All language subtitles for Two.Rode.Together.1961.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,958 --> 00:02:32,919 Thank you, Jesu. 2 00:02:44,096 --> 00:02:48,809 Se�or, the widow Gomez has delivered a son this morning. 3 00:02:49,018 --> 00:02:50,811 A boy. 4 00:02:51,687 --> 00:02:53,272 Bully for the widow Gomez. 5 00:02:53,731 --> 00:02:56,734 But, se�or, it has been more than a year ago... 6 00:02:56,734 --> 00:03:00,655 ...since Se�or Antonio Gomez has been buried in the church house. 7 00:03:00,863 --> 00:03:04,784 Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them. 8 00:03:08,913 --> 00:03:10,456 You gamblers? 9 00:03:11,916 --> 00:03:13,793 Just get off the stage? 10 00:03:13,793 --> 00:03:15,920 You got eyes in your head, ain't you? 11 00:03:17,088 --> 00:03:19,006 It's what I'm paid for. 12 00:03:20,591 --> 00:03:21,926 Oh, the marshal, huh? 13 00:03:22,343 --> 00:03:24,011 All right, now. 14 00:03:24,220 --> 00:03:27,181 The stage is leaving in about 15 minutes. 15 00:03:27,181 --> 00:03:31,310 You fellas want a drink, there's a cantina down the street a piece. 16 00:03:31,310 --> 00:03:33,854 They're not too particular about their customers. 17 00:03:33,854 --> 00:03:38,109 - Look here, whatever your name is... - The name's McCabe. 18 00:03:38,109 --> 00:03:39,569 Guthrie McCabe. 19 00:03:42,238 --> 00:03:45,324 We was just passing through. Nice little town you have here. 20 00:03:45,324 --> 00:03:47,410 Did you say they serve good whiskey? 21 00:03:47,410 --> 00:03:48,160 No. 22 00:04:07,013 --> 00:04:10,016 Detail, ho! 23 00:04:14,812 --> 00:04:17,023 - Hi, Jim. - Hiya. 24 00:04:17,023 --> 00:04:20,943 - How are things out at Fort Grant? - Same as usual. 25 00:04:22,361 --> 00:04:25,281 Who is it? Is that Sergeant Posey? Sergeant Posey? 26 00:04:26,908 --> 00:04:28,910 I hardly recognised you. 27 00:04:29,952 --> 00:04:32,163 Haven't you put on some weight? 28 00:04:36,375 --> 00:04:38,336 Well, that's a nice... 29 00:04:38,336 --> 00:04:41,005 ...dirty, thirsty-looking outfit you got there, Jim. 30 00:04:41,005 --> 00:04:44,467 - Forty miles. - Forty miles, huh? 31 00:04:44,467 --> 00:04:47,595 Hey, you men! How about a nice cold beer? 32 00:04:47,595 --> 00:04:50,389 As you were. 33 00:04:51,224 --> 00:04:53,476 I haven't dismissed the detail, sergeant. 34 00:04:53,476 --> 00:04:54,685 No, sir. 35 00:04:55,102 --> 00:04:59,523 And before I do, I want one thing clearly understood. 36 00:04:59,523 --> 00:05:02,777 We're riding out of here in a couple of hours. 37 00:05:02,777 --> 00:05:05,238 And I mean riding, not floating. 38 00:05:06,322 --> 00:05:08,991 "Riding not floating," that's good. I'm gonna use that. 39 00:05:08,991 --> 00:05:12,203 And just because Marshal McCabe here has been generous enough... 40 00:05:12,203 --> 00:05:15,623 ...to set us up to five or six beers... - I didn't say five or... 41 00:05:15,623 --> 00:05:18,459 ...that's no reason to abuse his hospitality. 42 00:05:18,668 --> 00:05:21,420 - Hey, just one beer. - I count on your discretion, sergeant. 43 00:05:21,420 --> 00:05:24,924 That's all. Detail dismissed! 44 00:05:26,175 --> 00:05:27,927 - Hiya, Guthrie. - Oh, no. Oh, no. 45 00:05:27,927 --> 00:05:29,387 What? 46 00:05:31,264 --> 00:05:33,766 - Jim, good to see you. - Good to see you. 47 00:05:33,975 --> 00:05:36,644 - You know, I... No, wait a minute. - What? 48 00:05:36,644 --> 00:05:39,313 Jesu, fetch a ladder... 49 00:05:39,313 --> 00:05:43,192 ...so that Sergeant Posey can get up on that poor, unfortunate animal. 50 00:05:52,243 --> 00:05:54,078 By George, he made it. 51 00:05:54,328 --> 00:05:55,663 Thank you, marshal. 52 00:05:55,663 --> 00:05:59,166 It'll be a pleasure drinking to your health. 53 00:05:59,166 --> 00:06:01,752 Follow me! 54 00:06:02,878 --> 00:06:05,006 Well, that was pretty funny, Jim. 55 00:06:05,006 --> 00:06:07,717 But if you think I'm gonna ante up for all the beer... 56 00:06:07,717 --> 00:06:10,052 ...that hippopotamus of a sergeant can drink... 57 00:06:10,052 --> 00:06:13,556 ...between now and the time you leave, you got two more things coming. 58 00:06:13,764 --> 00:06:16,976 - You're up for re-election, aren't you? - Sergeant Posey can't vote. 59 00:06:16,976 --> 00:06:19,395 I bet he can't even make his mark on the ballot. 60 00:06:19,395 --> 00:06:22,273 - What about yourself? Want a beer? - Yeah, sure. 61 00:06:22,273 --> 00:06:25,526 I'll take this one. Cheers. 62 00:06:28,779 --> 00:06:30,823 Now, Ward. 63 00:06:31,365 --> 00:06:33,200 Ward, come here. 64 00:06:33,409 --> 00:06:35,494 Oh, it's you, Mr. McCabe. 65 00:06:35,494 --> 00:06:37,246 Was you calling my name? 66 00:06:37,246 --> 00:06:38,873 Yeah, yeah. 67 00:06:39,624 --> 00:06:42,376 I told you to take those drunks over to the courthouse. 68 00:06:42,585 --> 00:06:45,129 Yes, sir, Mr. McCabe, that's what you told me... 69 00:06:45,379 --> 00:06:48,674 ...and that's what I done, didn't I, fellers? 70 00:06:49,175 --> 00:06:52,470 But it wasn't no use. No use at all. 71 00:06:52,470 --> 00:06:54,597 Was it, fellers? 72 00:06:57,225 --> 00:07:01,229 Well, now, Ward, why wasn't it any use? 73 00:07:01,229 --> 00:07:04,649 - Or am I supposed to guess? - No, sir, Mr. McCabe. 74 00:07:04,649 --> 00:07:08,778 Not that it calls for much guessing, and that's a true fact. 75 00:07:08,778 --> 00:07:10,655 Well, what it comes down to... 76 00:07:10,655 --> 00:07:13,407 ...is that the judge hisself was drunk last night... 77 00:07:13,407 --> 00:07:15,993 ...and never even showed up in court today. 78 00:07:16,327 --> 00:07:19,038 And so as I see it, they ain't but one thing to do... 79 00:07:19,038 --> 00:07:21,958 ...and that's just march these fellers back to the jail... 80 00:07:21,958 --> 00:07:26,587 ...until the judge sobers up enough to fine them legal and proper. 81 00:07:26,879 --> 00:07:28,798 Now, come on, you fellers. Hurry up. 82 00:07:29,006 --> 00:07:31,217 - One, two... - Ward. 83 00:07:32,677 --> 00:07:34,512 Turn them loose. 84 00:07:36,264 --> 00:07:38,057 Now, you fellers listen to me. 85 00:07:38,266 --> 00:07:43,020 By orders of Marshal McCabe, I'm a-turning you loose. 86 00:07:43,396 --> 00:07:45,314 Go on, you're loose! 87 00:07:45,314 --> 00:07:49,485 You ain't turning us loose without buying us a beer, are you, marshal? 88 00:07:49,485 --> 00:07:55,241 You fellas don't mind drinking with gamblers and fort soldiers, do you? 89 00:07:56,576 --> 00:08:00,371 All right, Ward, buy them a beer and point them toward home. 90 00:08:01,706 --> 00:08:03,749 Let's go, boys. 91 00:08:08,713 --> 00:08:10,590 Belle? 92 00:08:10,798 --> 00:08:13,718 - Look who's here. - Hello. 93 00:08:15,511 --> 00:08:17,805 Guth, how many times have I told you... 94 00:08:18,014 --> 00:08:21,017 ...I don't even wanna look at a man before 5:00. 95 00:08:21,017 --> 00:08:23,227 Out! Outside, both of you. 96 00:08:23,227 --> 00:08:26,981 Oh, now, Belle, honey, all we want is just a... All we want is... 97 00:08:27,189 --> 00:08:30,401 You can have anything you want out on the veranda. 98 00:08:30,401 --> 00:08:34,488 Well, that's a pretty broad statement. That takes in a lot of territory, Belle. 99 00:08:34,488 --> 00:08:37,491 Lieutenant Gary, I have nothing against you or the Army. 100 00:08:37,491 --> 00:08:39,535 Well, I sincerely hope not, ma'am. 101 00:08:39,535 --> 00:08:41,454 Ma'am?! 102 00:08:41,454 --> 00:08:43,539 - What am I, your maiden aunt? - No, ma'am. 103 00:08:43,539 --> 00:08:45,499 - Call me Mrs. Aragon. - Mrs. Aragon. 104 00:08:45,499 --> 00:08:46,876 - Call me Belle. - Belle. 105 00:08:46,876 --> 00:08:49,045 Call me madam if you're tired of living... 106 00:08:49,045 --> 00:08:52,298 ...but don't call me ma'am. - No, ma'am. 107 00:08:54,967 --> 00:08:57,428 And don't brush that dust off in here. 108 00:08:57,637 --> 00:08:59,055 Excuse me. I'm sorry, ma'am. 109 00:08:59,055 --> 00:09:01,390 If you give me a broom, I could sweep it up. 110 00:09:01,390 --> 00:09:05,019 - Never mind. Never mind. - It'd just take a second. 111 00:09:06,020 --> 00:09:08,522 Well, what will you have? 112 00:09:08,522 --> 00:09:10,816 What he could use most is a bath. 113 00:09:10,816 --> 00:09:13,486 Now, don't keep saying things like that to me. 114 00:09:13,736 --> 00:09:17,365 I'm sorry, that's one service we don't provide. 115 00:09:17,365 --> 00:09:19,742 Not that it doesn't have its possibilities. 116 00:09:21,661 --> 00:09:24,497 - Beer suit you? - You read my mind. 117 00:09:25,373 --> 00:09:29,543 With most men that's not too difficult. 118 00:09:29,919 --> 00:09:32,421 And not too interesting either. 119 00:09:33,005 --> 00:09:35,299 I can tell when a man walks through that door... 120 00:09:35,299 --> 00:09:38,010 ...whether he prefers blonds or brunettes... 121 00:09:38,219 --> 00:09:40,263 ...drinks whiskey or beer... 122 00:09:40,471 --> 00:09:42,974 ...plays blackjack or poker... 123 00:09:42,974 --> 00:09:47,645 ...is a cheapskate or a high roller. - Is that a fact? 124 00:09:47,645 --> 00:09:51,774 Well, how do you peg old Jim here? Oh, excuse me. 125 00:09:53,109 --> 00:09:56,112 - Beer, blonds and solitaire. - Solitaire, that's me. 126 00:09:56,112 --> 00:09:58,781 And that'll be four bits, Guth. He hasn't got a dime. 127 00:09:58,781 --> 00:10:01,492 You called it. I haven't got a dime. 128 00:10:01,492 --> 00:10:03,911 Except I'm not so sure about blonds. 129 00:10:04,704 --> 00:10:06,330 No man ever is. 130 00:10:07,623 --> 00:10:09,000 - That's true. - Well, Jim... 131 00:10:09,000 --> 00:10:11,377 ...what brings you to town? 132 00:10:13,588 --> 00:10:15,006 Orders. 133 00:10:15,006 --> 00:10:21,262 Well, sure. I didn't think you'd ridden 40 miles for fresh air and sunshine. 134 00:10:21,679 --> 00:10:25,558 My orders are to accompany you to Fort Grant. 135 00:10:25,766 --> 00:10:27,768 - Accompany me? - That's right. 136 00:10:27,768 --> 00:10:31,522 And I'm to use any means short of handcu... 137 00:10:31,939 --> 00:10:34,525 Any means short of handcuffing you to persuade you... 138 00:10:34,525 --> 00:10:36,611 ...to accept the major's invitation. 139 00:10:36,611 --> 00:10:39,071 And if you don't accept, I will handcuff you. 140 00:10:39,071 --> 00:10:42,325 Sit down, Belle, join us. 141 00:10:46,287 --> 00:10:48,956 What, has there been a murder out at the fort or...? 142 00:10:50,708 --> 00:10:53,002 Somebody run off with the sutler's wife? 143 00:10:53,002 --> 00:10:55,171 - Nope. - Why not? 144 00:10:55,171 --> 00:10:57,757 - It wouldn't be a case of stealing? - No. 145 00:10:57,757 --> 00:11:00,009 What soldier's got anything worth stealing? 146 00:11:00,009 --> 00:11:03,262 - That's very true. - No. I can't agree with that at all. 147 00:11:03,262 --> 00:11:06,599 - You're... You're not gonna tell me? - No, I'm not gonna tell you. 148 00:11:08,226 --> 00:11:10,686 Well, I don't know, Jim. That's an awful long ride. 149 00:11:10,686 --> 00:11:12,563 Forty miles. You know, that's... 150 00:11:12,772 --> 00:11:14,815 No, no, that's not so far. 151 00:11:15,024 --> 00:11:19,403 And I have my duties here to think of. 152 00:11:20,613 --> 00:11:23,783 McCabe, I don't put my foot down often. 153 00:11:23,991 --> 00:11:26,577 And that's one of the things I like about you, Belle. 154 00:11:26,577 --> 00:11:27,870 Just one of the things. 155 00:11:27,870 --> 00:11:31,165 But it's a very rare quality in a woman, and I admire you for it. 156 00:11:31,374 --> 00:11:33,417 What time did you say we were gonna leave? 157 00:11:33,417 --> 00:11:35,503 - Three o'clock. - Three o'clock. Fine. 158 00:11:35,711 --> 00:11:38,923 Oh, Belle, get the cook to build me a steak, will you? 159 00:11:38,923 --> 00:11:41,926 And well-done this time. Not raw like it was last night. 160 00:11:41,926 --> 00:11:44,095 You didn't eat here last night. 161 00:11:44,095 --> 00:11:46,764 Or the night before. 162 00:11:46,764 --> 00:11:49,475 Well, come to think of it, I didn't, did I? 163 00:11:49,684 --> 00:11:53,437 No. No, that's right, I guess I didn't. 164 00:11:56,983 --> 00:11:59,735 Detail, ho! 165 00:12:05,324 --> 00:12:06,993 Fall out for water. 166 00:12:06,993 --> 00:12:10,580 - Fifteen minutes. - Fifteen minutes! 167 00:12:25,845 --> 00:12:27,263 It's harder than my saddle. 168 00:12:27,471 --> 00:12:30,641 You're in great shape, sitting on that porch. 169 00:12:34,145 --> 00:12:38,733 You know, I still can't figure it out. 170 00:12:41,819 --> 00:12:45,072 I can't figure it out. No fuss. 171 00:12:45,781 --> 00:12:47,658 No argument. 172 00:12:47,867 --> 00:12:50,912 What made you decide to come along? 173 00:12:51,621 --> 00:12:53,539 Ride all night on some wild goose chase. 174 00:12:53,539 --> 00:12:56,375 I'll tell you this, you didn't decide me to come along. 175 00:12:56,375 --> 00:12:59,086 - I'll tell you that. - I didn't figure I did. 176 00:13:00,796 --> 00:13:04,133 Those things come one in a box? 177 00:13:04,133 --> 00:13:07,720 - Don't you ever buy your own cigars? - Sure. I bought two last payday. 178 00:13:07,720 --> 00:13:10,264 - That was three months ago. - Here. 179 00:13:10,264 --> 00:13:12,266 Thanks a lot. 180 00:13:16,771 --> 00:13:18,147 Hey, I got a match. 181 00:13:18,356 --> 00:13:21,567 Gee, I'm surprised you can afford matches. 182 00:13:21,943 --> 00:13:24,362 I can handle that, all right. 183 00:13:28,616 --> 00:13:30,701 Why did you come? 184 00:13:31,661 --> 00:13:33,287 Well... 185 00:13:34,121 --> 00:13:38,876 If you must know, it was mostly to get away from Belle. 186 00:13:39,126 --> 00:13:41,045 Belle? Why? 187 00:13:41,045 --> 00:13:44,924 - I thought you two were kind of: - I know, I know, I know. 188 00:13:46,676 --> 00:13:51,681 Well, to be completely ungentlemanly about it... 189 00:13:51,889 --> 00:13:54,642 I... Not that I ever pretended to be otherwise. 