All language subtitles for Vivandiere 2021.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,968 --> 00:00:14,449 [Somber music] 4 00:00:24,067 --> 00:00:28,463 ♪ We are a band of brothers and native to the soil ♪ 5 00:00:28,550 --> 00:00:32,554 ♪ fighting for the property we gained by honest toil ♪ 6 00:00:32,641 --> 00:00:34,686 ♪ and when our rights were threatened ♪ 7 00:00:34,773 --> 00:00:36,732 ♪ the cry Rose near and far ♪ 8 00:00:36,819 --> 00:00:40,823 ♪ hurrah, for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 9 00:00:40,910 --> 00:00:43,826 ♪ hurrah, hurrah ♪ 10 00:00:43,913 --> 00:00:46,307 - And it shall come to pass 11 00:00:46,394 --> 00:00:48,961 that all they that look upon thee, 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,181 shall flee, flee from thee 13 00:00:52,226 --> 00:00:53,705 and say, nin, ni. 14 00:00:55,838 --> 00:00:56,665 - Nineveh. 15 00:00:56,752 --> 00:00:58,667 - Nineveh is laid waste. 16 00:01:00,886 --> 00:01:02,410 Vivandiere 2398.En-_us 17 00:01:06,109 --> 00:01:09,199 whence shall I seek comfort, comforters? 18 00:01:11,723 --> 00:01:13,986 [Crow cawing] 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,292 - [Soldier] Halt. 20 00:01:17,120 --> 00:01:18,426 Now break off. 21 00:01:18,513 --> 00:01:22,343 [Soldiers singing in distance] 22 00:01:27,217 --> 00:01:30,525 ♪ The Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 23 00:01:30,612 --> 00:01:32,570 ♪ hurrah, hurrah ♪ 24 00:01:32,657 --> 00:01:34,790 ♪ for southern rights, hurrah ♪ 25 00:01:34,877 --> 00:01:38,794 ♪ hurrah for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 26 00:01:38,881 --> 00:01:42,972 ♪ ye men of valor, gather round the banner of the right ♪ 27 00:01:43,059 --> 00:01:44,756 ♪ Texas and fair Louisiana ♪ 28 00:01:44,843 --> 00:01:46,889 ♪ join US in the fight ♪ 29 00:01:46,976 --> 00:01:49,935 ♪ Davis, our loved president ♪ 30 00:01:50,022 --> 00:01:52,895 - You had all day to finish this. 31 00:01:55,202 --> 00:01:56,464 [Fabric ripping] 32 00:01:56,551 --> 00:01:57,813 ♪ Hurrah, hurrah ♪ 33 00:01:57,900 --> 00:01:59,728 ♪ for southern rights, hurrah ♪ 34 00:01:59,815 --> 00:02:04,559 ♪ hurrah, for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 35 00:02:06,169 --> 00:02:11,261 [Foreboding music] [Crickets chirping] 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 - [Mother] Darling, you should not be so hard 37 00:02:14,264 --> 00:02:15,570 on your sister. 38 00:02:15,657 --> 00:02:17,615 - [Older sister] She's not my sister. 39 00:02:17,702 --> 00:02:19,922 - Well, that is untrue. 40 00:02:20,009 --> 00:02:23,230 You have a sister, a brother and a father. 41 00:02:24,187 --> 00:02:25,928 You have everything. 42 00:02:26,015 --> 00:02:28,365 - That thing is not my father. 43 00:02:28,452 --> 00:02:29,192 - Hush! 44 00:02:30,628 --> 00:02:32,674 And you, you have duties. 45 00:02:34,066 --> 00:02:36,068 You are neglecting them. 46 00:02:36,982 --> 00:02:38,636 You will change 47 00:02:38,723 --> 00:02:43,032 or I will cut off the limb that makes you sin. 48 00:02:43,119 --> 00:02:46,078 [Fire crackling] 49 00:02:48,080 --> 00:02:51,258 [Gentle music] 50 00:02:51,345 --> 00:02:53,434 - The yank, Yankees were driven 51 00:02:53,521 --> 00:02:56,001 from cor, corinth by va, val- 52 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 - Valiant. 53 00:02:59,570 --> 00:03:00,963 - While those who are doubtful 54 00:03:01,050 --> 00:03:03,357 are with scarcely an exception, 55 00:03:03,444 --> 00:03:08,057 men who are doubtful the relations of social life, 56 00:03:08,144 --> 00:03:10,494 who are dissolute or dishonest 57 00:03:10,581 --> 00:03:13,715 or false in their private character or. 58 00:03:13,802 --> 00:03:16,196 [Gentle music] 59 00:03:26,597 --> 00:03:30,210 [Billiard balls clacking] 60 00:03:34,301 --> 00:03:35,258 - You cheat. 61 00:03:37,173 --> 00:03:39,306 - With you, I don't have to. 62 00:03:40,307 --> 00:03:43,048 [Upbeat music] 63 00:03:43,135 --> 00:03:45,268 - Now, chain of command. 64 00:03:45,355 --> 00:03:48,053 General, colonel, major, captain- 65 00:03:48,140 --> 00:03:49,533 - I know the chain of command. 66 00:03:49,620 --> 00:03:50,969 The exam hardly matters, anyway, 67 00:03:51,056 --> 00:03:53,102 it's the vote that counts. 68 00:03:53,189 --> 00:03:54,973 - Easy, nurse, easy. 69 00:03:55,060 --> 00:03:56,584 He'll be back. 70 00:03:56,671 --> 00:03:57,976 - After the vote you'll be calling me, captain Healy. 71 00:03:58,063 --> 00:03:59,195 Don't you forget it. 72 00:03:59,282 --> 00:04:01,371 - I'll be calling you mudsill. 73 00:04:01,458 --> 00:04:04,244 [Upbeat music] 74 00:04:12,513 --> 00:04:15,429 [Grass rustling] 75 00:04:15,516 --> 00:04:18,910 - Is this what you're meant to be doing right now? 76 00:04:18,997 --> 00:04:21,043 How long have you spent with this? 77 00:04:21,130 --> 00:04:22,218 How long have you been idle 78 00:04:22,305 --> 00:04:24,351 while your sister sweats? 79 00:04:24,438 --> 00:04:28,224 - She told me to learn these words- 80 00:04:28,311 --> 00:04:30,835 - and what am I telling you now? 81 00:04:32,576 --> 00:04:35,492 Ever since you've got those specs, you've been useless. 82 00:04:35,579 --> 00:04:37,189 We need a man on this farm, 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,540 not a child, wearing these. 84 00:04:41,716 --> 00:04:43,239 - Please. 85 00:04:43,326 --> 00:04:45,154 - You were more useful when you were slow and dumb. 86 00:04:45,241 --> 00:04:48,113 What should we do about that now? 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,290 You read that book didn't you? 88 00:04:50,377 --> 00:04:52,770 If your right arm causes you to sin, 89 00:04:52,857 --> 00:04:53,641 cut it off. 90 00:04:55,120 --> 00:04:58,298 If your right eye causes you to sin, 91 00:04:58,385 --> 00:05:02,258 put it out and you will stop sinning. 92 00:05:02,345 --> 00:05:03,128 - Please. 