59,333 --> 00:04:01,082 I already heard about that a couple days ago 34 00:04:01,500 --> 00:04:02,041 Huh? 35 00:04:02,375 --> 00:04:03,499 Why didn't you tell me?! 36 00:04:05,375 --> 00:04:06,249 Y-y-you! 37 00:04:11,583 --> 00:04:13,207 What is there in Zhou garden, anyway? 38 00:04:14,375 --> 00:04:16,082 Who would've thought that you even had things that you didn't know about? 39 00:04:17,083 --> 00:04:19,707 All they're missing is you 40 00:04:20,250 --> 00:04:20,791 Ha 41 00:04:22,333 --> 00:04:25,207 Zhou garden is Zhou's little world 42 00:04:25,875 --> 00:04:27,999 I'll appear once every ten years 43 00:04:28,708 --> 00:04:31,291 The weapons of all his defeated challengers 44 00:04:31,583 --> 00:04:33,124 Are said to be hidden there 45 00:04:34,208 --> 00:04:36,749 The most important thing is that his own weapons 46 00:04:36,750 --> 00:04:38,166 Might be there as well 47 00:04:38,708 --> 00:04:42,957 That's why the beasts and demons are all fighting to own it 48 00:04:43,125 --> 00:04:44,207 They're treating it as one of their most important objectives 49 00:04:44,875 --> 00:04:45,541 That means 50 00:04:45,708 --> 00:04:48,207 If you find those weapons, they're yours to keepAA 51 00:04:48,583 --> 00:04:49,624 You don't have to give them to the officials 52 00:04:49,833 --> 00:04:51,582 That's about the gist of it 53 00:04:52,500 --> 00:04:55,332 And let me tell you, what's more important about Zhou garden is that 54 00:04:55,583 --> 00:04:57,207 For people like us 55 00:04:57,208 --> 00:04:59,082 It's the best place for us to train 56 00:04:59,750 --> 00:05:01,582 Those treasures act as a great motivation tool 57 00:05:03,667 --> 00:05:06,624 But for some reason, only those who know how to tong you 58 00:05:06,750 --> 00:05:08,041 Are able to live in Zhou garden 59 00:05:08,833 --> 00:05:09,582 Therefore 60 00:05:09,875 --> 00:05:12,457 Our trip to the Mausoleum of Books is that much more important 61 00:05:12,958 --> 00:05:14,207 Deciding that after one month, 62 00:05:14,375 --> 00:05:17,457 Just how many people will be able to break the barrier and enter 63 00:05:17,833 --> 00:05:19,291 Woah! 64 00:05:21,250 --> 00:05:22,416 We're at the Mausoleum of Books 65 00:05:33,583 --> 00:05:36,249 Should we be able to see the sign? 66 00:05:36,750 --> 00:05:38,416 It's probably being blocked by the trees 67 00:05:45,333 --> 00:05:47,999 This person over here, is the guardian of the Mausoleum of Books 68 00:05:48,500 --> 00:05:49,207 Guardian? 69 00:05:49,958 --> 00:05:52,416 They've spent their whole lives here trying to decode the mysteries of the books 70 00:05:53,083 --> 00:05:56,374 They've also swore to never set foot outside the Mausoleum of Books 71 00:05:56,500 --> 00:05:56,999 Ah 72 00:05:57,708 --> 00:05:59,457 Being able to see all of this is great and all 73 00:06:00,000 --> 00:06:03,291 But isn't happiness in life up to the individual? 74 00:06:03,833 --> 00:06:06,249 Why did they all choose to be here? 75 00:06:06,833 --> 00:06:08,332 Tch, they don't need your sympathy 76 00:06:08,667 --> 00:06:11,249 A lot of people don't even take the time to admire them 77 00:06:13,250 --> 00:06:15,832 This is so slow! Too bad we can't just fly up there 78 00:06:16,250 --> 00:06:19,832 Please stop complaining and listen to us 79 00:06:36,458 --> 00:06:41,124 We will be headed to the top of the mountain. Please be careful 80 00:06:41,250 --> 00:06:43,749 Hurry up! Look at the time! Go go go! 81 00:06:48,583 --> 00:06:50,499 Why is everyone so rushed? 82 00:06:50,708 --> 00:06:53,749 You're the weird one here. How come you're not worried? 