190 00:13:54,642 --> 00:13:56,602 We were, we were. 191 00:13:56,602 --> 00:13:58,437 That's what I heard. 192 00:13:58,437 --> 00:14:00,314 And... 193 00:14:01,941 --> 00:14:05,570 ...just lately she started calling me "Guth." 194 00:14:06,279 --> 00:14:07,697 I noticed that. 195 00:14:07,697 --> 00:14:11,742 Guth. The first time I heard it I thought she'd got something stuck in her teeth. 196 00:14:11,742 --> 00:14:15,913 Guth, Guth, Guth. But she didn't have anything stuck in her teeth. 197 00:14:16,122 --> 00:14:19,458 It was in her craw... 198 00:14:19,959 --> 00:14:22,920 ...and a few nights ago she got it out. 199 00:14:23,963 --> 00:14:26,090 Yeah, go ahead. What happened? 200 00:14:26,090 --> 00:14:29,260 Well, that's not a subject you can discuss in mixed company... 201 00:14:29,260 --> 00:14:33,139 ...especially when one of the parties is... 202 00:14:33,139 --> 00:14:35,349 Matrimony. 203 00:14:35,725 --> 00:14:38,436 - No. - Matrimony. 204 00:14:38,436 --> 00:14:41,022 Holy smoke. Matrimony. 205 00:14:41,022 --> 00:14:46,777 And, of course, in this case, when one of the parties is sort of... 206 00:14:46,986 --> 00:14:52,199 You know, she carries a stiletto right there in her garter. 207 00:14:52,199 --> 00:14:53,451 I know. 208 00:14:53,451 --> 00:14:57,204 And we were sitting around the place talking... 209 00:14:58,247 --> 00:14:59,874 How do you know? 210 00:14:59,874 --> 00:15:02,376 Well, you just told me. 211 00:15:03,836 --> 00:15:07,673 Say, she actually proposed, huh? 212 00:15:07,673 --> 00:15:10,176 - You didn't know about that before? - About what? 213 00:15:10,384 --> 00:15:12,220 About the stiletto? 214 00:15:12,428 --> 00:15:15,973 How would I know about that before? Come on. 215 00:15:15,973 --> 00:15:19,018 What do you mean? Did she propose? No. 216 00:15:19,018 --> 00:15:21,896 She didn't, if you mean getting down on one knee. 217 00:15:21,896 --> 00:15:24,357 She didn't do that. 218 00:15:24,565 --> 00:15:27,610 You have to give her credit for more animal cunning than that. 219 00:15:27,610 --> 00:15:30,029 No, no. As I... 220 00:15:31,572 --> 00:15:34,158 As I remember the approach... 221 00:15:34,158 --> 00:15:36,869 ...it was that she didn't see why I was satisfied... 222 00:15:36,869 --> 00:15:38,913 ...with just 10 percent of her take... 223 00:15:38,913 --> 00:15:43,000 ...when she was willing to go for fifty-fifty. 224 00:15:44,335 --> 00:15:48,297 You mean to tell me you're getting 10 percent of Madam Aragon's place? 225 00:15:48,297 --> 00:15:51,467 - Don't tell me you didn't know that. - I didn't know about that. 226 00:15:51,467 --> 00:15:53,678 I get 10 percent of everything in Tascosa. 227 00:15:53,678 --> 00:15:55,429 Holy crimanetta. 228 00:15:55,429 --> 00:15:57,932 What? This goes along with the job of marshal. 229 00:15:58,140 --> 00:16:00,309 - You're a dirt... - It's no secret about it. 230 00:16:00,309 --> 00:16:02,895 - You're a dirty thief, McCabe. - Everybody knows it. 231 00:16:02,895 --> 00:16:04,605 Wait a minute. 232 00:16:05,648 --> 00:16:08,943 You don't think I could live on the marshal's salary, do you? 233 00:16:08,943 --> 00:16:12,697 - A measly $100 a month, Jim? - Well, that's 20 more than I get. 234 00:16:12,697 --> 00:16:16,784 I know, but look... Look at you. 235 00:16:16,784 --> 00:16:20,121 Look at you. Jim, Jim. 236 00:16:20,580 --> 00:16:24,750 You're a man of simple wants. 237 00:16:24,750 --> 00:16:27,044 I just require a little more, that's all. 238 00:16:27,044 --> 00:16:30,840 - Oh, come on, that's a lot of hogwash. - Horses are watered, sir! 239 00:16:30,840 --> 00:16:34,010 All right, Posey. The men refill their canteens? 240 00:16:34,010 --> 00:16:37,513 Well, the men did, but I didn't notice you refilling yours. 241 00:16:37,513 --> 00:16:39,515 That's right. I'm afraid I haven't. 242 00:16:39,515 --> 00:16:40,975 There you go again. 243 00:16:41,183 --> 00:16:43,728 Just when I think I got you trained real good... 244 00:16:43,728 --> 00:16:46,188 ...you go forgetting things like now. 245 00:16:46,188 --> 00:16:48,941 It's just downright discouraging, lieutenant. 246 00:16:49,150 --> 00:16:52,570 I'm sorry. I'm sorry, sergeant. It won't happen again. 247 00:16:52,570 --> 00:16:55,531 Hey, Slim! Fill mine up while you're at it, will you? 248 00:16:55,531 --> 00:16:58,701 - Now, see here, civilian... - Posey. Posey. 249 00:16:58,701 --> 00:17:01,329 Marshal McCabe's our guest. 250 00:17:01,329 --> 00:17:03,956 He's afraid of getting his fancy boots wet. 251 00:17:03,956 --> 00:17:06,208 And me with my feet killing... 252 00:17:06,417 --> 00:17:09,003 Well, there goes another man with simple wants. 253 00:17:09,003 --> 00:17:10,671 Eight beers. 254 00:17:49,252 --> 00:17:51,629 There he is, the blessing of the Lord. 255 00:17:51,837 --> 00:17:54,882 Clay, Pete, come here. 256 00:18:10,273 --> 00:18:11,607 William. 257 00:18:11,607 --> 00:18:13,609 William! 258 00:18:13,609 --> 00:18:15,653 - William! - Anna! 259 00:18:15,861 --> 00:18:17,111 Anna! 260 00:18:29,250 --> 00:18:32,128 You sure seem to be popular around here. 261 00:18:32,128 --> 00:18:35,590 The least you could do is tip your hat or take a bow, make a speech. 262 00:18:35,590 --> 00:18:37,174 Yeah, I might. 263 00:18:37,174 --> 00:18:40,219 Except it's you they're cheering. 264 00:18:40,928 --> 00:18:43,264 - Me? - Yep. 265 00:18:49,604 --> 00:18:50,980 You'll find him. 266 00:18:50,980 --> 00:18:55,109 - You'll find my Toby! - Here now, Mary. Now, Mary. 267 00:19:18,466 --> 00:19:22,094 Well, he's here. 268 00:19:22,678 --> 00:19:25,014 Does he know what he's here for? 269 00:19:25,014 --> 00:19:27,808 That's not my department, sir. 270 00:19:29,060 --> 00:19:32,647 Well, maybe we can make it your department. 271 00:19:34,357 --> 00:19:36,484 Yes, sir. 272 00:19:39,946 --> 00:19:41,906 - Mrs. Frazer. - Welcome back, Jim. 273 00:19:41,906 --> 00:19:43,491 Thank you. 274 00:19:44,033 --> 00:19:45,993 He'll find our son. 275 00:19:45,993 --> 00:19:48,454 I know he will. 276 00:19:49,121 --> 00:19:51,540 I could see a light... 277 00:19:51,540 --> 00:19:54,877 ...shining around his head. 278 00:19:54,877 --> 00:19:57,546 Just like a halo. 279 00:19:58,881 --> 00:20:01,259 You mean to tell me you dragged me 40 miles... 280 00:20:01,259 --> 00:20:03,177 ...all the way out here, for that? 281 00:20:03,177 --> 00:20:05,304 I did not drag you, Marshal McCabe. 282 00:20:05,304 --> 00:20:07,890 You had reasons of your own for coming, remember? 283 00:20:08,099 --> 00:20:09,559 All right, Jim. All right. 284 00:20:09,767 --> 00:20:13,020 Let's just say that I got my own good reasons for going back. 285 00:20:13,020 --> 00:20:15,898 - Lf I could catch a few hours sleep... - Sleep? 286 00:20:15,898 --> 00:20:18,359 Could you sleep knowing what a disappointment... 287 00:20:18,359 --> 00:20:20,361 ...this is going to be to those people? 288 00:20:20,361 --> 00:20:22,238 I'll sleep like a baby. 289 00:20:22,238 --> 00:20:24,865 - I'll be happy to prove it. - Now, wait. Take it easy. 290 00:20:25,074 --> 00:20:27,702 You saw how those people looked at you when we rode in. 291 00:20:27,702 --> 00:20:29,287 I sure did. I sure did. 292 00:20:29,287 --> 00:20:32,373 Now that you explained to me why they looked at me like that... 293 00:20:32,373 --> 00:20:34,250 ...I can't say I'm too impressed. 294 00:20:34,250 --> 00:20:37,587 That was the same kind of a look the Romans gave the Christians... 295 00:20:37,795 --> 00:20:40,006 ...just before they turned the lions loose. 296 00:20:40,214 --> 00:20:43,134 All right. But you've had dealings with Quanah Parker before. 297 00:20:43,342 --> 00:20:46,304 He knows you. He trusts you. 298 00:20:47,305 --> 00:20:50,224 Quanah Parker wouldn't trust his mother. 299 00:20:50,433 --> 00:20:53,853 Of course I've had dealings with him with horses and hides. 300 00:20:53,853 --> 00:20:55,229 A little gold one time. 301 00:20:55,229 --> 00:20:58,399 - Weapons? - Yeah, yeah, a few weapons. 302 00:20:58,608 --> 00:21:01,903 But I'll tell you this, I never once rode out of that camp of his... 303 00:21:01,903 --> 00:21:06,198 ...without having the feeling that I'd left something important behind me. 304 00:21:06,198 --> 00:21:08,159 Like my scalp, for instance. 305 00:21:08,159 --> 00:21:11,329 Would money influence your decision? 306 00:21:13,122 --> 00:21:16,250 Yeah. Yeah, might. 307 00:21:16,250 --> 00:21:19,086 I'd be exceeding my authority... 308 00:21:19,295 --> 00:21:22,506 ...but I'm prepared to enrol you as a chief scout. 309 00:21:22,965 --> 00:21:25,509 The pay is that of a first lieutenant. 310 00:21:26,886 --> 00:21:30,014 - Eighty dollars a month? - And found. 311 00:21:33,809 --> 00:21:35,686 Well, now, major... 312 00:21:35,686 --> 00:21:37,855 Now, I'll tell you what I'll do... 313 00:21:37,855 --> 00:21:40,608 ...just to show you my heart's in the right place. 314 00:21:40,816 --> 00:21:44,528 Now, there's 100, 2, 3... There's $400. 315 00:21:44,528 --> 00:21:48,491 Good Yankee currency. That'll buy you five chief scouts for a month. 316 00:21:48,699 --> 00:21:51,494 Now, you tell them just exactly what you told me: 317 00:21:51,494 --> 00:21:55,122 That all they have to do is to ride into Quanah Parker's camp... 318 00:21:55,122 --> 00:21:57,833 ...and tell him they want all the white prisoners... 319 00:21:57,833 --> 00:22:00,795 ...his Comanches have captured in the last 15, 20 years. 320 00:22:00,795 --> 00:22:04,048 You get any takers, you can pay it out of that 400. 321 00:22:04,340 --> 00:22:05,716 No, go on, take it. 322 00:22:05,716 --> 00:22:09,053 I'll be riding out here in a month or so. I'll pick up what's left. 323 00:22:10,555 --> 00:22:14,100 Mr. Gary, perhaps Marshal McCabe can share your quarters... 324 00:22:14,100 --> 00:22:18,729 ...until he's rested sufficiently to return to his more lucrative duties in Tascosa. 325 00:22:18,938 --> 00:22:20,815 - Fine. - Yes, sir. 326 00:22:21,023 --> 00:22:24,068 I know Madam Aragon will be glad to see him back. 327 00:22:24,068 --> 00:22:26,487 - Won't she, Guth? - Hell, now, Jim... 328 00:22:26,487 --> 00:22:30,616 - Just what is your price, McCabe? - Lf you'd call him Guth, he'll shave... 329 00:22:30,866 --> 00:22:34,745 I don't know what this private joke's about, but it's gone far enough. 330 00:22:36,372 --> 00:22:40,585 Just how much do you think human lives are worth, McCabe? 331 00:22:40,585 --> 00:22:43,504 Whatever the market will bear. No more, no less. 332 00:22:43,504 --> 00:22:46,215 I've told you what I could pay. That's all I can do. 333 00:22:46,757 --> 00:22:49,135 Well, I believe you, major. 334 00:22:49,552 --> 00:22:51,178 I believe you. 335 00:22:51,178 --> 00:22:54,015 - So I'll take it. - Sit down. 336 00:22:54,015 --> 00:22:56,267 - Well, I'd prefer, sir... - Sit down! 337 00:22:56,267 --> 00:22:59,020 You understand, this is just a matter of principal. 338 00:22:59,478 --> 00:23:02,773 I'll make up the balance from that bunch of sooners out there. 339 00:23:02,773 --> 00:23:05,067 What balance? 340 00:23:05,276 --> 00:23:09,572 - I figure it's worth about $500. - What? 341 00:23:09,572 --> 00:23:13,492 Five hundred dollars a head for each captive I bring in. 342 00:23:13,492 --> 00:23:16,078 If this is another joke, I want to tell you... 343 00:23:16,078 --> 00:23:18,581 ...I regard it in extremely bad taste. 344 00:23:18,581 --> 00:23:20,875 And you can consider that my lowest offer. 345 00:23:21,208 --> 00:23:24,629 - And you, sir, can go to the devil. - All right. 346 00:23:24,837 --> 00:23:26,422 Suit yourself. 347 00:23:26,923 --> 00:23:29,675 Suit yourself, but just remember this: 348 00:23:29,675 --> 00:23:32,845 Now, you can't send a troop into Comanche territory... 349 00:23:32,845 --> 00:23:34,972 ...without breaking the peace treaty. 350 00:23:34,972 --> 00:23:38,059 One false move, and you have another Indian war on your hand. 351 00:23:38,059 --> 00:23:41,229 - Wouldn't look good on your record. - Never mind my record. 352 00:23:41,229 --> 00:23:44,774 They'd bust you, major. They'd bust you, and you know it. 353 00:23:44,774 --> 00:23:48,027 In the meantime, you got congressmen breathing down your neck... 354 00:23:48,027 --> 00:23:50,529 ...to do something about those constituents there. 355 00:23:50,821 --> 00:23:54,992 Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire... 356 00:23:54,992 --> 00:23:58,120 ...and you want me to work for Army pay. Oh, no. 357 00:23:58,329 --> 00:24:01,040 Those sodbusters out there haven't $500 between them. 358 00:24:01,040 --> 00:24:05,086 They've begged, borrowed, and sold everything to get this far. 359 00:24:05,086 --> 00:24:08,256 That's my problem, that's not your problem. My problem. 360 00:24:08,256 --> 00:24:11,259 Now, you just give me three hours out there in that camp... 361 00:24:11,259 --> 00:24:14,136 ...and if there's any hard cash... - He'll smell it out. 362 00:24:14,136 --> 00:24:15,680 That's correct. 363 00:24:15,680 --> 00:24:18,182 That's... I'll smell it out. 364 00:24:18,182 --> 00:24:21,394 Now, are you gonna make the decision for them, major... 365 00:24:21,394 --> 00:24:24,855 ...or are you gonna let them make up their own minds like they should? 366 00:24:25,356 --> 00:24:28,109 I don't know how the word got out that I'd sent for you... 367 00:24:28,109 --> 00:24:29,402 ...but somehow it did. 368 00:24:29,402 --> 00:24:31,404 And they've been expecting a messiah... 369 00:24:31,404 --> 00:24:34,407 ...a Moses come to deliver their children from bondage. 370 00:24:34,657 --> 00:24:36,659 And I've got to send them you. 371 00:24:36,659 --> 00:24:38,452 Get him out of here. 372 00:24:38,452 --> 00:24:41,289 And leave the door open to let in a little fresh air. 373 00:24:41,289 --> 00:24:43,958 A pleasure to do business with you, major. 