Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,958 --> 00:02:32,919
Thank you, Jesu.
2
00:02:44,096 --> 00:02:48,809
Se�or, the widow Gomez
has delivered a son this morning.
3
00:02:49,018 --> 00:02:50,811
A boy.
4
00:02:51,687 --> 00:02:53,272
Bully for the widow Gomez.
5
00:02:53,731 --> 00:02:56,734
But, se�or, it has been
more than a year ago...
6
00:02:56,734 --> 00:03:00,655
...since Se�or Antonio Gomez
has been buried in the church house.
7
00:03:00,863 --> 00:03:04,784
Well, there are some men you just can't
trust to stay where you put them.
8
00:03:08,913 --> 00:03:10,456
You gamblers?
9
00:03:11,916 --> 00:03:13,793
Just get off the stage?
10
00:03:13,793 --> 00:03:15,920
You got eyes in your head, ain't you?
11
00:03:17,088 --> 00:03:19,006
It's what I'm paid for.
12
00:03:20,591 --> 00:03:21,926
Oh, the marshal, huh?
13
00:03:22,343 --> 00:03:24,011
All right, now.
14
00:03:24,220 --> 00:03:27,181
The stage is leaving
in about 15 minutes.
15
00:03:27,181 --> 00:03:31,310
You fellas want a drink, there's
a cantina down the street a piece.
16
00:03:31,310 --> 00:03:33,854
They're not too particular
about their customers.
17
00:03:33,854 --> 00:03:38,109
- Look here, whatever your name is...
- The name's McCabe.
18
00:03:38,109 --> 00:03:39,569
Guthrie McCabe.
19
00:03:42,238 --> 00:03:45,324
We was just passing through.
Nice little town you have here.
20
00:03:45,324 --> 00:03:47,410
Did you say they serve
good whiskey?
21
00:03:47,410 --> 00:03:48,160
No.
22
00:04:07,013 --> 00:04:10,016
Detail, ho!
23
00:04:14,812 --> 00:04:17,023
- Hi, Jim.
- Hiya.
24
00:04:17,023 --> 00:04:20,943
- How are things out at Fort Grant?
- Same as usual.
25
00:04:22,361 --> 00:04:25,281
Who is it? Is that Sergeant Posey?
Sergeant Posey?
26
00:04:26,908 --> 00:04:28,910
I hardly recognised you.
27
00:04:29,952 --> 00:04:32,163
Haven't you put on some weight?
28
00:04:36,375 --> 00:04:38,336
Well, that's a nice...
29
00:04:38,336 --> 00:04:41,005
...dirty, thirsty-looking outfit
you got there, Jim.
30
00:04:41,005 --> 00:04:44,467
- Forty miles.
- Forty miles, huh?
31
00:04:44,467 --> 00:04:47,595
Hey, you men!
How about a nice cold beer?
32
00:04:47,595 --> 00:04:50,389
As you were.
33
00:04:51,224 --> 00:04:53,476
I haven't dismissed
the detail, sergeant.
34
00:04:53,476 --> 00:04:54,685
No, sir.
35
00:04:55,102 --> 00:04:59,523
And before I do, I want one thing
clearly understood.
36
00:04:59,523 --> 00:05:02,777
We're riding out of here
in a couple of hours.
37
00:05:02,777 --> 00:05:05,238
And I mean riding, not floating.
38
00:05:06,322 --> 00:05:08,991
"Riding not floating," that's good.
I'm gonna use that.
39
00:05:08,991 --> 00:05:12,203
And just because Marshal McCabe here
has been generous enough...
40
00:05:12,203 --> 00:05:15,623
...to set us up to five or six beers...
- I didn't say five or...
41
00:05:15,623 --> 00:05:18,459
...that's no reason to abuse
his hospitality.
42
00:05:18,668 --> 00:05:21,420
- Hey, just one beer.
- I count on your discretion, sergeant.
43
00:05:21,420 --> 00:05:24,924
That's all. Detail dismissed!
44
00:05:26,175 --> 00:05:27,927
- Hiya, Guthrie.
- Oh, no. Oh, no.
45
00:05:27,927 --> 00:05:29,387
What?
46
00:05:31,264 --> 00:05:33,766
- Jim, good to see you.
- Good to see you.
47
00:05:33,975 --> 00:05:36,644
- You know, I... No, wait a minute.
- What?
48
00:05:36,644 --> 00:05:39,313
Jesu, fetch a ladder...
49
00:05:39,313 --> 00:05:43,192
...so that Sergeant Posey can get up
on that poor, unfortunate animal.
50
00:05:52,243 --> 00:05:54,078
By George, he made it.
51
00:05:54,328 --> 00:05:55,663
Thank you, marshal.
52
00:05:55,663 --> 00:05:59,166
It'll be a pleasure
drinking to your health.
53
00:05:59,166 --> 00:06:01,752
Follow me!
54
00:06:02,878 --> 00:06:05,006
Well, that was pretty funny, Jim.
55
00:06:05,006 --> 00:06:07,717
But if you think I'm gonna ante up
for all the beer...
56
00:06:07,717 --> 00:06:10,052
...that hippopotamus
of a sergeant can drink...
57
00:06:10,052 --> 00:06:13,556
...between now and the time you leave,
you got two more things coming.
58
00:06:13,764 --> 00:06:16,976
- You're up for re-election, aren't you?
- Sergeant Posey can't vote.
59
00:06:16,976 --> 00:06:19,395
I bet he can't even make
his mark on the ballot.
60
00:06:19,395 --> 00:06:22,273
- What about yourself? Want a beer?
- Yeah, sure.
61
00:06:22,273 --> 00:06:25,526
I'll take this one. Cheers.
62
00:06:28,779 --> 00:06:30,823
Now, Ward.
63
00:06:31,365 --> 00:06:33,200
Ward, come here.
64
00:06:33,409 --> 00:06:35,494
Oh, it's you, Mr. McCabe.
65
00:06:35,494 --> 00:06:37,246
Was you calling my name?
66
00:06:37,246 --> 00:06:38,873
Yeah, yeah.
67
00:06:39,624 --> 00:06:42,376
I told you to take those drunks
over to the courthouse.
68
00:06:42,585 --> 00:06:45,129
Yes, sir, Mr. McCabe,
that's what you told me...
69
00:06:45,379 --> 00:06:48,674
...and that's what I done,
didn't I, fellers?
70
00:06:49,175 --> 00:06:52,470
But it wasn't no use. No use at all.
71
00:06:52,470 --> 00:06:54,597
Was it, fellers?
72
00:06:57,225 --> 00:07:01,229
Well, now, Ward,
why wasn't it any use?
73
00:07:01,229 --> 00:07:04,649
- Or am I supposed to guess?
- No, sir, Mr. McCabe.
74
00:07:04,649 --> 00:07:08,778
Not that it calls for much guessing,
and that's a true fact.
75
00:07:08,778 --> 00:07:10,655
Well, what it comes down to...
76
00:07:10,655 --> 00:07:13,407
...is that the judge hisself
was drunk last night...
77
00:07:13,407 --> 00:07:15,993
...and never even showed up
in court today.
78
00:07:16,327 --> 00:07:19,038
And so as I see it,
they ain't but one thing to do...
79
00:07:19,038 --> 00:07:21,958
...and that's just march
these fellers back to the jail...
80
00:07:21,958 --> 00:07:26,587
...until the judge sobers up enough
to fine them legal and proper.
81
00:07:26,879 --> 00:07:28,798
Now, come on, you fellers. Hurry up.
82
00:07:29,006 --> 00:07:31,217
- One, two...
- Ward.
83
00:07:32,677 --> 00:07:34,512
Turn them loose.
84
00:07:36,264 --> 00:07:38,057
Now, you fellers listen to me.
85
00:07:38,266 --> 00:07:43,020
By orders of Marshal McCabe,
I'm a-turning you loose.
86
00:07:43,396 --> 00:07:45,314
Go on, you're loose!
87
00:07:45,314 --> 00:07:49,485
You ain't turning us loose without
buying us a beer, are you, marshal?
88
00:07:49,485 --> 00:07:55,241
You fellas don't mind drinking with
gamblers and fort soldiers, do you?
89
00:07:56,576 --> 00:08:00,371
All right, Ward, buy them a beer
and point them toward home.
90
00:08:01,706 --> 00:08:03,749
Let's go, boys.
91
00:08:08,713 --> 00:08:10,590
Belle?
92
00:08:10,798 --> 00:08:13,718
- Look who's here.
- Hello.
93
00:08:15,511 --> 00:08:17,805
Guth, how many times
have I told you...
94
00:08:18,014 --> 00:08:21,017
...I don't even wanna look
at a man before 5:00.
95
00:08:21,017 --> 00:08:23,227
Out! Outside, both of you.
96
00:08:23,227 --> 00:08:26,981
Oh, now, Belle, honey, all we want
is just a... All we want is...
97
00:08:27,189 --> 00:08:30,401
You can have anything you want
out on the veranda.
98
00:08:30,401 --> 00:08:34,488
Well, that's a pretty broad statement.
That takes in a lot of territory, Belle.
99
00:08:34,488 --> 00:08:37,491
Lieutenant Gary, I have nothing
against you or the Army.
100
00:08:37,491 --> 00:08:39,535
Well, I sincerely hope not, ma'am.
101
00:08:39,535 --> 00:08:41,454
Ma'am?!
102
00:08:41,454 --> 00:08:43,539
- What am I, your maiden aunt?
- No, ma'am.
103
00:08:43,539 --> 00:08:45,499
- Call me Mrs. Aragon.
- Mrs. Aragon.
104
00:08:45,499 --> 00:08:46,876
- Call me Belle.
- Belle.
105
00:08:46,876 --> 00:08:49,045
Call me madam
if you're tired of living...
106
00:08:49,045 --> 00:08:52,298
...but don't call me ma'am.
- No, ma'am.
107
00:08:54,967 --> 00:08:57,428
And don't brush
that dust off in here.
108
00:08:57,637 --> 00:08:59,055
Excuse me. I'm sorry, ma'am.
109
00:08:59,055 --> 00:09:01,390
If you give me a broom,
I could sweep it up.
110
00:09:01,390 --> 00:09:05,019
- Never mind. Never mind.
- It'd just take a second.
111
00:09:06,020 --> 00:09:08,522
Well, what will you have?
112
00:09:08,522 --> 00:09:10,816
What he could use most is a bath.
113
00:09:10,816 --> 00:09:13,486
Now, don't keep saying
things like that to me.
114
00:09:13,736 --> 00:09:17,365
I'm sorry, that's one service
we don't provide.
115
00:09:17,365 --> 00:09:19,742
Not that it doesn't
have its possibilities.
116
00:09:21,661 --> 00:09:24,497
- Beer suit you?
- You read my mind.
117
00:09:25,373 --> 00:09:29,543
With most men
that's not too difficult.
118
00:09:29,919 --> 00:09:32,421
And not too interesting either.
119
00:09:33,005 --> 00:09:35,299
I can tell when a man
walks through that door...
120
00:09:35,299 --> 00:09:38,010
...whether he prefers
blonds or brunettes...
121
00:09:38,219 --> 00:09:40,263
...drinks whiskey or beer...
122
00:09:40,471 --> 00:09:42,974
...plays blackjack or poker...
123
00:09:42,974 --> 00:09:47,645
...is a cheapskate or a high roller.
- Is that a fact?
124
00:09:47,645 --> 00:09:51,774
Well, how do you peg old Jim here?
Oh, excuse me.
125
00:09:53,109 --> 00:09:56,112
- Beer, blonds and solitaire.
- Solitaire, that's me.
126
00:09:56,112 --> 00:09:58,781
And that'll be four bits, Guth.
He hasn't got a dime.
127
00:09:58,781 --> 00:10:01,492
You called it. I haven't got a dime.
128
00:10:01,492 --> 00:10:03,911
Except I'm not so sure
about blonds.
129
00:10:04,704 --> 00:10:06,330
No man ever is.
130
00:10:07,623 --> 00:10:09,000
- That's true.
- Well, Jim...
131
00:10:09,000 --> 00:10:11,377
...what brings you to town?
132
00:10:13,588 --> 00:10:15,006
Orders.
133
00:10:15,006 --> 00:10:21,262
Well, sure. I didn't think you'd ridden
40 miles for fresh air and sunshine.
134
00:10:21,679 --> 00:10:25,558
My orders are
to accompany you to Fort Grant.
135
00:10:25,766 --> 00:10:27,768
- Accompany me?
- That's right.
136
00:10:27,768 --> 00:10:31,522
And I'm to use any means
short of handcu...
137
00:10:31,939 --> 00:10:34,525
Any means short of handcuffing you
to persuade you...
138
00:10:34,525 --> 00:10:36,611
...to accept the major's invitation.
139
00:10:36,611 --> 00:10:39,071
And if you don't accept,
I will handcuff you.
140
00:10:39,071 --> 00:10:42,325
Sit down, Belle, join us.
141
00:10:46,287 --> 00:10:48,956
What, has there been
a murder out at the fort or...?
142
00:10:50,708 --> 00:10:53,002
Somebody run off
with the sutler's wife?
143
00:10:53,002 --> 00:10:55,171
- Nope.
- Why not?
144
00:10:55,171 --> 00:10:57,757
- It wouldn't be a case of stealing?
- No.
145
00:10:57,757 --> 00:11:00,009
What soldier's got anything
worth stealing?
146
00:11:00,009 --> 00:11:03,262
- That's very true.
- No. I can't agree with that at all.
147
00:11:03,262 --> 00:11:06,599
- You're... You're not gonna tell me?
- No, I'm not gonna tell you.
148
00:11:08,226 --> 00:11:10,686
Well, I don't know, Jim.
That's an awful long ride.
149
00:11:10,686 --> 00:11:12,563
Forty miles. You know, that's...
150
00:11:12,772 --> 00:11:14,815
No, no, that's not so far.
151
00:11:15,024 --> 00:11:19,403
And I have my duties here
to think of.
152
00:11:20,613 --> 00:11:23,783
McCabe, I don't put
my foot down often.
153
00:11:23,991 --> 00:11:26,577
And that's one of the things
I like about you, Belle.
154
00:11:26,577 --> 00:11:27,870
Just one of the things.
155
00:11:27,870 --> 00:11:31,165
But it's a very rare quality in a woman,
and I admire you for it.
156
00:11:31,374 --> 00:11:33,417
What time did you say
we were gonna leave?
157
00:11:33,417 --> 00:11:35,503
- Three o'clock.
- Three o'clock. Fine.
158
00:11:35,711 --> 00:11:38,923
Oh, Belle, get the cook
to build me a steak, will you?
159
00:11:38,923 --> 00:11:41,926
And well-done this time.
Not raw like it was last night.
160
00:11:41,926 --> 00:11:44,095
You didn't eat here last night.
161
00:11:44,095 --> 00:11:46,764
Or the night before.
162
00:11:46,764 --> 00:11:49,475
Well, come to think of it,
I didn't, did I?
163
00:11:49,684 --> 00:11:53,437
No. No, that's right,
I guess I didn't.
164
00:11:56,983 --> 00:11:59,735
Detail, ho!
165
00:12:05,324 --> 00:12:06,993
Fall out for water.
166
00:12:06,993 --> 00:12:10,580
- Fifteen minutes.
- Fifteen minutes!
167
00:12:25,845 --> 00:12:27,263
It's harder than my saddle.
168
00:12:27,471 --> 00:12:30,641
You're in great shape,
sitting on that porch.
169
00:12:34,145 --> 00:12:38,733
You know, I still can't figure it out.
170
00:12:41,819 --> 00:12:45,072
I can't figure it out. No fuss.
171
00:12:45,781 --> 00:12:47,658
No argument.
172
00:12:47,867 --> 00:12:50,912
What made you decide
to come along?
173
00:12:51,621 --> 00:12:53,539
Ride all night
on some wild goose chase.
174
00:12:53,539 --> 00:12:56,375
I'll tell you this, you didn't
decide me to come along.
175
00:12:56,375 --> 00:12:59,086
- I'll tell you that.
- I didn't figure I did.
176
00:13:00,796 --> 00:13:04,133
Those things come one in a box?
177
00:13:04,133 --> 00:13:07,720
- Don't you ever buy your own cigars?
- Sure. I bought two last payday.
178
00:13:07,720 --> 00:13:10,264
- That was three months ago.
- Here.
179
00:13:10,264 --> 00:13:12,266
Thanks a lot.
180
00:13:16,771 --> 00:13:18,147
Hey, I got a match.
181
00:13:18,356 --> 00:13:21,567
Gee, I'm surprised
you can afford matches.
182
00:13:21,943 --> 00:13:24,362
I can handle that, all right.
183
00:13:28,616 --> 00:13:30,701
Why did you come?
184
00:13:31,661 --> 00:13:33,287
Well...
185
00:13:34,121 --> 00:13:38,876
If you must know, it was mostly
to get away from Belle.
186
00:13:39,126 --> 00:13:41,045
Belle? Why?
187
00:13:41,045 --> 00:13:44,924
- I thought you two were kind of:
- I know, I know, I know.
188
00:13:46,676 --> 00:13:51,681
Well, to be completely
ungentlemanly about it...