83 00:06:53,750 --> 00:06:54,791 I've already tong you'd 84 00:06:55,208 --> 00:06:56,207 Don't you seem happy! - 85 00:06:56,667 --> 00:06:57,707 No, not really 86 00:06:58,250 --> 00:07:01,041 I've already said, for Daoists like us 87 00:07:01,042 --> 00:07:01,957 The most important thing 88 00:07:02,167 --> 00:07:04,916 If we're late by even one step, it could set us back by ten years! 89 00:07:05,375 --> 00:07:07,291 Only those who constantly push forward 90 00:07:07,292 --> 00:07:09,999 Will allow tong you to act as the driving force to break the barrier 91 00:07:10,167 --> 00:07:11,374 How many times do I have to repeat this? 92 00:07:13,708 --> 00:07:15,416 Aren't you still standing here yourself? 93 00:07:16,583 --> 00:07:18,499 That's because I think you're having some difficulties today 94 00:07:18,708 --> 00:07:21,166 Apparently, there's only one way up 95 00:07:21,625 --> 00:07:24,624 You have to finish observing one floor before moving onto the next one 96 00:07:24,833 --> 00:07:25,707 What are you going to say now? 97 00:07:26,458 --> 00:07:28,166 How many floors are there? 98 00:07:28,583 --> 00:07:30,457 I dunno. To be fair, 99 00:07:30,458 --> 00:07:31,999 No one really knows how many floors there are 100 00:07:32,458 --> 00:07:33,582 Why? 101 00:07:33,708 --> 00:07:35,374 First of all, I'm not one of the guardians 102 00:07:35,583 --> 00:07:37,249 Second, I'm not a tour guide 103 00:07:37,458 --> 00:07:39,832 All you have to know is that 104 00:07:39,833 --> 00:07:41,207 You have to view them one by one! 105 00:07:41,417 --> 00:07:43,832 At the end of the day, how many floors you'll be able to reach is up to yourself 106 00:07:46,417 --> 00:07:47,457 One last question 107 00:07:50,000 --> 00:07:50,541 Shoot 108 00:07:50,833 --> 00:07:53,957 I've heard that during a sacrifice, the Empress and Priest 109 00:07:53,958 --> 00:07:57,124 They would use some special pathway to get to the top 110 00:07:57,583 --> 00:07:58,707 Where might that be? 111 00:07:59,333 --> 00:08:00,707 It's at Nan Lu 112 00:08:01,333 --> 00:08:04,291 If we take that path, we should be able to reach the top 113 00:08:04,500 --> 00:08:05,832 And not require us to go floor by floor, right? 114 00:08:06,583 --> 00:08:07,832 You want to take that path instead? 115 00:08:08,125 --> 00:08:08,791 Is it not possible? 116 00:08:09,333 --> 00:08:11,416 Of course you can. It's just a matter of if you have the skill 117 00:08:11,833 --> 00:08:13,457 Who's guarding it? 118 00:08:14,250 --> 00:08:14,999 Han Qing 119 00:08:15,833 --> 00:08:17,249 The most fearsome general of the land? 120 00:08:18,625 --> 00:08:20,791 Han Qing has been guarding it for hundreds of years now 121 00:08:20,792 --> 00:08:23,041 No one has been able to get past him 122 00:08:23,583 --> 00:08:26,207 Don't get mad, I'm done with my questionsstions com 123 00:08:30,000 --> 00:08:32,957 You're still not going to come? Are you crazy? 124 00:08:33,583 --> 00:08:36,624 I just want to take a stroll. You don't have to keep following me 125 00:08:37,750 --> 00:08:40,207 Hmph! Don't think I won't leave you! 126 00:08:56,458 --> 00:08:57,624 Y- aren't you. 127 00:09:03,333 --> 00:09:05,957 Ah!!!! 128 00:09:11,917 --> 00:09:13,582 How come I can't go to the Mausoleum of Books?AA 129 00:09:14,250 --> 00:09:15,249 I want to go find Master 130 00:09:15,833 --> 00:09:17,791 Your highness, if you want to enter the Mausoleum of Books, 131 00:09:17,792 --> 00:09:20,166 You can go anytime, but right now is not the best time to do so 132 00:09:20,833 --> 00:09:23,666 You still haven't