93 00:05:04,478 --> 00:05:07,785 [Younger sister yells] 94 00:05:09,874 --> 00:05:12,399 [Girls gasping] 95 00:05:20,320 --> 00:05:23,018 [Dramatic music] 96 00:05:29,764 --> 00:05:31,374 - [Older sister] You! 97 00:05:32,375 --> 00:05:35,204 [Frantic music] 98 00:06:00,229 --> 00:06:02,623 [Both gasping] 99 00:06:06,540 --> 00:06:09,325 [Muffled talking] 100 00:06:21,076 --> 00:06:22,120 [Boom vibrates] 101 00:06:22,207 --> 00:06:23,470 [Heartbeat thudding] 102 00:06:23,557 --> 00:06:26,386 [Boom vibrates] 103 00:06:28,344 --> 00:06:33,305 [Muffled talking] [Heartbeat thudding] 104 00:06:39,181 --> 00:06:40,748 [Bell ringing] 105 00:06:40,835 --> 00:06:42,227 [Men laughing] 106 00:06:42,314 --> 00:06:43,751 - Boys, boys, what are you doing here? 107 00:06:43,838 --> 00:06:45,317 - Where's our young captain? 108 00:06:45,405 --> 00:06:46,362 - Gotta run him in. 109 00:06:46,449 --> 00:06:48,408 - The exam, boys, exam. 110 00:06:49,670 --> 00:06:53,282 - Exam, he could fold it up and put it under his hat. 111 00:06:53,369 --> 00:06:54,849 - In, all of you. 112 00:06:56,546 --> 00:06:58,200 [Billiard balls clacking] [Men laughing] 113 00:06:58,287 --> 00:06:59,767 - [Man] I hope you boys 114 00:06:59,854 --> 00:07:01,203 don't shoot like this on the battlefield. 115 00:07:01,290 --> 00:07:04,032 - [Soldier] Don't you single me out, cross eyes. 116 00:07:04,119 --> 00:07:05,990 - Miss, you sure he's not back yet? 117 00:07:06,077 --> 00:07:08,906 - [Soldier] I'm getting tired of this mob of blind men. 118 00:07:08,993 --> 00:07:10,081 You couldn't hit water if you fell off a boat. 119 00:07:10,168 --> 00:07:11,431 - [Soldier] Woohoo. 120 00:07:11,518 --> 00:07:13,781 - [Soldier] Gentlemen, button it. 121 00:07:16,523 --> 00:07:18,220 - Yeah! - Let her go. 122 00:07:19,482 --> 00:07:21,266 - Yeah. - Nice, very nice. 123 00:07:25,357 --> 00:07:26,402 - [Man] Very nice. 124 00:07:26,489 --> 00:07:27,751 - [Soldier] Oh, excellent. 125 00:07:27,838 --> 00:07:28,578 - [Man] Good going. 126 00:07:28,665 --> 00:07:30,362 [Men laughing] 127 00:07:30,450 --> 00:07:31,712 Very nice shot. 128 00:07:34,845 --> 00:07:37,326 - Yeah, yeah. - Good shot. 129 00:07:37,413 --> 00:07:38,196 Good shot. 130 00:07:38,283 --> 00:07:39,589 - Yeah. - Um-hm. 131 00:07:44,464 --> 00:07:49,425 [Men chuckling] [Men murmuring] 132 00:07:56,301 --> 00:07:57,955 - [Nurse] Miss, miss. 133 00:07:59,130 --> 00:08:01,219 - [Alan's sister] Listen to her. 134 00:08:01,306 --> 00:08:03,439 Begging your pardon, boys. 135 00:08:03,526 --> 00:08:05,572 I'll be back in a minute. 136 00:08:07,661 --> 00:08:10,490 - [Man] How about leaving some for the rest of US? 137 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 - What the devil are you doing? 138 00:08:12,970 --> 00:08:15,364 - [Scoffs] They just needed a halfway decent shot. 139 00:08:15,451 --> 00:08:17,279 - They're voting on your brother's officership 140 00:08:17,366 --> 00:08:18,367 here in a few hours. 141 00:08:18,454 --> 00:08:20,717 You are embarrassing them. 142 00:08:20,804 --> 00:08:24,329 - We have known these boys for years, years. 143 00:08:24,416 --> 00:08:26,418 Oh, run along and get a drink of water. 144 00:08:26,506 --> 00:08:28,595 You'll feel much better. 145 00:08:28,682 --> 00:08:30,118 - [Father] Voted down! 146 00:08:30,205 --> 00:08:31,685 - [Alan] That's what happened, father. 147 00:08:31,772 --> 00:08:32,816 - [Father] How in heaven's name 148 00:08:32,903 --> 00:08:34,775 could you have been voted down? 149 00:08:34,862 --> 00:08:35,819 - Honestly, I don't know. 150 00:08:35,906 --> 00:08:37,429 We were all chums this morning 151 00:08:37,517 --> 00:08:39,475 and then now they don't want anything to do with me. 152 00:08:39,562 --> 00:08:41,303 - [Father] This is a devil of a fix. 153 00:08:41,390 --> 00:08:44,480 I refuse to have a son at home, out of uniform. 154 00:08:44,567 --> 00:08:45,916 - You won't. 155 00:08:46,003 --> 00:08:48,310 I walked down the street and enlisted. 156 00:08:48,397 --> 00:08:49,529 - [Father] Enlisted? 157 00:08:49,616 --> 00:08:51,356 As a private? 158 00:08:51,443 --> 00:08:52,662 - I ship out tomorrow. 159 00:08:52,749 --> 00:08:54,490 - [Father] You will withdraw it. 160 00:08:54,577 --> 00:08:56,405 - [Alan] I can't withdraw it. 161 00:08:56,492 --> 00:08:57,624 - [Father] This has beneath your station 162 00:08:57,711 --> 00:08:59,364 and beneath your prospects. 163 00:08:59,451 --> 00:09:01,453 You have responsibilities to your family 164 00:09:01,541 --> 00:09:02,759 and your class. 165 00:09:02,846 --> 00:09:04,108 - [Alan] Responsibilities to what? 166 00:09:04,195 --> 00:09:06,154 Sit out the war on a feather bed? 167 00:09:06,241 --> 00:09:09,070 [Foreboding music] 168 00:09:18,862 --> 00:09:21,952 [Footsteps clomping] 169 00:09:23,258 --> 00:09:24,041 - You, up. 170 00:09:25,565 --> 00:09:26,870 Bring him back! 171 00:09:30,004 --> 00:09:32,180 [Upbeat banjo music] [Men chattering] 172 00:09:32,267 --> 00:09:33,050 - [Soldier] Attention. 173 00:09:33,137 --> 00:09:36,097 [Soldiers chanting] 174 00:09:50,502 --> 00:09:53,854 [Soldiers yelling orders] 175 00:10:10,827 --> 00:10:12,002 - Go on, girl. 176 00:10:17,312 --> 00:10:19,880 [Clock ticking] 177 00:10:31,413 --> 00:10:34,416 - The next meeting is on Monday. 178 00:10:34,503 --> 00:10:36,461 - My brother ships out tomorrow. 179 00:10:36,548 --> 00:10:37,680 - I had heard. 180 00:10:39,856 --> 00:10:41,510 I'm going with him. 181 00:10:47,777 --> 00:10:48,648 When I was nine you told me 182 00:10:48,735 --> 00:10:51,346 you knew when I was fooling. 183 00:10:51,433 --> 00:10:53,087 Am I fooling now? 184 00:10:53,174 --> 00:10:54,088 You tell me. 185 00:10:56,264 --> 00:10:57,526 You can tell me what I'm going into 186 00:10:57,613 --> 00:11:00,529 or I can find out on my own. 187 00:11:00,616 --> 00:11:01,704 I am not afraid. 188 00:11:06,753 --> 00:11:11,148 - The nearest term for what you are now is vivandiere. 189 00:11:12,323 --> 00:11:15,109 This is not like in the operettas. 