189
00:13:51,889 --> 00:13:54,642
I... Not that I ever pretended
to be otherwise.
190
00:13:54,642 --> 00:13:56,602
We were, we were.
191
00:13:56,602 --> 00:13:58,437
That's what I heard.
192
00:13:58,437 --> 00:14:00,314
And...
193
00:14:01,941 --> 00:14:05,570
...just lately she started
calling me "Guth."
194
00:14:06,279 --> 00:14:07,697
I noticed that.
195
00:14:07,697 --> 00:14:11,742
Guth. The first time I heard it I thought
she'd got something stuck in her teeth.
196
00:14:11,742 --> 00:14:15,913
Guth, Guth, Guth. But she didn't
have anything stuck in her teeth.
197
00:14:16,122 --> 00:14:19,458
It was in her craw...
198
00:14:19,959 --> 00:14:22,920
...and a few nights ago she got it out.
199
00:14:23,963 --> 00:14:26,090
Yeah, go ahead. What happened?
200
00:14:26,090 --> 00:14:29,260
Well, that's not a subject you can
discuss in mixed company...
201
00:14:29,260 --> 00:14:33,139
...especially when
one of the parties is...
202
00:14:33,139 --> 00:14:35,349
Matrimony.
203
00:14:35,725 --> 00:14:38,436
- No.
- Matrimony.
204
00:14:38,436 --> 00:14:41,022
Holy smoke. Matrimony.
205
00:14:41,022 --> 00:14:46,777
And, of course, in this case,
when one of the parties is sort of...
206
00:14:46,986 --> 00:14:52,199
You know, she carries a stiletto
right there in her garter.
207
00:14:52,199 --> 00:14:53,451
I know.
208
00:14:53,451 --> 00:14:57,204
And we were sitting
around the place talking...
209
00:14:58,247 --> 00:14:59,874
How do you know?
210
00:14:59,874 --> 00:15:02,376
Well, you just told me.
211
00:15:03,836 --> 00:15:07,673
Say, she actually proposed, huh?
212
00:15:07,673 --> 00:15:10,176
- You didn't know about that before?
- About what?
213
00:15:10,384 --> 00:15:12,220
About the stiletto?
214
00:15:12,428 --> 00:15:15,973
How would I know
about that before? Come on.
215
00:15:15,973 --> 00:15:19,018
What do you mean?
Did she propose? No.
216
00:15:19,018 --> 00:15:21,896
She didn't, if you mean
getting down on one knee.
217
00:15:21,896 --> 00:15:24,357
She didn't do that.
218
00:15:24,565 --> 00:15:27,610
You have to give her credit
for more animal cunning than that.
219
00:15:27,610 --> 00:15:30,029
No, no. As I...
220
00:15:31,572 --> 00:15:34,158
As I remember the approach...
221
00:15:34,158 --> 00:15:36,869
...it was that she didn't see
why I was satisfied...
222
00:15:36,869 --> 00:15:38,913
...with just 10 percent of her take...
223
00:15:38,913 --> 00:15:43,000
...when she was willing
to go for fifty-fifty.
224
00:15:44,335 --> 00:15:48,297
You mean to tell me you're getting
10 percent of Madam Aragon's place?
225
00:15:48,297 --> 00:15:51,467
- Don't tell me you didn't know that.
- I didn't know about that.
226
00:15:51,467 --> 00:15:53,678
I get 10 percent of everything
in Tascosa.
227
00:15:53,678 --> 00:15:55,429
Holy crimanetta.
228
00:15:55,429 --> 00:15:57,932
What? This goes along
with the job of marshal.
229
00:15:58,140 --> 00:16:00,309
- You're a dirt...
- It's no secret about it.
230
00:16:00,309 --> 00:16:02,895
- You're a dirty thief, McCabe.
- Everybody knows it.
231
00:16:02,895 --> 00:16:04,605
Wait a minute.
232
00:16:05,648 --> 00:16:08,943
You don't think I could live
on the marshal's salary, do you?
233
00:16:08,943 --> 00:16:12,697
- A measly $100 a month, Jim?
- Well, that's 20 more than I get.
234
00:16:12,697 --> 00:16:16,784
I know, but look...
Look at you.
235
00:16:16,784 --> 00:16:20,121
Look at you. Jim, Jim.
236
00:16:20,580 --> 00:16:24,750
You're a man of simple wants.
237
00:16:24,750 --> 00:16:27,044
I just require a little more, that's all.
238
00:16:27,044 --> 00:16:30,840
- Oh, come on, that's a lot of hogwash.
- Horses are watered, sir!
239
00:16:30,840 --> 00:16:34,010
All right, Posey.
The men refill their canteens?
240
00:16:34,010 --> 00:16:37,513
Well, the men did,
but I didn't notice you refilling yours.
241
00:16:37,513 --> 00:16:39,515
That's right. I'm afraid I haven't.
242
00:16:39,515 --> 00:16:40,975
There you go again.
243
00:16:41,183 --> 00:16:43,728
Just when I think I got you
trained real good...
244
00:16:43,728 --> 00:16:46,188
...you go forgetting things like now.
245
00:16:46,188 --> 00:16:48,941
It's just downright
discouraging, lieutenant.
246
00:16:49,150 --> 00:16:52,570
I'm sorry. I'm sorry, sergeant.
It won't happen again.
247
00:16:52,570 --> 00:16:55,531
Hey, Slim! Fill mine up
while you're at it, will you?
248
00:16:55,531 --> 00:16:58,701
- Now, see here, civilian...
- Posey. Posey.
249
00:16:58,701 --> 00:17:01,329
Marshal McCabe's our guest.
250
00:17:01,329 --> 00:17:03,956
He's afraid of getting
his fancy boots wet.
251
00:17:03,956 --> 00:17:06,208
And me with my feet killing...
252
00:17:06,417 --> 00:17:09,003
Well, there goes another man
with simple wants.
253
00:17:09,003 --> 00:17:10,671
Eight beers.
254
00:17:49,252 --> 00:17:51,629
There he is,
the blessing of the Lord.
255
00:17:51,837 --> 00:17:54,882
Clay, Pete, come here.
256
00:18:10,273 --> 00:18:11,607
William.
257
00:18:11,607 --> 00:18:13,609
William!
258
00:18:13,609 --> 00:18:15,653
- William!
- Anna!
259
00:18:15,861 --> 00:18:17,111
Anna!
260
00:18:29,250 --> 00:18:32,128
You sure seem to be popular
around here.
261
00:18:32,128 --> 00:18:35,590
The least you could do is tip your hat
or take a bow, make a speech.
262
00:18:35,590 --> 00:18:37,174
Yeah, I might.
263
00:18:37,174 --> 00:18:40,219
Except it's you they're cheering.
264
00:18:40,928 --> 00:18:43,264
- Me?
- Yep.
265
00:18:49,604 --> 00:18:50,980
You'll find him.
266
00:18:50,980 --> 00:18:55,109
- You'll find my Toby!
- Here now, Mary. Now, Mary.
267
00:19:18,466 --> 00:19:22,094
Well, he's here.
268
00:19:22,678 --> 00:19:25,014
Does he know what he's here for?
269
00:19:25,014 --> 00:19:27,808
That's not my department, sir.
270
00:19:29,060 --> 00:19:32,647
Well, maybe we can
make it your department.
271
00:19:34,357 --> 00:19:36,484
Yes, sir.
272
00:19:39,946 --> 00:19:41,906
- Mrs. Frazer.
- Welcome back, Jim.
273
00:19:41,906 --> 00:19:43,491
Thank you.
274
00:19:44,033 --> 00:19:45,993
He'll find our son.
275
00:19:45,993 --> 00:19:48,454
I know he will.
276
00:19:49,121 --> 00:19:51,540
I could see a light...
277
00:19:51,540 --> 00:19:54,877
...shining around his head.
278
00:19:54,877 --> 00:19:57,546
Just like a halo.
279
00:19:58,881 --> 00:20:01,259
You mean to tell me
you dragged me 40 miles...
280
00:20:01,259 --> 00:20:03,177
...all the way out here, for that?
281
00:20:03,177 --> 00:20:05,304
I did not drag you, Marshal McCabe.
282
00:20:05,304 --> 00:20:07,890
You had reasons of your own
for coming, remember?
283
00:20:08,099 --> 00:20:09,559
All right, Jim. All right.
284
00:20:09,767 --> 00:20:13,020
Let's just say that I got my own
good reasons for going back.
285
00:20:13,020 --> 00:20:15,898
- Lf I could catch a few hours sleep...
- Sleep?
286
00:20:15,898 --> 00:20:18,359
Could you sleep knowing
what a disappointment...
287
00:20:18,359 --> 00:20:20,361
...this is going to be
to those people?
288
00:20:20,361 --> 00:20:22,238
I'll sleep like a baby.
289
00:20:22,238 --> 00:20:24,865
- I'll be happy to prove it.
- Now, wait. Take it easy.
290
00:20:25,074 --> 00:20:27,702
You saw how those people looked
at you when we rode in.
291
00:20:27,702 --> 00:20:29,287
I sure did. I sure did.
292
00:20:29,287 --> 00:20:32,373
Now that you explained to me
why they looked at me like that...
293
00:20:32,373 --> 00:20:34,250
...I can't say I'm too impressed.
294
00:20:34,250 --> 00:20:37,587
That was the same kind of a look
the Romans gave the Christians...
295
00:20:37,795 --> 00:20:40,006
...just before they turned
the lions loose.
296
00:20:40,214 --> 00:20:43,134
All right. But you've had dealings
with Quanah Parker before.
297
00:20:43,342 --> 00:20:46,304
He knows you. He trusts you.
298
00:20:47,305 --> 00:20:50,224
Quanah Parker
wouldn't trust his mother.
299
00:20:50,433 --> 00:20:53,853
Of course I've had dealings with him
with horses and hides.
300
00:20:53,853 --> 00:20:55,229
A little gold one time.
301
00:20:55,229 --> 00:20:58,399
- Weapons?
- Yeah, yeah, a few weapons.
302
00:20:58,608 --> 00:21:01,903
But I'll tell you this, I never once
rode out of that camp of his...
303
00:21:01,903 --> 00:21:06,198
...without having the feeling that I'd
left something important behind me.
304
00:21:06,198 --> 00:21:08,159
Like my scalp, for instance.
305
00:21:08,159 --> 00:21:11,329
Would money influence your decision?
306
00:21:13,122 --> 00:21:16,250
Yeah. Yeah, might.
307
00:21:16,250 --> 00:21:19,086
I'd be exceeding my authority...
308
00:21:19,295 --> 00:21:22,506
...but I'm prepared
to enrol you as a chief scout.
309
00:21:22,965 --> 00:21:25,509
The pay is that of a first lieutenant.
310
00:21:26,886 --> 00:21:30,014
- Eighty dollars a month?
- And found.
311
00:21:33,809 --> 00:21:35,686
Well, now, major...
312
00:21:35,686 --> 00:21:37,855
Now, I'll tell you what I'll do...
313
00:21:37,855 --> 00:21:40,608
...just to show you
my heart's in the right place.
314
00:21:40,816 --> 00:21:44,528
Now, there's 100,
2, 3... There's $400.
315
00:21:44,528 --> 00:21:48,491
Good Yankee currency. That'll buy you
five chief scouts for a month.
316
00:21:48,699 --> 00:21:51,494
Now, you tell them just exactly
what you told me:
317
00:21:51,494 --> 00:21:55,122
That all they have to do is to ride
into Quanah Parker's camp...
318
00:21:55,122 --> 00:21:57,833
...and tell him they want all
the white prisoners...
319
00:21:57,833 --> 00:22:00,795
...his Comanches have captured
in the last 15, 20 years.
320
00:22:00,795 --> 00:22:04,048
You get any takers, you can pay it
out of that 400.
321
00:22:04,340 --> 00:22:05,716
No, go on, take it.
322
00:22:05,716 --> 00:22:09,053
I'll be riding out here in a month or so.
I'll pick up what's left.
323
00:22:10,555 --> 00:22:14,100
Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe
can share your quarters...
324
00:22:14,100 --> 00:22:18,729
...until he's rested sufficiently to return
to his more lucrative duties in Tascosa.
325
00:22:18,938 --> 00:22:20,815
- Fine.
- Yes, sir.
326
00:22:21,023 --> 00:22:24,068
I know Madam Aragon
will be glad to see him back.
327
00:22:24,068 --> 00:22:26,487
- Won't she, Guth?
- Hell, now, Jim...
328
00:22:26,487 --> 00:22:30,616
- Just what is your price, McCabe?
- Lf you'd call him Guth, he'll shave...
329
00:22:30,866 --> 00:22:34,745
I don't know what this private joke's
about, but it's gone far enough.
330
00:22:36,372 --> 00:22:40,585
Just how much do you think
human lives are worth, McCabe?
331
00:22:40,585 --> 00:22:43,504
Whatever the market will bear.
No more, no less.
332
00:22:43,504 --> 00:22:46,215
I've told you what I could pay.
That's all I can do.
333
00:22:46,757 --> 00:22:49,135
Well, I believe you, major.
334
00:22:49,552 --> 00:22:51,178
I believe you.
335
00:22:51,178 --> 00:22:54,015
- So I'll take it.
- Sit down.
336
00:22:54,015 --> 00:22:56,267
- Well, I'd prefer, sir...
- Sit down!
337
00:22:56,267 --> 00:22:59,020
You understand,
this is just a matter of principal.
338
00:22:59,478 --> 00:23:02,773
I'll make up the balance
from that bunch of sooners out there.
339
00:23:02,773 --> 00:23:05,067
What balance?
340
00:23:05,276 --> 00:23:09,572
- I figure it's worth about $500.
- What?
341
00:23:09,572 --> 00:23:13,492
Five hundred dollars a head
for each captive I bring in.
342
00:23:13,492 --> 00:23:16,078
If this is another joke,
I want to tell you...
343
00:23:16,078 --> 00:23:18,581
...I regard it in extremely bad taste.
344
00:23:18,581 --> 00:23:20,875
And you can consider that
my lowest offer.
345
00:23:21,208 --> 00:23:24,629
- And you, sir, can go to the devil.
- All right.
346
00:23:24,837 --> 00:23:26,422
Suit yourself.
347
00:23:26,923 --> 00:23:29,675
Suit yourself, but just remember this:
348
00:23:29,675 --> 00:23:32,845
Now, you can't send a troop
into Comanche territory...
349
00:23:32,845 --> 00:23:34,972
...without breaking the peace treaty.
350
00:23:34,972 --> 00:23:38,059
One false move, and you have
another Indian war on your hand.
351
00:23:38,059 --> 00:23:41,229
- Wouldn't look good on your record.
- Never mind my record.
352
00:23:41,229 --> 00:23:44,774
They'd bust you, major.
They'd bust you, and you know it.
353
00:23:44,774 --> 00:23:48,027
In the meantime, you got congressmen
breathing down your neck...
354
00:23:48,027 --> 00:23:50,529
...to do something about
those constituents there.
355
00:23:50,821 --> 00:23:54,992
Now, what you need is a civilian to pull
the Army's chestnuts out of the fire...
356
00:23:54,992 --> 00:23:58,120
...and you want me to work
for Army pay. Oh, no.
357
00:23:58,329 --> 00:24:01,040
Those sodbusters out there
haven't $500 between them.
358
00:24:01,040 --> 00:24:05,086
They've begged, borrowed, and
sold everything to get this far.
359
00:24:05,086 --> 00:24:08,256
That's my problem,
that's not your problem. My problem.
360
00:24:08,256 --> 00:24:11,259
Now, you just give me three hours
out there in that camp...
361
00:24:11,259 --> 00:24:14,136
...and if there's any hard cash...
- He'll smell it out.
362
00:24:14,136 --> 00:24:15,680
That's correct.
363
00:24:15,680 --> 00:24:18,182
That's... I'll smell it out.
364
00:24:18,182 --> 00:24:21,394
Now, are you gonna make
the decision for them, major...
365
00:24:21,394 --> 00:24:24,855
...or are you gonna let them make up
their own minds like they should?
366
00:24:25,356 --> 00:24:28,109
I don't know how the word got out
that I'd sent for you...
367
00:24:28,109 --> 00:24:29,402
...but somehow it did.
368
00:24:29,402 --> 00:24:31,404
And they've been
expecting a messiah...
369
00:24:31,404 --> 00:24:34,407
...a Moses come to deliver
their children from bondage.
370
00:24:34,657 --> 00:24:36,659
And I've got to send them you.
371
00:24:36,659 --> 00:24:38,452
Get him out of here.
372
00:24:38,452 --> 00:24:41,289
And leave the door open
to let in a little fresh air.
373
00:24:41,289 --> 00:24:43,958
A pleasure to do business
with you, major.
374
00:24:44,208 --> 00:24:45,793
Pleasure.
375
00:24:52,383 --> 00:24:54,844
They burned up the whole place.
376
00:24:54,844 --> 00:24:57,972
The boy, they kill.
We find him the next day.
377
00:24:57,972 --> 00:25:01,225
But the little girl, she was just gone.
378
00:25:01,601 --> 00:25:03,644
- How old was she?
- Freda?
379
00:25:03,644 --> 00:25:06,522
Freda was 9 year old.