received a grade for the Grand Examination. These are the rules that we must abide by 133 00:09:24,000 --> 00:09:25,582 Then how come Zhe Xiu can go? 134 00:09:26,917 --> 00:09:29,499 Zhe Xiu used his fighting prowess 135 00:09:29,500 --> 00:09:32,957 He's also instrumental to them breaking the barrier to Zhou garden 136 00:09:34,083 --> 00:09:36,832 Hopefully Master can help out a poor kid like me 137 00:09:37,167 --> 00:09:38,791 Anyway, enough about Zhe Xiu 138 00:09:38,792 --> 00:09:40,457 Your problem is that you're too impatient 139 00:09:40,958 --> 00:09:43,832 Now it's all up to Chen Chang Sheng to create another miracle 140 00:09:56,375 --> 00:09:57,874 This is Nan Lu! 141 00:09:59,083 --> 00:10:00,124 Black stone? 142 00:10:03,458 --> 00:10:05,416 So this is the hidden pathway? 143 00:10:12,958 --> 00:10:14,332 That person is.. 144 00:10:22,000 --> 00:10:22,666 Ah! 145 00:10:22,917 --> 00:10:25,249 The most powerful generalco 146 00:10:26,625 --> 00:10:27,624 Zhe Xiu! 147 00:10:27,833 --> 00:10:31,332 No wonder why no one, after all these years 148 00:10:31,333 --> 00:10:32,999 Could get past him alive 149 00:10:34,083 --> 00:10:37,249 I was waiting for you at Orthodox Academy. How come you didn't show up? 150 00:10:37,583 --> 00:10:40,707 I said that I would come find you, just not when 151 00:10:42,333 --> 00:10:42,916 You 152 00:10:48,750 --> 00:10:49,291 Oh! 153 00:10:51,167 --> 00:10:52,249 Something bad is about to happen 154 00:11:01,958 --> 00:11:02,541 What's going on? 155 00:11:04,000 --> 00:11:05,499 Han Qing almost found them 156 00:11:05,708 --> 00:11:07,999 Shouldn't Chen Chang Sheng be with the others? 157 00:11:08,417 --> 00:11:09,749 Why did they go to the secret pathway?! 158 00:11:10,125 --> 00:11:13,957 After entering the Mausoleum of Books, he just kept wandering around 159 00:11:13,958 --> 00:11:15,707 Making it look like he was enjoying the scenery 160 00:11:16,000 --> 00:11:17,499 Enjoying the scenery? 161 00:11:17,833 --> 00:11:21,457 Yes. Ever since dawn, he's already 162 00:11:21,458 --> 00:11:23,166 Walked around the Mausoleum of Books once already 163 00:11:23,750 --> 00:11:26,916 Enjoying the view instead of reading the books 164 00:11:27,417 --> 00:11:29,249 What is he planning on doing? 165 00:11:30,458 --> 00:11:34,957 Hahaha! Interesting, very interesting. Keep observing 166 00:11:34,958 --> 00:11:35,707 Of course 167 00:11:43,750 --> 00:11:44,957 It's almost been a day 168 00:11:45,583 --> 00:11:47,999 I've just remembered that I haven't ate yet 169 00:11:48,625 --> 00:11:50,749 I don't know where we're going to sleep either 170 00:11:51,667 --> 00:11:53,124 I'd imagine that you wouldn't agree on 171 00:11:53,125 --> 00:11:54,582 Living with the others right? 172 00:11:56,000 --> 00:11:59,541 The friends that I have are all so strange. One of them can't stop talking 173 00:12:00,083 --> 00:12:01,249 And the other doesn't even talk 174 00:12:03,000 --> 00:12:04,166 I'm not your friend 175 00:12:07,875 --> 00:12:09,957 There's actually someone living here? 176 00:12:10,625 --> 00:12:12,166 It must be some Daoist! 177 00:12:19,375 --> 00:12:20,332 Mister, 178 00:12:22,333 --> 00:12:24,291 Are you the owner of this house? 179 00:12:24,875 --> 00:12:27,541 The two of us are here to read the heavenly books 180 00:12:27,958 --> 00:12:30,291 Would you be willing to let us stay here for a night? 181 00:12:34,000 --> 00:12:34,874 You're cook then 182 00:12:49,375 --> 00:12:50,124 I'm full. 183 00:12:50,333 --> 00:12:52,166 You're acting very strange today. 