374 00:24:44,208 --> 00:24:45,793 Pleasure. 375 00:24:52,383 --> 00:24:54,844 They burned up the whole place. 376 00:24:54,844 --> 00:24:57,972 The boy, they kill. We find him the next day. 377 00:24:57,972 --> 00:25:01,225 But the little girl, she was just gone. 378 00:25:01,601 --> 00:25:03,644 - How old was she? - Freda? 379 00:25:03,644 --> 00:25:06,522 Freda was 9 year old. 380 00:25:06,522 --> 00:25:09,150 - That would make her 16 now. - Yeah. 381 00:25:10,443 --> 00:25:13,696 Yeah. The fourth of August, 16. 382 00:25:13,696 --> 00:25:15,615 Go home, Mr. Knudsen. 383 00:25:16,407 --> 00:25:18,492 Go home. 384 00:25:20,536 --> 00:25:22,246 Give it up. 385 00:25:22,246 --> 00:25:25,499 Go on back to Minnesota, forget you ever had a daughter. 386 00:25:25,499 --> 00:25:27,209 Forget? Forget I...? 387 00:25:27,460 --> 00:25:29,795 The Comanche... 388 00:25:30,963 --> 00:25:32,840 The Comanches mate their women early. 389 00:25:32,840 --> 00:25:34,592 If your daughter's still alive... 390 00:25:34,592 --> 00:25:37,261 ...she's probably got a couple half-breed kids by now. 391 00:25:37,261 --> 00:25:40,890 Oh, come on, McCabe, that's a hell of a thing to say. 392 00:25:41,182 --> 00:25:44,060 That don't makes no matter to me. 393 00:25:44,060 --> 00:25:45,519 No, by golly. 394 00:25:45,728 --> 00:25:47,897 She's still my little girl Freda. 395 00:25:47,897 --> 00:25:50,233 I don't go back without her. 396 00:25:50,942 --> 00:25:53,486 Please, mister, listen to me. 397 00:25:53,694 --> 00:25:56,072 For seven years we wait... 398 00:25:56,280 --> 00:25:58,658 ...Mama and me. Wait for the Army. 399 00:25:58,658 --> 00:26:01,953 The Army to beat them, them dirty devils. 400 00:26:01,953 --> 00:26:04,956 So we can come back here again for Freda. 401 00:26:05,164 --> 00:26:07,917 Seven long years we work and save. 402 00:26:08,125 --> 00:26:13,256 I got $285, mister, for my Freda. 403 00:26:16,842 --> 00:26:20,054 All right, take the description, Mr. Wringle. 404 00:26:20,054 --> 00:26:21,847 All right, Ole. 405 00:26:21,847 --> 00:26:24,141 What colour was Freda's eyes? 406 00:26:24,141 --> 00:26:26,561 Eyes was blue. 407 00:26:27,645 --> 00:26:29,397 Colour of her hair? 408 00:26:29,689 --> 00:26:31,315 Hair was yellow. 409 00:26:31,524 --> 00:26:33,943 Yellow like corn silk. 410 00:26:34,151 --> 00:26:36,112 Yellow like gold, it was. 411 00:26:36,112 --> 00:26:40,700 Yeah, just like gold, $285 worth. 412 00:26:40,992 --> 00:26:43,369 You don't need me for this. 413 00:26:47,164 --> 00:26:50,293 Form your square! 414 00:26:53,379 --> 00:26:56,048 Ready your partner! 415 00:26:56,048 --> 00:26:57,550 Now corners off. 416 00:27:03,931 --> 00:27:08,561 Of all the stupid... Wait, you're breaking everything. 417 00:27:09,437 --> 00:27:12,148 I give up! I give up! 418 00:27:13,316 --> 00:27:15,651 Well, now, that's more like it, Miss Marty. 419 00:27:15,651 --> 00:27:18,946 Back home, I usually come a-calling for my gal at the front door. 420 00:27:18,946 --> 00:27:21,240 May I have the honour of the first dance? 421 00:27:21,449 --> 00:27:24,201 I'm claiming the first dance, Ortho. 422 00:27:24,201 --> 00:27:26,245 Now, fair play, Greely. 423 00:27:27,246 --> 00:27:29,874 I get to get the first dance, Miss Marty. 424 00:27:29,874 --> 00:27:31,918 You do? 425 00:27:33,628 --> 00:27:36,672 Come on, honey, I'll help you down. 426 00:27:44,597 --> 00:27:46,682 Good evening, miss. 427 00:27:47,016 --> 00:27:50,144 Well, boys, looks like an early winter. 428 00:27:50,144 --> 00:27:52,772 - You all right? - Of course she's all right. 429 00:27:52,980 --> 00:27:54,815 Just having us some fun is all. 430 00:27:55,024 --> 00:27:57,610 You said, "Good evening," now you can say good night. 431 00:27:57,610 --> 00:28:00,863 - Greely Clegg! - Well, he knows the rules. 432 00:28:00,863 --> 00:28:03,824 Ain't no soldiers allowed in this camp after sundown. 433 00:28:03,824 --> 00:28:07,662 - Sorry, but I'm afraid I'm here on duty. - You ought to be ashamed. 434 00:28:07,662 --> 00:28:10,498 After the lieutenant brought Mr. McCabe here to help us. 435 00:28:10,706 --> 00:28:12,875 We ain't asking for no help... 436 00:28:12,875 --> 00:28:15,503 ...McCabe's nor the Army's. 437 00:28:15,503 --> 00:28:19,090 Just to be let do the thing we come here to do. 438 00:28:19,423 --> 00:28:22,385 But no. Mustn't rile the Comanches. 439 00:28:22,593 --> 00:28:24,428 Sit tight, they say. 440 00:28:24,637 --> 00:28:26,472 While you Yankee blue-bellies... 441 00:28:26,722 --> 00:28:30,101 ...go parading up and down as big as you please... 442 00:28:30,101 --> 00:28:33,104 ...we're sitting here waiting for you to find one man. 443 00:28:33,437 --> 00:28:34,939 One man, mind you. 444 00:28:34,939 --> 00:28:38,442 And he's supposed to do what all us put together couldn't do. 445 00:28:38,442 --> 00:28:40,027 Good evening, miss. 446 00:28:40,027 --> 00:28:42,446 How much is he paying you, Yankee... 447 00:28:42,446 --> 00:28:46,409 ...out of what he's claiming to ransom our kinfolk? 448 00:28:52,665 --> 00:28:56,752 There's only one way I'd like to answer that question... 449 00:28:56,752 --> 00:28:59,839 ...but I'd have to be out of uniform and off duty. 450 00:28:59,839 --> 00:29:02,258 Right now, I'm neither. 451 00:29:03,843 --> 00:29:05,720 By the way... 452 00:29:06,429 --> 00:29:10,516 ...if you'd like to repeat that question, be at the post armoury at 4 tomorrow. 453 00:29:10,725 --> 00:29:13,728 - I'll be there. - And I'll be off duty. 454 00:29:13,728 --> 00:29:16,355 Of all the contemptible, mean-minded... 455 00:29:16,564 --> 00:29:18,900 ...ungrateful men I've ever met. 456 00:29:19,108 --> 00:29:22,695 There you be, Greely. You know, that fits you to a T. 457 00:29:22,695 --> 00:29:25,990 Reckon now that means I get the first dance, huh, Miss Marty? 458 00:29:25,990 --> 00:29:28,367 Go wash your faces. 459 00:29:28,367 --> 00:29:32,121 And your mouths too. Go on, scoot! 460 00:30:34,892 --> 00:30:36,227 Now, Martha... 461 00:30:36,727 --> 00:30:39,230 ...stop torturing yourself. 462 00:30:39,438 --> 00:30:40,898 Why don't you let me have that? 463 00:30:41,107 --> 00:30:43,776 Let me give it away. Or better yet, destroy it. 464 00:30:54,870 --> 00:30:56,747 What did Mr. McCabe say? 465 00:30:56,747 --> 00:30:59,750 Nothing much. Mostly, he listened. 466 00:31:00,876 --> 00:31:02,628 I thought you'd be at the dance. 467 00:31:03,629 --> 00:31:05,089 I'll tell you what. 468 00:31:05,089 --> 00:31:07,425 You put on that pretty pink dress of yours... 469 00:31:07,425 --> 00:31:09,594 ...and we'll go to the dance together. 470 00:31:13,347 --> 00:31:15,892 It'd be good for you to have some fun... 471 00:31:15,892 --> 00:31:18,436 ...mix more with the young people. 472 00:31:20,730 --> 00:31:23,065 I'd rather not, Father. 473 00:31:27,361 --> 00:31:29,947 Well, I think I'll turn in. 474 00:31:33,117 --> 00:31:36,495 - Good night, dear. - Good night, Father. 475 00:31:37,121 --> 00:31:38,956 I won't have those people exploited... 476 00:31:39,165 --> 00:31:42,418 ...milked of every last dollar to line McCabe's pockets. 477 00:31:42,418 --> 00:31:45,213 He'll get chief scout's pay and not one cent more. 478 00:31:45,213 --> 00:31:47,798 - I thought you agreed to... - I agreed to nothing. 479 00:31:48,174 --> 00:31:50,051 The man's a scoundrel. 480 00:31:50,259 --> 00:31:52,303 I'll use him and kick him out. 481 00:31:52,595 --> 00:31:55,056 Mr. Gary, I'm placing you on detached duty. 482 00:31:55,056 --> 00:31:57,516 You'll take those settlers as far as Oak Creek... 483 00:31:57,725 --> 00:31:59,644 ...the limit of our patrol area. 484 00:31:59,644 --> 00:32:02,104 - Sergeant Posey will accompany you. - Yes, sir. 485 00:32:02,480 --> 00:32:05,149 Posey will remain with orders to bring them back here... 486 00:32:05,149 --> 00:32:07,193 ...if you don't return in three days. 487 00:32:07,193 --> 00:32:10,488 - Is that clear? - Well, no. Not entirely. 488 00:32:10,696 --> 00:32:12,114 Return from where? 489 00:32:12,365 --> 00:32:15,243 I'm ordering you to volunteer to go with McCabe... 490 00:32:15,243 --> 00:32:16,994 ...and meet with Quanah Parker. 491 00:32:17,328 --> 00:32:19,330 Well, what about the treaty? 492 00:32:19,538 --> 00:32:21,165 The department's orders? 493 00:32:21,499 --> 00:32:25,545 They can scarcely apply to a deserter out of uniform. 494 00:32:25,920 --> 00:32:30,007 If you don't return, mister, that's exactly what will show on your record. 495 00:32:30,007 --> 00:32:34,554 If I don't return, it won't make much difference what shows on my record. 496 00:32:35,012 --> 00:32:37,765 When am I ordered to desert, sir? 497 00:32:37,974 --> 00:32:39,976 I don't know what you're talking about. 498 00:32:40,226 --> 00:32:42,144 Get out of here. 499 00:32:42,436 --> 00:32:45,314 Thank you, sir. 500 00:32:46,190 --> 00:32:48,192 Good evening, Jim. Where are you going? 501 00:32:48,401 --> 00:32:50,403 To desert. 502 00:33:31,068 --> 00:33:33,696 Hey, isn't that pretty heavy? 503 00:33:34,238 --> 00:33:35,781 Better let me help you. 504 00:33:35,781 --> 00:33:37,575 Oh, it's not too heavy. 505 00:33:37,575 --> 00:33:39,952 Looks heavy enough from here. 506 00:33:41,871 --> 00:33:43,539 There. 507 00:34:04,977 --> 00:34:06,812 That's our wagon over there. 508 00:34:06,812 --> 00:34:08,397 All right. 509 00:34:10,191 --> 00:34:12,109 Oh, say... 510 00:34:12,318 --> 00:34:14,987 ...you picked a good spot too. 511 00:34:14,987 --> 00:34:16,989 Out of the wind. 512 00:34:16,989 --> 00:34:21,202 Far enough from the crick so you won't get too many mosquitoes. 513 00:34:21,202 --> 00:34:25,081 Near a dead tree that'll keep you in firewood. 514 00:34:25,498 --> 00:34:27,917 You're an old trail hand. 515 00:34:32,421 --> 00:34:36,425 Well, maybe not too old. 516 00:34:36,759 --> 00:34:40,263 Have you been in the Army very long, sir? 517 00:34:40,263 --> 00:34:43,849 The name's Jim. Jim Gary. 518 00:34:44,183 --> 00:34:47,144 Yeah, about nine years. 519 00:34:50,314 --> 00:34:52,233 What's the matter? 520 00:34:54,360 --> 00:34:57,655 It was just nine years ago that my brother was captured. 521 00:34:57,905 --> 00:34:59,407 Oh, I was up north then. 522 00:34:59,615 --> 00:35:03,578 - Montana territory. I just got out... - It was my fault, you know. 523 00:35:04,036 --> 00:35:07,373 - What do you mean? - I was supposed to look after him. 524 00:35:07,373 --> 00:35:10,668 When the Indians came, I ran and hid. 525 00:35:10,960 --> 00:35:13,087 He was only 8 years old. 526 00:35:14,630 --> 00:35:16,048 How old were you? 527 00:35:17,967 --> 00:35:20,177 Thirteen, I think. 528 00:35:20,386 --> 00:35:21,596 Yes. 529 00:35:22,054 --> 00:35:24,348 Where was your father and the others? 530 00:35:25,016 --> 00:35:28,728 Hadn't been any Indians within 50 miles. He'd gone to visit a neighbour. 531 00:35:28,728 --> 00:35:30,438 They weren't even touched. 532 00:35:31,105 --> 00:35:33,065 It was a small raiding party, I guess. 533 00:35:33,774 --> 00:35:35,776 I was still hiding when Father came home... 534 00:35:35,776 --> 00:35:37,653 ...too frightened to come out... 535 00:35:37,653 --> 00:35:40,114 ...after I knew the Comanches had ridden away. 536 00:35:41,365 --> 00:35:43,409 Well, it... 537 00:35:44,285 --> 00:35:46,120 It sounds to me, Miss...? 538 00:35:46,579 --> 00:35:47,997 Marty. 539 00:35:48,205 --> 00:35:50,625 Sounds to me, Miss Marty... 540 00:35:50,875 --> 00:35:53,961 ...like there wasn't anything you could have done anyway. 541 00:35:55,171 --> 00:35:58,257 Except get captured yourself. 542 00:36:01,552 --> 00:36:03,804 I have a picture of him. 543 00:36:05,264 --> 00:36:09,310 Do you think you could get Mr. McCabe to look at it before he goes? 544 00:36:10,394 --> 00:36:12,647 I'll make sure he does. 545 00:36:13,397 --> 00:36:15,191 I'll get it. 546 00:36:21,155 --> 00:36:23,824 Real Pennsylvania rye. 547 00:36:23,824 --> 00:36:25,826 If you don't say that's good whiskey... 548 00:36:25,826 --> 00:36:28,287 ...my name isn't Wringle, Henry J. Wringle. 549 00:36:31,707 --> 00:36:33,960 That's Henry J. All right. 550 00:36:33,960 --> 00:36:35,753 Yes, sir. 551 00:36:35,753 --> 00:36:38,589 - Now, what about this boy of yours? - No, no, no. 552 00:36:39,090 --> 00:36:41,759 Not my boy, my wife's. 553 00:36:41,759 --> 00:36:43,636 By her first husband. 554 00:36:43,636 --> 00:36:48,057 See, I promised her I'd do everything I could to find that boy of hers. 555 00:36:48,307 --> 00:36:51,769 In fact, I... I had to give her my word on it before she'd marry me. 556 00:36:52,270 --> 00:36:54,021 Well, that seems natural enough. 557 00:36:54,021 --> 00:36:56,774 Oh, yes, yes, it's natural. 558 00:36:56,983 --> 00:37:00,903 But it certainly isn't practical. Not when you've got a business to run. 559 00:37:00,903 --> 00:37:03,030 Now, this journey. 560 00:37:03,030 --> 00:37:05,157 Why, this thing could go on for months. 561 00:37:05,157 --> 00:37:08,035 All these people setting these camps up every night... 562 00:37:08,035 --> 00:37:09,453 ...eight, nine miles... No. 563 00:37:09,453 --> 00:37:12,331 I just haven't got that kind of time to waste. 564 00:37:12,331 --> 00:37:14,125 Well, maybe you'll be lucky. 565 00:37:14,125 --> 00:37:15,835 McCabe... 566 00:37:16,043 --> 00:37:19,130 ...I've always been a man that made his own luck. 567 00:37:19,130 --> 00:37:21,591 And if I'm any judge of character... 568 00:37:21,799 --> 00:37:23,676 ...so have you. 569 00:37:25,386 --> 00:37:29,390 You know, my wife hasn't seen that boy of hers since he was 2. 570 00:37:29,724 --> 00:37:31,893 Be 17 now. 571 00:37:32,351 --> 00:37:34,020 McCabe... 