380
00:25:06,522 --> 00:25:09,150
- That would make her 16 now.
- Yeah.
381
00:25:10,443 --> 00:25:13,696
Yeah. The fourth of August, 16.
382
00:25:13,696 --> 00:25:15,615
Go home, Mr. Knudsen.
383
00:25:16,407 --> 00:25:18,492
Go home.
384
00:25:20,536 --> 00:25:22,246
Give it up.
385
00:25:22,246 --> 00:25:25,499
Go on back to Minnesota,
forget you ever had a daughter.
386
00:25:25,499 --> 00:25:27,209
Forget? Forget I...?
387
00:25:27,460 --> 00:25:29,795
The Comanche...
388
00:25:30,963 --> 00:25:32,840
The Comanches mate
their women early.
389
00:25:32,840 --> 00:25:34,592
If your daughter's still alive...
390
00:25:34,592 --> 00:25:37,261
...she's probably got a couple
half-breed kids by now.
391
00:25:37,261 --> 00:25:40,890
Oh, come on, McCabe,
that's a hell of a thing to say.
392
00:25:41,182 --> 00:25:44,060
That don't makes no matter to me.
393
00:25:44,060 --> 00:25:45,519
No, by golly.
394
00:25:45,728 --> 00:25:47,897
She's still my little girl Freda.
395
00:25:47,897 --> 00:25:50,233
I don't go back without her.
396
00:25:50,942 --> 00:25:53,486
Please, mister, listen to me.
397
00:25:53,694 --> 00:25:56,072
For seven years we wait...
398
00:25:56,280 --> 00:25:58,658
...Mama and me. Wait for the Army.
399
00:25:58,658 --> 00:26:01,953
The Army to beat them,
them dirty devils.
400
00:26:01,953 --> 00:26:04,956
So we can come back
here again for Freda.
401
00:26:05,164 --> 00:26:07,917
Seven long years we work and save.
402
00:26:08,125 --> 00:26:13,256
I got $285, mister, for my Freda.
403
00:26:16,842 --> 00:26:20,054
All right,
take the description, Mr. Wringle.
404
00:26:20,054 --> 00:26:21,847
All right, Ole.
405
00:26:21,847 --> 00:26:24,141
What colour was Freda's eyes?
406
00:26:24,141 --> 00:26:26,561
Eyes was blue.
407
00:26:27,645 --> 00:26:29,397
Colour of her hair?
408
00:26:29,689 --> 00:26:31,315
Hair was yellow.
409
00:26:31,524 --> 00:26:33,943
Yellow like corn silk.
410
00:26:34,151 --> 00:26:36,112
Yellow like gold, it was.
411
00:26:36,112 --> 00:26:40,700
Yeah, just like gold, $285 worth.
412
00:26:40,992 --> 00:26:43,369
You don't need me for this.
413
00:26:47,164 --> 00:26:50,293
Form your square!
414
00:26:53,379 --> 00:26:56,048
Ready your partner!
415
00:26:56,048 --> 00:26:57,550
Now corners off.
416
00:27:03,931 --> 00:27:08,561
Of all the stupid...
Wait, you're breaking everything.
417
00:27:09,437 --> 00:27:12,148
I give up! I give up!
418
00:27:13,316 --> 00:27:15,651
Well, now, that's more like it,
Miss Marty.
419
00:27:15,651 --> 00:27:18,946
Back home, I usually come a-calling
for my gal at the front door.
420
00:27:18,946 --> 00:27:21,240
May I have the honour
of the first dance?
421
00:27:21,449 --> 00:27:24,201
I'm claiming the first dance, Ortho.
422
00:27:24,201 --> 00:27:26,245
Now, fair play, Greely.
423
00:27:27,246 --> 00:27:29,874
I get to get the first dance,
Miss Marty.
424
00:27:29,874 --> 00:27:31,918
You do?
425
00:27:33,628 --> 00:27:36,672
Come on, honey,
I'll help you down.
426
00:27:44,597 --> 00:27:46,682
Good evening, miss.
427
00:27:47,016 --> 00:27:50,144
Well, boys, looks like
an early winter.
428
00:27:50,144 --> 00:27:52,772
- You all right?
- Of course she's all right.
429
00:27:52,980 --> 00:27:54,815
Just having us some fun is all.
430
00:27:55,024 --> 00:27:57,610
You said, "Good evening,"
now you can say good night.
431
00:27:57,610 --> 00:28:00,863
- Greely Clegg!
- Well, he knows the rules.
432
00:28:00,863 --> 00:28:03,824
Ain't no soldiers allowed
in this camp after sundown.
433
00:28:03,824 --> 00:28:07,662
- Sorry, but I'm afraid I'm here on duty.
- You ought to be ashamed.
434
00:28:07,662 --> 00:28:10,498
After the lieutenant brought
Mr. McCabe here to help us.
435
00:28:10,706 --> 00:28:12,875
We ain't asking for no help...
436
00:28:12,875 --> 00:28:15,503
...McCabe's nor the Army's.
437
00:28:15,503 --> 00:28:19,090
Just to be let do
the thing we come here to do.
438
00:28:19,423 --> 00:28:22,385
But no. Mustn't rile the Comanches.
439
00:28:22,593 --> 00:28:24,428
Sit tight, they say.
440
00:28:24,637 --> 00:28:26,472
While you Yankee blue-bellies...
441
00:28:26,722 --> 00:28:30,101
...go parading up and down
as big as you please...
442
00:28:30,101 --> 00:28:33,104
...we're sitting here waiting
for you to find one man.
443
00:28:33,437 --> 00:28:34,939
One man, mind you.
444
00:28:34,939 --> 00:28:38,442
And he's supposed to do
what all us put together couldn't do.
445
00:28:38,442 --> 00:28:40,027
Good evening, miss.
446
00:28:40,027 --> 00:28:42,446
How much is he
paying you, Yankee...
447
00:28:42,446 --> 00:28:46,409
...out of what he's claiming
to ransom our kinfolk?
448
00:28:52,665 --> 00:28:56,752
There's only one way I'd like
to answer that question...
449
00:28:56,752 --> 00:28:59,839
...but I'd have to be
out of uniform and off duty.
450
00:28:59,839 --> 00:29:02,258
Right now, I'm neither.
451
00:29:03,843 --> 00:29:05,720
By the way...
452
00:29:06,429 --> 00:29:10,516
...if you'd like to repeat that question,
be at the post armoury at 4 tomorrow.
453
00:29:10,725 --> 00:29:13,728
- I'll be there.
- And I'll be off duty.
454
00:29:13,728 --> 00:29:16,355
Of all the contemptible,
mean-minded...
455
00:29:16,564 --> 00:29:18,900
...ungrateful men I've ever met.
456
00:29:19,108 --> 00:29:22,695
There you be, Greely.
You know, that fits you to a T.
457
00:29:22,695 --> 00:29:25,990
Reckon now that means I get
the first dance, huh, Miss Marty?
458
00:29:25,990 --> 00:29:28,367
Go wash your faces.
459
00:29:28,367 --> 00:29:32,121
And your mouths too. Go on, scoot!
460
00:30:34,892 --> 00:30:36,227
Now, Martha...
461
00:30:36,727 --> 00:30:39,230
...stop torturing yourself.
462
00:30:39,438 --> 00:30:40,898
Why don't you let me have that?
463
00:30:41,107 --> 00:30:43,776
Let me give it away.
Or better yet, destroy it.
464
00:30:54,870 --> 00:30:56,747
What did Mr. McCabe say?
465
00:30:56,747 --> 00:30:59,750
Nothing much. Mostly, he listened.
466
00:31:00,876 --> 00:31:02,628
I thought you'd be at the dance.
467
00:31:03,629 --> 00:31:05,089
I'll tell you what.
468
00:31:05,089 --> 00:31:07,425
You put on that pretty pink dress
of yours...
469
00:31:07,425 --> 00:31:09,594
...and we'll go to the dance together.
470
00:31:13,347 --> 00:31:15,892
It'd be good for you
to have some fun...
471
00:31:15,892 --> 00:31:18,436
...mix more with the young people.
472
00:31:20,730 --> 00:31:23,065
I'd rather not, Father.
473
00:31:27,361 --> 00:31:29,947
Well, I think I'll turn in.
474
00:31:33,117 --> 00:31:36,495
- Good night, dear.
- Good night, Father.
475
00:31:37,121 --> 00:31:38,956
I won't have those people exploited...
476
00:31:39,165 --> 00:31:42,418
...milked of every last dollar
to line McCabe's pockets.
477
00:31:42,418 --> 00:31:45,213
He'll get chief scout's pay
and not one cent more.
478
00:31:45,213 --> 00:31:47,798
- I thought you agreed to...
- I agreed to nothing.
479
00:31:48,174 --> 00:31:50,051
The man's a scoundrel.
480
00:31:50,259 --> 00:31:52,303
I'll use him and kick him out.
481
00:31:52,595 --> 00:31:55,056
Mr. Gary, I'm placing you
on detached duty.
482
00:31:55,056 --> 00:31:57,516
You'll take those settlers
as far as Oak Creek...
483
00:31:57,725 --> 00:31:59,644
...the limit of our patrol area.
484
00:31:59,644 --> 00:32:02,104
- Sergeant Posey will accompany you.
- Yes, sir.
485
00:32:02,480 --> 00:32:05,149
Posey will remain with orders
to bring them back here...
486
00:32:05,149 --> 00:32:07,193
...if you don't return in three days.
487
00:32:07,193 --> 00:32:10,488
- Is that clear?
- Well, no. Not entirely.
488
00:32:10,696 --> 00:32:12,114
Return from where?
489
00:32:12,365 --> 00:32:15,243
I'm ordering you to volunteer
to go with McCabe...
490
00:32:15,243 --> 00:32:16,994
...and meet with Quanah Parker.
491
00:32:17,328 --> 00:32:19,330
Well, what about the treaty?
492
00:32:19,538 --> 00:32:21,165
The department's orders?
493
00:32:21,499 --> 00:32:25,545
They can scarcely apply
to a deserter out of uniform.
494
00:32:25,920 --> 00:32:30,007
If you don't return, mister, that's
exactly what will show on your record.
495
00:32:30,007 --> 00:32:34,554
If I don't return, it won't make much
difference what shows on my record.
496
00:32:35,012 --> 00:32:37,765
When am I ordered to desert, sir?
497
00:32:37,974 --> 00:32:39,976
I don't know
what you're talking about.
498
00:32:40,226 --> 00:32:42,144
Get out of here.
499
00:32:42,436 --> 00:32:45,314
Thank you, sir.
500
00:32:46,190 --> 00:32:48,192
Good evening, Jim.
Where are you going?
501
00:32:48,401 --> 00:32:50,403
To desert.
502
00:33:31,068 --> 00:33:33,696
Hey, isn't that pretty heavy?
503
00:33:34,238 --> 00:33:35,781
Better let me help you.
504
00:33:35,781 --> 00:33:37,575
Oh, it's not too heavy.
505
00:33:37,575 --> 00:33:39,952
Looks heavy enough from here.
506
00:33:41,871 --> 00:33:43,539
There.
507
00:34:04,977 --> 00:34:06,812
That's our wagon over there.
508
00:34:06,812 --> 00:34:08,397
All right.
509
00:34:10,191 --> 00:34:12,109
Oh, say...
510
00:34:12,318 --> 00:34:14,987
...you picked a good spot too.
511
00:34:14,987 --> 00:34:16,989
Out of the wind.
512
00:34:16,989 --> 00:34:21,202
Far enough from the crick so you
won't get too many mosquitoes.
513
00:34:21,202 --> 00:34:25,081
Near a dead tree
that'll keep you in firewood.
514
00:34:25,498 --> 00:34:27,917
You're an old trail hand.
515
00:34:32,421 --> 00:34:36,425
Well, maybe not too old.
516
00:34:36,759 --> 00:34:40,263
Have you been in the Army
very long, sir?
517
00:34:40,263 --> 00:34:43,849
The name's Jim. Jim Gary.
518
00:34:44,183 --> 00:34:47,144
Yeah, about nine years.
519
00:34:50,314 --> 00:34:52,233
What's the matter?
520
00:34:54,360 --> 00:34:57,655
It was just nine years ago
that my brother was captured.
521
00:34:57,905 --> 00:34:59,407
Oh, I was up north then.
522
00:34:59,615 --> 00:35:03,578
- Montana territory. I just got out...
- It was my fault, you know.
523
00:35:04,036 --> 00:35:07,373
- What do you mean?
- I was supposed to look after him.
524
00:35:07,373 --> 00:35:10,668
When the Indians came, I ran and hid.
525
00:35:10,960 --> 00:35:13,087
He was only 8 years old.
526
00:35:14,630 --> 00:35:16,048
How old were you?
527
00:35:17,967 --> 00:35:20,177
Thirteen, I think.
528
00:35:20,386 --> 00:35:21,596
Yes.
529
00:35:22,054 --> 00:35:24,348
Where was your father
and the others?
530
00:35:25,016 --> 00:35:28,728
Hadn't been any Indians within 50
miles. He'd gone to visit a neighbour.
531
00:35:28,728 --> 00:35:30,438
They weren't even touched.
532
00:35:31,105 --> 00:35:33,065
It was a small raiding party, I guess.
533
00:35:33,774 --> 00:35:35,776
I was still hiding
when Father came home...
534
00:35:35,776 --> 00:35:37,653
...too frightened to come out...
535
00:35:37,653 --> 00:35:40,114
...after I knew the Comanches
had ridden away.
536
00:35:41,365 --> 00:35:43,409
Well, it...
537
00:35:44,285 --> 00:35:46,120
It sounds to me, Miss...?
538
00:35:46,579 --> 00:35:47,997
Marty.
539
00:35:48,205 --> 00:35:50,625
Sounds to me, Miss Marty...
540
00:35:50,875 --> 00:35:53,961
...like there wasn't anything
you could have done anyway.
541
00:35:55,171 --> 00:35:58,257
Except get captured yourself.
542
00:36:01,552 --> 00:36:03,804
I have a picture of him.
543
00:36:05,264 --> 00:36:09,310
Do you think you could get Mr. McCabe
to look at it before he goes?
544
00:36:10,394 --> 00:36:12,647
I'll make sure he does.
545
00:36:13,397 --> 00:36:15,191
I'll get it.
546
00:36:21,155 --> 00:36:23,824
Real Pennsylvania rye.
547
00:36:23,824 --> 00:36:25,826
If you don't say
that's good whiskey...
548
00:36:25,826 --> 00:36:28,287
...my name isn't Wringle,
Henry J. Wringle.
549
00:36:31,707 --> 00:36:33,960
That's Henry J. All right.
550
00:36:33,960 --> 00:36:35,753
Yes, sir.
551
00:36:35,753 --> 00:36:38,589
- Now, what about this boy of yours?
- No, no, no.
552
00:36:39,090 --> 00:36:41,759
Not my boy, my wife's.
553
00:36:41,759 --> 00:36:43,636
By her first husband.
554
00:36:43,636 --> 00:36:48,057
See, I promised her I'd do everything
I could to find that boy of hers.
555
00:36:48,307 --> 00:36:51,769
In fact, I... I had to give her my word
on it before she'd marry me.
556
00:36:52,270 --> 00:36:54,021
Well, that seems natural enough.
557
00:36:54,021 --> 00:36:56,774
Oh, yes, yes, it's natural.
558
00:36:56,983 --> 00:37:00,903
But it certainly isn't practical.
Not when you've got a business to run.
559
00:37:00,903 --> 00:37:03,030
Now, this journey.
560
00:37:03,030 --> 00:37:05,157
Why, this thing could
go on for months.
561
00:37:05,157 --> 00:37:08,035
All these people setting
these camps up every night...
562
00:37:08,035 --> 00:37:09,453
...eight, nine miles... No.
563
00:37:09,453 --> 00:37:12,331
I just haven't got
that kind of time to waste.
564
00:37:12,331 --> 00:37:14,125
Well, maybe you'll be lucky.
565
00:37:14,125 --> 00:37:15,835
McCabe...
566
00:37:16,043 --> 00:37:19,130
...I've always been a man
that made his own luck.
567
00:37:19,130 --> 00:37:21,591
And if I'm any judge of character...
568
00:37:21,799 --> 00:37:23,676
...so have you.
569
00:37:25,386 --> 00:37:29,390
You know, my wife hasn't seen
that boy of hers since he was 2.
570
00:37:29,724 --> 00:37:31,893
Be 17 now.
571
00:37:32,351 --> 00:37:34,020
McCabe...
572
00:37:34,228 --> 00:37:38,190
...I will guarantee that you
could bring in any boy that age...
573
00:37:38,190 --> 00:37:40,610
...tell my wife that it was her son...
574
00:37:41,402 --> 00:37:43,863
...she'd accept him without question.
575
00:37:43,863 --> 00:37:46,407
And then you could get back
to your business.
576
00:37:47,283 --> 00:37:50,369
Then I could get back
to my business.
577
00:37:50,953 --> 00:37:53,039
I'd be willing to give 1000...
578
00:37:53,039 --> 00:37:56,459
- Five hundred dollars for...
- You said 1000.
579
00:37:57,835 --> 00:38:01,005
All right, I'll make it 1000.