190 00:11:15,196 --> 00:11:18,460 There are no sanitary commissions where you're going. 191 00:11:18,547 --> 00:11:21,550 There are no respectable ladies. 192 00:11:21,637 --> 00:11:23,552 You march as the men do. 193 00:11:23,639 --> 00:11:25,597 You eat as they do. 194 00:11:25,685 --> 00:11:27,338 You sleep as they do. 195 00:11:28,426 --> 00:11:30,385 You are a camp follower. 196 00:11:31,603 --> 00:11:32,822 [Clock ticking] 197 00:11:32,909 --> 00:11:35,564 [Gentle music] 198 00:11:35,651 --> 00:11:38,915 You're not an official part of the army. 199 00:11:39,002 --> 00:11:41,396 You receive neither rank nor pay 200 00:11:41,483 --> 00:11:44,007 nor even the clothes on your back. 201 00:11:44,094 --> 00:11:47,489 Anything you have, you have by scrounging, begging 202 00:11:47,576 --> 00:11:48,795 or bringing it with you. 203 00:11:48,882 --> 00:11:51,536 [Somber music] 204 00:12:27,572 --> 00:12:29,749 [She sighs] 205 00:12:47,854 --> 00:12:50,770 [Father wheezing] 206 00:12:58,778 --> 00:13:01,737 You are at the mercy of the officers. 207 00:13:01,824 --> 00:13:06,046 They can expel you from camp at any time far from home. 208 00:13:06,133 --> 00:13:09,614 Your only hope is to make yourself necessary. 209 00:13:09,701 --> 00:13:12,879 [Soldiers chattering] 210 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 - Come with me. 211 00:13:29,809 --> 00:13:34,770 [Man coughing] [Soldier groaning] 212 00:13:38,861 --> 00:13:42,822 - [Wounded soldier] Please, please, god, please. 213 00:13:44,562 --> 00:13:47,435 [Soldier coughing] 214 00:13:52,788 --> 00:13:55,356 [Flies buzzing] 215 00:14:02,885 --> 00:14:05,845 [Soldiers chattering] 216 00:14:10,937 --> 00:14:13,200 [He sighs] 217 00:14:17,944 --> 00:14:19,641 You have a bedroll? 218 00:14:21,861 --> 00:14:23,950 One'll open up soon. 219 00:14:24,037 --> 00:14:26,430 - No, it will not, steward. 220 00:14:27,562 --> 00:14:29,781 I will not have women in this camp. 221 00:14:29,869 --> 00:14:31,696 I will not have children here. 222 00:14:31,783 --> 00:14:33,481 Now, you instruct her to leave 223 00:14:33,568 --> 00:14:36,963 or the provost marshal will perform that duty. 224 00:14:37,050 --> 00:14:39,879 - You look a little peckish, colonel. 225 00:14:39,966 --> 00:14:42,446 You need another day in the hospital. 226 00:14:42,533 --> 00:14:45,580 - I am needed till midday at the latest. 227 00:14:45,667 --> 00:14:47,190 - And make it two to be safe. 228 00:14:47,277 --> 00:14:48,626 - I will walk out of here 229 00:14:48,713 --> 00:14:51,412 if I have to write Jeff Davis himself. 230 00:14:51,499 --> 00:14:53,893 - You care to make it three? 231 00:14:54,937 --> 00:14:56,069 - Ah, devil take you, steward. 232 00:14:56,156 --> 00:14:58,201 [Colonel groans] 233 00:14:58,288 --> 00:15:01,074 - You look better already, colonel. 234 00:15:05,948 --> 00:15:08,864 [Melancholy music] 235 00:15:30,364 --> 00:15:32,975 [Soldier winces] 236 00:15:45,596 --> 00:15:47,990 [Somber music] 237 00:15:52,255 --> 00:15:54,954 [Gentle music] 238 00:16:00,742 --> 00:16:04,224 - [Mrs. Fultz] You will face danger without defense. 239 00:16:04,311 --> 00:16:08,228 You are there as an angel of mercy, never vengeance. 240 00:16:08,315 --> 00:16:10,317 You move above the fray. 241 00:16:10,404 --> 00:16:12,580 So understand this. 242 00:16:12,667 --> 00:16:15,278 [Steamboat whistle blowing] [Soldiers chattering] 243 00:16:15,365 --> 00:16:18,629 You are never, ever to join the fight. 244 00:16:20,153 --> 00:16:24,679 ♪ We are a band of brothers and native to the soil ♪ 245 00:16:24,766 --> 00:16:28,770 ♪ fighting for the property we gained by honest toil ♪ 246 00:16:28,857 --> 00:16:32,513 ♪ hurrah, for the Bonnie blue flag that bears a single star ♪ 247 00:16:32,600 --> 00:16:35,255 [Crowd cheering] 248 00:16:37,083 --> 00:16:39,868 ♪ Hurrah, for the Bonnie blue flag ♪ 249 00:16:39,955 --> 00:16:43,089 [Train wheels clacking] 250 00:16:45,004 --> 00:16:46,005 - [Man] Hey. 251 00:16:48,659 --> 00:16:51,706 [Solders chattering] 252 00:16:59,627 --> 00:17:03,761 [People yelling] [Guns firing] 253 00:17:03,848 --> 00:17:07,287 [Artillery shell explodes] 254 00:17:15,425 --> 00:17:19,081 [Muffled heartbeat pounding] 255 00:17:20,865 --> 00:17:22,998 [Vivandiere pants] 256 00:17:23,085 --> 00:17:28,047 [Men yelling] [Guns firing] 257 00:17:29,309 --> 00:17:33,922 [Vivandiere hyperventilates] 258 00:17:34,009 --> 00:17:35,489 - [Solider] Sir, if they reload that Cannon. 259 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 - I understand. 260 00:17:40,972 --> 00:17:41,886 - Take 'em. 261 00:17:48,415 --> 00:17:49,590 [Guns firing] 262 00:17:49,677 --> 00:17:52,071 [Somber music] 263 00:18:00,035 --> 00:18:03,082 [Heartbeat pounding] 264 00:18:12,091 --> 00:18:13,657 [Vivandiere gasps] 265 00:18:13,744 --> 00:18:16,617 [Melancholy music] 266 00:18:26,453 --> 00:18:29,108 [Water sloshing] 267 00:18:30,979 --> 00:18:33,851 [Vivandiere cries] 268 00:18:43,426 --> 00:18:46,734 [Vivandiere sniffles] 269 00:18:46,821 --> 00:18:49,084 [Gun firing] 270 00:19:02,184 --> 00:19:05,100 [Foreboding music] 271 00:19:06,971 --> 00:19:07,885 [Soldier moaning] 272 00:19:07,972 --> 00:19:10,714 [Gun firing] 273 00:19:10,801 --> 00:19:12,063 - [Gunner] What you got for me yankee? 274 00:19:12,151 --> 00:19:13,543 - [Scavenger] Come on, hold still. 275 00:19:13,630 --> 00:19:15,110 Come on, I'll make you hold still. 276 00:19:15,197 --> 00:19:18,026 - [Alan's sister] Stop it, stop it right now. 277 00:19:18,113 --> 00:19:19,680 - [Gunner] Who's that? 278 00:19:19,767 --> 00:19:22,683 - You ghouls, you grave robbers. 279 00:19:22,770 --> 00:19:24,163 I'm warning you. 280 00:19:24,250 --> 00:19:26,643 There's a whole unit of federals over that hill. 281 00:19:26,730 --> 00:19:30,952 What do you think they'll do when they see this? 282 00:19:31,039 --> 00:19:32,910 Get back to your own lines. 