184 00:12:52,417 --> 00:12:55,457 I thought you and Tang Thirty-Six were inseparable 185 00:12:55,583 --> 00:12:56,582 That means you also 186 00:12:56,833 --> 00:12:58,499 Didn't do anything today 187 00:12:58,833 --> 00:13:01,957 I just feel that it's really stupid to waste time like this 188 00:13:02,458 --> 00:13:03,707 You're not that kind of person either 189 00:13:04,583 --> 00:13:07,707 There are a few things that I also don't understand, but I'm not going to ponder about them for now 190 00:13:07,708 --> 00:13:09,707 Well, at least not for today 191 00:13:12,083 --> 00:13:14,291 Being able to live is the most important thing 192 00:13:15,667 --> 00:13:16,166 No! 193 00:13:16,750 --> 00:13:19,207 What do you think is the most important matter then? 194 00:13:19,667 --> 00:13:22,416 Living wide awake or clearly dead 195 00:13:26,333 --> 00:13:28,249 How about returning the things that you owe me? 196 00:13:28,417 --> 00:13:30,374 What do you even want? 197 00:13:30,708 --> 00:13:32,332 My meridians are experiencing some problems 198 00:13:33,083 --> 00:13:36,082 I know. Those from the beast clans all experience this problem 199 00:13:36,458 --> 00:13:38,332 But mine is ten times worse! 200 00:13:38,833 --> 00:13:40,082 Are you sure that I can help you? 201 00:13:40,833 --> 00:13:43,624 If you were able to help Luo Luo, then you definitely should be able to 202 00:13:44,000 --> 00:13:45,791 When you're sick, it's very painful 203 00:13:46,333 --> 00:13:48,749 In the most serious cases, it'll cause me to lose all reason and logic 204 00:13:49,000 --> 00:13:52,041 I don't know what will happen if I become crazy 205 00:13:53,125 --> 00:13:56,832 So for you, the most important thing is to stay clear minded and live! 206 00:13:57,333 --> 00:13:58,874 I don't want to be like a dog 207 00:13:58,875 --> 00:14:00,416 Not knowing the purpose of my life 208 00:14:01,333 --> 00:14:04,124 Very well, but I can't promise you anything 209 00:14:05,125 --> 00:14:06,207 Let me feel your pulse 210 00:14:10,750 --> 00:14:14,999 You...endured this kind of pain all these years? 211 00:14:15,458 --> 00:14:19,291 There's definitely something wrong with you. I'm surprised that you were able to survive up to now 212 00:14:19,375 --> 00:14:20,249 I'm not going to die 213 00:14:24,917 --> 00:14:28,457 Where are you Chen Chang Sheng? Chen Chang Sheng! 214 00:14:29,375 --> 00:14:30,874 Tang Thirty-Six? I'm over here! 215 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 24I was really worried that your mind went crazy again 216 00:14:37,375 --> 00:14:38,624 Possibly leaving the Mausoleum of Books 217 00:14:39,583 --> 00:14:43,166 This is a holy land and is also someone else's house. Could you 218 00:14:43,167 --> 00:14:44,082 Be a bit more civil? 219 00:14:44,583 --> 00:14:46,082 Huh? Oh, it's you! 220 00:14:48,083 --> 00:14:49,166 Chasing him all the way here so he could repay his debt 221 00:14:50,208 --> 00:14:52,207 If you could resolve this quickly, I'd appreciate it 222 00:14:54,333 --> 00:14:55,124 T'll try my best! 223 00:14:55,875 --> 00:14:56,832 And this is... 224 00:15:12,333 --> 00:15:13,832 This is bad! He noticed! 225 00:15:14,125 --> 00:15:17,249 Who else has this kind of ability besides Han Qing?! 226 00:15:17,750 --> 00:15:19,457 Might it be that person...? 