580
00:38:01,255 --> 00:38:05,968
And, McCabe, any boy would do,
you know?
581
00:38:07,094 --> 00:38:09,430
Well, he'd have a good home,
get an education.
582
00:38:09,430 --> 00:38:12,683
- What's wrong with that?
- Not a thing.
583
00:38:13,017 --> 00:38:14,936
Not a thing, Mr. Wringle.
584
00:38:15,228 --> 00:38:17,647
Maybe in time, he'd grow up
to be a man like you.
585
00:38:17,647 --> 00:38:19,357
- You bet your life.
- All right.
586
00:38:19,357 --> 00:38:20,733
- It's a deal.
- It's a deal.
587
00:38:20,733 --> 00:38:26,864
- Fine, thanks a lot.
- I'll take the keg, to bind it, huh?
588
00:38:26,864 --> 00:38:29,158
All right, you can go...
589
00:38:29,408 --> 00:38:32,036
- Hello, lieutenant.
- Interrupting something?
590
00:38:32,286 --> 00:38:36,541
Oh, no, no, no. I was just wishing
Mr. McCabe good luck.
591
00:38:37,166 --> 00:38:39,710
- Good luck, McCabe.
- Yes, sir.
592
00:38:39,710 --> 00:38:42,380
Yes, sir, Mr. Wringle.
593
00:38:43,172 --> 00:38:45,132
Yes, sir.
594
00:38:45,132 --> 00:38:47,009
That was Mr. Wringle.
595
00:38:47,009 --> 00:38:50,471
- Happy fella, isn't he?
- Mr. Wringle.
596
00:38:50,680 --> 00:38:53,224
You know, that's the trouble
with the world today.
597
00:38:53,224 --> 00:38:54,976
There are too many Wringles.
598
00:38:54,976 --> 00:38:57,478
Why, they're just all Wringles
all over the place.
599
00:38:57,478 --> 00:39:01,732
There are too many Wringles in the
bed, there are Wringles in your shirts...
600
00:39:01,732 --> 00:39:05,278
...there are Wringles in your face.
There are too many Wringles.
601
00:39:05,278 --> 00:39:07,822
You better give me this keg.
You've had enough.
602
00:39:07,822 --> 00:39:10,908
We're pulling out of here
in the morning, you know.
603
00:39:10,908 --> 00:39:13,578
- We?
- We.
604
00:39:13,869 --> 00:39:16,998
What, was this Frazer's idea
or was it your idea?
605
00:39:16,998 --> 00:39:19,625
Major Frazer. Direct orders.
606
00:39:19,834 --> 00:39:22,420
- Doesn't he trust me?
- Who does?
607
00:39:22,420 --> 00:39:24,589
Does he think
I ought to have a chaperone?
608
00:39:24,589 --> 00:39:26,507
- Probably. You need one.
- I need one?
609
00:39:26,507 --> 00:39:29,135
I got enough trouble trying
to keep my own scalp...
610
00:39:29,135 --> 00:39:31,888
...without having to try
and look after your scalp.
611
00:39:31,888 --> 00:39:34,056
Look, you don't have
to worry about me.
612
00:39:34,056 --> 00:39:36,976
I can take care of myself.
There's no point in arguing.
613
00:39:36,976 --> 00:39:39,520
There's no point in arguing.
I'm going with you.
614
00:39:39,729 --> 00:39:42,231
- You've seen very few Indians...
- Now, wait a minute.
615
00:39:42,231 --> 00:39:45,985
- When were you planning to pull out?
- I was planning to pull out at sunup.
616
00:39:45,985 --> 00:39:49,155
All right, change your plans
and pull out a little before.
617
00:39:49,155 --> 00:39:51,616
I don't want people
to know I've gone with you.
618
00:39:51,616 --> 00:39:53,242
Yes, sir!
619
00:39:53,242 --> 00:39:55,745
- Yes, sir! Lieutenant, yes, sir!
- Oh, cut it out!
620
00:39:55,953 --> 00:39:58,414
- Is there any other orders?
- Stop acting like a fool.
621
00:39:58,623 --> 00:40:01,792
Is there any other orders?
If there are no further orders...
622
00:40:01,792 --> 00:40:05,463
- Knock it off, will you! - Is it
all right if my friend and I go out?
623
00:40:05,463 --> 00:40:07,673
And I go someplace
where it's quiet...
624
00:40:07,673 --> 00:40:10,384
...and drink to all
the Wringles in the world?
625
00:40:10,384 --> 00:40:12,094
Look, cut it out, Guthrie.
626
00:40:12,303 --> 00:40:14,138
We've been friends too long.
627
00:40:14,347 --> 00:40:17,183
Whatever gave you that idea?
628
00:40:23,940 --> 00:40:25,900
- Hiya, Posey.
- Evening, sir.
629
00:40:25,900 --> 00:40:29,570
- Did you have a good supper?
- Oh, yeah, fine. You seen McCabe?
630
00:40:29,779 --> 00:40:33,741
Oh, him. He's over at
the old Hickman place with a keg.
631
00:40:33,741 --> 00:40:35,159
That figures.
632
00:40:35,159 --> 00:40:38,079
There's some coffee over there
if you'd like to join Dad.
633
00:40:38,079 --> 00:40:41,207
- Well, thank you, ma'am.
- I'll see you.
634
00:40:46,295 --> 00:40:48,339
- Well...
- Oh, no, no, no.
635
00:40:48,548 --> 00:40:51,717
Now, if you two want to stroll down
lover's lane holding hands...
636
00:40:51,926 --> 00:40:54,762
...you can do it someplace else,
because this is my room.
637
00:40:55,054 --> 00:40:57,223
I'm sorry,
we didn't mean to startle you.
638
00:40:57,223 --> 00:41:00,851
Well, the least you could've done is
knock, because this is my room.
639
00:41:00,851 --> 00:41:04,981
Now, wait a minute. She wanted to ask
you something special before you left.
640
00:41:05,189 --> 00:41:06,857
- Is that so?
- Yeah, that's so.
641
00:41:06,857 --> 00:41:08,651
This picture.
642
00:41:11,028 --> 00:41:14,198
It's my brother,
the one we're looking for.
643
00:41:14,949 --> 00:41:17,994
Of course, he was very young there,
but it's all I have...
644
00:41:17,994 --> 00:41:20,079
...and I thought it might help you.
645
00:41:22,623 --> 00:41:25,251
How long has it been
since that picture was taken?
646
00:41:25,835 --> 00:41:27,461
At least 12 years.
647
00:41:27,712 --> 00:41:29,547
I think he'd be about 17 now.
648
00:41:29,755 --> 00:41:31,674
About 17?
649
00:41:31,966 --> 00:41:34,468
About 17.
650
00:41:35,428 --> 00:41:40,308
You... You give me a picture of
a curly headed 5-year-old kid...
651
00:41:40,308 --> 00:41:42,143
...with velvet knee-britches...
652
00:41:42,143 --> 00:41:45,062
...and you think it'll help, huh?
653
00:41:45,062 --> 00:41:49,775
Would you like me to tell you
what this little angel looks like now?
654
00:41:49,775 --> 00:41:52,695
- Come on, Guthrie, cut it out.
- No, no, no. Let her know.
655
00:41:52,695 --> 00:41:55,239
It's about time somebody
in this camp knows.
656
00:41:55,448 --> 00:41:58,659
Here. Here. Now, let me...
Let me tell you something.
657
00:41:58,659 --> 00:42:00,578
Do you...?
658
00:42:00,578 --> 00:42:04,373
That kid has braids
down to here now.
659
00:42:04,373 --> 00:42:06,792
Stiff, stinking braids...
660
00:42:06,792 --> 00:42:08,753
...filled with buffalo grease.
661
00:42:08,753 --> 00:42:11,464
And he's got a scar there,
right in his shoulder...
662
00:42:11,464 --> 00:42:14,759
...where they stuck the pins
right in through his flesh.
663
00:42:14,759 --> 00:42:18,054
Then took some rawhide ropes
and hung him up like that...
664
00:42:18,054 --> 00:42:21,349
...so he'd sort of dangle like that
until the kid tore himself...
665
00:42:21,557 --> 00:42:24,894
...off these pins
just to prove he's a man.
666
00:42:25,144 --> 00:42:27,063
He forgot his English.
667
00:42:27,063 --> 00:42:29,315
He just grunts Comanche now.
668
00:42:29,315 --> 00:42:30,942
Just grunts.
669
00:42:31,275 --> 00:42:32,985
And he's killed.
670
00:42:32,985 --> 00:42:36,155
And he's taken scalps,
white man's scalps.
671
00:42:36,405 --> 00:42:39,242
And given the chance,
sister, he'd rape you.
672
00:42:39,242 --> 00:42:41,661
- I told you to cut it out!
- Now you... You hush.
673
00:42:41,661 --> 00:42:46,332
- I'm not gonna hush. Just shut up!
- I'm talking to the lady. You hush.
674
00:42:46,332 --> 00:42:49,710
When he's finished, he'd trade you off
to one of the other bucks...
675
00:42:49,710 --> 00:42:52,088
...for a good knife or a bad rifle.
676
00:42:52,296 --> 00:42:55,883
Now, is that what you want me
to bring back to you, huh?
677
00:42:58,010 --> 00:43:00,388
Is that what you want?
678
00:43:01,389 --> 00:43:03,766
Why, you no...
679
00:43:04,100 --> 00:43:07,979
Why didn't you knock her down and
kick her teeth in while you were at it?
680
00:43:08,187 --> 00:43:09,897
How about a snort before you go?
681
00:43:09,897 --> 00:43:11,941
Hey, Jim.
682
00:43:13,609 --> 00:43:15,152
Jim!
683
00:43:15,528 --> 00:43:18,656
- Jim!
- Marty. Marty, listen.
684
00:43:18,906 --> 00:43:21,450
That was the whiskey talking,
not McCabe.
685
00:43:21,659 --> 00:43:23,077
So forget it, please.
686
00:43:23,077 --> 00:43:24,787
Put it right out of your mind.
687
00:43:25,371 --> 00:43:29,125
No, it wasn't the whiskey.
It was the truth.
688
00:43:29,750 --> 00:43:31,043
I'm a fool for...
689
00:43:31,043 --> 00:43:35,172
For crying over someone who
died nine years ago.
690
00:43:36,757 --> 00:43:39,802
But I can't help it.
691
00:43:52,064 --> 00:43:54,275
You leave her be.
692
00:43:54,275 --> 00:43:56,569
Go on back to camp, Miss Marty.
693
00:43:56,777 --> 00:44:00,990
I'll go and come when I please,
Mr. Clegg, and with whom I please.
694
00:44:01,198 --> 00:44:05,161
Well, then you'll oblige me
by stepping aside.
695
00:44:05,995 --> 00:44:07,914
Now, Yank...
696
00:44:07,914 --> 00:44:11,250
...I know this ain't
what you call your armoury...
697
00:44:11,250 --> 00:44:14,086
...and you got on your soldier suit
and all that...
698
00:44:14,086 --> 00:44:18,299
...but I don't reckon hugging my gal
comes under the heading of duty.
699
00:44:18,299 --> 00:44:21,302
I'm not your girl,
never have been nor will be.
700
00:44:21,302 --> 00:44:24,180
Well, that remains to be solved.
701
00:44:24,180 --> 00:44:27,683
Now, why don't you and me
just step out here a piece...
702
00:44:27,892 --> 00:44:29,602
...and we'll get this thing started.
703
00:44:29,602 --> 00:44:32,104
Get away, you stupid idiot.
704
00:44:32,104 --> 00:44:34,607
- He shoved you, Greely.
- I know he shoved me.
705
00:44:34,815 --> 00:44:36,275
I know he done it. I seen it.
706
00:44:36,275 --> 00:44:38,736
- You fellas gonna fight?
- Yes, Mr. McCabe.
707
00:44:38,736 --> 00:44:40,112
Let me hold your coat.
708
00:44:40,112 --> 00:44:43,532
- Here, give me your coat.
- Much obliged.
709
00:44:46,244 --> 00:44:47,995
What are we looking for?
710
00:44:48,204 --> 00:44:51,999
Looking for a chip
for him to knock off my shoulder.
711
00:44:52,333 --> 00:44:55,002
Well, here, try him.
712
00:44:57,046 --> 00:44:58,798
Thank you.
713
00:45:00,758 --> 00:45:03,970
- Hey, hey. I'll hold that.
- Thank you.
714
00:45:04,470 --> 00:45:07,557
- Fight fair, Jim. Fight fair.
- McCabe, you keep quiet!
715
00:45:07,557 --> 00:45:10,101
I'm telling you, just shut up!
That's all.
716
00:45:10,101 --> 00:45:13,479
I dare you to knock that piece
of firewood off my shoulder.
717
00:45:13,771 --> 00:45:16,816
Go on, Jim, knock that piece
of firewood off his shoulder.
718
00:45:17,024 --> 00:45:19,402
- I'm handling this.
- You stop this and go on home!
719
00:45:19,402 --> 00:45:22,029
Marty, you stay over there.
Everything is going...
720
00:45:22,238 --> 00:45:25,658
- Knock that piece of firewood off!
- Stay out of this!
721
00:45:25,866 --> 00:45:28,286
Why don't you two knotheads go on
back to camp...
722
00:45:28,286 --> 00:45:30,204
...and wash up or something.
723
00:45:30,705 --> 00:45:33,291
Come on, help me, Ortho! Get up!
724
00:45:34,208 --> 00:45:36,752
Jim, you just ain't half trying.
725
00:45:39,589 --> 00:45:41,966
Hey, Greely, I've got him!
726
00:45:42,174 --> 00:45:43,968
I've got the scissors hold on him.
727
00:45:43,968 --> 00:45:47,054
Ortho, it's me. You dumbbell!
728
00:45:47,346 --> 00:45:49,348
Mr. McCabe! They're killing him!
729
00:45:49,348 --> 00:45:51,309
- It's two against one.
- Two?
730
00:45:51,309 --> 00:45:54,020
I thought there were four of them.
731
00:45:57,148 --> 00:45:57,988
My leg!
732
00:46:00,484 --> 00:46:03,070
- You dumbbell.
- Ma'am.
733
00:46:03,070 --> 00:46:05,948
You're... You're obstructing my view.
734
00:46:05,948 --> 00:46:09,827
Come on, Jim.
You're going great, Jim.
735
00:46:14,957 --> 00:46:16,918
Foul. Jim.
736
00:46:16,918 --> 00:46:18,419
Foul.
737
00:46:18,628 --> 00:46:22,673
Sergeant Posey! Daddy!
They're killing Mr. Gary.
738
00:46:29,680 --> 00:46:33,935
Choke him, Ortho! Choke him
till his eyeballs pop out.
739
00:46:34,560 --> 00:46:37,855
Hey, that's my brother
you just poked.
740
00:46:49,909 --> 00:46:52,620
I can't swim.
741
00:46:54,330 --> 00:46:56,082
Come on, Greely.
742
00:46:56,666 --> 00:46:59,168
Oh, you don't have to do that.
Really, it's nothing.
743
00:46:59,168 --> 00:47:01,712
This hand is cut.
I've got to put ointment on it.
744
00:47:01,712 --> 00:47:02,922
It's just a scratch.
745
00:47:02,922 --> 00:47:05,675
Sir, it'd give me pleasure
to take those two tackies...
746
00:47:05,675 --> 00:47:07,134
Forget it.
747
00:47:07,134 --> 00:47:10,221
They've never been anything
but trouble since we started out.
748
00:47:19,480 --> 00:47:21,440
Come on, Posey.
749
00:47:22,358 --> 00:47:25,278
- What is it?
- Could be Comanche!
750
00:47:26,654 --> 00:47:27,947
What is it?
751
00:47:28,197 --> 00:47:29,949
Godless Comanches.
752
00:47:30,157 --> 00:47:32,910
- I killed one.
- All right.
753
00:47:38,291 --> 00:47:41,002
Mrs. McCandless!
754
00:47:41,919 --> 00:47:43,169
Toby!
755
00:47:45,381 --> 00:47:47,967
Mr. McCandless, that's your wife!
756
00:47:49,844 --> 00:47:52,722
- Hey, wait a minute.
- Toby! It's my little boy!
757
00:47:52,722 --> 00:47:55,516
That was the wind you heard,
that's all. Now, come on.
758
00:47:55,725 --> 00:47:58,477
Come, baby! Come, Toby!
759
00:47:58,477 --> 00:48:00,730
Toby, come to Mama!
760
00:48:01,230 --> 00:48:03,858
- My baby!
- Relax.
761
00:48:05,276 --> 00:48:07,194
Toby.
762
00:48:08,112 --> 00:48:10,948
It was my baby. Oh, Marty, help me.
763
00:48:10,948 --> 00:48:15,411
Help me. It's my little boy,
he's across the river. He needs me.
764
00:48:15,411 --> 00:48:19,832
The Indians will get him!
He needs me! The Indians!
765
00:48:20,041 --> 00:48:25,671
Clegg, if you and those two idiot sons
of yours cause any more trouble...
766
00:48:25,671 --> 00:48:28,674
...I'm gonna have you
slapped in irons!
767
00:48:50,655 --> 00:48:52,740
Hiya, Guth!