283 00:19:32,997 --> 00:19:34,390 Get back! 284 00:19:34,477 --> 00:19:35,217 Get back! 285 00:19:37,001 --> 00:19:39,221 [Body thuds] 286 00:19:40,918 --> 00:19:43,094 [Men laugh] 287 00:19:48,578 --> 00:19:50,145 [Anxious music] 288 00:19:50,232 --> 00:19:52,495 [Twig snaps] 289 00:19:55,106 --> 00:19:58,022 [Vivandiere gasps] 290 00:20:08,511 --> 00:20:11,122 [Tense music] 291 00:20:14,822 --> 00:20:16,171 - Shh. 292 00:20:16,258 --> 00:20:21,220 [Men chuckling] [Men clapping] 293 00:20:30,011 --> 00:20:32,318 [Men yelling] 294 00:20:32,405 --> 00:20:34,842 - [Soldier] Hello, anyone there? 295 00:20:34,929 --> 00:20:37,671 [Healy's sister moans] 296 00:20:37,758 --> 00:20:41,152 [Water sloshing] 297 00:20:41,240 --> 00:20:44,155 [Gentle music] 298 00:20:44,243 --> 00:20:49,160 [Thunder roaring] [Rain pattering] 299 00:20:51,380 --> 00:20:54,035 [Gentle music] 300 00:21:25,109 --> 00:21:28,504 [Vivandiere sniffles] 301 00:21:28,591 --> 00:21:30,071 - [Soldier] Hey. 302 00:21:30,158 --> 00:21:31,551 The colonel needs help and the surgeon's busy. 303 00:21:31,638 --> 00:21:32,378 Come on. 304 00:21:38,384 --> 00:21:40,081 - We hold a service another hour, 305 00:21:40,168 --> 00:21:43,084 rains made any bearing slow going. 306 00:21:43,171 --> 00:21:44,390 - I expect. 307 00:21:45,173 --> 00:21:46,479 - There's also the matter of 308 00:21:46,566 --> 00:21:48,219 this creature on the loose. 309 00:21:48,307 --> 00:21:50,309 This man, gunner foucher. 310 00:21:51,310 --> 00:21:52,963 - Partisan ranger? 311 00:21:53,050 --> 00:21:55,183 - No, sir, the grave robber. 312 00:21:55,270 --> 00:21:56,271 [Bell rings] 313 00:21:56,358 --> 00:21:57,098 - Shh. 314 00:21:59,013 --> 00:22:00,667 - [Colonel] And how is he a matter? 315 00:22:00,754 --> 00:22:02,364 - He is a disgrace to any man 316 00:22:02,451 --> 00:22:05,541 who makes a pretext of being civilized, sir. 317 00:22:05,628 --> 00:22:08,588 He has been seen executing wounded men. 318 00:22:08,675 --> 00:22:11,634 He has been seen robbing their corpses 319 00:22:11,721 --> 00:22:14,289 for items of no military value. 320 00:22:14,376 --> 00:22:15,421 - So he has. 321 00:22:16,639 --> 00:22:20,730 - Colonel, it is our duty to put a stop to him. 322 00:22:20,817 --> 00:22:22,689 - With what resources? 323 00:22:22,776 --> 00:22:24,255 It took every ounce of blood 324 00:22:24,343 --> 00:22:26,823 to keep the Yankees in their place yesterday. 325 00:22:26,910 --> 00:22:28,347 We have none to spare. 326 00:22:28,434 --> 00:22:31,915 - He sullies our cause with murder and cowardice 327 00:22:32,002 --> 00:22:34,091 and you propose to let him go free? 328 00:22:34,178 --> 00:22:37,225 - Preacher, at any other time it would be my pleasure 329 00:22:37,312 --> 00:22:40,271 to place the noose around his neck myself. 330 00:22:40,359 --> 00:22:44,363 But this is not civilization, this is war. 331 00:22:44,450 --> 00:22:46,408 As long as the Yankees control that territory, 332 00:22:46,495 --> 00:22:48,889 they must be the ones to police it. 333 00:22:48,976 --> 00:22:50,891 - He would be just as happy to Rob US 334 00:22:50,978 --> 00:22:53,023 if we were better supplied. 335 00:22:53,110 --> 00:22:55,330 - We can only pray for such misfortunes. 336 00:22:55,417 --> 00:22:56,984 [Colonel winces] 337 00:22:57,071 --> 00:23:00,161 Miss, you would pay attention to your duties, please. 338 00:23:00,248 --> 00:23:02,772 - Another harvest of corpses. 339 00:23:03,556 --> 00:23:05,122 - They engage again tomorrow. 340 00:23:05,209 --> 00:23:08,169 [Boom vibrating] 341 00:23:17,221 --> 00:23:19,920 [Exciting music] 342 00:23:24,141 --> 00:23:27,536 [Grave robbers chattering] 343 00:23:30,409 --> 00:23:33,368 [Dramatic music] 344 00:23:37,241 --> 00:23:40,288 [Alan's sister groans] 345 00:23:40,375 --> 00:23:43,334 [Wheel creaking] 346 00:23:46,033 --> 00:23:48,688 [Dramatic music] 347 00:23:57,000 --> 00:23:59,481 [Cannon creaks] 348 00:24:00,482 --> 00:24:03,398 [Men chattering] 349 00:24:13,234 --> 00:24:15,192 - Not today, you understand? 350 00:24:15,279 --> 00:24:16,063 Not today. 351 00:24:19,588 --> 00:24:21,460 You think this is a bluff? 352 00:24:21,547 --> 00:24:23,984 You can't make it around before the federals arrive. 353 00:24:24,071 --> 00:24:24,854 Turn back. 354 00:24:26,639 --> 00:24:27,422 Turn back! 355 00:24:28,815 --> 00:24:29,555 Turn back and you'll- 356 00:24:29,642 --> 00:24:30,730 [gun fires] 357 00:24:30,817 --> 00:24:33,167 [She gasps] 358 00:24:35,343 --> 00:24:37,780 [Men clapping] 359 00:24:40,043 --> 00:24:43,438 [Alan's sister moans] 360 00:24:43,525 --> 00:24:45,658 - Take your hands off of me. 361 00:24:48,138 --> 00:24:50,793 [Dramatic music] 362 00:25:18,560 --> 00:25:21,737 [Cannon fire booming] 363 00:25:40,582 --> 00:25:42,323 - [Colonel] This should interest you, preacher. 364 00:25:42,410 --> 00:25:43,933 - Foucher's gang? 365 00:25:44,020 --> 00:25:45,500 - All that's left of it. 366 00:25:45,587 --> 00:25:48,459 Seems they walked right into a yankee howitzer. 367 00:25:48,547 --> 00:25:50,287 - [Preacher] Lord almighty. 368 00:25:50,374 --> 00:25:52,420 But why is he here? 369 00:25:52,507 --> 00:25:54,117 - The vivandiere brought him in. 370 00:25:54,204 --> 00:25:56,990 Thought he was one of ours. 371 00:25:57,077 --> 00:25:58,731 I guess you'd say we have as much obligation 372 00:25:58,818 --> 00:26:00,733 to his soul as any other. 373 00:26:03,736 --> 00:26:06,565 [Foreboding music] 374 00:26:09,263 --> 00:26:10,046 - Shh. 375 00:26:25,888 --> 00:26:28,717 [Melancholy music] 376 00:26:34,680 --> 00:26:38,597 - [Older sister] August 3rd, 1864, dearest sister. 377 00:26:42,470 --> 00:26:44,428 I'm sure know that times have been hard 378 00:26:44,515 --> 00:26:46,343 since your father's death. 