572 00:37:34,228 --> 00:37:38,190 ...I will guarantee that you could bring in any boy that age... 573 00:37:38,190 --> 00:37:40,610 ...tell my wife that it was her son... 574 00:37:41,402 --> 00:37:43,863 ...she'd accept him without question. 575 00:37:43,863 --> 00:37:46,407 And then you could get back to your business. 576 00:37:47,283 --> 00:37:50,369 Then I could get back to my business. 577 00:37:50,953 --> 00:37:53,039 I'd be willing to give 1000... 578 00:37:53,039 --> 00:37:56,459 - Five hundred dollars for... - You said 1000. 579 00:37:57,835 --> 00:38:01,005 All right, I'll make it 1000. 580 00:38:01,255 --> 00:38:05,968 And, McCabe, any boy would do, you know? 581 00:38:07,094 --> 00:38:09,430 Well, he'd have a good home, get an education. 582 00:38:09,430 --> 00:38:12,683 - What's wrong with that? - Not a thing. 583 00:38:13,017 --> 00:38:14,936 Not a thing, Mr. Wringle. 584 00:38:15,228 --> 00:38:17,647 Maybe in time, he'd grow up to be a man like you. 585 00:38:17,647 --> 00:38:19,357 - You bet your life. - All right. 586 00:38:19,357 --> 00:38:20,733 - It's a deal. - It's a deal. 587 00:38:20,733 --> 00:38:26,864 - Fine, thanks a lot. - I'll take the keg, to bind it, huh? 588 00:38:26,864 --> 00:38:29,158 All right, you can go... 589 00:38:29,408 --> 00:38:32,036 - Hello, lieutenant. - Interrupting something? 590 00:38:32,286 --> 00:38:36,541 Oh, no, no, no. I was just wishing Mr. McCabe good luck. 591 00:38:37,166 --> 00:38:39,710 - Good luck, McCabe. - Yes, sir. 592 00:38:39,710 --> 00:38:42,380 Yes, sir, Mr. Wringle. 593 00:38:43,172 --> 00:38:45,132 Yes, sir. 594 00:38:45,132 --> 00:38:47,009 That was Mr. Wringle. 595 00:38:47,009 --> 00:38:50,471 - Happy fella, isn't he? - Mr. Wringle. 596 00:38:50,680 --> 00:38:53,224 You know, that's the trouble with the world today. 597 00:38:53,224 --> 00:38:54,976 There are too many Wringles. 598 00:38:54,976 --> 00:38:57,478 Why, they're just all Wringles all over the place. 599 00:38:57,478 --> 00:39:01,732 There are too many Wringles in the bed, there are Wringles in your shirts... 600 00:39:01,732 --> 00:39:05,278 ...there are Wringles in your face. There are too many Wringles. 601 00:39:05,278 --> 00:39:07,822 You better give me this keg. You've had enough. 602 00:39:07,822 --> 00:39:10,908 We're pulling out of here in the morning, you know. 603 00:39:10,908 --> 00:39:13,578 - We? - We. 604 00:39:13,869 --> 00:39:16,998 What, was this Frazer's idea or was it your idea? 605 00:39:16,998 --> 00:39:19,625 Major Frazer. Direct orders. 606 00:39:19,834 --> 00:39:22,420 - Doesn't he trust me? - Who does? 607 00:39:22,420 --> 00:39:24,589 Does he think I ought to have a chaperone? 608 00:39:24,589 --> 00:39:26,507 - Probably. You need one. - I need one? 609 00:39:26,507 --> 00:39:29,135 I got enough trouble trying to keep my own scalp... 610 00:39:29,135 --> 00:39:31,888 ...without having to try and look after your scalp. 611 00:39:31,888 --> 00:39:34,056 Look, you don't have to worry about me. 612 00:39:34,056 --> 00:39:36,976 I can take care of myself. There's no point in arguing. 613 00:39:36,976 --> 00:39:39,520 There's no point in arguing. I'm going with you. 614 00:39:39,729 --> 00:39:42,231 - You've seen very few Indians... - Now, wait a minute. 615 00:39:42,231 --> 00:39:45,985 - When were you planning to pull out? - I was planning to pull out at sunup. 616 00:39:45,985 --> 00:39:49,155 All right, change your plans and pull out a little before. 617 00:39:49,155 --> 00:39:51,616 I don't want people to know I've gone with you. 618 00:39:51,616 --> 00:39:53,242 Yes, sir! 619 00:39:53,242 --> 00:39:55,745 - Yes, sir! Lieutenant, yes, sir! - Oh, cut it out! 620 00:39:55,953 --> 00:39:58,414 - Is there any other orders? - Stop acting like a fool. 621 00:39:58,623 --> 00:40:01,792 Is there any other orders? If there are no further orders... 622 00:40:01,792 --> 00:40:05,463 - Knock it off, will you! - Is it all right if my friend and I go out? 623 00:40:05,463 --> 00:40:07,673 And I go someplace where it's quiet... 624 00:40:07,673 --> 00:40:10,384 ...and drink to all the Wringles in the world? 625 00:40:10,384 --> 00:40:12,094 Look, cut it out, Guthrie. 626 00:40:12,303 --> 00:40:14,138 We've been friends too long. 627 00:40:14,347 --> 00:40:17,183 Whatever gave you that idea? 628 00:40:23,940 --> 00:40:25,900 - Hiya, Posey. - Evening, sir. 629 00:40:25,900 --> 00:40:29,570 - Did you have a good supper? - Oh, yeah, fine. You seen McCabe? 630 00:40:29,779 --> 00:40:33,741 Oh, him. He's over at the old Hickman place with a keg. 631 00:40:33,741 --> 00:40:35,159 That figures. 632 00:40:35,159 --> 00:40:38,079 There's some coffee over there if you'd like to join Dad. 633 00:40:38,079 --> 00:40:41,207 - Well, thank you, ma'am. - I'll see you. 634 00:40:46,295 --> 00:40:48,339 - Well... - Oh, no, no, no. 635 00:40:48,548 --> 00:40:51,717 Now, if you two want to stroll down lover's lane holding hands... 636 00:40:51,926 --> 00:40:54,762 ...you can do it someplace else, because this is my room. 637 00:40:55,054 --> 00:40:57,223 I'm sorry, we didn't mean to startle you. 638 00:40:57,223 --> 00:41:00,851 Well, the least you could've done is knock, because this is my room. 639 00:41:00,851 --> 00:41:04,981 Now, wait a minute. She wanted to ask you something special before you left. 640 00:41:05,189 --> 00:41:06,857 - Is that so? - Yeah, that's so. 641 00:41:06,857 --> 00:41:08,651 This picture. 642 00:41:11,028 --> 00:41:14,198 It's my brother, the one we're looking for. 643 00:41:14,949 --> 00:41:17,994 Of course, he was very young there, but it's all I have... 644 00:41:17,994 --> 00:41:20,079 ...and I thought it might help you. 645 00:41:22,623 --> 00:41:25,251 How long has it been since that picture was taken? 646 00:41:25,835 --> 00:41:27,461 At least 12 years. 647 00:41:27,712 --> 00:41:29,547 I think he'd be about 17 now. 648 00:41:29,755 --> 00:41:31,674 About 17? 649 00:41:31,966 --> 00:41:34,468 About 17. 650 00:41:35,428 --> 00:41:40,308 You... You give me a picture of a curly headed 5-year-old kid... 651 00:41:40,308 --> 00:41:42,143 ...with velvet knee-britches... 652 00:41:42,143 --> 00:41:45,062 ...and you think it'll help, huh? 653 00:41:45,062 --> 00:41:49,775 Would you like me to tell you what this little angel looks like now? 654 00:41:49,775 --> 00:41:52,695 - Come on, Guthrie, cut it out. - No, no, no. Let her know. 655 00:41:52,695 --> 00:41:55,239 It's about time somebody in this camp knows. 656 00:41:55,448 --> 00:41:58,659 Here. Here. Now, let me... Let me tell you something. 657 00:41:58,659 --> 00:42:00,578 Do you...? 658 00:42:00,578 --> 00:42:04,373 That kid has braids down to here now. 659 00:42:04,373 --> 00:42:06,792 Stiff, stinking braids... 660 00:42:06,792 --> 00:42:08,753 ...filled with buffalo grease. 661 00:42:08,753 --> 00:42:11,464 And he's got a scar there, right in his shoulder... 662 00:42:11,464 --> 00:42:14,759 ...where they stuck the pins right in through his flesh. 663 00:42:14,759 --> 00:42:18,054 Then took some rawhide ropes and hung him up like that... 664 00:42:18,054 --> 00:42:21,349 ...so he'd sort of dangle like that until the kid tore himself... 665 00:42:21,557 --> 00:42:24,894 ...off these pins just to prove he's a man. 666 00:42:25,144 --> 00:42:27,063 He forgot his English. 667 00:42:27,063 --> 00:42:29,315 He just grunts Comanche now. 668 00:42:29,315 --> 00:42:30,942 Just grunts. 669 00:42:31,275 --> 00:42:32,985 And he's killed. 670 00:42:32,985 --> 00:42:36,155 And he's taken scalps, white man's scalps. 671 00:42:36,405 --> 00:42:39,242 And given the chance, sister, he'd rape you. 672 00:42:39,242 --> 00:42:41,661 - I told you to cut it out! - Now you... You hush. 673 00:42:41,661 --> 00:42:46,332 - I'm not gonna hush. Just shut up! - I'm talking to the lady. You hush. 674 00:42:46,332 --> 00:42:49,710 When he's finished, he'd trade you off to one of the other bucks... 675 00:42:49,710 --> 00:42:52,088 ...for a good knife or a bad rifle. 676 00:42:52,296 --> 00:42:55,883 Now, is that what you want me to bring back to you, huh? 677 00:42:58,010 --> 00:43:00,388 Is that what you want? 678 00:43:01,389 --> 00:43:03,766 Why, you no... 679 00:43:04,100 --> 00:43:07,979 Why didn't you knock her down and kick her teeth in while you were at it? 680 00:43:08,187 --> 00:43:09,897 How about a snort before you go? 681 00:43:09,897 --> 00:43:11,941 Hey, Jim. 682 00:43:13,609 --> 00:43:15,152 Jim! 683 00:43:15,528 --> 00:43:18,656 - Jim! - Marty. Marty, listen. 684 00:43:18,906 --> 00:43:21,450 That was the whiskey talking, not McCabe. 685 00:43:21,659 --> 00:43:23,077 So forget it, please. 686 00:43:23,077 --> 00:43:24,787 Put it right out of your mind. 687 00:43:25,371 --> 00:43:29,125 No, it wasn't the whiskey. It was the truth. 688 00:43:29,750 --> 00:43:31,043 I'm a fool for... 689 00:43:31,043 --> 00:43:35,172 For crying over someone who died nine years ago. 690 00:43:36,757 --> 00:43:39,802 But I can't help it. 691 00:43:52,064 --> 00:43:54,275 You leave her be. 692 00:43:54,275 --> 00:43:56,569 Go on back to camp, Miss Marty. 693 00:43:56,777 --> 00:44:00,990 I'll go and come when I please, Mr. Clegg, and with whom I please. 694 00:44:01,198 --> 00:44:05,161 Well, then you'll oblige me by stepping aside. 695 00:44:05,995 --> 00:44:07,914 Now, Yank... 696 00:44:07,914 --> 00:44:11,250 ...I know this ain't what you call your armoury... 697 00:44:11,250 --> 00:44:14,086 ...and you got on your soldier suit and all that... 698 00:44:14,086 --> 00:44:18,299 ...but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty. 699 00:44:18,299 --> 00:44:21,302 I'm not your girl, never have been nor will be. 700 00:44:21,302 --> 00:44:24,180 Well, that remains to be solved. 701 00:44:24,180 --> 00:44:27,683 Now, why don't you and me just step out here a piece... 702 00:44:27,892 --> 00:44:29,602 ...and we'll get this thing started. 703 00:44:29,602 --> 00:44:32,104 Get away, you stupid idiot. 704 00:44:32,104 --> 00:44:34,607 - He shoved you, Greely. - I know he shoved me. 705 00:44:34,815 --> 00:44:36,275 I know he done it. I seen it. 706 00:44:36,275 --> 00:44:38,736 - You fellas gonna fight? - Yes, Mr. McCabe. 707 00:44:38,736 --> 00:44:40,112 Let me hold your coat. 708 00:44:40,112 --> 00:44:43,532 - Here, give me your coat. - Much obliged. 709 00:44:46,244 --> 00:44:47,995 What are we looking for? 710 00:44:48,204 --> 00:44:51,999 Looking for a chip for him to knock off my shoulder. 711 00:44:52,333 --> 00:44:55,002 Well, here, try him. 712 00:44:57,046 --> 00:44:58,798 Thank you. 713 00:45:00,758 --> 00:45:03,970 - Hey, hey. I'll hold that. - Thank you. 714 00:45:04,470 --> 00:45:07,557 - Fight fair, Jim. Fight fair. - McCabe, you keep quiet! 715 00:45:07,557 --> 00:45:10,101 I'm telling you, just shut up! That's all. 716 00:45:10,101 --> 00:45:13,479 I dare you to knock that piece of firewood off my shoulder. 717 00:45:13,771 --> 00:45:16,816 Go on, Jim, knock that piece of firewood off his shoulder. 718 00:45:17,024 --> 00:45:19,402 - I'm handling this. - You stop this and go on home! 719 00:45:19,402 --> 00:45:22,029 Marty, you stay over there. Everything is going... 720 00:45:22,238 --> 00:45:25,658 - Knock that piece of firewood off! - Stay out of this! 721 00:45:25,866 --> 00:45:28,286 Why don't you two knotheads go on back to camp... 722 00:45:28,286 --> 00:45:30,204 ...and wash up or something. 723 00:45:30,705 --> 00:45:33,291 Come on, help me, Ortho! Get up! 724 00:45:34,208 --> 00:45:36,752 Jim, you just ain't half trying. 725 00:45:39,589 --> 00:45:41,966 Hey, Greely, I've got him! 726 00:45:42,174 --> 00:45:43,968 I've got the scissors hold on him. 727 00:45:43,968 --> 00:45:47,054 Ortho, it's me. You dumbbell! 728 00:45:47,346 --> 00:45:49,348 Mr. McCabe! They're killing him! 729 00:45:49,348 --> 00:45:51,309 - It's two against one. - Two? 730 00:45:51,309 --> 00:45:54,020 I thought there were four of them. 731 00:45:57,148 --> 00:45:57,988 My leg! 732 00:46:00,484 --> 00:46:03,070 - You dumbbell. - Ma'am. 733 00:46:03,070 --> 00:46:05,948 You're... You're obstructing my view. 734 00:46:05,948 --> 00:46:09,827 Come on, Jim. You're going great, Jim. 735 00:46:14,957 --> 00:46:16,918 Foul. Jim. 736 00:46:16,918 --> 00:46:18,419 Foul. 737 00:46:18,628 --> 00:46:22,673 Sergeant Posey! Daddy! They're killing Mr. Gary. 738 00:46:29,680 --> 00:46:33,935 Choke him, Ortho! Choke him till his eyeballs pop out. 739 00:46:34,560 --> 00:46:37,855 Hey, that's my brother you just poked. 740 00:46:49,909 --> 00:46:52,620 I can't swim. 741 00:46:54,330 --> 00:46:56,082 Come on, Greely. 742 00:46:56,666 --> 00:46:59,168 Oh, you don't have to do that. Really, it's nothing. 743 00:46:59,168 --> 00:47:01,712 This hand is cut. I've got to put ointment on it. 744 00:47:01,712 --> 00:47:02,922 It's just a scratch. 745 00:47:02,922 --> 00:47:05,675 Sir, it'd give me pleasure to take those two tackies... 746 00:47:05,675 --> 00:47:07,134 Forget it. 747 00:47:07,134 --> 00:47:10,221 They've never been anything but trouble since we started out. 748 00:47:19,480 --> 00:47:21,440 Come on, Posey. 749 00:47:22,358 --> 00:47:25,278 - What is it? - Could be Comanche! 750 00:47:26,654 --> 00:47:27,947 What is it? 751 00:47:28,197 --> 00:47:29,949 Godless Comanches. 752 00:47:30,157 --> 00:47:32,910 - I killed one. - All right. 753 00:47:38,291 --> 00:47:41,002 Mrs. McCandless! 754 00:47:41,919 --> 00:47:43,169 Toby! 755 00:47:45,381 --> 00:47:47,967 Mr. McCandless, that's your wife! 756 00:47:49,844 --> 00:47:52,722 - Hey, wait a minute. - Toby! It's my little boy! 757 00:47:52,722 --> 00:47:55,516 That was the wind you heard, that's all. Now, come on. 758 00:47:55,725 --> 00:47:58,477 Come, baby! Come, Toby! 759 00:47:58,477 --> 00:48:00,730 Toby, come to Mama! 760 00:48:01,230 --> 00:48:03,858 - My baby! - Relax. 