768
00:48:55,201 --> 00:48:58,788
Pull up a chair,
have yourself some breakfast.
769
00:49:04,502 --> 00:49:07,213
Had mine about an hour ago.
770
00:49:12,593 --> 00:49:14,512
Little morning coffee?
771
00:49:18,641 --> 00:49:21,269
There's one thing
we ought to get straight, though.
772
00:49:22,478 --> 00:49:26,023
From now on, we take turns
doing the cooking.
773
00:49:26,691 --> 00:49:28,276
Oh, yeah.
774
00:49:29,110 --> 00:49:32,572
Yeah, and there's one thing more
we ought to get straight.
775
00:49:33,322 --> 00:49:35,866
From now on, we ride together.
776
00:49:36,826 --> 00:49:38,452
Is that clear?
777
00:49:41,581 --> 00:49:42,999
Well, it's your scalp.
778
00:49:46,586 --> 00:49:48,546
Your scalp.
779
00:49:50,131 --> 00:49:54,844
You're crazy fool enough to risk it
for $80 a month, that's your luck, huh.
780
00:49:55,845 --> 00:49:58,055
But don't buck me, Jim.
781
00:49:58,055 --> 00:50:01,392
Don't buck me. Don't interfere.
782
00:50:01,976 --> 00:50:05,104
I'll do the talking,
I'll do the trading, not you.
783
00:50:05,104 --> 00:50:07,315
Well, you sure do plenty of talking.
784
00:50:07,690 --> 00:50:09,317
That's right.
785
00:50:14,322 --> 00:50:17,992
Well, you make lousy coffee,
I'll tell you that for sure.
786
00:50:18,367 --> 00:50:19,952
You...?
787
00:50:20,161 --> 00:50:22,246
You talk good Comanche, huh?
788
00:50:22,580 --> 00:50:24,999
I do all right, don't worry.
789
00:50:26,375 --> 00:50:28,252
Well, you better start talking.
790
00:51:16,300 --> 00:51:18,844
Remember now, I'll do the talking.
791
00:51:25,393 --> 00:51:27,186
Quanah Parker.
792
00:51:27,395 --> 00:51:29,438
You know me.
793
00:51:40,491 --> 00:51:41,867
Quanah.
794
00:51:41,867 --> 00:51:43,953
Quanah, this is my partner here.
795
00:51:43,953 --> 00:51:47,748
This is Jim Gary.
He's from up north, Montana way.
796
00:51:47,748 --> 00:51:51,085
He's good friend.
797
00:51:51,085 --> 00:51:53,671
Brain, big brain.
798
00:51:55,089 --> 00:51:56,841
Lie.
799
00:51:58,426 --> 00:52:00,970
Soldier. I see him before.
800
00:52:07,143 --> 00:52:09,020
Well, you got a good memory.
801
00:52:09,312 --> 00:52:13,816
Yeah, I was with Major Frazer last year
when you signed the peace treaty.
802
00:52:14,066 --> 00:52:17,320
Now you break treaty.
You come here.
803
00:52:17,528 --> 00:52:19,280
No, no. No, I'm not in uniform.
804
00:52:19,280 --> 00:52:22,116
You see, my coming here
has nothing to do with the Army.
805
00:52:22,325 --> 00:52:24,202
We're here to trade.
806
00:52:24,452 --> 00:52:27,455
- Yeah.
- Show him, McCabe.
807
00:52:27,455 --> 00:52:29,081
You're still giving the orders?
808
00:52:29,790 --> 00:52:32,960
Quanah, I'd like to talk
a little business with you.
809
00:52:32,960 --> 00:52:37,590
We've got two pack horses here,
first-class, pretty merchandise.
810
00:52:37,882 --> 00:52:40,843
- Oh, you.
- Oh, you.
811
00:53:36,983 --> 00:53:39,902
Give me the white men.
812
00:53:40,945 --> 00:53:43,906
I give the orders, not you.
813
00:54:04,552 --> 00:54:06,888
We'll see who gives the orders.
814
00:54:10,141 --> 00:54:12,518
Take them to a lodge.
815
00:54:23,112 --> 00:54:26,073
You would have to come along.
816
00:54:28,284 --> 00:54:30,953
Why didn't you tell me you'd met
Quanah Parker before?
817
00:54:30,953 --> 00:54:33,998
There must have been
50 other officers at that parley.
818
00:54:33,998 --> 00:54:35,958
He never even looked in my direction.
819
00:54:35,958 --> 00:54:38,085
- Not much.
- No, he didn't.
820
00:54:38,085 --> 00:54:43,424
Hey, who was the skinhead out there,
the troublemaker?
821
00:54:43,716 --> 00:54:46,510
Stone Calf.
He's head of the Buffalo Shields.
822
00:54:46,510 --> 00:54:49,597
They're some kind of a
warrior society.
823
00:54:49,597 --> 00:54:52,225
Just for your information,
he claimed our scalps...
824
00:54:52,225 --> 00:54:54,060
...for crossing the treaty lines.
825
00:54:54,060 --> 00:54:57,813
Put your trust in the Lord,
young man.
826
00:54:57,813 --> 00:55:00,858
- That's what I did.
- Who are you?
827
00:55:01,234 --> 00:55:04,862
Now? Nakotah's woman.
828
00:55:05,279 --> 00:55:08,324
My real name is Hannah.
829
00:55:08,783 --> 00:55:11,452
Hannah Clegg.
830
00:55:11,827 --> 00:55:14,247
I had a husband once.
831
00:55:15,206 --> 00:55:17,458
And two sons.
832
00:55:17,708 --> 00:55:19,919
Greely and Ortho.
833
00:55:19,919 --> 00:55:20,919
Yes!
834
00:55:22,255 --> 00:55:24,257
Do you know? You know my boys?
835
00:55:24,257 --> 00:55:26,676
We... We sure do.
836
00:55:27,009 --> 00:55:28,678
They're... They're fine boys.
837
00:55:28,678 --> 00:55:30,388
Both of them.
838
00:55:30,596 --> 00:55:32,181
They're full-grown men now.
839
00:55:32,181 --> 00:55:35,309
They've come back
with their father to look for you.
840
00:55:35,309 --> 00:55:37,228
Oh, no.
841
00:55:37,228 --> 00:55:40,147
No. They must never do that.
842
00:55:40,398 --> 00:55:42,358
- Why?
- They must never find me. Never.
843
00:55:42,358 --> 00:55:45,486
You'd rather be listed as dead?
844
00:55:48,656 --> 00:55:50,950
I am dead.
845
00:55:51,659 --> 00:55:54,704
Ma'am, are there any other
white prisoners in camp?
846
00:55:58,332 --> 00:56:00,084
Running Wolf.
847
00:56:00,293 --> 00:56:03,212
And the girl, Wah-kay-nah.
848
00:56:03,421 --> 00:56:04,922
She has two young'uns.
849
00:56:04,922 --> 00:56:06,966
No others?
850
00:56:09,802 --> 00:56:12,179
Mostly dead.
851
00:56:12,972 --> 00:56:16,142
Some sold off in Mexico.
852
00:56:16,976 --> 00:56:20,354
- Oh, I gotta go now. I gotta go.
- Mrs. Clegg.
853
00:56:21,105 --> 00:56:22,857
I'm sorry.
854
00:56:27,570 --> 00:56:30,156
Stone Calf's woman.
855
00:56:30,364 --> 00:56:33,451
Stone Calf's woman, she's white.
856
00:56:33,993 --> 00:56:38,414
But don't tell them about me.
No, please, don't tell them.
857
00:57:42,353 --> 00:57:45,648
Well, I see you've been taking a look
at our merchandise.
858
00:57:45,648 --> 00:57:51,696
It is many years since I trade
for glass beads and red flannel.
859
00:57:55,116 --> 00:57:57,660
What do you want for these, McCabe?
860
00:57:58,119 --> 00:58:00,162
Well, just before we start the trading...
861
00:58:00,371 --> 00:58:04,959
...I'd like you to know that I don't enjoy
being treated like a prisoner.
862
00:58:05,251 --> 00:58:08,462
I came here of my own free will,
and I want your promise...
863
00:58:08,671 --> 00:58:12,258
...that we can leave the same way,
all in one piece.
864
00:58:12,675 --> 00:58:15,845
Now, of course, if Stone Calf's
the new head man around here...
865
00:58:15,845 --> 00:58:17,972
...maybe I ought to be talking to him.
866
00:58:17,972 --> 00:58:20,224
Stone Calf.
867
00:58:20,474 --> 00:58:25,104
He still says words over buffalo shield
to turn away bullets.
868
00:58:25,479 --> 00:58:27,690
But we know different, don't we?
869
00:58:27,899 --> 00:58:29,233
All right.
870
00:58:29,233 --> 00:58:31,736
Now that brings up
an interesting question.
871
00:58:31,736 --> 00:58:34,447
I understand he has a white wife.
Is that right?
872
00:58:34,447 --> 00:58:36,532
One of the captives?
873
00:58:38,743 --> 00:58:42,330
As a matter of fact, Quanah, this...
That's the reason we're here.
874
00:58:42,330 --> 00:58:44,498
We want to buy back some captives.
875
00:58:44,874 --> 00:58:48,461
We want to buy back a boy
named Running Wolf.
876
00:58:48,753 --> 00:58:52,340
Want a girl named...
What was the name of that girl?
877
00:58:52,340 --> 00:58:55,384
- Wah-kay-nah.
- Wah-kay-nah.
878
00:58:55,760 --> 00:58:59,305
We also want to buy back
Stone Calf's woman.
879
00:59:05,436 --> 00:59:07,730
Handles real nice, doesn't it?
880
00:59:08,397 --> 00:59:11,609
I imagine a repeater like that
would come in mighty handy...
881
00:59:11,817 --> 00:59:15,488
...if you ever had to have a showdown
with a troublemaker like Stone Calf.
882
00:59:19,825 --> 00:59:21,702
You think it over.
883
00:59:22,328 --> 00:59:24,664
Think it over, Quanah.
Take your time.
884
00:59:37,802 --> 00:59:41,013
That's Stone Calf, huh?
885
00:59:41,472 --> 00:59:43,683
Big medicine.
886
00:59:54,277 --> 00:59:56,779
Why am I taken?
887
00:59:56,779 --> 00:59:59,365
I send you back to your people.
888
00:59:59,574 --> 01:00:03,911
No, I am a Comanche!
No, I'm no white man.
889
01:00:06,747 --> 01:00:09,792
- Is he white?
- Boy is white.
890
01:00:09,792 --> 01:00:11,836
Wah-kay-nah.
891
01:00:19,886 --> 01:00:21,637
What's your name?
892
01:00:22,763 --> 01:00:26,058
Is it...? Is it Freda?
893
01:00:26,475 --> 01:00:28,311
Freda?
894
01:00:28,936 --> 01:00:30,605
Can you speak English?
895
01:00:31,564 --> 01:00:33,441
Freda.
896
01:00:34,150 --> 01:00:36,319
Don't you remember? Fre...
897
01:00:41,490 --> 01:00:43,784
- Freda Knudsen.
- Freda Knudsen.
898
01:00:43,784 --> 01:00:47,413
Sixteen the fourth of August.
899
01:00:47,788 --> 01:00:49,832
I've had enough of this.
Let's forget it.
900
01:00:49,832 --> 01:00:52,543
Yeah, the time to forget it
was before we started.
901
01:00:52,543 --> 01:00:55,463
I'm gonna take that kid
back to Henry J. Wringle.
902
01:00:55,671 --> 01:00:59,967
All right, squeeze what you can
out of Henry J. Wringle, but she stays.
903
01:00:59,967 --> 01:01:01,510
- Wait!
- All right.
904
01:01:01,844 --> 01:01:05,640
- You make trade for one more.
- No, no, Quanah.
905
01:01:05,848 --> 01:01:08,893
Looks like you're gonna have
to handle Stone Calf yourself.
906
01:01:08,893 --> 01:01:10,728
Now, that shouldn't be too hard.
907
01:01:10,937 --> 01:01:14,106
- Six more rifles.
- All right, six more rifles. Come on.
908
01:01:14,315 --> 01:01:16,108
Come on!
909
01:01:52,562 --> 01:01:55,606
You made trade with me, McCabe.
910
01:01:56,107 --> 01:01:59,068
- I keep the rifles.
- All right.
911
01:01:59,068 --> 01:02:02,446
All right, I'll stick to my end
of the bargain.
912
01:02:03,114 --> 01:02:07,326
- You trust me, don't you, Quanah?
- No.
913
01:02:19,046 --> 01:02:21,173
Well, who are you?
914
01:02:23,134 --> 01:02:25,887
I am Stone Calf's woman.
915
01:02:26,262 --> 01:02:28,431
Well, that's no white woman.
She's a squaw.
916
01:02:28,431 --> 01:02:30,141
No, wait a minute. Wait a minute.
917
01:02:30,349 --> 01:02:32,810
No, wait a minute.
That's no Comanche.
918
01:02:34,687 --> 01:02:37,815
How do they call you, se�orita?
919
01:02:40,192 --> 01:02:43,112
- Elena.
- Elena, huh?
920
01:02:43,321 --> 01:02:46,741
Elena. Well, that'll do for now.
921
01:02:46,741 --> 01:02:48,451
Stone Calf know about this?
922
01:02:48,951 --> 01:02:51,245
No. But he will find out.
923
01:02:51,454 --> 01:02:53,414
And when he does,
he will follow, se�or.
924
01:02:53,414 --> 01:02:55,958
Of that you may be sure.
925
01:02:56,167 --> 01:02:58,586
If you are wise,
you will send me back.
926
01:02:58,794 --> 01:03:00,504
You mean, you want to go back?
927
01:03:01,505 --> 01:03:04,050
It does not matter.
928
01:03:04,300 --> 01:03:07,386
For five years, I have been
Stone Calf's woman.
929
01:03:07,386 --> 01:03:09,972
His squaw.
930
01:03:11,599 --> 01:03:13,935
I'm not worth fighting for.
931
01:03:15,228 --> 01:03:18,689
All right, come on. Come on.
Let's get out of here.
932
01:03:19,148 --> 01:03:21,234
Well, are you coming or aren't you?
933
01:03:21,609 --> 01:03:24,904
Stone Calf will never let me go.
He will kill you both!
934
01:03:25,112 --> 01:03:28,533
Yeah, I know. All right now, you can
stay here or you can come with us.
935
01:03:28,533 --> 01:03:30,785
It makes no difference to us.
Come on.
936
01:03:57,228 --> 01:03:59,146
All right, hold it.
937
01:04:01,190 --> 01:04:04,068
Well, this looks like
as good a place as any.
938
01:04:04,068 --> 01:04:06,445
We'll stop here.
939
01:04:08,197 --> 01:04:11,075
Se�orita, how about you rustling up
some firewood?
940
01:04:11,075 --> 01:04:13,911
I could do with a pot of coffee.
941
01:04:26,257 --> 01:04:28,426
You're not gonna build a fire.
942
01:04:29,719 --> 01:04:32,430
Why don't you send up
smoke signals while you're at it?
943
01:04:32,430 --> 01:04:34,599
I can't spell.
944
01:04:37,059 --> 01:04:39,604
Let me set you straight.
945
01:04:40,021 --> 01:04:42,106
While there's daylight, we travel.
946
01:04:42,106 --> 01:04:44,775
- All right, you go ahead.
- What are you gonna do?
947
01:04:44,775 --> 01:04:47,236
Sit here and wait for him
to catch up with you?
948
01:04:47,236 --> 01:04:48,821
Yeah, something like that.
949
01:04:48,821 --> 01:04:50,698
Unless you've got some better ideas.
950
01:04:50,907 --> 01:04:53,451
What, with all that
West Point training of yours...
951
01:04:53,659 --> 01:04:55,620
...maybe you think
we ought to surround him.
952
01:04:55,620 --> 01:04:57,914
Oh, come on, use your head.
953
01:04:57,914 --> 01:05:02,335
Killing Stone Calf or him killing us
could set off another Comanche war.
954
01:05:02,543 --> 01:05:06,464
All right, if I get killed I kind of hope
maybe they will set off another war.
955
01:05:06,464 --> 01:05:08,966
I'm not gonna argue, McCabe.
I'm giving an order!
956
01:05:09,175 --> 01:05:11,761
Well, I've taken just about
all the orders I can stand.
957
01:05:11,761 --> 01:05:14,430
- You don't bluff me with that!
- Now, wait a minute.
958
01:05:14,430 --> 01:05:16,682
Just a minute, Jim.
959
01:05:18,142 --> 01:05:19,518
Just a minute.
960
01:05:20,394 --> 01:05:22,480
Now, you think back.
961
01:05:23,189 --> 01:05:25,191
Now, I haven't drawn on
very many men...
962
01:05:25,399 --> 01:05:29,820
...but when I did I wasn't bluffing,
and I'm not bluffing now.
963
01:05:32,114 --> 01:05:34,867
Now, don't you make me prove it.
964
01:05:36,702 --> 01:05:40,665
I'm giving you fair warning, McCabe.
965
01:05:40,915 --> 01:05:43,960
I'll jump you the first chance I get.
966
01:05:44,794 --> 01:05:48,422
You're just bull-headed enough
to do it, aren't you?