379 00:26:46,430 --> 00:26:49,303 [Melancholy music] 380 00:26:52,480 --> 00:26:56,136 The state of the war does not give US hope. 381 00:27:03,665 --> 00:27:06,450 [Weapons booming in distance] [Men yelling] 382 00:27:06,537 --> 00:27:08,017 It would be easier 383 00:27:08,104 --> 00:27:11,847 if you were here. [Man moans] 384 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 [Person screams] 385 00:27:15,721 --> 00:27:18,767 We're not sure you owe the regiment this sort of attachment. 386 00:27:18,854 --> 00:27:22,031 However, we understand your choice and. 387 00:27:24,947 --> 00:27:27,558 [Dramatic music] 388 00:27:28,603 --> 00:27:30,474 - [Soldier] Hold to the line. 389 00:27:30,561 --> 00:27:31,258 March. 390 00:27:31,345 --> 00:27:33,913 [Anxious music] 391 00:27:50,712 --> 00:27:53,672 [Vivandiere whistles] 392 00:27:55,195 --> 00:27:58,589 [Rain pattering] [Thunder booming] 393 00:27:58,677 --> 00:27:59,590 - Uh, what? 394 00:28:10,863 --> 00:28:12,560 I don't understand. 395 00:28:15,694 --> 00:28:17,304 - How do you feel, soldier? 396 00:28:17,391 --> 00:28:18,653 - Cold, very cold. 397 00:28:20,307 --> 00:28:23,049 - I know, you're feverish, but you're out of the woods. 398 00:28:23,136 --> 00:28:25,225 The colonel needs to see you now. 399 00:28:25,312 --> 00:28:28,489 - Colonel, who's, who's the colonel? 400 00:28:28,576 --> 00:28:32,101 - Watch him, don't let him move that leg. 401 00:28:32,188 --> 00:28:33,581 [Thunder echoing] 402 00:28:33,668 --> 00:28:35,801 - Son, this will not wait. 403 00:28:35,888 --> 00:28:39,543 - You? You're, i'm in reb country? 404 00:28:39,630 --> 00:28:41,415 - Yes, and safe. 405 00:28:41,502 --> 00:28:42,764 Now they found you near the railroad- 406 00:28:42,851 --> 00:28:44,505 - god damn rebs. 407 00:28:44,592 --> 00:28:46,072 Damn rebs. 408 00:28:46,159 --> 00:28:48,291 - They found you near the railroad track. 409 00:28:48,378 --> 00:28:49,205 You might've seen- 410 00:28:49,292 --> 00:28:50,250 - I shouldn't be here. 411 00:28:50,337 --> 00:28:51,730 I shouldn't be here. 412 00:28:51,817 --> 00:28:53,514 - Do the Yankees have a railhead there? 413 00:28:53,601 --> 00:28:54,515 We need to know. 414 00:28:54,602 --> 00:28:55,516 - No, I'm leaving. 415 00:28:55,603 --> 00:28:56,604 I'm leaving. 416 00:28:57,300 --> 00:28:58,171 Take your hands off me. 417 00:28:58,258 --> 00:28:59,563 Take your hands off me! 418 00:28:59,650 --> 00:29:01,478 [Vivandiere moans] [Items clattering] 419 00:29:01,565 --> 00:29:02,262 [Soldier moans] 420 00:29:02,349 --> 00:29:03,437 - He's bleeding. 421 00:29:03,524 --> 00:29:04,351 He's bleeding bad. 422 00:29:04,438 --> 00:29:05,744 - Miss, get up. 423 00:29:05,831 --> 00:29:07,136 Do not let this man die. 424 00:29:07,223 --> 00:29:09,748 [Soldier moaning] [Liquid sloshing] 425 00:29:09,835 --> 00:29:12,141 - Chloroform? This will put US all out. 426 00:29:12,228 --> 00:29:13,316 - We cannot move him. 427 00:29:13,403 --> 00:29:16,493 [Heartbeat pounding] 428 00:29:16,580 --> 00:29:18,669 [Soldier moaning] 429 00:29:18,757 --> 00:29:21,672 [Muffled speaking] 430 00:29:26,329 --> 00:29:27,548 [Heartbeat pounding] 431 00:29:27,635 --> 00:29:29,550 - I can't stop it. 432 00:29:29,637 --> 00:29:33,206 [Heartbeat pounding faster] 433 00:29:45,435 --> 00:29:47,611 [Anxious music] 434 00:29:47,698 --> 00:29:50,310 [Alan whistling] 435 00:29:53,792 --> 00:29:54,793 - How about that? 436 00:29:54,880 --> 00:29:57,317 We get to ride in style. 437 00:29:57,404 --> 00:30:00,581 They tell me you're the only reason I'm alive. 438 00:30:00,668 --> 00:30:01,582 Twice over. 439 00:30:03,062 --> 00:30:05,891 You are something, magnificent. 440 00:30:07,153 --> 00:30:10,069 - [Older soldier] You all do your best there, Carolina. 441 00:30:10,156 --> 00:30:13,724 Why, we can't hardly get that gal to say two words in a row. 442 00:30:13,812 --> 00:30:14,900 - Maybe you Missouri boys need someone 443 00:30:14,987 --> 00:30:17,337 to show you how it's done. 444 00:30:17,424 --> 00:30:18,773 Tell me something else. 445 00:30:18,860 --> 00:30:21,994 Do I also have this, to thank you for? 446 00:30:23,647 --> 00:30:24,431 Why me? 447 00:30:26,912 --> 00:30:28,348 - [Older soldier] Y'all will meet up 448 00:30:28,435 --> 00:30:31,046 with your compatriots soon enough, Carolina. 449 00:30:31,133 --> 00:30:33,614 Word is 21st north Carolina, 450 00:30:34,571 --> 00:30:35,746 they alls just a waiting for US 451 00:30:35,834 --> 00:30:37,836 at the end of this here march. 452 00:30:37,923 --> 00:30:39,576 - Maybe I should stay close to this lady, 453 00:30:39,663 --> 00:30:40,621 it seems healthier. 454 00:30:40,708 --> 00:30:42,057 [Older soldier chuckles] 455 00:30:42,144 --> 00:30:43,754 - [Older soldier] You Carolina boys. 456 00:30:43,842 --> 00:30:46,105 [Tense music] 457 00:30:53,677 --> 00:30:55,636 [Vivandiere coughs] 458 00:30:55,723 --> 00:31:00,119 - Oh, miss, a little late for you to be out isn't it? 459 00:31:03,731 --> 00:31:08,692 Ah, miss, you don't have to waste that stuff on me. 460 00:31:08,779 --> 00:31:09,563 I- 461 00:31:10,781 --> 00:31:12,696 so, matches, matches. 462 00:31:15,525 --> 00:31:16,831 [Tense music] 463 00:31:16,918 --> 00:31:18,485 [Solder panting] 464 00:31:18,572 --> 00:31:21,227 [Dramatic music] 465 00:31:30,671 --> 00:31:33,108 [Wind blowing] 466 00:31:41,638 --> 00:31:44,076 [Gentle music] 467 00:31:50,821 --> 00:31:52,911 - I asked before, why me? 468 00:32:00,309 --> 00:32:01,136 God, keep you. 469 00:32:01,223 --> 00:32:03,922 [Gentle music] 470 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 [Weapon explodes] 471 00:32:14,019 --> 00:32:16,935 [Muffled scream] 472 00:32:19,024 --> 00:32:21,896 [Men yelling] 473 00:32:21,983 --> 00:32:24,594 [Guns firing] 474 00:32:31,775 --> 00:32:32,776 [Fire crackling] 475 00:32:32,863 --> 00:32:34,169 [Chaotic music] 476 00:32:34,256 --> 00:32:36,867 [Men yelling] 477 00:32:45,920 --> 00:32:48,923 [Metal jangling] 478 00:32:50,055 --> 00:32:51,752 - There's no railhead there you said. 479 00:32:51,839 --> 00:32:52,971 No such thing. 480 00:32:54,929 --> 00:32:57,018 What then may I ask is that? 481 00:33:00,587 --> 00:33:01,414 - I was wrong. 