761 00:48:05,276 --> 00:48:07,194 Toby. 762 00:48:08,112 --> 00:48:10,948 It was my baby. Oh, Marty, help me. 763 00:48:10,948 --> 00:48:15,411 Help me. It's my little boy, he's across the river. He needs me. 764 00:48:15,411 --> 00:48:19,832 The Indians will get him! He needs me! The Indians! 765 00:48:20,041 --> 00:48:25,671 Clegg, if you and those two idiot sons of yours cause any more trouble... 766 00:48:25,671 --> 00:48:28,674 ...I'm gonna have you slapped in irons! 767 00:48:50,655 --> 00:48:52,740 Hiya, Guth! 768 00:48:55,201 --> 00:48:58,788 Pull up a chair, have yourself some breakfast. 769 00:49:04,502 --> 00:49:07,213 Had mine about an hour ago. 770 00:49:12,593 --> 00:49:14,512 Little morning coffee? 771 00:49:18,641 --> 00:49:21,269 There's one thing we ought to get straight, though. 772 00:49:22,478 --> 00:49:26,023 From now on, we take turns doing the cooking. 773 00:49:26,691 --> 00:49:28,276 Oh, yeah. 774 00:49:29,110 --> 00:49:32,572 Yeah, and there's one thing more we ought to get straight. 775 00:49:33,322 --> 00:49:35,866 From now on, we ride together. 776 00:49:36,826 --> 00:49:38,452 Is that clear? 777 00:49:41,581 --> 00:49:42,999 Well, it's your scalp. 778 00:49:46,586 --> 00:49:48,546 Your scalp. 779 00:49:50,131 --> 00:49:54,844 You're crazy fool enough to risk it for $80 a month, that's your luck, huh. 780 00:49:55,845 --> 00:49:58,055 But don't buck me, Jim. 781 00:49:58,055 --> 00:50:01,392 Don't buck me. Don't interfere. 782 00:50:01,976 --> 00:50:05,104 I'll do the talking, I'll do the trading, not you. 783 00:50:05,104 --> 00:50:07,315 Well, you sure do plenty of talking. 784 00:50:07,690 --> 00:50:09,317 That's right. 785 00:50:14,322 --> 00:50:17,992 Well, you make lousy coffee, I'll tell you that for sure. 786 00:50:18,367 --> 00:50:19,952 You...? 787 00:50:20,161 --> 00:50:22,246 You talk good Comanche, huh? 788 00:50:22,580 --> 00:50:24,999 I do all right, don't worry. 789 00:50:26,375 --> 00:50:28,252 Well, you better start talking. 790 00:51:16,300 --> 00:51:18,844 Remember now, I'll do the talking. 791 00:51:25,393 --> 00:51:27,186 Quanah Parker. 792 00:51:27,395 --> 00:51:29,438 You know me. 793 00:51:40,491 --> 00:51:41,867 Quanah. 794 00:51:41,867 --> 00:51:43,953 Quanah, this is my partner here. 795 00:51:43,953 --> 00:51:47,748 This is Jim Gary. He's from up north, Montana way. 796 00:51:47,748 --> 00:51:51,085 He's good friend. 797 00:51:51,085 --> 00:51:53,671 Brain, big brain. 798 00:51:55,089 --> 00:51:56,841 Lie. 799 00:51:58,426 --> 00:52:00,970 Soldier. I see him before. 800 00:52:07,143 --> 00:52:09,020 Well, you got a good memory. 801 00:52:09,312 --> 00:52:13,816 Yeah, I was with Major Frazer last year when you signed the peace treaty. 802 00:52:14,066 --> 00:52:17,320 Now you break treaty. You come here. 803 00:52:17,528 --> 00:52:19,280 No, no. No, I'm not in uniform. 804 00:52:19,280 --> 00:52:22,116 You see, my coming here has nothing to do with the Army. 805 00:52:22,325 --> 00:52:24,202 We're here to trade. 806 00:52:24,452 --> 00:52:27,455 - Yeah. - Show him, McCabe. 807 00:52:27,455 --> 00:52:29,081 You're still giving the orders? 808 00:52:29,790 --> 00:52:32,960 Quanah, I'd like to talk a little business with you. 809 00:52:32,960 --> 00:52:37,590 We've got two pack horses here, first-class, pretty merchandise. 810 00:52:37,882 --> 00:52:40,843 - Oh, you. - Oh, you. 811 00:53:36,983 --> 00:53:39,902 Give me the white men. 812 00:53:40,945 --> 00:53:43,906 I give the orders, not you. 813 00:54:04,552 --> 00:54:06,888 We'll see who gives the orders. 814 00:54:10,141 --> 00:54:12,518 Take them to a lodge. 815 00:54:23,112 --> 00:54:26,073 You would have to come along. 816 00:54:28,284 --> 00:54:30,953 Why didn't you tell me you'd met Quanah Parker before? 817 00:54:30,953 --> 00:54:33,998 There must have been 50 other officers at that parley. 818 00:54:33,998 --> 00:54:35,958 He never even looked in my direction. 819 00:54:35,958 --> 00:54:38,085 - Not much. - No, he didn't. 820 00:54:38,085 --> 00:54:43,424 Hey, who was the skinhead out there, the troublemaker? 821 00:54:43,716 --> 00:54:46,510 Stone Calf. He's head of the Buffalo Shields. 822 00:54:46,510 --> 00:54:49,597 They're some kind of a warrior society. 823 00:54:49,597 --> 00:54:52,225 Just for your information, he claimed our scalps... 824 00:54:52,225 --> 00:54:54,060 ...for crossing the treaty lines. 825 00:54:54,060 --> 00:54:57,813 Put your trust in the Lord, young man. 826 00:54:57,813 --> 00:55:00,858 - That's what I did. - Who are you? 827 00:55:01,234 --> 00:55:04,862 Now? Nakotah's woman. 828 00:55:05,279 --> 00:55:08,324 My real name is Hannah. 829 00:55:08,783 --> 00:55:11,452 Hannah Clegg. 830 00:55:11,827 --> 00:55:14,247 I had a husband once. 831 00:55:15,206 --> 00:55:17,458 And two sons. 832 00:55:17,708 --> 00:55:19,919 Greely and Ortho. 833 00:55:19,919 --> 00:55:20,919 Yes! 834 00:55:22,255 --> 00:55:24,257 Do you know? You know my boys? 835 00:55:24,257 --> 00:55:26,676 We... We sure do. 836 00:55:27,009 --> 00:55:28,678 They're... They're fine boys. 837 00:55:28,678 --> 00:55:30,388 Both of them. 838 00:55:30,596 --> 00:55:32,181 They're full-grown men now. 839 00:55:32,181 --> 00:55:35,309 They've come back with their father to look for you. 840 00:55:35,309 --> 00:55:37,228 Oh, no. 841 00:55:37,228 --> 00:55:40,147 No. They must never do that. 842 00:55:40,398 --> 00:55:42,358 - Why? - They must never find me. Never. 843 00:55:42,358 --> 00:55:45,486 You'd rather be listed as dead? 844 00:55:48,656 --> 00:55:50,950 I am dead. 845 00:55:51,659 --> 00:55:54,704 Ma'am, are there any other white prisoners in camp? 846 00:55:58,332 --> 00:56:00,084 Running Wolf. 847 00:56:00,293 --> 00:56:03,212 And the girl, Wah-kay-nah. 848 00:56:03,421 --> 00:56:04,922 She has two young'uns. 849 00:56:04,922 --> 00:56:06,966 No others? 850 00:56:09,802 --> 00:56:12,179 Mostly dead. 851 00:56:12,972 --> 00:56:16,142 Some sold off in Mexico. 852 00:56:16,976 --> 00:56:20,354 - Oh, I gotta go now. I gotta go. - Mrs. Clegg. 853 00:56:21,105 --> 00:56:22,857 I'm sorry. 854 00:56:27,570 --> 00:56:30,156 Stone Calf's woman. 855 00:56:30,364 --> 00:56:33,451 Stone Calf's woman, she's white. 856 00:56:33,993 --> 00:56:38,414 But don't tell them about me. No, please, don't tell them. 857 00:57:42,353 --> 00:57:45,648 Well, I see you've been taking a look at our merchandise. 858 00:57:45,648 --> 00:57:51,696 It is many years since I trade for glass beads and red flannel. 859 00:57:55,116 --> 00:57:57,660 What do you want for these, McCabe? 860 00:57:58,119 --> 00:58:00,162 Well, just before we start the trading... 861 00:58:00,371 --> 00:58:04,959 ...I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner. 862 00:58:05,251 --> 00:58:08,462 I came here of my own free will, and I want your promise... 863 00:58:08,671 --> 00:58:12,258 ...that we can leave the same way, all in one piece. 864 00:58:12,675 --> 00:58:15,845 Now, of course, if Stone Calf's the new head man around here... 865 00:58:15,845 --> 00:58:17,972 ...maybe I ought to be talking to him. 866 00:58:17,972 --> 00:58:20,224 Stone Calf. 867 00:58:20,474 --> 00:58:25,104 He still says words over buffalo shield to turn away bullets. 868 00:58:25,479 --> 00:58:27,690 But we know different, don't we? 869 00:58:27,899 --> 00:58:29,233 All right. 870 00:58:29,233 --> 00:58:31,736 Now that brings up an interesting question. 871 00:58:31,736 --> 00:58:34,447 I understand he has a white wife. Is that right? 872 00:58:34,447 --> 00:58:36,532 One of the captives? 873 00:58:38,743 --> 00:58:42,330 As a matter of fact, Quanah, this... That's the reason we're here. 874 00:58:42,330 --> 00:58:44,498 We want to buy back some captives. 875 00:58:44,874 --> 00:58:48,461 We want to buy back a boy named Running Wolf. 876 00:58:48,753 --> 00:58:52,340 Want a girl named... What was the name of that girl? 877 00:58:52,340 --> 00:58:55,384 - Wah-kay-nah. - Wah-kay-nah. 878 00:58:55,760 --> 00:58:59,305 We also want to buy back Stone Calf's woman. 879 00:59:05,436 --> 00:59:07,730 Handles real nice, doesn't it? 880 00:59:08,397 --> 00:59:11,609 I imagine a repeater like that would come in mighty handy... 881 00:59:11,817 --> 00:59:15,488 ...if you ever had to have a showdown with a troublemaker like Stone Calf. 882 00:59:19,825 --> 00:59:21,702 You think it over. 883 00:59:22,328 --> 00:59:24,664 Think it over, Quanah. Take your time. 884 00:59:37,802 --> 00:59:41,013 That's Stone Calf, huh? 885 00:59:41,472 --> 00:59:43,683 Big medicine. 886 00:59:54,277 --> 00:59:56,779 Why am I taken? 887 00:59:56,779 --> 00:59:59,365 I send you back to your people. 888 00:59:59,574 --> 01:00:03,911 No, I am a Comanche! No, I'm no white man. 889 01:00:06,747 --> 01:00:09,792 - Is he white? - Boy is white. 890 01:00:09,792 --> 01:00:11,836 Wah-kay-nah. 891 01:00:19,886 --> 01:00:21,637 What's your name? 892 01:00:22,763 --> 01:00:26,058 Is it...? Is it Freda? 893 01:00:26,475 --> 01:00:28,311 Freda? 894 01:00:28,936 --> 01:00:30,605 Can you speak English? 895 01:00:31,564 --> 01:00:33,441 Freda. 896 01:00:34,150 --> 01:00:36,319 Don't you remember? Fre... 897 01:00:41,490 --> 01:00:43,784 - Freda Knudsen. - Freda Knudsen. 898 01:00:43,784 --> 01:00:47,413 Sixteen the fourth of August. 899 01:00:47,788 --> 01:00:49,832 I've had enough of this. Let's forget it. 900 01:00:49,832 --> 01:00:52,543 Yeah, the time to forget it was before we started. 901 01:00:52,543 --> 01:00:55,463 I'm gonna take that kid back to Henry J. Wringle. 902 01:00:55,671 --> 01:00:59,967 All right, squeeze what you can out of Henry J. Wringle, but she stays. 903 01:00:59,967 --> 01:01:01,510 - Wait! - All right. 904 01:01:01,844 --> 01:01:05,640 - You make trade for one more. - No, no, Quanah. 905 01:01:05,848 --> 01:01:08,893 Looks like you're gonna have to handle Stone Calf yourself. 906 01:01:08,893 --> 01:01:10,728 Now, that shouldn't be too hard. 907 01:01:10,937 --> 01:01:14,106 - Six more rifles. - All right, six more rifles. Come on. 908 01:01:14,315 --> 01:01:16,108 Come on! 909 01:01:52,562 --> 01:01:55,606 You made trade with me, McCabe. 910 01:01:56,107 --> 01:01:59,068 - I keep the rifles. - All right. 911 01:01:59,068 --> 01:02:02,446 All right, I'll stick to my end of the bargain. 912 01:02:03,114 --> 01:02:07,326 - You trust me, don't you, Quanah? - No. 913 01:02:19,046 --> 01:02:21,173 Well, who are you? 914 01:02:23,134 --> 01:02:25,887 I am Stone Calf's woman. 915 01:02:26,262 --> 01:02:28,431 Well, that's no white woman. She's a squaw. 916 01:02:28,431 --> 01:02:30,141 No, wait a minute. Wait a minute. 917 01:02:30,349 --> 01:02:32,810 No, wait a minute. That's no Comanche. 918 01:02:34,687 --> 01:02:37,815 How do they call you, se�orita? 919 01:02:40,192 --> 01:02:43,112 - Elena. - Elena, huh? 920 01:02:43,321 --> 01:02:46,741 Elena. Well, that'll do for now. 921 01:02:46,741 --> 01:02:48,451 Stone Calf know about this? 922 01:02:48,951 --> 01:02:51,245 No. But he will find out. 923 01:02:51,454 --> 01:02:53,414 And when he does, he will follow, se�or. 924 01:02:53,414 --> 01:02:55,958 Of that you may be sure. 925 01:02:56,167 --> 01:02:58,586 If you are wise, you will send me back. 926 01:02:58,794 --> 01:03:00,504 You mean, you want to go back? 927 01:03:01,505 --> 01:03:04,050 It does not matter. 928 01:03:04,300 --> 01:03:07,386 For five years, I have been Stone Calf's woman. 929 01:03:07,386 --> 01:03:09,972 His squaw. 930 01:03:11,599 --> 01:03:13,935 I'm not worth fighting for. 931 01:03:15,228 --> 01:03:18,689 All right, come on. Come on. Let's get out of here. 932 01:03:19,148 --> 01:03:21,234 Well, are you coming or aren't you? 933 01:03:21,609 --> 01:03:24,904 Stone Calf will never let me go. He will kill you both! 934 01:03:25,112 --> 01:03:28,533 Yeah, I know. All right now, you can stay here or you can come with us. 935 01:03:28,533 --> 01:03:30,785 It makes no difference to us. Come on. 936 01:03:57,228 --> 01:03:59,146 All right, hold it. 937 01:04:01,190 --> 01:04:04,068 Well, this looks like as good a place as any. 938 01:04:04,068 --> 01:04:06,445 We'll stop here. 939 01:04:08,197 --> 01:04:11,075 Se�orita, how about you rustling up some firewood? 940 01:04:11,075 --> 01:04:13,911 I could do with a pot of coffee. 941 01:04:26,257 --> 01:04:28,426 You're not gonna build a fire. 942 01:04:29,719 --> 01:04:32,430 Why don't you send up smoke signals while you're at it? 943 01:04:32,430 --> 01:04:34,599 I can't spell. 944 01:04:37,059 --> 01:04:39,604 Let me set you straight. 945 01:04:40,021 --> 01:04:42,106 While there's daylight, we travel. 946 01:04:42,106 --> 01:04:44,775 - All right, you go ahead. - What are you gonna do? 947 01:04:44,775 --> 01:04:47,236 Sit here and wait for him to catch up with you? 948 01:04:47,236 --> 01:04:48,821 Yeah, something like that. 949 01:04:48,821 --> 01:04:50,698 Unless you've got some better ideas. 950 01:04:50,907 --> 01:04:53,451 What, with all that West Point training of yours... 951 01:04:53,659 --> 01:04:55,620 ...maybe you think we ought to surround him. 952 01:04:55,620 --> 01:04:57,914 Oh, come on, use your head. 953 01:04:57,914 --> 01:05:02,335 Killing Stone Calf or him killing us could set off another Comanche war. 954 01:05:02,543 --> 01:05:06,464 All right, if I get killed I kind of hope maybe they will set off another war. 955 01:05:06,464 --> 01:05:08,966 I'm not gonna argue, McCabe. I'm giving an order! 956 01:05:09,175 --> 01:05:11,761 Well, I've taken just about all the orders I can stand. 957 01:05:11,761 --> 01:05:14,430 - You don't bluff me with that! - Now, wait a minute. 