967
01:05:49,549 --> 01:05:50,883
Aren't you?
968
01:05:55,972 --> 01:05:59,892
All right, Jim, you want to go on ahead,
I want to stay here. We'll split up.
969
01:06:00,101 --> 01:06:02,478
- You take young Wringle with you.
- What about her?
970
01:06:02,687 --> 01:06:05,398
Hey, se�orita, come here.
971
01:06:05,398 --> 01:06:07,692
Now, he's going on ahead,
I'm gonna stay here.
972
01:06:07,900 --> 01:06:09,235
What do you wanna do?
973
01:06:09,235 --> 01:06:12,321
- I stay with you.
- There you are.
974
01:06:16,617 --> 01:06:19,078
Now, remember, McCabe...
975
01:06:19,078 --> 01:06:21,747
...don't expect any help.
976
01:06:21,747 --> 01:06:24,083
When I leave here, I'm gone.
977
01:06:24,500 --> 01:06:28,087
- And I won't be back.
- Good riddance. Come on.
978
01:06:28,087 --> 01:06:30,298
Keep an eye on junior, Jim!
979
01:06:30,298 --> 01:06:33,718
You know he's worth
1000 bucks to me!
980
01:06:36,178 --> 01:06:39,307
Go on. Go on.
Get the fire ready. Go on.
981
01:06:55,448 --> 01:06:57,074
William.
982
01:06:57,074 --> 01:06:58,534
That's him.
983
01:07:00,077 --> 01:07:02,246
Good morning, sir.
984
01:07:05,208 --> 01:07:07,251
I believe this is what you wanted.
985
01:07:19,847 --> 01:07:21,515
Posey.
986
01:07:21,849 --> 01:07:23,517
Yes, sir.
987
01:07:39,367 --> 01:07:42,078
Toby! Toby!
988
01:08:06,686 --> 01:08:09,355
All right, now that's enough.
Keep going.
989
01:08:09,814 --> 01:08:13,776
All right, file by and take a look
if you want to, but keep going.
990
01:08:23,911 --> 01:08:27,290
One boy's not gonna satisfy
those people. What can I tell them?
991
01:08:27,290 --> 01:08:30,209
How can I convince them
there's no hope for the others?
992
01:08:30,209 --> 01:08:32,920
- It happens to be the truth, sir.
- It's not the truth.
993
01:08:33,170 --> 01:08:34,881
Not when you admit
talking to Mrs...
994
01:08:35,089 --> 01:08:38,634
What's her name? The wife of that
bible-thumper, Mrs. Clegg.
995
01:08:38,843 --> 01:08:42,263
- You disobeyed orders, Mr. Gary.
- Yes, sir.
996
01:08:42,263 --> 01:08:45,516
And you stood by while McCabe
traded weapons with Quanah Parker.
997
01:08:45,516 --> 01:08:47,059
Yes, sir.
998
01:08:47,059 --> 01:08:49,687
Now you're willing to condone
a further deception...
999
01:08:49,687 --> 01:08:52,398
...by passing off Running Wolf
as the Wringle boy...
1000
01:08:52,398 --> 01:08:54,692
...when there's not
a particle of proof he is.
1001
01:08:54,692 --> 01:08:58,321
- He fits the description.
- Well, he fits a half-dozen descriptions.
1002
01:08:58,321 --> 01:09:00,031
No, sir.
1003
01:09:00,239 --> 01:09:02,033
Not going to be a party to any fraud.
1004
01:09:02,033 --> 01:09:04,660
Let McCabe whistle
for his blood money.
1005
01:09:04,660 --> 01:09:06,954
For all we know,
he'll never come back anyway.
1006
01:09:06,954 --> 01:09:09,207
Sir, I promised.
1007
01:09:09,415 --> 01:09:13,044
He earned the money, even if
he never gets a chance to spend it.
1008
01:09:13,044 --> 01:09:16,255
I see no reason to honour
a promise to a dead man...
1009
01:09:16,255 --> 01:09:19,884
...when it entails
a cruel lie to the living.
1010
01:09:20,760 --> 01:09:22,470
I'll handle this in my way, mister.
1011
01:09:22,470 --> 01:09:24,430
Yes, sir.
1012
01:09:25,306 --> 01:09:28,434
Jim, I know you did
what you thought best.
1013
01:09:28,434 --> 01:09:32,021
By trying to spare people pain
you can sometimes cause more.
1014
01:09:32,021 --> 01:09:36,108
This was a job for a hard man.
That's why I picked McCabe.
1015
01:09:36,525 --> 01:09:40,863
I thought he might be able to teach you
something I've never been able to.
1016
01:09:41,072 --> 01:09:42,782
Well, what's that, sir?
1017
01:09:42,990 --> 01:09:46,327
That only God
has the right to play God.
1018
01:10:07,557 --> 01:10:11,519
- What? Why, you dirty, rotten gut...
- Come on. Come on now, that's enough.
1019
01:10:11,519 --> 01:10:13,980
- Comanche... Get off of me!
- Move him out.
1020
01:10:14,230 --> 01:10:16,357
- Come on.
- What kind of an army you got here?
1021
01:10:16,357 --> 01:10:18,943
I'm a decent taxpayer,
and no dirty, rotten...
1022
01:10:21,988 --> 01:10:26,576
He was an officer
in the American Army.
1023
01:10:28,119 --> 01:10:30,580
Lieutenant Thompson.
1024
01:10:31,622 --> 01:10:35,960
We met at this baile, this dance...
1025
01:10:36,752 --> 01:10:38,337
Veracruz?
1026
01:10:38,337 --> 01:10:44,260
My father had been transferred there
from the presidio at San Fernando.
1027
01:10:45,803 --> 01:10:47,221
We...
1028
01:10:47,430 --> 01:10:49,223
We danced.
1029
01:10:49,765 --> 01:10:51,142
We laughed.
1030
01:10:51,142 --> 01:10:55,813
- And you fell in love.
- S�, we became engaged.
1031
01:10:56,981 --> 01:11:03,738
And so, on my 17th birthday,
we began the journey.
1032
01:11:04,572 --> 01:11:08,784
My father, an escort of dragoons
from his regiment...
1033
01:11:09,076 --> 01:11:11,495
...my due�a.
1034
01:11:13,623 --> 01:11:15,041
Well, do you have no mother?
1035
01:11:15,583 --> 01:11:16,333
No.
1036
01:11:17,710 --> 01:11:21,005
She died when I was very young.
1037
01:11:23,257 --> 01:11:25,885
Two days after we had crossed
the Rio Bravo...
1038
01:11:28,346 --> 01:11:32,016
...the Comanches...
1039
01:11:40,900 --> 01:11:43,069
Did you hear something?
1040
01:11:45,488 --> 01:11:47,406
No. No.
1041
01:11:48,783 --> 01:11:50,660
No, I didn't hear anything.
1042
01:11:55,831 --> 01:11:58,751
Say, why don't you come over here
and sit down?
1043
01:11:58,960 --> 01:12:00,753
Over here.
1044
01:12:02,588 --> 01:12:04,674
Sit over here.
1045
01:12:08,511 --> 01:12:11,013
No, no. Look, over here.
1046
01:12:16,227 --> 01:12:18,437
There, that's better.
1047
01:12:19,397 --> 01:12:23,401
It's a little more companionable
like that.
1048
01:12:24,235 --> 01:12:27,113
Being a dark night and all that.
1049
01:12:31,367 --> 01:12:34,704
You don't mind if I put my arm
around you, do you?
1050
01:12:39,876 --> 01:12:40,596
Now...
1051
01:12:42,253 --> 01:12:44,672
Now, go on with your story now.
1052
01:12:46,173 --> 01:12:48,634
What were you saying?
1053
01:12:48,968 --> 01:12:50,761
The Comanches attacked?
1054
01:13:17,038 --> 01:13:18,873
Shut up!
1055
01:13:45,358 --> 01:13:47,401
Go on, the horses.
1056
01:14:03,793 --> 01:14:06,337
Now, I want to...
1057
01:14:06,629 --> 01:14:08,839
I assume that you've
all had an opportunity...
1058
01:14:08,839 --> 01:14:12,468
...to look at this captive boy
Lieutenant Gary brought in.
1059
01:14:13,052 --> 01:14:16,847
And I want to say to all of you
that we haven't the slightest inkling...
1060
01:14:17,098 --> 01:14:18,891
...as to this boy's identity.
1061
01:14:19,100 --> 01:14:21,394
That's my boy. That's my Toby.
1062
01:14:21,394 --> 01:14:25,439
Or where, or how,
or even when he was captured.
1063
01:14:26,232 --> 01:14:27,900
Certainly must've been very young.
1064
01:14:28,109 --> 01:14:30,778
He neither speaks nor understands
a word of English.
1065
01:14:31,112 --> 01:14:34,574
Major, may I have a word, please?
1066
01:14:34,574 --> 01:14:36,534
Do you think it possible...
1067
01:14:36,534 --> 01:14:42,373
...that an older boy, say 7 or 8, could
forget his English so completely?
1068
01:14:42,748 --> 01:14:46,586
Well, I wouldn't say it was likely,
Mr. Purcell, but certainly possible.
1069
01:14:46,586 --> 01:14:48,880
Hearing nothing
but Comanche for 10 years.
1070
01:14:49,088 --> 01:14:51,048
Living like one.
Getting to think like one.
1071
01:14:51,048 --> 01:14:52,550
Yes, I've known cases.
1072
01:14:52,550 --> 01:14:55,052
- Please, Mr...
- Stand him up.
1073
01:14:55,761 --> 01:14:59,682
- Get up there, Injun!
- Watch it! Watch it!
1074
01:15:03,769 --> 01:15:07,273
Well, anyone here
want to claim him?
1075
01:15:09,317 --> 01:15:11,152
Oh, no. Not me.
1076
01:15:11,152 --> 01:15:14,572
You couldn't pay me
to take in a mad dog like that.
1077
01:15:14,572 --> 01:15:18,034
I say we've come
on a fool's errand, all of us.
1078
01:15:18,034 --> 01:15:23,247
Let the dead past bury its dead.
Let's go back home where we belong.
1079
01:15:27,335 --> 01:15:30,004
You sure you didn't see my Freda?
1080
01:15:30,004 --> 01:15:32,548
She was 9 year old.
Blue eyes, gold hair...
1081
01:15:32,548 --> 01:15:37,261
No. No, Mr. Knudsen,
I told you, I didn't see her.
1082
01:15:42,266 --> 01:15:44,852
I say we should go back home
where we belong.
1083
01:15:44,852 --> 01:15:47,438
I agree with Mr. Wringle.
1084
01:15:47,730 --> 01:15:50,441
I've thought so
for a long time, Marty.
1085
01:15:50,650 --> 01:15:53,569
If this unfortunate boy is an example
of what we can expect...
1086
01:15:53,778 --> 01:15:55,988
...then I say we're too late.
1087
01:15:56,489 --> 01:15:58,658
Major, give him his freedom.
1088
01:15:59,408 --> 01:16:02,203
Send him back
to the only life he knows.
1089
01:16:02,703 --> 01:16:04,455
Why, no.
1090
01:16:04,455 --> 01:16:07,708
Why, no, you can't send him back.
That's my boy.
1091
01:16:07,708 --> 01:16:10,878
Why, Marty,
you know that's my Toby.
1092
01:16:11,128 --> 01:16:14,257
William, tell them that's our Toby.
1093
01:16:14,465 --> 01:16:16,425
Oh, William, don't let them
send him away!
1094
01:16:16,425 --> 01:16:19,887
- Don't let them send him away!
- Relax now. They won't send him away.
1095
01:16:20,096 --> 01:16:22,640
- Toby!
- Mrs. McCandless, please.
1096
01:16:22,640 --> 01:16:24,475
- Marty, that's my Toby!
- Easy, lad.
1097
01:16:24,850 --> 01:16:28,437
I'll take the boy, sir,
since no one else wants him.
1098
01:16:28,437 --> 01:16:31,774
Do you really think he might be
your son, McCandless?
1099
01:16:32,483 --> 01:16:35,236
Between the two of us, no, sir.
1100
01:16:35,236 --> 01:16:39,115
But if you ask me again
I'll swear on the Bible he is.
1101
01:16:39,949 --> 01:16:44,787
Major, my Mary ain't ever gonna
know what's real and what ain't.
1102
01:16:44,787 --> 01:16:47,206
But if I can give her
comfort in a lie...
1103
01:16:47,206 --> 01:16:50,585
...I'm sure God won't kick me
out of heaven for it.
1104
01:16:50,793 --> 01:16:53,421
So with your consent, sir...
1105
01:16:53,421 --> 01:16:57,842
...I'll take our Toby
and do the best I can for him.
1106
01:16:58,259 --> 01:17:00,595
Well, you're taking on
a serious responsibility...
1107
01:17:00,595 --> 01:17:02,096
...and a dangerous one.
1108
01:17:02,096 --> 01:17:04,515
But he's yours.
Good luck to you.
1109
01:17:29,415 --> 01:17:31,292
Mrs. Frazer, ma'am!
1110
01:17:31,500 --> 01:17:35,087
Mrs. Frazer, on the double, please!
1111
01:17:35,296 --> 01:17:38,758
You, you're supposed to be dead.
1112
01:17:38,758 --> 01:17:42,178
I'm sorry, Slim. I didn't quite make it.
1113
01:17:50,811 --> 01:17:52,980
Come on. Come on.
1114
01:17:56,776 --> 01:17:58,152
Mrs. Frazer.
1115
01:17:58,152 --> 01:18:00,154
Marshal McCabe,
we thought you...
1116
01:18:00,154 --> 01:18:02,823
Yes, yes, I already heard about that.
1117
01:18:03,032 --> 01:18:05,701
I wonder, ma'am,
if you'd take care of her.
1118
01:18:05,701 --> 01:18:07,995
Her name's Elena.
1119
01:18:08,788 --> 01:18:10,289
Elena de la Madriaga.
1120
01:18:10,289 --> 01:18:12,208
You're very welcome, my dear.
1121
01:18:12,208 --> 01:18:14,252
Thank you, ma'am.
1122
01:18:21,008 --> 01:18:23,344
You are not going to leave?
1123
01:18:24,387 --> 01:18:26,597
No, I wouldn't...
1124
01:18:27,265 --> 01:18:29,809
No, I'm not gonna leave.
1125
01:18:33,813 --> 01:18:36,607
You go on there.
1126
01:18:41,404 --> 01:18:44,907
Come on, marshal,
this will be a pleasure.
1127
01:18:52,373 --> 01:18:54,417
Evening, ma'am.
1128
01:18:54,417 --> 01:18:56,210
Evening.
1129
01:19:08,723 --> 01:19:10,349
How are you?
1130
01:19:12,768 --> 01:19:14,353
Hi, Reverend.
1131
01:19:14,353 --> 01:19:16,939
Ortho. Greely.
1132
01:19:21,235 --> 01:19:23,196
What's the matter with them?
1133
01:19:24,864 --> 01:19:27,575
Well, I'll be damned.
1134
01:19:27,950 --> 01:19:29,702
Hi, Jim.
1135
01:19:30,203 --> 01:19:32,371
Should've stuck around.
Missed the excitement.
1136
01:19:32,580 --> 01:19:35,541
- Yeah, I must've.
- Yeah.
1137
01:19:35,750 --> 01:19:37,543
Hey. Hey, wait a minute. Wait.
1138
01:19:37,752 --> 01:19:40,922
Hold on. Now this kid's supposed
to belong to Henry J. Wringle.
1139
01:19:40,922 --> 01:19:44,508
- Oh, and just who says so?
- I do.
1140
01:19:44,508 --> 01:19:47,345
I wouldn't take him
if you'd pay me 1000 dollars.
1141
01:19:47,345 --> 01:19:50,097
Now, wait a minute, Henry.
You and me made a deal...
1142
01:19:50,097 --> 01:19:54,143
- I don't know what you're talking about.
- You don't know what I'm talking about?
1143
01:19:54,143 --> 01:19:56,520
Maybe the major
wants to know what...
1144
01:19:56,520 --> 01:20:00,525
The major would, McCabe,
but the matter's been settled.
1145
01:20:00,525 --> 01:20:03,361
The boy's been identified
and claimed by the McCandlesses.
1146
01:20:03,361 --> 01:20:07,573
- Well, I'll just straighten you up.
- This is my boy.
1147
01:20:07,573 --> 01:20:11,369
Oh, thank you. Thank you.
1148
01:20:12,578 --> 01:20:14,580
Wait a minute, what...?
1149
01:20:14,580 --> 01:20:18,125
Jim, I told you that Henry J. Wringle
was supposed to get that kid.
1150
01:20:18,125 --> 01:20:22,255
Yeah, well, you heard Henry J.
He wouldn't take him as a gift.
1151
01:20:23,005 --> 01:20:25,841
- The matter's been settled, McCabe.
- Oh, you keep out of it.
1152
01:20:25,841 --> 01:20:27,885
You can't address me
in those terms, sir.
1153
01:20:27,885 --> 01:20:30,054
What do you mean I can't?
1154
01:20:30,054 --> 01:20:34,350
Just because you got that Yankee
soldier suit on, don't... Don't try and...