482 00:33:01,501 --> 00:33:03,503 I didn't know where I was. 483 00:33:04,939 --> 00:33:06,680 [Alan yelps] 484 00:33:06,767 --> 00:33:08,943 You lie to me again you'll get worse than that. 485 00:33:09,030 --> 00:33:11,772 There's men dead today didn't need to be. 486 00:33:11,859 --> 00:33:12,860 And how is it you were found 487 00:33:12,947 --> 00:33:15,994 practically inside yankee lines? 488 00:33:16,081 --> 00:33:18,257 What were you doing there? 489 00:33:21,956 --> 00:33:22,739 Well? 490 00:33:24,045 --> 00:33:25,699 - I refuse to answer. 491 00:33:26,656 --> 00:33:27,875 - [Colonel] What's that? 492 00:33:27,962 --> 00:33:29,137 - That's my choice. 493 00:33:29,224 --> 00:33:30,965 I refuse to answer. 494 00:33:33,968 --> 00:33:35,796 [Alan yelps] 495 00:33:35,883 --> 00:33:37,972 - Stop it, that's enough. 496 00:33:39,582 --> 00:33:42,977 - He stayed behind with the yankee wounded. 497 00:33:43,847 --> 00:33:45,458 - Miss, who is he? 498 00:33:46,676 --> 00:33:48,722 - This is my brother. 499 00:33:48,809 --> 00:33:50,289 - Your brother? 500 00:33:50,376 --> 00:33:54,293 - Private Alan Healy, 10th Ohio United States army. 501 00:33:55,946 --> 00:33:58,297 He is a wounded prisoner. 502 00:33:58,384 --> 00:34:00,081 I demand you let me treat him. 503 00:34:00,168 --> 00:34:01,474 - Put him under guard. 504 00:34:01,561 --> 00:34:02,953 - Colonel, he is a wounded prisoner. 505 00:34:03,041 --> 00:34:04,781 - Prisoner he is, miss. 506 00:34:04,868 --> 00:34:06,435 But two days ago, private Alan Healy 507 00:34:06,522 --> 00:34:09,177 was brought to our bosom wearing gray 508 00:34:09,264 --> 00:34:10,961 and yesterday, private Alan Healy 509 00:34:11,049 --> 00:34:14,791 used those false pretenses to give US false information. 510 00:34:14,878 --> 00:34:16,271 And if private Alan Healy cannot give 511 00:34:16,358 --> 00:34:19,274 a good account of himself at his trial tomorrow, 512 00:34:19,361 --> 00:34:20,449 he will hang. 513 00:34:22,886 --> 00:34:25,715 [Ominous music] 514 00:34:37,945 --> 00:34:40,774 [Wind rustling] 515 00:34:45,083 --> 00:34:47,563 - [Alan's sister] My brother. 516 00:34:48,608 --> 00:34:51,872 [Muffled explosion booming] 517 00:34:51,959 --> 00:34:53,700 [Explosion booming] 518 00:34:53,787 --> 00:34:56,311 [Man screaming] 519 00:34:57,878 --> 00:34:59,140 - [Alan's sister] This is my brother. 520 00:34:59,227 --> 00:35:00,707 - [Mother] Bring him back. 521 00:35:00,794 --> 00:35:02,361 [Metal twanging] 522 00:35:02,448 --> 00:35:06,191 [Vivandiere breathes heavily] 523 00:35:08,280 --> 00:35:10,934 [Dramatic music] 524 00:35:35,176 --> 00:35:40,138 [Vivandiere cries] [Crickets chirping] 525 00:36:11,299 --> 00:36:13,040 - [Older sister] Dearest sister, 526 00:36:13,127 --> 00:36:16,478 we have had some hard decisions forced upon US. 527 00:36:16,565 --> 00:36:18,480 The loss of our property was regrettable, 528 00:36:18,567 --> 00:36:20,917 but inevitable given the decline 529 00:36:21,004 --> 00:36:23,659 and faced without adequate help. 530 00:36:23,746 --> 00:36:26,314 We will write to you as soon as we're settled 531 00:36:26,401 --> 00:36:28,925 and trust that anything addressed to the regiment 532 00:36:29,012 --> 00:36:31,101 will find you before long. 533 00:36:31,189 --> 00:36:34,061 [Melancholy music] 534 00:37:10,837 --> 00:37:13,492 [Dramatic music] 535 00:37:27,114 --> 00:37:30,160 [Vivandiere coughs] 536 00:37:30,248 --> 00:37:31,771 - Am I needed? 537 00:37:31,858 --> 00:37:32,598 Miss? 538 00:37:34,295 --> 00:37:35,253 - Leave her. 539 00:37:36,384 --> 00:37:37,167 Leave her. 540 00:37:38,299 --> 00:37:39,953 I know her. 541 00:37:40,040 --> 00:37:41,694 She is from my town. 542 00:37:42,869 --> 00:37:44,262 I remember when she was this high. 543 00:37:44,349 --> 00:37:46,742 - Miss, he rarely drinks. 544 00:37:46,829 --> 00:37:48,266 It's only after a battle. 545 00:37:48,353 --> 00:37:51,530 - Your father remarried before the war. 546 00:37:51,617 --> 00:37:53,096 Isn't that right? 547 00:37:54,054 --> 00:37:55,577 I was glad of that. 548 00:37:56,709 --> 00:38:00,190 I always felt a little sorry for you. 549 00:38:00,278 --> 00:38:02,236 You were so quiet. 550 00:38:02,323 --> 00:38:03,542 - He's not a spy. 551 00:38:05,674 --> 00:38:08,503 He was not awake when I put him in that uniform. 552 00:38:08,590 --> 00:38:10,897 He did not know till later. 553 00:38:12,072 --> 00:38:14,161 I should not have done that, I know it. 554 00:38:14,248 --> 00:38:16,337 But his sister she. 555 00:38:16,424 --> 00:38:20,254 [Vivandiere breathes raggedly] 556 00:38:21,124 --> 00:38:22,474 She helped me. 557 00:38:23,431 --> 00:38:27,174 The day Josiah died we could not save him, 558 00:38:27,261 --> 00:38:28,610 but she helped me. 559 00:38:30,438 --> 00:38:33,528 I knew who he was when I saw him. 560 00:38:33,615 --> 00:38:35,443 It was in his face. 561 00:38:36,357 --> 00:38:40,013 I could not send him back to her that way. 562 00:38:40,100 --> 00:38:41,144 - Well, surely his own side- 563 00:38:41,231 --> 00:38:42,885 - he would've died. 564 00:38:43,799 --> 00:38:45,323 He would've died. 565 00:38:45,410 --> 00:38:47,325 I could not leave him. 566 00:38:47,412 --> 00:38:50,023 [Gentle music] 567 00:38:50,110 --> 00:38:52,634 - He was in a tight spot. 568 00:38:52,721 --> 00:38:54,680 What could he do? 569 00:38:54,767 --> 00:38:58,771 We started pressing him with all those questions. 570 00:38:58,858 --> 00:39:01,034 What could he say? 571 00:39:01,121 --> 00:39:04,994 You can't deny what he told US might've dodged a battle- 572 00:39:05,081 --> 00:39:06,518 - he will not hang. 573 00:39:08,215 --> 00:39:10,130 That is my promise. 574 00:39:10,217 --> 00:39:11,740 He will not hang. 575 00:39:14,308 --> 00:39:16,702 Now, go back to your duties. 576 00:39:18,225 --> 00:39:19,269 Go on. 577 00:39:36,722 --> 00:39:38,767 - Mercy is such a rarity. 578 00:39:41,030 --> 00:39:42,554 - I am an old beast. 