958 01:05:14,430 --> 01:05:16,682 Just a minute, Jim. 959 01:05:18,142 --> 01:05:19,518 Just a minute. 960 01:05:20,394 --> 01:05:22,480 Now, you think back. 961 01:05:23,189 --> 01:05:25,191 Now, I haven't drawn on very many men... 962 01:05:25,399 --> 01:05:29,820 ...but when I did I wasn't bluffing, and I'm not bluffing now. 963 01:05:32,114 --> 01:05:34,867 Now, don't you make me prove it. 964 01:05:36,702 --> 01:05:40,665 I'm giving you fair warning, McCabe. 965 01:05:40,915 --> 01:05:43,960 I'll jump you the first chance I get. 966 01:05:44,794 --> 01:05:48,422 You're just bull-headed enough to do it, aren't you? 967 01:05:49,549 --> 01:05:50,883 Aren't you? 968 01:05:55,972 --> 01:05:59,892 All right, Jim, you want to go on ahead, I want to stay here. We'll split up. 969 01:06:00,101 --> 01:06:02,478 - You take young Wringle with you. - What about her? 970 01:06:02,687 --> 01:06:05,398 Hey, se�orita, come here. 971 01:06:05,398 --> 01:06:07,692 Now, he's going on ahead, I'm gonna stay here. 972 01:06:07,900 --> 01:06:09,235 What do you wanna do? 973 01:06:09,235 --> 01:06:12,321 - I stay with you. - There you are. 974 01:06:16,617 --> 01:06:19,078 Now, remember, McCabe... 975 01:06:19,078 --> 01:06:21,747 ...don't expect any help. 976 01:06:21,747 --> 01:06:24,083 When I leave here, I'm gone. 977 01:06:24,500 --> 01:06:28,087 - And I won't be back. - Good riddance. Come on. 978 01:06:28,087 --> 01:06:30,298 Keep an eye on junior, Jim! 979 01:06:30,298 --> 01:06:33,718 You know he's worth 1000 bucks to me! 980 01:06:36,178 --> 01:06:39,307 Go on. Go on. Get the fire ready. Go on. 981 01:06:55,448 --> 01:06:57,074 William. 982 01:06:57,074 --> 01:06:58,534 That's him. 983 01:07:00,077 --> 01:07:02,246 Good morning, sir. 984 01:07:05,208 --> 01:07:07,251 I believe this is what you wanted. 985 01:07:19,847 --> 01:07:21,515 Posey. 986 01:07:21,849 --> 01:07:23,517 Yes, sir. 987 01:07:39,367 --> 01:07:42,078 Toby! Toby! 988 01:08:06,686 --> 01:08:09,355 All right, now that's enough. Keep going. 989 01:08:09,814 --> 01:08:13,776 All right, file by and take a look if you want to, but keep going. 990 01:08:23,911 --> 01:08:27,290 One boy's not gonna satisfy those people. What can I tell them? 991 01:08:27,290 --> 01:08:30,209 How can I convince them there's no hope for the others? 992 01:08:30,209 --> 01:08:32,920 - It happens to be the truth, sir. - It's not the truth. 993 01:08:33,170 --> 01:08:34,881 Not when you admit talking to Mrs... 994 01:08:35,089 --> 01:08:38,634 What's her name? The wife of that bible-thumper, Mrs. Clegg. 995 01:08:38,843 --> 01:08:42,263 - You disobeyed orders, Mr. Gary. - Yes, sir. 996 01:08:42,263 --> 01:08:45,516 And you stood by while McCabe traded weapons with Quanah Parker. 997 01:08:45,516 --> 01:08:47,059 Yes, sir. 998 01:08:47,059 --> 01:08:49,687 Now you're willing to condone a further deception... 999 01:08:49,687 --> 01:08:52,398 ...by passing off Running Wolf as the Wringle boy... 1000 01:08:52,398 --> 01:08:54,692 ...when there's not a particle of proof he is. 1001 01:08:54,692 --> 01:08:58,321 - He fits the description. - Well, he fits a half-dozen descriptions. 1002 01:08:58,321 --> 01:09:00,031 No, sir. 1003 01:09:00,239 --> 01:09:02,033 Not going to be a party to any fraud. 1004 01:09:02,033 --> 01:09:04,660 Let McCabe whistle for his blood money. 1005 01:09:04,660 --> 01:09:06,954 For all we know, he'll never come back anyway. 1006 01:09:06,954 --> 01:09:09,207 Sir, I promised. 1007 01:09:09,415 --> 01:09:13,044 He earned the money, even if he never gets a chance to spend it. 1008 01:09:13,044 --> 01:09:16,255 I see no reason to honour a promise to a dead man... 1009 01:09:16,255 --> 01:09:19,884 ...when it entails a cruel lie to the living. 1010 01:09:20,760 --> 01:09:22,470 I'll handle this in my way, mister. 1011 01:09:22,470 --> 01:09:24,430 Yes, sir. 1012 01:09:25,306 --> 01:09:28,434 Jim, I know you did what you thought best. 1013 01:09:28,434 --> 01:09:32,021 By trying to spare people pain you can sometimes cause more. 1014 01:09:32,021 --> 01:09:36,108 This was a job for a hard man. That's why I picked McCabe. 1015 01:09:36,525 --> 01:09:40,863 I thought he might be able to teach you something I've never been able to. 1016 01:09:41,072 --> 01:09:42,782 Well, what's that, sir? 1017 01:09:42,990 --> 01:09:46,327 That only God has the right to play God. 1018 01:10:07,557 --> 01:10:11,519 - What? Why, you dirty, rotten gut... - Come on. Come on now, that's enough. 1019 01:10:11,519 --> 01:10:13,980 - Comanche... Get off of me! - Move him out. 1020 01:10:14,230 --> 01:10:16,357 - Come on. - What kind of an army you got here? 1021 01:10:16,357 --> 01:10:18,943 I'm a decent taxpayer, and no dirty, rotten... 1022 01:10:21,988 --> 01:10:26,576 He was an officer in the American Army. 1023 01:10:28,119 --> 01:10:30,580 Lieutenant Thompson. 1024 01:10:31,622 --> 01:10:35,960 We met at this baile, this dance... 1025 01:10:36,752 --> 01:10:38,337 Veracruz? 1026 01:10:38,337 --> 01:10:44,260 My father had been transferred there from the presidio at San Fernando. 1027 01:10:45,803 --> 01:10:47,221 We... 1028 01:10:47,430 --> 01:10:49,223 We danced. 1029 01:10:49,765 --> 01:10:51,142 We laughed. 1030 01:10:51,142 --> 01:10:55,813 - And you fell in love. - S�, we became engaged. 1031 01:10:56,981 --> 01:11:03,738 And so, on my 17th birthday, we began the journey. 1032 01:11:04,572 --> 01:11:08,784 My father, an escort of dragoons from his regiment... 1033 01:11:09,076 --> 01:11:11,495 ...my due�a. 1034 01:11:13,623 --> 01:11:15,041 Well, do you have no mother? 1035 01:11:15,583 --> 01:11:16,333 No. 1036 01:11:17,710 --> 01:11:21,005 She died when I was very young. 1037 01:11:23,257 --> 01:11:25,885 Two days after we had crossed the Rio Bravo... 1038 01:11:28,346 --> 01:11:32,016 ...the Comanches... 1039 01:11:40,900 --> 01:11:43,069 Did you hear something? 1040 01:11:45,488 --> 01:11:47,406 No. No. 1041 01:11:48,783 --> 01:11:50,660 No, I didn't hear anything. 1042 01:11:55,831 --> 01:11:58,751 Say, why don't you come over here and sit down? 1043 01:11:58,960 --> 01:12:00,753 Over here. 1044 01:12:02,588 --> 01:12:04,674 Sit over here. 1045 01:12:08,511 --> 01:12:11,013 No, no. Look, over here. 1046 01:12:16,227 --> 01:12:18,437 There, that's better. 1047 01:12:19,397 --> 01:12:23,401 It's a little more companionable like that. 1048 01:12:24,235 --> 01:12:27,113 Being a dark night and all that. 1049 01:12:31,367 --> 01:12:34,704 You don't mind if I put my arm around you, do you? 1050 01:12:39,876 --> 01:12:40,596 Now... 1051 01:12:42,253 --> 01:12:44,672 Now, go on with your story now. 1052 01:12:46,173 --> 01:12:48,634 What were you saying? 1053 01:12:48,968 --> 01:12:50,761 The Comanches attacked? 1054 01:13:17,038 --> 01:13:18,873 Shut up! 1055 01:13:45,358 --> 01:13:47,401 Go on, the horses. 1056 01:14:03,793 --> 01:14:06,337 Now, I want to... 1057 01:14:06,629 --> 01:14:08,839 I assume that you've all had an opportunity... 1058 01:14:08,839 --> 01:14:12,468 ...to look at this captive boy Lieutenant Gary brought in. 1059 01:14:13,052 --> 01:14:16,847 And I want to say to all of you that we haven't the slightest inkling... 1060 01:14:17,098 --> 01:14:18,891 ...as to this boy's identity. 1061 01:14:19,100 --> 01:14:21,394 That's my boy. That's my Toby. 1062 01:14:21,394 --> 01:14:25,439 Or where, or how, or even when he was captured. 1063 01:14:26,232 --> 01:14:27,900 Certainly must've been very young. 1064 01:14:28,109 --> 01:14:30,778 He neither speaks nor understands a word of English. 1065 01:14:31,112 --> 01:14:34,574 Major, may I have a word, please? 1066 01:14:34,574 --> 01:14:36,534 Do you think it possible... 1067 01:14:36,534 --> 01:14:42,373 ...that an older boy, say 7 or 8, could forget his English so completely? 1068 01:14:42,748 --> 01:14:46,586 Well, I wouldn't say it was likely, Mr. Purcell, but certainly possible. 1069 01:14:46,586 --> 01:14:48,880 Hearing nothing but Comanche for 10 years. 1070 01:14:49,088 --> 01:14:51,048 Living like one. Getting to think like one. 1071 01:14:51,048 --> 01:14:52,550 Yes, I've known cases. 1072 01:14:52,550 --> 01:14:55,052 - Please, Mr... - Stand him up. 1073 01:14:55,761 --> 01:14:59,682 - Get up there, Injun! - Watch it! Watch it! 1074 01:15:03,769 --> 01:15:07,273 Well, anyone here want to claim him? 1075 01:15:09,317 --> 01:15:11,152 Oh, no. Not me. 1076 01:15:11,152 --> 01:15:14,572 You couldn't pay me to take in a mad dog like that. 1077 01:15:14,572 --> 01:15:18,034 I say we've come on a fool's errand, all of us. 1078 01:15:18,034 --> 01:15:23,247 Let the dead past bury its dead. Let's go back home where we belong. 1079 01:15:27,335 --> 01:15:30,004 You sure you didn't see my Freda? 1080 01:15:30,004 --> 01:15:32,548 She was 9 year old. Blue eyes, gold hair... 1081 01:15:32,548 --> 01:15:37,261 No. No, Mr. Knudsen, I told you, I didn't see her. 1082 01:15:42,266 --> 01:15:44,852 I say we should go back home where we belong. 1083 01:15:44,852 --> 01:15:47,438 I agree with Mr. Wringle. 1084 01:15:47,730 --> 01:15:50,441 I've thought so for a long time, Marty. 1085 01:15:50,650 --> 01:15:53,569 If this unfortunate boy is an example of what we can expect... 1086 01:15:53,778 --> 01:15:55,988 ...then I say we're too late. 1087 01:15:56,489 --> 01:15:58,658 Major, give him his freedom. 1088 01:15:59,408 --> 01:16:02,203 Send him back to the only life he knows. 1089 01:16:02,703 --> 01:16:04,455 Why, no. 1090 01:16:04,455 --> 01:16:07,708 Why, no, you can't send him back. That's my boy. 1091 01:16:07,708 --> 01:16:10,878 Why, Marty, you know that's my Toby. 1092 01:16:11,128 --> 01:16:14,257 William, tell them that's our Toby. 1093 01:16:14,465 --> 01:16:16,425 Oh, William, don't let them send him away! 1094 01:16:16,425 --> 01:16:19,887 - Don't let them send him away! - Relax now. They won't send him away. 1095 01:16:20,096 --> 01:16:22,640 - Toby! - Mrs. McCandless, please. 1096 01:16:22,640 --> 01:16:24,475 - Marty, that's my Toby! - Easy, lad. 1097 01:16:24,850 --> 01:16:28,437 I'll take the boy, sir, since no one else wants him. 1098 01:16:28,437 --> 01:16:31,774 Do you really think he might be your son, McCandless? 1099 01:16:32,483 --> 01:16:35,236 Between the two of us, no, sir. 1100 01:16:35,236 --> 01:16:39,115 But if you ask me again I'll swear on the Bible he is. 1101 01:16:39,949 --> 01:16:44,787 Major, my Mary ain't ever gonna know what's real and what ain't. 1102 01:16:44,787 --> 01:16:47,206 But if I can give her comfort in a lie... 1103 01:16:47,206 --> 01:16:50,585 ...I'm sure God won't kick me out of heaven for it. 1104 01:16:50,793 --> 01:16:53,421 So with your consent, sir... 1105 01:16:53,421 --> 01:16:57,842 ...I'll take our Toby and do the best I can for him. 1106 01:16:58,259 --> 01:17:00,595 Well, you're taking on a serious responsibility... 1107 01:17:00,595 --> 01:17:02,096 ...and a dangerous one. 1108 01:17:02,096 --> 01:17:04,515 But he's yours. Good luck to you. 1109 01:17:29,415 --> 01:17:31,292 Mrs. Frazer, ma'am! 1110 01:17:31,500 --> 01:17:35,087 Mrs. Frazer, on the double, please! 1111 01:17:35,296 --> 01:17:38,758 You, you're supposed to be dead. 1112 01:17:38,758 --> 01:17:42,178 I'm sorry, Slim. I didn't quite make it. 1113 01:17:50,811 --> 01:17:52,980 Come on. Come on. 1114 01:17:56,776 --> 01:17:58,152 Mrs. Frazer. 1115 01:17:58,152 --> 01:18:00,154 Marshal McCabe, we thought you... 1116 01:18:00,154 --> 01:18:02,823 Yes, yes, I already heard about that. 1117 01:18:03,032 --> 01:18:05,701 I wonder, ma'am, if you'd take care of her. 1118 01:18:05,701 --> 01:18:07,995 Her name's Elena. 1119 01:18:08,788 --> 01:18:10,289 Elena de la Madriaga. 1120 01:18:10,289 --> 01:18:12,208 You're very welcome, my dear. 1121 01:18:12,208 --> 01:18:14,252 Thank you, ma'am. 1122 01:18:21,008 --> 01:18:23,344 You are not going to leave? 1123 01:18:24,387 --> 01:18:26,597 No, I wouldn't... 1124 01:18:27,265 --> 01:18:29,809 No, I'm not gonna leave. 1125 01:18:33,813 --> 01:18:36,607 You go on there. 1126 01:18:41,404 --> 01:18:44,907 Come on, marshal, this will be a pleasure. 1127 01:18:52,373 --> 01:18:54,417 Evening, ma'am. 1128 01:18:54,417 --> 01:18:56,210 Evening. 1129 01:19:08,723 --> 01:19:10,349 How are you? 1130 01:19:12,768 --> 01:19:14,353 Hi, Reverend. 1131 01:19:14,353 --> 01:19:16,939 Ortho. Greely. 1132 01:19:21,235 --> 01:19:23,196 What's the matter with them? 1133 01:19:24,864 --> 01:19:27,575 Well, I'll be damned. 1134 01:19:27,950 --> 01:19:29,702 Hi, Jim. 1135 01:19:30,203 --> 01:19:32,371 Should've stuck around. Missed the excitement. 1136 01:19:32,580 --> 01:19:35,541 - Yeah, I must've. - Yeah. 1137 01:19:35,750 --> 01:19:37,543 Hey. Hey, wait a minute. Wait. 1138 01:19:37,752 --> 01:19:40,922 Hold on. Now this kid's supposed to belong to Henry J. Wringle. 1139 01:19:40,922 --> 01:19:44,508 - Oh, and just who says so? - I do. 1140 01:19:44,508 --> 01:19:47,345 I wouldn't take him if you'd pay me 1000 dollars. 1141 01:19:47,345 --> 01:19:50,097 Now, wait a minute, Henry. You and me made a deal... 1142 01:19:50,097 --> 01:19:54,143 - I don't know what you're talking about. - You don't know what I'm talking about? 1143 01:19:54,143 --> 01:19:56,520 Maybe the major wants to know what... 1144 01:19:56,520 --> 01:20:00,525 The major would, McCabe, but the matter's been settled. 1145 01:20:00,525 --> 01:20:03,361 The boy's been identified and claimed by the McCandlesses. 