1155
01:20:34,350 --> 01:20:38,688
- You got no authority over me!
- That's where you're mistaken.
1156
01:20:38,938 --> 01:20:40,523
You're still on the Army payroll.
1157
01:20:40,523 --> 01:20:43,484
At $80 a month, Guth, remember?
1158
01:20:43,484 --> 01:20:46,988
- All right, I quit, I resign. I quit.
- No, you don't. No, you don't.
1159
01:20:46,988 --> 01:20:49,115
- Sure. Why...?
- Mr. Gary...
1160
01:20:49,115 --> 01:20:52,034
...put him under house arrest,
till we can talk this over.
1161
01:20:52,034 --> 01:20:53,536
Yes, sir.
1162
01:20:53,536 --> 01:20:55,746
Hey, now, wait a...
Now, you listen to me...
1163
01:20:55,746 --> 01:20:58,708
No, you listen to me for a change.
1164
01:20:58,708 --> 01:21:02,378
Now, you coming along peaceably,
or do I have to get rough?
1165
01:21:03,379 --> 01:21:04,755
Jim!
1166
01:21:04,755 --> 01:21:09,176
You see, McCabe,
I don't bluff easy either.
1167
01:21:09,385 --> 01:21:11,387
Now, don't make me prove it.
1168
01:21:12,013 --> 01:21:14,140
- I've heard of the old Army...
- Sergeant.
1169
01:21:14,140 --> 01:21:16,350
- Yes, sir.
- Remove the body.
1170
01:21:16,559 --> 01:21:20,479
- Marshal, this time I'll buy the beer.
- Jim!
1171
01:21:20,479 --> 01:21:24,066
Jim, don't... You gonna let them
take me to jail?
1172
01:21:26,694 --> 01:21:28,529
Evening, Marty.
1173
01:21:30,781 --> 01:21:32,950
Looks like you're about ready.
1174
01:21:33,284 --> 01:21:35,494
When do you expect to pull out?
1175
01:21:35,494 --> 01:21:37,288
Sunup.
1176
01:21:37,288 --> 01:21:41,334
So much left to pack, I don't know
where we're gonna put it all.
1177
01:21:42,251 --> 01:21:43,878
Well...
1178
01:21:43,878 --> 01:21:47,131
I haven't seen one of these things
in years.
1179
01:21:52,053 --> 01:21:54,013
It was my brother's.
1180
01:21:54,222 --> 01:21:56,724
He wouldn't go to sleep without it.
1181
01:22:02,021 --> 01:22:06,442
In a way, I guess, it's become
the voice of my conscience.
1182
01:22:06,859 --> 01:22:09,278
He meant so much to my father.
1183
01:22:09,487 --> 01:22:11,697
Everything was Steve.
1184
01:22:12,031 --> 01:22:15,952
Talk of him going to college and
becoming a lawyer too.
1185
01:22:16,869 --> 01:22:20,456
I was jealous of him,
I know that now.
1186
01:22:20,748 --> 01:22:23,543
I used to pray to be
changed into a boy.
1187
01:22:23,751 --> 01:22:25,586
Times I still do.
1188
01:22:26,087 --> 01:22:29,674
Climb trees, throw rocks, go fishing.
1189
01:22:29,882 --> 01:22:32,718
Is that why you wear these clothes?
1190
01:22:32,927 --> 01:22:35,012
Won't go to dances?
1191
01:22:36,180 --> 01:22:37,932
Maybe.
1192
01:22:37,932 --> 01:22:41,894
There's a dance tonight at the post.
1193
01:22:42,103 --> 01:22:44,480
Bachelor officer's hop.
1194
01:22:44,897 --> 01:22:48,276
I'm a bachelor, you know?
1195
01:22:49,986 --> 01:22:52,864
Another thing
you ought to know is that...
1196
01:22:53,155 --> 01:22:54,991
How did you know?
1197
01:22:56,325 --> 01:22:57,952
Well, I...
1198
01:22:59,871 --> 01:23:01,205
I asked.
1199
01:23:05,042 --> 01:23:06,711
Come here.
1200
01:23:08,713 --> 01:23:12,592
Now, another thing you ought
to know about... Oh, excuse me.
1201
01:23:12,592 --> 01:23:16,345
Another thing you ought to know
about me is I like the Army.
1202
01:23:16,345 --> 01:23:19,891
I just wouldn't be happy
anywhere else.
1203
01:23:20,433 --> 01:23:23,895
Oh, I know the pay isn't much.
1204
01:23:24,645 --> 01:23:26,898
Won't buy diamond earrings...
1205
01:23:27,106 --> 01:23:30,526
...and fancy dresses, stuff like that.
1206
01:23:31,194 --> 01:23:34,405
And it can be a lonely life
for a woman.
1207
01:23:35,323 --> 01:23:38,117
But it can be a good life too.
1208
01:23:40,661 --> 01:23:42,914
Are you proposing to me,
Lieutenant Gary?
1209
01:23:43,122 --> 01:23:46,709
No! No, I was just asking you to go
to the dance with me tonight.
1210
01:23:46,918 --> 01:23:50,171
And as far as proposing,
I was gonna get around to that later.
1211
01:23:50,171 --> 01:23:52,298
I'll call for you at 8, Marty.
1212
01:23:52,298 --> 01:23:54,508
I haven't said I accept!
1213
01:23:54,508 --> 01:23:58,221
I didn't promise you a thing,
Jim Gary!
1214
01:24:11,359 --> 01:24:13,027
Come in.
1215
01:24:13,277 --> 01:24:15,321
The prisoner,
present and accounted for.
1216
01:24:15,321 --> 01:24:17,615
Good evening.
Care for a glass of sherry?
1217
01:24:17,823 --> 01:24:20,243
- No, sir, I might take...
- That'll be all, sergeant.
1218
01:24:20,243 --> 01:24:22,036
Yes, sir.
1219
01:24:26,582 --> 01:24:29,919
No, I would not care
for a glass of sherry.
1220
01:24:29,919 --> 01:24:34,632
I would care for a glass of whiskey,
a tall glass of whiskey.
1221
01:24:37,426 --> 01:24:39,136
I've never liked you, Mr. McCabe.
1222
01:24:39,136 --> 01:24:41,472
Well, now you surprise me.
1223
01:24:42,473 --> 01:24:44,183
However, I will concede...
1224
01:24:44,183 --> 01:24:48,062
...that you have done me
and the Army a great service.
1225
01:24:48,396 --> 01:24:51,148
We can come to terms
with Quanah Parker...
1226
01:24:51,357 --> 01:24:54,819
...but there was no reasoning
with hotheads like Stone Calf.
1227
01:24:54,819 --> 01:24:57,530
His death was most timely.
1228
01:24:57,905 --> 01:25:01,576
Well, to your prompt return
to Tascosa.
1229
01:25:01,576 --> 01:25:04,412
What's that mean?
I'm not under arrest?
1230
01:25:05,872 --> 01:25:09,166
Here are your discharge papers,
Mr. McCabe.
1231
01:25:09,166 --> 01:25:12,503
With some reluctance, I have
granted you an honourable discharge...
1232
01:25:12,712 --> 01:25:14,130
...and $40 for your services.
1233
01:25:14,130 --> 01:25:17,133
- Well, you said it was $80 a month.
- Two weeks makes 40.
1234
01:25:17,133 --> 01:25:19,802
I shelled out more than that
for the trade goods.
1235
01:25:19,802 --> 01:25:21,596
Yes, and for rifles.
1236
01:25:21,596 --> 01:25:25,433
Too bad. Looks like you made
a bad investment.
1237
01:25:28,561 --> 01:25:31,731
Well, here.
1238
01:25:34,400 --> 01:25:37,820
- What was that for, sir?
- That's for the drink.
1239
01:25:41,532 --> 01:25:44,660
Oh, you don't even store
honest whiskey.
1240
01:25:47,580 --> 01:25:48,873
Guthrie.
1241
01:25:48,873 --> 01:25:50,541
- She wants to speak...
- Guthrie?
1242
01:25:50,541 --> 01:25:53,628
- Will you go in, please?
- Yeah, that's my name.
1243
01:25:55,379 --> 01:25:57,673
Why does she want to speak to him?
1244
01:25:57,882 --> 01:26:00,259
Oh, of all the stupid,
tactless people I've ever...
1245
01:26:00,259 --> 01:26:03,387
- Well, I still want to know...
- Oh, shut up!
1246
01:26:05,097 --> 01:26:06,432
Guthrie?
1247
01:26:11,354 --> 01:26:13,231
What is it now?
1248
01:26:15,608 --> 01:26:16,984
These people.
1249
01:26:16,984 --> 01:26:21,989
They smile at me and show their teeth,
but it's the eyes that bite.
1250
01:26:22,406 --> 01:26:26,369
I have not seen the back
of anyone's head since I came here.
1251
01:26:26,369 --> 01:26:32,124
Their eyes are all on my body
like dirty fingers.
1252
01:26:32,124 --> 01:26:35,628
As if they would turn their backs,
I would leap upon them...
1253
01:26:35,628 --> 01:26:39,382
...and my touch would have
to be washed off like filth.
1254
01:26:40,299 --> 01:26:42,510
You should not have brought me here.
1255
01:26:42,969 --> 01:26:44,720
I do not belong with these people.
1256
01:26:44,720 --> 01:26:48,516
Running Wolf was brought in here
tied to a hand-led horse.
1257
01:26:48,516 --> 01:26:50,101
You weren't, you know.
1258
01:26:50,101 --> 01:26:53,271
But how could I know
I would come back to this?
1259
01:26:53,896 --> 01:26:58,317
For five years with the Comanches,
my eyes never saw a tear.
1260
01:26:58,317 --> 01:27:03,406
Now they see the silent questions.
1261
01:27:04,031 --> 01:27:06,868
How many braves has she known?
1262
01:27:06,868 --> 01:27:10,162
How many mestizo children
carry her blood in their veins?
1263
01:27:10,162 --> 01:27:14,458
Now, why didn't I kill myself?
I took a Comanche!
1264
01:27:15,835 --> 01:27:18,462
Well, that's great. That's...
1265
01:27:18,671 --> 01:27:22,633
That's great. You wanna go back, spend
the rest of your life as a Comanche?
1266
01:27:22,633 --> 01:27:25,386
Hide behind that old war paint,
dead before you're 30.
1267
01:27:25,386 --> 01:27:26,679
I don't understand it.
1268
01:27:26,679 --> 01:27:29,974
With all the Comanche
that's rubbed off on you, I don't know...
1269
01:27:30,182 --> 01:27:32,184
Why didn't you soak up
a little backbone...
1270
01:27:32,184 --> 01:27:34,020
...so you could stand up and fight?
1271
01:27:34,228 --> 01:27:35,730
- Why didn't you do that?
- Fight?
1272
01:27:35,730 --> 01:27:38,900
- Now, listen, you listen to me.
- How can I fight?
1273
01:27:39,317 --> 01:27:42,570
Now, nobody wants their past
tattooed across their forehead.
1274
01:27:42,570 --> 01:27:45,489
But you're gonna take those years
to the grave with you.
1275
01:27:45,489 --> 01:27:47,867
Sooner you learn to live
with them, the better.
1276
01:27:47,867 --> 01:27:50,286
Now, can't you understand that?
1277
01:27:50,661 --> 01:27:55,958
You... You know, I prayed and prayed
that someone would come and help me.
1278
01:27:55,958 --> 01:27:57,460
And you. You...
1279
01:27:57,668 --> 01:28:00,588
- Oh, now cut that out.
- I don't know how to show my gratitude.
1280
01:28:00,796 --> 01:28:04,592
You hush. You hush.
Now, well... Stand up. Stand up.
1281
01:28:05,218 --> 01:28:07,428
That darn thing. I...
1282
01:28:07,428 --> 01:28:12,266
Now, just don't interrupt me.
I'm... I'm thinking.
1283
01:28:14,268 --> 01:28:17,522
Now, these people
are giving a dance tonight.
1284
01:28:17,522 --> 01:28:19,065
Dance?
1285
01:28:19,065 --> 01:28:22,985
And you and me are gonna attend
that hoedown.
1286
01:28:23,194 --> 01:28:24,570
We're gonna, but...
1287
01:28:24,570 --> 01:28:26,739
You're gonna have
to get yourself fixed up.
1288
01:28:26,739 --> 01:28:29,951
You gotta get a comb.
And you have to have a dress.
1289
01:28:29,951 --> 01:28:32,119
Now, where am I gonna get a dress?
1290
01:28:32,328 --> 01:28:34,080
Jim Gary.
1291
01:28:34,288 --> 01:28:37,792
Jim Gary. He's engaged
to that little girl down at the settlers'.
1292
01:28:37,792 --> 01:28:40,503
He doesn't know it yet,
but he's engaged.
1293
01:28:40,503 --> 01:28:43,005
She might have a dress.
She's about the same size.
1294
01:28:43,005 --> 01:28:44,840
You turn around.
Well, never mind.
1295
01:28:44,840 --> 01:28:46,676
Never mind. She might have a dress.
1296
01:28:46,676 --> 01:28:49,178
And you've got to do something
about these.
1297
01:28:49,178 --> 01:28:55,309
Either put them back,
or put them up like...
1298
01:28:57,979 --> 01:29:01,399
Well, now, you get yourself fixed up,
I'll get the dress.
1299
01:29:55,828 --> 01:29:58,414
So you are leaving...
1300
01:29:58,414 --> 01:30:01,667
When did you say you were leaving?
1301
01:30:02,752 --> 01:30:04,503
Sunup.
1302
01:30:07,632 --> 01:30:11,928
Independence,
that's a mighty long way.
1303
01:30:12,261 --> 01:30:14,347
Yes, it is.
1304
01:30:15,306 --> 01:30:16,766
I...
1305
01:30:16,766 --> 01:30:21,604
I've been thinking, I get a furlough
in about three months...
1306
01:30:22,522 --> 01:30:26,025
...do you think maybe I could come
and visit you?
1307
01:30:30,071 --> 01:30:34,575
Lieutenant Gary,
are you proposing now?
1308
01:30:36,285 --> 01:30:38,246
Yeah, I...
1309
01:30:38,621 --> 01:30:40,581
I guess I am.
1310
01:30:41,290 --> 01:30:44,877
Well, aren't you...?
1311
01:30:46,504 --> 01:30:48,214
Don't you...?
1312
01:30:58,266 --> 01:30:59,767
Yeah.
1313
01:31:17,076 --> 01:31:19,328
Mama's gonna untie you.
1314
01:31:19,328 --> 01:31:22,373
I'm not going to leave you
tied up like that.
1315
01:31:38,472 --> 01:31:40,224
Braid.
1316
01:31:40,224 --> 01:31:46,022
Mama's gonna cut that off
so you'll be my darling little white boy.
1317
01:31:49,901 --> 01:31:52,111
Toby!
1318
01:32:03,206 --> 01:32:06,125
- Good evening.
- Evening, sir.
1319
01:32:11,255 --> 01:32:13,424
Come on, se�orita.
1320
01:32:13,716 --> 01:32:16,302
Let's go in and knock them dead.
1321
01:32:23,976 --> 01:32:25,520
- Well, good evening.
- Hello, Jim.
1322
01:32:25,520 --> 01:32:27,563
Looking fit.
1323
01:32:27,939 --> 01:32:30,900
Come on over here
and say hello to the major.
1324
01:32:33,653 --> 01:32:36,197
Major, you know
Se�orita de la Madriaga.
1325
01:32:36,405 --> 01:32:37,782
- Major Frazer.
- Glad you could come.
1326
01:32:37,782 --> 01:32:41,661
- And Mrs. Frazer.
- Very beautiful. Won't you sit down?
1327
01:32:41,869 --> 01:32:44,413
And you know Miss Purcell,
daughter of Judge Purcell.
1328
01:32:44,413 --> 01:32:47,792
- Of course. How are you, my dear?
- You know Marshal McCabe.
1329
01:32:48,000 --> 01:32:51,504
Crusader of the law, diplomat,
adventurer, man-about...
1330
01:32:51,504 --> 01:32:55,174
Yes, thank you. Thank you.
Major, you have a very fine jail here.
1331
01:32:55,383 --> 01:32:57,426
I thought you'd appreciate it.
1332
01:32:57,426 --> 01:32:59,762
Well, you dance?
1333
01:32:59,971 --> 01:33:03,307
No, but I take an occasional drink.
1334
01:33:03,307 --> 01:33:05,726
Bar's right in there.
1335
01:33:26,539 --> 01:33:29,876
Can we get you ladies
some refreshments?
1336
01:33:31,377 --> 01:33:33,129
Marty?
1337
01:33:34,589 --> 01:33:36,007
Punch?
1338
01:33:36,007 --> 01:33:36,967
Oh, yes.
1339
01:33:39,802 --> 01:33:43,639
- Well, excuse us.
- Yeah, we'll bring it right back.
1340
01:33:49,478 --> 01:33:51,647
- Four, Posey.
- No, three.
1341
01:33:51,647 --> 01:33:54,400
- Enjoying the dance, marshal?
- No.
1342
01:33:59,614 --> 01:34:03,075
Well, looks like
we poisoned the waterhole.