579 00:39:45,034 --> 00:39:46,166 That is another promise, 580 00:39:46,253 --> 00:39:48,298 I will not be able to keep. 581 00:39:54,261 --> 00:39:56,306 - That would be a cruelty. 582 00:39:56,394 --> 00:40:00,398 - Preacher, she has already been cruelly used. 583 00:40:02,400 --> 00:40:04,663 He knew names from the 21st. 584 00:40:04,750 --> 00:40:07,317 He knew their movements. 585 00:40:07,405 --> 00:40:08,928 He came prepared. 586 00:40:09,015 --> 00:40:10,538 - She might've told him. 587 00:40:10,625 --> 00:40:12,148 - That child? 588 00:40:12,235 --> 00:40:13,846 No, preacher. 589 00:40:13,933 --> 00:40:15,804 No, I know her, remember? 590 00:40:17,240 --> 00:40:19,982 She did not furnish those details. 591 00:40:21,201 --> 00:40:23,464 And now our provocateur 592 00:40:23,551 --> 00:40:28,295 and that accessory of his have bent her to their will. 593 00:40:28,382 --> 00:40:30,906 She may have helped her brother, 594 00:40:30,993 --> 00:40:34,388 but they are certainly presuming on it now. 595 00:40:36,434 --> 00:40:38,784 - What is it you propose to do? 596 00:40:40,481 --> 00:40:42,265 - We are naive to think 597 00:40:42,352 --> 00:40:45,007 that there are not more like him 598 00:40:45,094 --> 00:40:47,314 this close to yankee territory. 599 00:40:48,707 --> 00:40:51,274 Mercy is a chance we cannot take. 600 00:40:56,279 --> 00:40:59,282 [Uplifting music] 601 00:41:04,505 --> 00:41:09,249 This court having found private Healy guilty of espionage 602 00:41:10,380 --> 00:41:14,472 condemns him to hang by the neck until dead. 603 00:41:14,559 --> 00:41:17,736 Sentence to be carried out immediately. 604 00:41:18,824 --> 00:41:20,390 My god have mercy on his soul. 605 00:41:20,478 --> 00:41:22,871 [Soldiers chanting] 606 00:41:22,958 --> 00:41:25,483 - No, no, you are not his judge. 607 00:41:27,354 --> 00:41:28,660 You have no right! 608 00:41:28,747 --> 00:41:30,488 You broke a promise! 609 00:41:32,925 --> 00:41:35,057 Keep your word, damn you! 610 00:41:35,884 --> 00:41:38,931 Damn you! [Gun fires] 611 00:41:39,018 --> 00:41:40,498 - Enough, enough. 612 00:41:40,585 --> 00:41:42,282 Get this girl to the surgeon's tent. 613 00:41:42,369 --> 00:41:43,805 - Let me go with her. 614 00:41:43,892 --> 00:41:46,460 Please, let me stay with her. 615 00:41:46,547 --> 00:41:48,375 Escort this man. 616 00:41:48,462 --> 00:41:51,378 We'll send for him when we're ready. 617 00:41:57,166 --> 00:41:59,386 [She groans] 618 00:42:02,607 --> 00:42:05,218 - We have other business, sir. 619 00:42:09,396 --> 00:42:12,225 [Frantic music] 620 00:42:13,879 --> 00:42:17,056 [Train bell clanging] 621 00:42:21,756 --> 00:42:23,192 - How about it, yank? 622 00:42:23,279 --> 00:42:25,934 Let your women do your fighting for ya, do ya? 623 00:42:26,021 --> 00:42:27,327 [Liquid sloshes] 624 00:42:27,414 --> 00:42:28,676 - [Other guard] They got to. 625 00:42:28,763 --> 00:42:30,722 All they know is standing in parade 626 00:42:30,809 --> 00:42:33,463 and polishing their bayonets and waving to the girls. 627 00:42:33,551 --> 00:42:35,814 [Anxious music] 628 00:42:35,901 --> 00:42:39,382 Ranks are so thin, heard they got petticoats at Shiloh. 629 00:42:39,469 --> 00:42:40,775 [Dramatic music] 630 00:42:40,862 --> 00:42:43,735 [Muffled speaking] 631 00:43:01,491 --> 00:43:03,624 [Train bell clanging] [Locomotive chugging] 632 00:43:03,711 --> 00:43:06,322 [Men yelling] 633 00:43:08,194 --> 00:43:10,718 [Frantic music] 634 00:43:12,894 --> 00:43:15,505 [Men yelling] 635 00:43:17,203 --> 00:43:18,987 - We had a stroke of luck with this train. 636 00:43:19,074 --> 00:43:21,729 [Dramatic music] 637 00:43:28,954 --> 00:43:33,480 And now with the bridge in hand, we have a rare chance. 638 00:43:33,567 --> 00:43:34,916 - [Sentry] Hey, you! 639 00:43:35,003 --> 00:43:37,353 [Dramatic music] [Train bell clanging] 640 00:43:37,440 --> 00:43:40,618 [Locomotive chugging] 641 00:43:43,664 --> 00:43:46,841 [Train whistle toots] 642 00:44:05,164 --> 00:44:06,556 - What the hell are you doing 643 00:44:06,644 --> 00:44:09,864 stepping in front of the train like that? 644 00:44:09,951 --> 00:44:12,388 [Man groans] 645 00:44:14,434 --> 00:44:17,480 [Pole clatters] 646 00:44:17,567 --> 00:44:19,700 [Engineer groans] 647 00:44:19,787 --> 00:44:22,964 [Train whistle blows] 648 00:44:27,490 --> 00:44:30,015 - That one, all the way forward. 649 00:44:31,756 --> 00:44:33,235 [Steam hisses] 650 00:44:33,322 --> 00:44:34,410 Now that one. 651 00:44:38,719 --> 00:44:40,416 Too much, too much. 652 00:44:49,077 --> 00:44:50,688 - Stop that train! 653 00:44:56,258 --> 00:44:57,303 [Soldier groans] 654 00:44:57,390 --> 00:44:58,086 Get the horses. 655 00:44:58,173 --> 00:44:58,870 Get after them. 656 00:44:58,957 --> 00:45:00,393 [Horses neighing] 657 00:45:00,480 --> 00:45:01,524 Lieutenant colonel, run to the telegraph. 658 00:45:01,611 --> 00:45:02,482 Block the line. 659 00:45:02,569 --> 00:45:05,311 [Upbeat music] 660 00:45:08,575 --> 00:45:11,273 [Dramatic music] 661 00:45:11,360 --> 00:45:12,666 - What is she doing? 662 00:45:12,753 --> 00:45:14,407 - Just don't get in her way. 663 00:45:14,494 --> 00:45:17,149 [Dramatic music] 664 00:45:47,788 --> 00:45:48,571 - Ride. 665 00:45:48,658 --> 00:45:51,574 [Dramatic music] 666 00:46:30,700 --> 00:46:33,312 [Tense music] 667 00:47:11,698 --> 00:47:14,614 [Dramatic music] 668 00:47:35,809 --> 00:47:36,854 Miss. 669 00:47:45,906 --> 00:47:48,387 [Fire crackling] 670 00:47:48,474 --> 00:47:50,780 Peel off, boys, peel off. 671 00:47:50,868 --> 00:47:52,870 - That'll go off any second. 672 00:47:53,827 --> 00:47:55,394 - She did it for a reason. 673 00:47:55,481 --> 00:47:58,092 [Dramatic music] 674 00:48:18,417 --> 00:48:19,200 Let's go! 675 00:48:21,724 --> 00:48:25,467 [Locomotive chugging] 676 00:48:25,554 --> 00:48:26,294 No! 677 00:48:30,777 --> 00:48:35,738 [Gentle music] [Fire crackling] 678 00:48:41,962 --> 00:48:45,009 [Horse hoofs pounding] 679 00:48:52,364 --> 00:48:54,801 [Metal clanks] 680 00:49:13,080 --> 00:49:15,865 [Explosion booms] 681 00:49:22,176 --> 00:49:24,962 [Metal screeches] 682 00:49:40,978 --> 00:49:43,458 [Bell ringing] 683 00:49:49,377 --> 00:49:52,424 [Man whistling tune] 684 00:50:07,917 --> 00:50:11,095 - Excuse me, is your mother around? 