1146 01:20:03,361 --> 01:20:07,573 - Well, I'll just straighten you up. - This is my boy. 1147 01:20:07,573 --> 01:20:11,369 Oh, thank you. Thank you. 1148 01:20:12,578 --> 01:20:14,580 Wait a minute, what...? 1149 01:20:14,580 --> 01:20:18,125 Jim, I told you that Henry J. Wringle was supposed to get that kid. 1150 01:20:18,125 --> 01:20:22,255 Yeah, well, you heard Henry J. He wouldn't take him as a gift. 1151 01:20:23,005 --> 01:20:25,841 - The matter's been settled, McCabe. - Oh, you keep out of it. 1152 01:20:25,841 --> 01:20:27,885 You can't address me in those terms, sir. 1153 01:20:27,885 --> 01:20:30,054 What do you mean I can't? 1154 01:20:30,054 --> 01:20:34,350 Just because you got that Yankee soldier suit on, don't... Don't try and... 1155 01:20:34,350 --> 01:20:38,688 - You got no authority over me! - That's where you're mistaken. 1156 01:20:38,938 --> 01:20:40,523 You're still on the Army payroll. 1157 01:20:40,523 --> 01:20:43,484 At $80 a month, Guth, remember? 1158 01:20:43,484 --> 01:20:46,988 - All right, I quit, I resign. I quit. - No, you don't. No, you don't. 1159 01:20:46,988 --> 01:20:49,115 - Sure. Why...? - Mr. Gary... 1160 01:20:49,115 --> 01:20:52,034 ...put him under house arrest, till we can talk this over. 1161 01:20:52,034 --> 01:20:53,536 Yes, sir. 1162 01:20:53,536 --> 01:20:55,746 Hey, now, wait a... Now, you listen to me... 1163 01:20:55,746 --> 01:20:58,708 No, you listen to me for a change. 1164 01:20:58,708 --> 01:21:02,378 Now, you coming along peaceably, or do I have to get rough? 1165 01:21:03,379 --> 01:21:04,755 Jim! 1166 01:21:04,755 --> 01:21:09,176 You see, McCabe, I don't bluff easy either. 1167 01:21:09,385 --> 01:21:11,387 Now, don't make me prove it. 1168 01:21:12,013 --> 01:21:14,140 - I've heard of the old Army... - Sergeant. 1169 01:21:14,140 --> 01:21:16,350 - Yes, sir. - Remove the body. 1170 01:21:16,559 --> 01:21:20,479 - Marshal, this time I'll buy the beer. - Jim! 1171 01:21:20,479 --> 01:21:24,066 Jim, don't... You gonna let them take me to jail? 1172 01:21:26,694 --> 01:21:28,529 Evening, Marty. 1173 01:21:30,781 --> 01:21:32,950 Looks like you're about ready. 1174 01:21:33,284 --> 01:21:35,494 When do you expect to pull out? 1175 01:21:35,494 --> 01:21:37,288 Sunup. 1176 01:21:37,288 --> 01:21:41,334 So much left to pack, I don't know where we're gonna put it all. 1177 01:21:42,251 --> 01:21:43,878 Well... 1178 01:21:43,878 --> 01:21:47,131 I haven't seen one of these things in years. 1179 01:21:52,053 --> 01:21:54,013 It was my brother's. 1180 01:21:54,222 --> 01:21:56,724 He wouldn't go to sleep without it. 1181 01:22:02,021 --> 01:22:06,442 In a way, I guess, it's become the voice of my conscience. 1182 01:22:06,859 --> 01:22:09,278 He meant so much to my father. 1183 01:22:09,487 --> 01:22:11,697 Everything was Steve. 1184 01:22:12,031 --> 01:22:15,952 Talk of him going to college and becoming a lawyer too. 1185 01:22:16,869 --> 01:22:20,456 I was jealous of him, I know that now. 1186 01:22:20,748 --> 01:22:23,543 I used to pray to be changed into a boy. 1187 01:22:23,751 --> 01:22:25,586 Times I still do. 1188 01:22:26,087 --> 01:22:29,674 Climb trees, throw rocks, go fishing. 1189 01:22:29,882 --> 01:22:32,718 Is that why you wear these clothes? 1190 01:22:32,927 --> 01:22:35,012 Won't go to dances? 1191 01:22:36,180 --> 01:22:37,932 Maybe. 1192 01:22:37,932 --> 01:22:41,894 There's a dance tonight at the post. 1193 01:22:42,103 --> 01:22:44,480 Bachelor officer's hop. 1194 01:22:44,897 --> 01:22:48,276 I'm a bachelor, you know? 1195 01:22:49,986 --> 01:22:52,864 Another thing you ought to know is that... 1196 01:22:53,155 --> 01:22:54,991 How did you know? 1197 01:22:56,325 --> 01:22:57,952 Well, I... 1198 01:22:59,871 --> 01:23:01,205 I asked. 1199 01:23:05,042 --> 01:23:06,711 Come here. 1200 01:23:08,713 --> 01:23:12,592 Now, another thing you ought to know about... Oh, excuse me. 1201 01:23:12,592 --> 01:23:16,345 Another thing you ought to know about me is I like the Army. 1202 01:23:16,345 --> 01:23:19,891 I just wouldn't be happy anywhere else. 1203 01:23:20,433 --> 01:23:23,895 Oh, I know the pay isn't much. 1204 01:23:24,645 --> 01:23:26,898 Won't buy diamond earrings... 1205 01:23:27,106 --> 01:23:30,526 ...and fancy dresses, stuff like that. 1206 01:23:31,194 --> 01:23:34,405 And it can be a lonely life for a woman. 1207 01:23:35,323 --> 01:23:38,117 But it can be a good life too. 1208 01:23:40,661 --> 01:23:42,914 Are you proposing to me, Lieutenant Gary? 1209 01:23:43,122 --> 01:23:46,709 No! No, I was just asking you to go to the dance with me tonight. 1210 01:23:46,918 --> 01:23:50,171 And as far as proposing, I was gonna get around to that later. 1211 01:23:50,171 --> 01:23:52,298 I'll call for you at 8, Marty. 1212 01:23:52,298 --> 01:23:54,508 I haven't said I accept! 1213 01:23:54,508 --> 01:23:58,221 I didn't promise you a thing, Jim Gary! 1214 01:24:11,359 --> 01:24:13,027 Come in. 1215 01:24:13,277 --> 01:24:15,321 The prisoner, present and accounted for. 1216 01:24:15,321 --> 01:24:17,615 Good evening. Care for a glass of sherry? 1217 01:24:17,823 --> 01:24:20,243 - No, sir, I might take... - That'll be all, sergeant. 1218 01:24:20,243 --> 01:24:22,036 Yes, sir. 1219 01:24:26,582 --> 01:24:29,919 No, I would not care for a glass of sherry. 1220 01:24:29,919 --> 01:24:34,632 I would care for a glass of whiskey, a tall glass of whiskey. 1221 01:24:37,426 --> 01:24:39,136 I've never liked you, Mr. McCabe. 1222 01:24:39,136 --> 01:24:41,472 Well, now you surprise me. 1223 01:24:42,473 --> 01:24:44,183 However, I will concede... 1224 01:24:44,183 --> 01:24:48,062 ...that you have done me and the Army a great service. 1225 01:24:48,396 --> 01:24:51,148 We can come to terms with Quanah Parker... 1226 01:24:51,357 --> 01:24:54,819 ...but there was no reasoning with hotheads like Stone Calf. 1227 01:24:54,819 --> 01:24:57,530 His death was most timely. 1228 01:24:57,905 --> 01:25:01,576 Well, to your prompt return to Tascosa. 1229 01:25:01,576 --> 01:25:04,412 What's that mean? I'm not under arrest? 1230 01:25:05,872 --> 01:25:09,166 Here are your discharge papers, Mr. McCabe. 1231 01:25:09,166 --> 01:25:12,503 With some reluctance, I have granted you an honourable discharge... 1232 01:25:12,712 --> 01:25:14,130 ...and $40 for your services. 1233 01:25:14,130 --> 01:25:17,133 - Well, you said it was $80 a month. - Two weeks makes 40. 1234 01:25:17,133 --> 01:25:19,802 I shelled out more than that for the trade goods. 1235 01:25:19,802 --> 01:25:21,596 Yes, and for rifles. 1236 01:25:21,596 --> 01:25:25,433 Too bad. Looks like you made a bad investment. 1237 01:25:28,561 --> 01:25:31,731 Well, here. 1238 01:25:34,400 --> 01:25:37,820 - What was that for, sir? - That's for the drink. 1239 01:25:41,532 --> 01:25:44,660 Oh, you don't even store honest whiskey. 1240 01:25:47,580 --> 01:25:48,873 Guthrie. 1241 01:25:48,873 --> 01:25:50,541 - She wants to speak... - Guthrie? 1242 01:25:50,541 --> 01:25:53,628 - Will you go in, please? - Yeah, that's my name. 1243 01:25:55,379 --> 01:25:57,673 Why does she want to speak to him? 1244 01:25:57,882 --> 01:26:00,259 Oh, of all the stupid, tactless people I've ever... 1245 01:26:00,259 --> 01:26:03,387 - Well, I still want to know... - Oh, shut up! 1246 01:26:05,097 --> 01:26:06,432 Guthrie? 1247 01:26:11,354 --> 01:26:13,231 What is it now? 1248 01:26:15,608 --> 01:26:16,984 These people. 1249 01:26:16,984 --> 01:26:21,989 They smile at me and show their teeth, but it's the eyes that bite. 1250 01:26:22,406 --> 01:26:26,369 I have not seen the back of anyone's head since I came here. 1251 01:26:26,369 --> 01:26:32,124 Their eyes are all on my body like dirty fingers. 1252 01:26:32,124 --> 01:26:35,628 As if they would turn their backs, I would leap upon them... 1253 01:26:35,628 --> 01:26:39,382 ...and my touch would have to be washed off like filth. 1254 01:26:40,299 --> 01:26:42,510 You should not have brought me here. 1255 01:26:42,969 --> 01:26:44,720 I do not belong with these people. 1256 01:26:44,720 --> 01:26:48,516 Running Wolf was brought in here tied to a hand-led horse. 1257 01:26:48,516 --> 01:26:50,101 You weren't, you know. 1258 01:26:50,101 --> 01:26:53,271 But how could I know I would come back to this? 1259 01:26:53,896 --> 01:26:58,317 For five years with the Comanches, my eyes never saw a tear. 1260 01:26:58,317 --> 01:27:03,406 Now they see the silent questions. 1261 01:27:04,031 --> 01:27:06,868 How many braves has she known? 1262 01:27:06,868 --> 01:27:10,162 How many mestizo children carry her blood in their veins? 1263 01:27:10,162 --> 01:27:14,458 Now, why didn't I kill myself? I took a Comanche! 1264 01:27:15,835 --> 01:27:18,462 Well, that's great. That's... 1265 01:27:18,671 --> 01:27:22,633 That's great. You wanna go back, spend the rest of your life as a Comanche? 1266 01:27:22,633 --> 01:27:25,386 Hide behind that old war paint, dead before you're 30. 1267 01:27:25,386 --> 01:27:26,679 I don't understand it. 1268 01:27:26,679 --> 01:27:29,974 With all the Comanche that's rubbed off on you, I don't know... 1269 01:27:30,182 --> 01:27:32,184 Why didn't you soak up a little backbone... 1270 01:27:32,184 --> 01:27:34,020 ...so you could stand up and fight? 1271 01:27:34,228 --> 01:27:35,730 - Why didn't you do that? - Fight? 1272 01:27:35,730 --> 01:27:38,900 - Now, listen, you listen to me. - How can I fight? 1273 01:27:39,317 --> 01:27:42,570 Now, nobody wants their past tattooed across their forehead. 1274 01:27:42,570 --> 01:27:45,489 But you're gonna take those years to the grave with you. 1275 01:27:45,489 --> 01:27:47,867 Sooner you learn to live with them, the better. 1276 01:27:47,867 --> 01:27:50,286 Now, can't you understand that? 1277 01:27:50,661 --> 01:27:55,958 You... You know, I prayed and prayed that someone would come and help me. 1278 01:27:55,958 --> 01:27:57,460 And you. You... 1279 01:27:57,668 --> 01:28:00,588 - Oh, now cut that out. - I don't know how to show my gratitude. 1280 01:28:00,796 --> 01:28:04,592 You hush. You hush. Now, well... Stand up. Stand up. 1281 01:28:05,218 --> 01:28:07,428 That darn thing. I... 1282 01:28:07,428 --> 01:28:12,266 Now, just don't interrupt me. I'm... I'm thinking. 1283 01:28:14,268 --> 01:28:17,522 Now, these people are giving a dance tonight. 1284 01:28:17,522 --> 01:28:19,065 Dance? 1285 01:28:19,065 --> 01:28:22,985 And you and me are gonna attend that hoedown. 1286 01:28:23,194 --> 01:28:24,570 We're gonna, but... 1287 01:28:24,570 --> 01:28:26,739 You're gonna have to get yourself fixed up. 1288 01:28:26,739 --> 01:28:29,951 You gotta get a comb. And you have to have a dress. 1289 01:28:29,951 --> 01:28:32,119 Now, where am I gonna get a dress? 1290 01:28:32,328 --> 01:28:34,080 Jim Gary. 1291 01:28:34,288 --> 01:28:37,792 Jim Gary. He's engaged to that little girl down at the settlers'. 1292 01:28:37,792 --> 01:28:40,503 He doesn't know it yet, but he's engaged. 1293 01:28:40,503 --> 01:28:43,005 She might have a dress. She's about the same size. 1294 01:28:43,005 --> 01:28:44,840 You turn around. Well, never mind. 1295 01:28:44,840 --> 01:28:46,676 Never mind. She might have a dress. 1296 01:28:46,676 --> 01:28:49,178 And you've got to do something about these. 1297 01:28:49,178 --> 01:28:55,309 Either put them back, or put them up like... 1298 01:28:57,979 --> 01:29:01,399 Well, now, you get yourself fixed up, I'll get the dress. 1299 01:29:55,828 --> 01:29:58,414 So you are leaving... 1300 01:29:58,414 --> 01:30:01,667 When did you say you were leaving? 1301 01:30:02,752 --> 01:30:04,503 Sunup. 1302 01:30:07,632 --> 01:30:11,928 Independence, that's a mighty long way. 1303 01:30:12,261 --> 01:30:14,347 Yes, it is. 1304 01:30:15,306 --> 01:30:16,766 I... 1305 01:30:16,766 --> 01:30:21,604 I've been thinking, I get a furlough in about three months... 1306 01:30:22,522 --> 01:30:26,025 ...do you think maybe I could come and visit you? 1307 01:30:30,071 --> 01:30:34,575 Lieutenant Gary, are you proposing now? 1308 01:30:36,285 --> 01:30:38,246 Yeah, I... 1309 01:30:38,621 --> 01:30:40,581 I guess I am. 1310 01:30:41,290 --> 01:30:44,877 Well, aren't you...? 1311 01:30:46,504 --> 01:30:48,214 Don't you...? 1312 01:30:58,266 --> 01:30:59,767 Yeah. 1313 01:31:17,076 --> 01:31:19,328 Mama's gonna untie you. 1314 01:31:19,328 --> 01:31:22,373 I'm not going to leave you tied up like that. 1315 01:31:38,472 --> 01:31:40,224 Braid. 1316 01:31:40,224 --> 01:31:46,022 Mama's gonna cut that off so you'll be my darling little white boy. 1317 01:31:49,901 --> 01:31:52,111 Toby! 1318 01:32:03,206 --> 01:32:06,125 - Good evening. - Evening, sir. 1319 01:32:11,255 --> 01:32:13,424 Come on, se�orita. 1320 01:32:13,716 --> 01:32:16,302 Let's go in and knock them dead. 1321 01:32:23,976 --> 01:32:25,520 - Well, good evening. - Hello, Jim. 1322 01:32:25,520 --> 01:32:27,563 Looking fit. 1323 01:32:27,939 --> 01:32:30,900 Come on over here and say hello to the major. 1324 01:32:33,653 --> 01:32:36,197 Major, you know Se�orita de la Madriaga. 1325 01:32:36,405 --> 01:32:37,782 - Major Frazer. - Glad you could come. 1326 01:32:37,782 --> 01:32:41,661 - And Mrs. Frazer. - Very beautiful. Won't you sit down? 1327 01:32:41,869 --> 01:32:44,413 And you know Miss Purcell, daughter of Judge Purcell. 1328 01:32:44,413 --> 01:32:47,792 - Of course. How are you, my dear? - You know Marshal McCabe. 1329 01:32:48,000 --> 01:32:51,504 Crusader of the law, diplomat, adventurer, man-about... 1330 01:32:51,504 --> 01:32:55,174 Yes, thank you. Thank you. Major, you have a very fine jail here. 1331 01:32:55,383 --> 01:32:57,426 I thought you'd appreciate it. 1332 01:32:57,426 --> 01:32:59,762 Well, you dance? 1333 01:32:59,971 --> 01:33:03,307 No, but I take an occasional drink. 1334 01:33:03,307 --> 01:33:05,726 Bar's right in there. 1335 01:33:26,539 --> 01:33:29,876 Can we get you ladies some refreshments? 1336 01:33:31,377 --> 01:33:33,129 Marty? 1337 01:33:34,589 --> 01:33:36,007 Punch? 