1343
01:34:03,284 --> 01:34:04,994
Yeah.
1344
01:34:12,126 --> 01:34:16,047
Say, Upton, have you got a free dance
for Miss de la Madriaga?
1345
01:34:16,047 --> 01:34:19,258
Sorry, Gary,
my program's all filled up.
1346
01:34:25,765 --> 01:34:28,893
Chase, how about you?
You got a free dance for the se�orita?
1347
01:34:28,893 --> 01:34:30,478
Well, sir, excuse me, but...
1348
01:34:30,686 --> 01:34:32,730
But this is our dance,
don't you remember?
1349
01:34:32,730 --> 01:34:36,442
Oh, wonderful. Excuse me, sir.
1350
01:35:03,761 --> 01:35:05,471
- Will you have some?
- No, thank you.
1351
01:35:05,471 --> 01:35:07,515
- Hey, that's a good idea.
- I thought so.
1352
01:35:07,515 --> 01:35:09,517
- Will you...?
- No, thanks.
1353
01:35:09,517 --> 01:35:12,311
- Major?
- No, thank you.
1354
01:35:12,603 --> 01:35:14,605
Would you care to dance, Marty?
1355
01:35:14,605 --> 01:35:16,440
Come on.
1356
01:35:16,649 --> 01:35:18,150
Come on.
1357
01:35:30,037 --> 01:35:34,333
Some of the ladies were inquiring...
Well, what they really wanna know is...
1358
01:35:34,333 --> 01:35:38,421
...in this marriage to the Indian,
were there no children?
1359
01:35:39,005 --> 01:35:40,298
No, madam.
1360
01:35:40,298 --> 01:35:42,466
Oh, I see.
1361
01:35:54,520 --> 01:35:58,816
My dear, we were wondering,
among the savages, is it true...?
1362
01:35:58,816 --> 01:36:00,359
Elena!
1363
01:36:10,828 --> 01:36:12,914
Now, you listen here.
1364
01:36:12,914 --> 01:36:17,168
Now, you and me didn't get all
dressed up tonight for nothing.
1365
01:36:18,836 --> 01:36:20,796
Now, come on.
1366
01:36:28,179 --> 01:36:30,473
You did that on purpose, Gary.
Don't you deny it.
1367
01:36:30,473 --> 01:36:34,185
If you want satisfaction, Mr. Upton,
I'm at your disposal.
1368
01:36:34,185 --> 01:36:36,562
The same goes for you, Mr. Chase!
1369
01:36:36,562 --> 01:36:38,564
And that goes for all you gentlemen!
1370
01:36:38,773 --> 01:36:41,192
- Gary!
- Oh, please.
1371
01:36:42,818 --> 01:36:44,237
I saw that, Mr. Gary.
1372
01:36:44,237 --> 01:36:46,906
You'll apologise to Mr. Upton
and this entire company.
1373
01:36:47,114 --> 01:36:49,659
I will not apologise, sir, respectfully.
1374
01:36:49,659 --> 01:36:52,286
Major, please.
1375
01:36:52,828 --> 01:36:58,334
If there is any apology
to this assembly it is mine.
1376
01:36:58,334 --> 01:37:01,671
This is a military matter, Miss Madriaga,
nothing to do with you.
1377
01:37:01,671 --> 01:37:06,050
If I were not here tonight, major,
this would not have happened.
1378
01:37:06,050 --> 01:37:08,553
Am I allowed to speak?
1379
01:37:08,553 --> 01:37:12,014
Why, certainly. Yes.
1380
01:37:16,060 --> 01:37:18,771
Ladies and gentlemen...
1381
01:37:19,480 --> 01:37:24,110
...it seems like the only embarrassment
here tonight is my presence.
1382
01:37:24,610 --> 01:37:27,446
If the truth will quiet
your unspoken questions...
1383
01:37:27,446 --> 01:37:29,073
...I give it gladly.
1384
01:37:29,824 --> 01:37:33,995
For five years I was the woman
of the Comanche, Stone Calf.
1385
01:37:35,246 --> 01:37:37,290
He treated me like a wife.
1386
01:37:37,790 --> 01:37:41,794
The work was hard,
the scoldings frequent...
1387
01:37:42,461 --> 01:37:45,506
...and occasionally he beat me.
1388
01:37:46,757 --> 01:37:49,719
I did not bear him any children.
1389
01:37:50,761 --> 01:37:54,515
I know that many of you regard me
as a degraded woman.
1390
01:37:55,433 --> 01:37:58,186
Degraded by the touch
of a savage Comanche...
1391
01:37:58,186 --> 01:38:01,147
...by having had to live
as one of them.
1392
01:38:01,147 --> 01:38:05,985
You said I... Why did I not kill myself?
1393
01:38:05,985 --> 01:38:07,737
Why I did not...?
1394
01:38:08,070 --> 01:38:10,531
- Why, I...?
- Go on. Go on, you're doing fine.
1395
01:38:10,740 --> 01:38:14,619
- I can't!
- Well, I sure as hell can.
1396
01:38:15,119 --> 01:38:19,332
She didn't kill herself
because her religion forbids it.
1397
01:38:20,541 --> 01:38:24,212
You know, sometimes it takes more
courage to live than it does to die.
1398
01:38:24,212 --> 01:38:26,923
You'd agree with that,
wouldn't you, major?
1399
01:38:26,923 --> 01:38:29,717
You know, I don't think
any of you folks in this room...
1400
01:38:29,717 --> 01:38:31,719
...have ever been
to a Comanche camp.
1401
01:38:31,719 --> 01:38:33,930
Have you, major?
1402
01:38:34,513 --> 01:38:36,140
- Well...
- No. No.
1403
01:38:36,140 --> 01:38:40,186
I have. I usually limit my visits
to three days.
1404
01:38:40,186 --> 01:38:42,897
Three days.
That's about 45 working hours...
1405
01:38:42,897 --> 01:38:44,899
...for a woman in one of those camps.
1406
01:38:44,899 --> 01:38:48,402
You know, a Comanche, he don't know
when Sunday comes.
1407
01:38:48,402 --> 01:38:52,740
And cooking's sort of the recreation
for the women, they...
1408
01:38:52,740 --> 01:38:56,536
And then, in their spare time, they
chew the glue out of buffalo hides...
1409
01:38:56,536 --> 01:38:59,539
...so that their man can have
a nice soft pair of moccasins.
1410
01:38:59,539 --> 01:39:02,166
You can judge for yourself
what kind of life it is...
1411
01:39:02,166 --> 01:39:04,502
...by the number of survivors
we brought back.
1412
01:39:04,710 --> 01:39:07,964
- That's right, McCabe only...
- Yeah, but you shut up. You shut up.
1413
01:39:08,798 --> 01:39:10,633
And now some of you are asking...
1414
01:39:10,841 --> 01:39:12,677
...why this young lady
doesn't go back.
1415
01:39:12,885 --> 01:39:15,304
Well, it might be interesting
for you to know...
1416
01:39:15,304 --> 01:39:19,183
...that this afternoon
she asked me to take her back.
1417
01:39:20,351 --> 01:39:22,979
Because she was treated much better
by the Comanches...
1418
01:39:22,979 --> 01:39:26,065
...than she's been treated
by some of you.
1419
01:39:28,901 --> 01:39:30,820
Good going.
1420
01:39:32,572 --> 01:39:34,657
Permission to leave, sir.
1421
01:39:34,657 --> 01:39:38,619
Mrs. Frazer, it was a grand party.
1422
01:40:03,102 --> 01:40:04,478
Hold everything here!
1423
01:40:04,687 --> 01:40:06,480
Hold it! Hold it! What is this?
1424
01:40:06,480 --> 01:40:08,524
Cold-blooded murder,
that's what it is.
1425
01:40:08,733 --> 01:40:10,860
And in my opinion,
you're as much to blame...
1426
01:40:10,860 --> 01:40:13,404
...as that mad dog you brought in.
1427
01:40:14,071 --> 01:40:16,199
Come on!
1428
01:40:16,782 --> 01:40:21,537
No, Mr. Wringle, don't blame him.
It was my fault, all of it.
1429
01:40:21,537 --> 01:40:23,122
God pity me.
1430
01:40:23,122 --> 01:40:26,209
- Oh, no, not Mrs. McCandless?
- Yes, Martha.
1431
01:40:26,209 --> 01:40:28,794
She cut him loose
so he could eat his food.
1432
01:40:28,794 --> 01:40:32,298
He grabbed the knife
and stabbed her through the heart.
1433
01:40:32,965 --> 01:40:36,969
Now, look!
Look, I know how you men feel...
1434
01:40:37,178 --> 01:40:39,347
...but there's not going to be
any lynching.
1435
01:40:39,347 --> 01:40:41,140
You think you're going to stop it?
1436
01:40:41,349 --> 01:40:42,642
- Quiet! Quiet!
- Yes, I am.
1437
01:40:42,642 --> 01:40:44,185
Ortho. Greely.
1438
01:40:44,393 --> 01:40:48,272
Now, this here no lynching be,
soldier boy.
1439
01:40:48,481 --> 01:40:52,568
The boy's had a fair trial
with a judge and a jury.
1440
01:40:52,568 --> 01:40:54,946
I can imagine the kind
of a defence he had.
1441
01:40:54,946 --> 01:40:58,074
Lieutenant Gary!
I defended him as best I could.
1442
01:40:58,074 --> 01:41:01,577
- Yes, he did.
- But the jury decided different.
1443
01:41:01,786 --> 01:41:05,998
And I, as presiding judge,
pronounced the sentence.
1444
01:41:05,998 --> 01:41:09,627
He's to be hanged by the neck
until he's dead.
1445
01:41:09,627 --> 01:41:11,629
Now, wait a minute!
1446
01:41:15,550 --> 01:41:18,386
All right, bring him out to the tree.
1447
01:41:28,813 --> 01:41:31,607
Hey! Hey!
1448
01:41:32,358 --> 01:41:34,986
Mine! Mine! Mine!
1449
01:41:34,986 --> 01:41:37,905
Mine! Mine!
1450
01:41:37,905 --> 01:41:39,740
Mine!
1451
01:41:39,740 --> 01:41:42,869
Mine! Mine!
1452
01:41:42,869 --> 01:41:45,663
All right, get him up here
on the wagon.
1453
01:41:46,956 --> 01:41:50,126
No! No! No!
1454
01:41:50,126 --> 01:41:50,876
No!
1455
01:42:19,697 --> 01:42:21,991
McCandless!
1456
01:43:16,629 --> 01:43:18,089
Good morning, se�or.
1457
01:43:41,445 --> 01:43:43,155
Hi there, Mr. McCabe!
1458
01:43:43,406 --> 01:43:45,825
Welcome home.
1459
01:43:52,415 --> 01:43:55,293
Ward, you're sitting in my chair.
1460
01:43:56,335 --> 01:43:58,004
You...
1461
01:43:59,046 --> 01:44:01,632
Those clothes look familiar to you?
1462
01:44:01,883 --> 01:44:04,135
- Yep.
- You got my clothes on?
1463
01:44:04,635 --> 01:44:06,512
No, sir, Mr. McCabe.
1464
01:44:06,512 --> 01:44:09,056
These ain't your clothes.
1465
01:44:09,056 --> 01:44:13,311
Belle, my fianc�e,
Mrs. Aragon, that is...
1466
01:44:13,644 --> 01:44:17,648
...she sent off to San Antone for them.
Same place that you get yours.
1467
01:44:18,274 --> 01:44:21,819
I ain't wearing a single thing
belongs to you.
1468
01:44:22,111 --> 01:44:24,030
Excepting this star.
1469
01:44:24,822 --> 01:44:27,074
And that ain't yours no more.
1470
01:44:27,074 --> 01:44:29,410
Not since we had the election
last week.
1471
01:44:30,077 --> 01:44:32,788
I bet you can't guess
who's the new marshal.
1472
01:44:32,788 --> 01:44:34,582
Oh, don't tell me. Don't tell me.
1473
01:44:34,582 --> 01:44:36,709
Don't tell... Let me think this out.
1474
01:44:36,709 --> 01:44:39,462
Let me think. And you hush, Jim.
You hush.
1475
01:44:39,670 --> 01:44:43,341
- No, I have... Nothing.
- Not a word. Not a word.
1476
01:44:44,926 --> 01:44:48,471
I didn't get to vote for myself,
not even once.
1477
01:44:49,472 --> 01:44:52,433
Say, you fellas
sure look hot and thirsty.
1478
01:44:52,433 --> 01:44:56,229
How'd you like to have
a nice cold beer?
1479
01:44:56,229 --> 01:44:58,523
Honeybee.
1480
01:45:00,900 --> 01:45:02,818
Honeybee?
1481
01:45:03,027 --> 01:45:05,988
Sounded like "honeybee."
1482
01:45:06,447 --> 01:45:08,282
Honeybee.
1483
01:45:11,786 --> 01:45:13,496
Thank you.
1484
01:45:19,961 --> 01:45:22,088
Ma'am, I wouldn't go...
1485
01:45:36,936 --> 01:45:38,646
- You said the room was...
- The room.
1486
01:45:38,646 --> 01:45:41,482
- But not here. We'll...
- What's your rush?
1487
01:45:41,482 --> 01:45:44,694
- You haven't introduced the lady to me.
- And I don't intend to.
1488
01:45:44,694 --> 01:45:46,195
Really?
1489
01:45:46,195 --> 01:45:48,155
Then I'll introduce myself.
1490
01:45:48,698 --> 01:45:50,575
Belle Aragon.
1491
01:45:50,575 --> 01:45:53,953
And everything you see around here
belongs to me.
1492
01:45:54,161 --> 01:45:55,872
Including the livestock.
1493
01:46:00,251 --> 01:46:02,545
You are to be congratulated, madam.
1494
01:46:03,129 --> 01:46:05,506
"Miss," if you don't mind.
1495
01:46:05,506 --> 01:46:07,508
And you can drop the phoney airs.
1496
01:46:08,259 --> 01:46:12,346
I know all about you, Mrs. Stone Calf.
1497
01:46:12,555 --> 01:46:15,641
News travels fast in this country.
1498
01:46:16,184 --> 01:46:17,768
How'd you like a job, honey?
1499
01:46:18,978 --> 01:46:21,314
I could put your hair
in Indian braids.
1500
01:46:21,522 --> 01:46:25,860
A short skirt, some squaw boots,
a little bear grease.
1501
01:46:25,860 --> 01:46:27,612
You'd be quite an attraction.
1502
01:46:35,077 --> 01:46:38,539
- Does that stagecoach go to California?
- Yeah. Yes, ma'am.
1503
01:46:38,748 --> 01:46:42,585
That coach goes to El Paso.
You can change coaches there.
1504
01:46:42,585 --> 01:46:44,754
But you ain't going to California.
1505
01:46:44,754 --> 01:46:47,048
Yes, I am.
1506
01:46:47,340 --> 01:46:50,801
Thank you very much
for being so kind.
1507
01:46:58,851 --> 01:47:01,145
Belle, I'm gonna beat hell
out of you!
1508
01:47:01,145 --> 01:47:02,605
Honeybee!
1509
01:47:06,025 --> 01:47:09,529
- You thought I was fooling.
- No, no.
1510
01:47:13,115 --> 01:47:15,326
Please, do you have room for me?
1511
01:47:15,535 --> 01:47:19,205
Proud to haul you, ma'am,
proud to haul you. Step right in.
1512
01:47:20,248 --> 01:47:22,208
Ward.
1513
01:47:22,458 --> 01:47:24,043
Thanks for the beer. Jim.
1514
01:47:24,043 --> 01:47:27,129
And six months room rent.
And meals.
1515
01:47:27,380 --> 01:47:31,968
And six months room rent.
And meals.
1516
01:47:31,968 --> 01:47:32,688
And...
1517
01:47:36,180 --> 01:47:37,723
Jim.
1518
01:47:39,058 --> 01:47:41,143
Jim, take care of the Army.
They need you.
1519
01:47:41,143 --> 01:47:44,146
- So long. Good luck.
- So long.
1520
01:47:44,146 --> 01:47:46,566
So long, Belle!
1521
01:47:47,942 --> 01:47:49,902
- Hey, Slim.
- Yes, marshal?
1522
01:47:50,111 --> 01:47:52,280
- Come here a minute.
- Stand by, Chuck!
1523
01:47:52,280 --> 01:47:55,491
Come on! Come on, fellas!
We're late.
1524
01:48:13,259 --> 01:48:14,927
Hang on, se�orita.
1525
01:48:14,927 --> 01:48:17,555
Here we go!
1526
01:48:20,308 --> 01:48:23,269
So long, Jim!
1527
01:48:26,189 --> 01:48:28,482
So long, Guth!
1528
01:48:33,196 --> 01:48:37,742
You'd think a woman
with my experience...
1529
01:48:38,826 --> 01:48:41,245
...would know more about men.
1530
01:48:41,245 --> 01:48:43,247
Yeah.
1531
01:48:44,332 --> 01:48:46,626
Well, guess old Guth
finally found something...
1532
01:48:46,626 --> 01:48:48,711
...he wanted more than 10 percent of.
1533
01:48:56,135 --> 01:48:58,262
Subtitles by
SDI Media Group
118782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.