685 00:50:12,183 --> 00:50:15,055 - Ma's not seeing anyone right now. 686 00:50:15,142 --> 00:50:17,884 - Well, Josiah, we can always ask. 687 00:50:17,971 --> 00:50:19,842 What is your name, sir? 688 00:50:19,929 --> 00:50:21,235 [Foreboding music] 689 00:50:21,322 --> 00:50:24,282 I, I do not think she will see you. 690 00:50:25,413 --> 00:50:26,936 [Ominous music] [Gun trigger clicks] 691 00:50:27,024 --> 00:50:28,851 Josiah, get inside, now. 692 00:50:28,938 --> 00:50:30,897 - Nonsense, nonsense. 693 00:50:32,986 --> 00:50:37,817 Here, that is a bonafide Jefferson Davis dime, young fella. 694 00:50:38,905 --> 00:50:40,907 Your ma ever show you one of those? 695 00:50:40,994 --> 00:50:44,954 Once coin of the realm, now as rare as hen's teeth. 696 00:50:46,652 --> 00:50:50,830 - Do not think you can scare me with this child at stake. 697 00:50:50,917 --> 00:50:54,616 - How much do you want him to see? 698 00:50:54,703 --> 00:50:57,837 [Crow cawing] 699 00:50:57,924 --> 00:51:00,057 - Won't you come inside, sir? 700 00:51:03,321 --> 00:51:06,628 [Doors rumbling] 701 00:51:06,715 --> 00:51:09,066 - It'll be just a minute, sir. 702 00:51:14,767 --> 00:51:16,029 She will see you. 703 00:51:18,379 --> 00:51:19,815 What is this? 704 00:51:19,902 --> 00:51:22,514 - You've done well for yourself, Mr. Healy. 705 00:51:22,601 --> 00:51:24,690 It made you easy to find. 706 00:51:26,735 --> 00:51:28,824 What I want has nothing to do with him. 707 00:51:28,911 --> 00:51:30,783 - Then let him leave. 708 00:51:30,870 --> 00:51:32,219 - Auntie, the coffee's ready. 709 00:51:32,306 --> 00:51:34,917 - Take a seat, Mr. Healy, now. 710 00:51:44,536 --> 00:51:47,147 [Doors rumbling] 711 00:51:49,932 --> 00:51:52,413 [Crutch taps] 712 00:51:52,500 --> 00:51:56,417 Mrs. Healy, you've had a rough time of it lately. 713 00:51:57,853 --> 00:52:00,465 - A horse threw her, two days ago. 714 00:52:01,379 --> 00:52:03,468 - The boy can go. 715 00:52:03,555 --> 00:52:06,384 - [Josiah] The coffee's ready, ma. 716 00:52:07,559 --> 00:52:10,431 - Mrs. Healy, do you understand me? 717 00:52:10,518 --> 00:52:11,954 The boy can go. 718 00:52:12,041 --> 00:52:13,695 - You should leave. 719 00:52:13,782 --> 00:52:16,045 This will not profit you. 720 00:52:16,133 --> 00:52:19,005 - I have no interest in you or you, 721 00:52:19,962 --> 00:52:21,573 only the betrayer. 722 00:52:23,705 --> 00:52:25,881 I will have words with you first. 723 00:52:25,968 --> 00:52:28,014 They are 12 years coming. 724 00:52:29,407 --> 00:52:32,105 [Cup clatters] 725 00:52:44,509 --> 00:52:46,989 You should let the boy leave. 726 00:52:51,429 --> 00:52:53,518 Why don't you let him leave? 727 00:52:53,605 --> 00:52:55,084 Tell her, go on. 728 00:52:55,172 --> 00:52:56,434 - [Alan's sister] Never. 729 00:52:56,521 --> 00:52:59,001 - [Alan] We do not get in her way. 730 00:53:01,526 --> 00:53:04,050 - So that is how you want it? 731 00:53:05,791 --> 00:53:06,574 Fine. 732 00:53:08,272 --> 00:53:10,361 There are boys who've seen worse than he will, 733 00:53:10,448 --> 00:53:13,190 when they were younger than he is. 734 00:53:15,757 --> 00:53:17,846 This is your last chance. 735 00:53:24,549 --> 00:53:27,204 - Josiah, would you like a treat? 736 00:53:29,118 --> 00:53:31,077 Here's what you need to do. 737 00:53:31,164 --> 00:53:35,124 Stand up, face that wall and cover your ears. 738 00:53:35,212 --> 00:53:39,041 Then you'll hear a very loud noise like papa's shotgun. 739 00:53:39,128 --> 00:53:43,132 If you don't flinch or cry or turn around before I tell, 740 00:53:43,220 --> 00:53:44,917 you'll get a treat. 741 00:53:46,092 --> 00:53:47,789 Do you understand? 742 00:53:49,008 --> 00:53:52,533 If you can do that, all will be well, I promise. 743 00:54:13,380 --> 00:54:18,080 Colonel, gunner foucher never met the Yankees that day. 744 00:54:19,081 --> 00:54:20,082 He, met, me. 745 00:54:24,696 --> 00:54:26,175 Now is your moment. 746 00:54:30,136 --> 00:54:31,920 [Glasses pinging] 747 00:54:32,007 --> 00:54:34,532 [Tense music] 748 00:54:34,619 --> 00:54:37,230 [Trigger clicks] 749 00:54:38,492 --> 00:54:41,190 [Dramatic music] 750 00:54:50,461 --> 00:54:55,422 [Gun fires] [Glass shatters] 751 00:54:56,336 --> 00:54:57,119 - Ma? 752 00:55:03,169 --> 00:55:06,128 - Darling, take him into the kitchen. 753 00:55:06,215 --> 00:55:08,217 We'll handle things in here. 754 00:55:08,305 --> 00:55:10,437 - No, you take him. 755 00:55:10,524 --> 00:55:12,221 This is our job. 756 00:55:12,309 --> 00:55:13,614 - I want to stay. 757 00:55:13,701 --> 00:55:17,052 - Josie, you can't, someone's hurt. 758 00:55:17,139 --> 00:55:19,185 - I know, I want to stay. 759 00:55:24,799 --> 00:55:27,541 [Colonel moaning] 760 00:55:27,628 --> 00:55:30,631 - [Alan's sister] It's a winging more than anything. 761 00:55:30,718 --> 00:55:32,459 He has a chance. 762 00:55:32,546 --> 00:55:34,243 - Can we fix him? 763 00:55:34,331 --> 00:55:36,811 - Are you fearless today, little Josie? 764 00:55:36,898 --> 00:55:37,943 Maybe we can. 765 00:55:42,034 --> 00:55:44,471 Like as not, cracked a few ribs. 766 00:55:46,125 --> 00:55:50,216 Right now, it's the bleeding we have to worry about. 767 00:55:50,303 --> 00:55:54,176 - [Vivandiere] You take this, keep his head down. 768 00:55:54,263 --> 00:55:55,569 - Yeah, you traitors. 769 00:55:55,656 --> 00:55:58,050 You vile turncoats. 770 00:55:58,137 --> 00:55:59,617 What have you done to me? 771 00:55:59,704 --> 00:56:03,577 Joe-fired adventuresses, what have you done to me? 772 00:56:03,664 --> 00:56:04,404 - Shh. 773 00:56:07,755 --> 00:56:10,236 [Gentle music] 51620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.