1338 01:33:36,007 --> 01:33:36,967 Oh, yes. 1339 01:33:39,802 --> 01:33:43,639 - Well, excuse us. - Yeah, we'll bring it right back. 1340 01:33:49,478 --> 01:33:51,647 - Four, Posey. - No, three. 1341 01:33:51,647 --> 01:33:54,400 - Enjoying the dance, marshal? - No. 1342 01:33:59,614 --> 01:34:03,075 Well, looks like we poisoned the waterhole. 1343 01:34:03,284 --> 01:34:04,994 Yeah. 1344 01:34:12,126 --> 01:34:16,047 Say, Upton, have you got a free dance for Miss de la Madriaga? 1345 01:34:16,047 --> 01:34:19,258 Sorry, Gary, my program's all filled up. 1346 01:34:25,765 --> 01:34:28,893 Chase, how about you? You got a free dance for the se�orita? 1347 01:34:28,893 --> 01:34:30,478 Well, sir, excuse me, but... 1348 01:34:30,686 --> 01:34:32,730 But this is our dance, don't you remember? 1349 01:34:32,730 --> 01:34:36,442 Oh, wonderful. Excuse me, sir. 1350 01:35:03,761 --> 01:35:05,471 - Will you have some? - No, thank you. 1351 01:35:05,471 --> 01:35:07,515 - Hey, that's a good idea. - I thought so. 1352 01:35:07,515 --> 01:35:09,517 - Will you...? - No, thanks. 1353 01:35:09,517 --> 01:35:12,311 - Major? - No, thank you. 1354 01:35:12,603 --> 01:35:14,605 Would you care to dance, Marty? 1355 01:35:14,605 --> 01:35:16,440 Come on. 1356 01:35:16,649 --> 01:35:18,150 Come on. 1357 01:35:30,037 --> 01:35:34,333 Some of the ladies were inquiring... Well, what they really wanna know is... 1358 01:35:34,333 --> 01:35:38,421 ...in this marriage to the Indian, were there no children? 1359 01:35:39,005 --> 01:35:40,298 No, madam. 1360 01:35:40,298 --> 01:35:42,466 Oh, I see. 1361 01:35:54,520 --> 01:35:58,816 My dear, we were wondering, among the savages, is it true...? 1362 01:35:58,816 --> 01:36:00,359 Elena! 1363 01:36:10,828 --> 01:36:12,914 Now, you listen here. 1364 01:36:12,914 --> 01:36:17,168 Now, you and me didn't get all dressed up tonight for nothing. 1365 01:36:18,836 --> 01:36:20,796 Now, come on. 1366 01:36:28,179 --> 01:36:30,473 You did that on purpose, Gary. Don't you deny it. 1367 01:36:30,473 --> 01:36:34,185 If you want satisfaction, Mr. Upton, I'm at your disposal. 1368 01:36:34,185 --> 01:36:36,562 The same goes for you, Mr. Chase! 1369 01:36:36,562 --> 01:36:38,564 And that goes for all you gentlemen! 1370 01:36:38,773 --> 01:36:41,192 - Gary! - Oh, please. 1371 01:36:42,818 --> 01:36:44,237 I saw that, Mr. Gary. 1372 01:36:44,237 --> 01:36:46,906 You'll apologise to Mr. Upton and this entire company. 1373 01:36:47,114 --> 01:36:49,659 I will not apologise, sir, respectfully. 1374 01:36:49,659 --> 01:36:52,286 Major, please. 1375 01:36:52,828 --> 01:36:58,334 If there is any apology to this assembly it is mine. 1376 01:36:58,334 --> 01:37:01,671 This is a military matter, Miss Madriaga, nothing to do with you. 1377 01:37:01,671 --> 01:37:06,050 If I were not here tonight, major, this would not have happened. 1378 01:37:06,050 --> 01:37:08,553 Am I allowed to speak? 1379 01:37:08,553 --> 01:37:12,014 Why, certainly. Yes. 1380 01:37:16,060 --> 01:37:18,771 Ladies and gentlemen... 1381 01:37:19,480 --> 01:37:24,110 ...it seems like the only embarrassment here tonight is my presence. 1382 01:37:24,610 --> 01:37:27,446 If the truth will quiet your unspoken questions... 1383 01:37:27,446 --> 01:37:29,073 ...I give it gladly. 1384 01:37:29,824 --> 01:37:33,995 For five years I was the woman of the Comanche, Stone Calf. 1385 01:37:35,246 --> 01:37:37,290 He treated me like a wife. 1386 01:37:37,790 --> 01:37:41,794 The work was hard, the scoldings frequent... 1387 01:37:42,461 --> 01:37:45,506 ...and occasionally he beat me. 1388 01:37:46,757 --> 01:37:49,719 I did not bear him any children. 1389 01:37:50,761 --> 01:37:54,515 I know that many of you regard me as a degraded woman. 1390 01:37:55,433 --> 01:37:58,186 Degraded by the touch of a savage Comanche... 1391 01:37:58,186 --> 01:38:01,147 ...by having had to live as one of them. 1392 01:38:01,147 --> 01:38:05,985 You said I... Why did I not kill myself? 1393 01:38:05,985 --> 01:38:07,737 Why I did not...? 1394 01:38:08,070 --> 01:38:10,531 - Why, I...? - Go on. Go on, you're doing fine. 1395 01:38:10,740 --> 01:38:14,619 - I can't! - Well, I sure as hell can. 1396 01:38:15,119 --> 01:38:19,332 She didn't kill herself because her religion forbids it. 1397 01:38:20,541 --> 01:38:24,212 You know, sometimes it takes more courage to live than it does to die. 1398 01:38:24,212 --> 01:38:26,923 You'd agree with that, wouldn't you, major? 1399 01:38:26,923 --> 01:38:29,717 You know, I don't think any of you folks in this room... 1400 01:38:29,717 --> 01:38:31,719 ...have ever been to a Comanche camp. 1401 01:38:31,719 --> 01:38:33,930 Have you, major? 1402 01:38:34,513 --> 01:38:36,140 - Well... - No. No. 1403 01:38:36,140 --> 01:38:40,186 I have. I usually limit my visits to three days. 1404 01:38:40,186 --> 01:38:42,897 Three days. That's about 45 working hours... 1405 01:38:42,897 --> 01:38:44,899 ...for a woman in one of those camps. 1406 01:38:44,899 --> 01:38:48,402 You know, a Comanche, he don't know when Sunday comes. 1407 01:38:48,402 --> 01:38:52,740 And cooking's sort of the recreation for the women, they... 1408 01:38:52,740 --> 01:38:56,536 And then, in their spare time, they chew the glue out of buffalo hides... 1409 01:38:56,536 --> 01:38:59,539 ...so that their man can have a nice soft pair of moccasins. 1410 01:38:59,539 --> 01:39:02,166 You can judge for yourself what kind of life it is... 1411 01:39:02,166 --> 01:39:04,502 ...by the number of survivors we brought back. 1412 01:39:04,710 --> 01:39:07,964 - That's right, McCabe only... - Yeah, but you shut up. You shut up. 1413 01:39:08,798 --> 01:39:10,633 And now some of you are asking... 1414 01:39:10,841 --> 01:39:12,677 ...why this young lady doesn't go back. 1415 01:39:12,885 --> 01:39:15,304 Well, it might be interesting for you to know... 1416 01:39:15,304 --> 01:39:19,183 ...that this afternoon she asked me to take her back. 1417 01:39:20,351 --> 01:39:22,979 Because she was treated much better by the Comanches... 1418 01:39:22,979 --> 01:39:26,065 ...than she's been treated by some of you. 1419 01:39:28,901 --> 01:39:30,820 Good going. 1420 01:39:32,572 --> 01:39:34,657 Permission to leave, sir. 1421 01:39:34,657 --> 01:39:38,619 Mrs. Frazer, it was a grand party. 1422 01:40:03,102 --> 01:40:04,478 Hold everything here! 1423 01:40:04,687 --> 01:40:06,480 Hold it! Hold it! What is this? 1424 01:40:06,480 --> 01:40:08,524 Cold-blooded murder, that's what it is. 1425 01:40:08,733 --> 01:40:10,860 And in my opinion, you're as much to blame... 1426 01:40:10,860 --> 01:40:13,404 ...as that mad dog you brought in. 1427 01:40:14,071 --> 01:40:16,199 Come on! 1428 01:40:16,782 --> 01:40:21,537 No, Mr. Wringle, don't blame him. It was my fault, all of it. 1429 01:40:21,537 --> 01:40:23,122 God pity me. 1430 01:40:23,122 --> 01:40:26,209 - Oh, no, not Mrs. McCandless? - Yes, Martha. 1431 01:40:26,209 --> 01:40:28,794 She cut him loose so he could eat his food. 1432 01:40:28,794 --> 01:40:32,298 He grabbed the knife and stabbed her through the heart. 1433 01:40:32,965 --> 01:40:36,969 Now, look! Look, I know how you men feel... 1434 01:40:37,178 --> 01:40:39,347 ...but there's not going to be any lynching. 1435 01:40:39,347 --> 01:40:41,140 You think you're going to stop it? 1436 01:40:41,349 --> 01:40:42,642 - Quiet! Quiet! - Yes, I am. 1437 01:40:42,642 --> 01:40:44,185 Ortho. Greely. 1438 01:40:44,393 --> 01:40:48,272 Now, this here no lynching be, soldier boy. 1439 01:40:48,481 --> 01:40:52,568 The boy's had a fair trial with a judge and a jury. 1440 01:40:52,568 --> 01:40:54,946 I can imagine the kind of a defence he had. 1441 01:40:54,946 --> 01:40:58,074 Lieutenant Gary! I defended him as best I could. 1442 01:40:58,074 --> 01:41:01,577 - Yes, he did. - But the jury decided different. 1443 01:41:01,786 --> 01:41:05,998 And I, as presiding judge, pronounced the sentence. 1444 01:41:05,998 --> 01:41:09,627 He's to be hanged by the neck until he's dead. 1445 01:41:09,627 --> 01:41:11,629 Now, wait a minute! 1446 01:41:15,550 --> 01:41:18,386 All right, bring him out to the tree. 1447 01:41:28,813 --> 01:41:31,607 Hey! Hey! 1448 01:41:32,358 --> 01:41:34,986 Mine! Mine! Mine! 1449 01:41:34,986 --> 01:41:37,905 Mine! Mine! 1450 01:41:37,905 --> 01:41:39,740 Mine! 1451 01:41:39,740 --> 01:41:42,869 Mine! Mine! 1452 01:41:42,869 --> 01:41:45,663 All right, get him up here on the wagon. 1453 01:41:46,956 --> 01:41:50,126 No! No! No! 1454 01:41:50,126 --> 01:41:50,876 No! 1455 01:42:19,697 --> 01:42:21,991 McCandless! 1456 01:43:16,629 --> 01:43:18,089 Good morning, se�or. 1457 01:43:41,445 --> 01:43:43,155 Hi there, Mr. McCabe! 1458 01:43:43,406 --> 01:43:45,825 Welcome home. 1459 01:43:52,415 --> 01:43:55,293 Ward, you're sitting in my chair. 1460 01:43:56,335 --> 01:43:58,004 You... 1461 01:43:59,046 --> 01:44:01,632 Those clothes look familiar to you? 1462 01:44:01,883 --> 01:44:04,135 - Yep. - You got my clothes on? 1463 01:44:04,635 --> 01:44:06,512 No, sir, Mr. McCabe. 1464 01:44:06,512 --> 01:44:09,056 These ain't your clothes. 1465 01:44:09,056 --> 01:44:13,311 Belle, my fianc�e, Mrs. Aragon, that is... 1466 01:44:13,644 --> 01:44:17,648 ...she sent off to San Antone for them. Same place that you get yours. 1467 01:44:18,274 --> 01:44:21,819 I ain't wearing a single thing belongs to you. 1468 01:44:22,111 --> 01:44:24,030 Excepting this star. 1469 01:44:24,822 --> 01:44:27,074 And that ain't yours no more. 1470 01:44:27,074 --> 01:44:29,410 Not since we had the election last week. 1471 01:44:30,077 --> 01:44:32,788 I bet you can't guess who's the new marshal. 1472 01:44:32,788 --> 01:44:34,582 Oh, don't tell me. Don't tell me. 1473 01:44:34,582 --> 01:44:36,709 Don't tell... Let me think this out. 1474 01:44:36,709 --> 01:44:39,462 Let me think. And you hush, Jim. You hush. 1475 01:44:39,670 --> 01:44:43,341 - No, I have... Nothing. - Not a word. Not a word. 1476 01:44:44,926 --> 01:44:48,471 I didn't get to vote for myself, not even once. 1477 01:44:49,472 --> 01:44:52,433 Say, you fellas sure look hot and thirsty. 1478 01:44:52,433 --> 01:44:56,229 How'd you like to have a nice cold beer? 1479 01:44:56,229 --> 01:44:58,523 Honeybee. 1480 01:45:00,900 --> 01:45:02,818 Honeybee? 1481 01:45:03,027 --> 01:45:05,988 Sounded like "honeybee." 1482 01:45:06,447 --> 01:45:08,282 Honeybee. 1483 01:45:11,786 --> 01:45:13,496 Thank you. 1484 01:45:19,961 --> 01:45:22,088 Ma'am, I wouldn't go... 1485 01:45:36,936 --> 01:45:38,646 - You said the room was... - The room. 1486 01:45:38,646 --> 01:45:41,482 - But not here. We'll... - What's your rush? 1487 01:45:41,482 --> 01:45:44,694 - You haven't introduced the lady to me. - And I don't intend to. 1488 01:45:44,694 --> 01:45:46,195 Really? 1489 01:45:46,195 --> 01:45:48,155 Then I'll introduce myself. 1490 01:45:48,698 --> 01:45:50,575 Belle Aragon. 1491 01:45:50,575 --> 01:45:53,953 And everything you see around here belongs to me. 1492 01:45:54,161 --> 01:45:55,872 Including the livestock. 1493 01:46:00,251 --> 01:46:02,545 You are to be congratulated, madam. 1494 01:46:03,129 --> 01:46:05,506 "Miss," if you don't mind. 1495 01:46:05,506 --> 01:46:07,508 And you can drop the phoney airs. 1496 01:46:08,259 --> 01:46:12,346 I know all about you, Mrs. Stone Calf. 1497 01:46:12,555 --> 01:46:15,641 News travels fast in this country. 1498 01:46:16,184 --> 01:46:17,768 How'd you like a job, honey? 1499 01:46:18,978 --> 01:46:21,314 I could put your hair in Indian braids. 1500 01:46:21,522 --> 01:46:25,860 A short skirt, some squaw boots, a little bear grease. 1501 01:46:25,860 --> 01:46:27,612 You'd be quite an attraction. 1502 01:46:35,077 --> 01:46:38,539 - Does that stagecoach go to California? - Yeah. Yes, ma'am. 1503 01:46:38,748 --> 01:46:42,585 That coach goes to El Paso. You can change coaches there. 1504 01:46:42,585 --> 01:46:44,754 But you ain't going to California. 1505 01:46:44,754 --> 01:46:47,048 Yes, I am. 1506 01:46:47,340 --> 01:46:50,801 Thank you very much for being so kind. 1507 01:46:58,851 --> 01:47:01,145 Belle, I'm gonna beat hell out of you! 1508 01:47:01,145 --> 01:47:02,605 Honeybee! 1509 01:47:06,025 --> 01:47:09,529 - You thought I was fooling. - No, no. 1510 01:47:13,115 --> 01:47:15,326 Please, do you have room for me? 1511 01:47:15,535 --> 01:47:19,205 Proud to haul you, ma'am, proud to haul you. Step right in. 1512 01:47:20,248 --> 01:47:22,208 Ward. 1513 01:47:22,458 --> 01:47:24,043 Thanks for the beer. Jim. 1514 01:47:24,043 --> 01:47:27,129 And six months room rent. And meals. 1515 01:47:27,380 --> 01:47:31,968 And six months room rent. And meals. 1516 01:47:31,968 --> 01:47:32,688 And... 1517 01:47:36,180 --> 01:47:37,723 Jim. 1518 01:47:39,058 --> 01:47:41,143 Jim, take care of the Army. They need you. 1519 01:47:41,143 --> 01:47:44,146 - So long. Good luck. - So long. 1520 01:47:44,146 --> 01:47:46,566 So long, Belle! 1521 01:47:47,942 --> 01:47:49,902 - Hey, Slim. - Yes, marshal? 1522 01:47:50,111 --> 01:47:52,280 - Come here a minute. - Stand by, Chuck! 1523 01:47:52,280 --> 01:47:55,491 Come on! Come on, fellas! We're late. 1524 01:48:13,259 --> 01:48:14,927 Hang on, se�orita. 1525 01:48:14,927 --> 01:48:17,555 Here we go! 1526 01:48:20,308 --> 01:48:23,269 So long, Jim! 1527 01:48:26,189 --> 01:48:28,482 So long, Guth! 1528 01:48:33,196 --> 01:48:37,742 You'd think a woman with my experience... 1529 01:48:38,826 --> 01:48:41,245 ...would know more about men. 1530 01:48:41,245 --> 01:48:43,247 Yeah. 1531 01:48:44,332 --> 01:48:46,626 Well, guess old Guth finally found something... 1532 01:48:46,626 --> 01:48:48,711 ...he wanted more than 10 percent of. 1533 01:48:56,135 --> 01:48:58,262 Subtitles by SDI Media Group 118782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.