227 00:15:19,833 --> 00:15:21,832 How did Chen Chang Sheng find him? 228 00:15:27,000 --> 00:15:27,666 Return 229 00:15:29,583 --> 00:15:31,082 You got some nerve, trying to spy 230 00:15:32,917 --> 00:15:34,957 This person really is powerful 231 00:15:35,208 --> 00:15:37,874 Y-Y-You are...Xun Mei? 232 00:15:38,250 --> 00:15:43,166 That's correct. I'm Xun Mei. I'm surprised there are people who still remember my name 233 00:15:45,000 --> 00:15:48,332 Snow-Treading Xun Mei? How could anyone not know you? 234 00:15:48,750 --> 00:15:50,666 Thirty seven years ago, you were that 235 00:15:50,667 --> 00:15:52,291 Participant who placed first in the Grand Examination! 236 00:15:53,333 --> 00:15:55,749 Thirty seven years ago? That means 237 00:15:57,375 --> 00:16:00,666 This is my friend Chen Chang Sheng. He's also like you 238 00:16:00,833 --> 00:16:03,041 He placed first in the most recent Grand Examination 239 00:16:04,667 --> 00:16:07,666 Ah, so this year's Grand Examination has already finished 240 00:16:09,125 --> 00:16:11,457 No wonder there's so much more people here 241 00:16:12,375 --> 00:16:16,374 Your zhen yuan is very weak, but somehow you managed to place first 242 00:16:16,833 --> 00:16:18,791 Each generation really is better than the last 243 00:16:19,250 --> 00:16:20,957 Sir, there's no need to say that 244 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 According to the officials, 245 00:16:23,375 --> 00:16:26,666 The participants in this year's Grand Examination were actually stronger than the Grand Examination that you participated in 246 00:16:27,375 --> 00:16:32,832 Well that's because, that year, there were two people who didn't participate 247 00:16:33,000 --> 00:16:35,124 Right! How could I forget about them? 248 00:16:35,583 --> 00:16:39,832 If those two, Wang Po and Xiao Zhang also participated... 249 00:16:44,333 --> 00:16:45,249 Sir! 250 00:16:48,875 --> 00:16:51,249 A lot of people thought that he died already 251 00:16:51,875 --> 00:16:53,916 After being stuck in here for thirty seven years 252 00:16:54,333 --> 00:16:55,457 This is truly unbelievable 253 00:16:56,083 --> 00:16:57,374 Is he afraid of leaving this place? 254 00:16:58,000 --> 00:17:00,499 Crap. I shouldn't have said those names in front of him 255 00:17:01,875 --> 00:17:04,249 Aren't you going to explain? 256 00:17:06,083 --> 00:17:07,416 You're real troublesome, aren't you? 257 00:17:08,417 --> 00:17:11,791 Xun Mei, back in the day, was Mao Qiu Yu's 258 00:17:11,792 --> 00:17:13,124 Most favourite apprentice 259 00:17:13,417 --> 00:17:16,207 He was once Heavenly Academy's pride, and his ability shocked the world 260 00:17:16,958 --> 00:17:20,207 Sadly, one of his peers, who was also the same age as him 261 00:17:20,208 --> 00:17:22,291 Was better than him in everything 262 00:17:23,125 --> 00:17:25,624 Xun Mei battled this person hundreds of times 263 00:17:25,875 --> 00:17:27,041 But lost all every single time 264 00:17:35,500 --> 00:17:39,832 Twenty years ago, I asked you to come to the Captial to convince him to come out 265 00:17:40,083 --> 00:17:41,332 But you never came 266 00:17:41,333 --> 00:17:42,832 He was the one who didn't budge 267 00:17:43,000 --> 00:17:45,124 If he himself didn't want to come out, no one else can convince him 268 00:17:45,417 --> 00:17:47,499 How come you came today? 269 00:17:48,083 --> 00:17:50,999 For some reason, I believe he will come out tonight 270 00:17:51,875 --> 00:17:53,541 That's why I'm going to wait here for him 271 00:17:57,667 --> 00:17:59,499 So the person who's haunted Xun Mei all this time 272 00:17:59,750 --> 00:18:01,707 Who's forced him to be trapped inside the Mausoleum of Books 273 00:18:01,708 --> 00:18:03,499 Was the genius himself... 274 00:18:03,875 --> 00:18:05,999 Wang Po of Tian Liang! 275 00:18:35,125 --> 00:18:35,999 ------- 21489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.