All language subtitles for Thirst.2009.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,429 --> 00:01:41,308 Then I took it out to eat it. 2 00:01:42,602 --> 00:01:45,646 It was... 3 00:01:45,772 --> 00:01:47,856 this big. 4 00:01:47,982 --> 00:01:54,321 Yellow, tasty looking sponge cake. 5 00:01:54,447 --> 00:01:57,783 I held it in my bosom all day. 6 00:01:58,827 --> 00:02:04,206 Then I saw a girl carrying her sister on her back. 7 00:02:04,332 --> 00:02:07,668 Looked obvious they were starving. 8 00:02:07,794 --> 00:02:14,883 So pale, weak, and helpless. 9 00:02:15,426 --> 00:02:20,347 I turned away to eat it. 10 00:02:20,473 --> 00:02:25,310 But... I ended up giving it to them. 11 00:02:25,812 --> 00:02:33,026 It must've been warm since I carried it around all day. 12 00:02:35,530 --> 00:02:43,495 I didn't know if I'll ever have cake like that again. 13 00:02:45,790 --> 00:02:51,753 She gobbled it down and shoved some in her sister's mouth. 14 00:02:52,046 --> 00:02:55,674 Think God will remember that? 15 00:02:55,800 --> 00:02:58,051 Though it's been 30 years? 16 00:03:00,430 --> 00:03:02,264 Absolutely. 17 00:03:02,390 --> 00:03:04,016 Remembering is His specialty. 18 00:03:05,268 --> 00:03:06,935 Of course. 19 00:03:07,061 --> 00:03:16,653 That song, Father, can you play it for me, again? 20 00:03:38,509 --> 00:03:41,386 You can do CPR, right? 21 00:03:43,765 --> 00:03:44,848 Go! 22 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Stop! 23 00:03:51,731 --> 00:03:52,814 Again! 24 00:04:04,744 --> 00:04:06,370 200 Joules. 25 00:04:18,132 --> 00:04:19,424 Charge. 26 00:04:22,553 --> 00:04:28,642 Those who seek direct communication with God are prone to self-hatred... 27 00:04:28,768 --> 00:04:30,978 The Devil will eat right into you. 28 00:04:31,104 --> 00:04:35,315 As St. Bruno said, "Suicide is to die a martyr for Satan." 29 00:04:35,441 --> 00:04:38,902 It's worse than first degree murder. 30 00:04:39,028 --> 00:04:41,154 It's worth a life sentence in hell . 31 00:04:43,992 --> 00:04:47,953 20 Hail Marys, get lots of sun, and take a cold shower. 32 00:04:48,121 --> 00:04:55,711 Get God's help through science and take some anti-depressants. 33 00:04:56,796 --> 00:04:59,673 Stop thinking about killing yourself. 34 00:05:00,425 --> 00:05:04,136 And forget the bastard who dumped you. 35 00:05:09,851 --> 00:05:11,518 Father... 36 00:05:12,186 --> 00:05:16,064 I'll deal with the bastards and the worldly matters. 37 00:05:16,190 --> 00:05:19,901 You just stick to praying, Father. 38 00:05:20,028 --> 00:05:24,740 Ask the bishop to send me to Emmanuel Labs, please? 39 00:05:26,534 --> 00:05:30,996 The Vatican does not approve of that experiment. 40 00:05:31,581 --> 00:05:36,084 Sarah died on Monday, even after 8 surgeries. 41 00:05:36,210 --> 00:05:39,129 Hyo-sung went into a coma yesterday. 42 00:05:40,214 --> 00:05:43,633 It kills me to watch them dying. 43 00:05:43,760 --> 00:05:51,058 No one knows what really goes on at that lab. 44 00:05:51,184 --> 00:05:54,102 I want to save people. 45 00:05:55,938 --> 00:05:59,399 I told you to go to med school since you were in the crib. 46 00:05:59,525 --> 00:06:02,694 Study ophthalmology and heal my eyes. 47 00:06:02,820 --> 00:06:05,405 But Father, I must go and... 48 00:06:05,531 --> 00:06:09,242 Enough! I'll just give you absolution. 49 00:06:11,871 --> 00:06:16,124 Stick to the confession! Geeze! 50 00:06:18,169 --> 00:06:22,214 Dear patients, I regret not seeing you before I left. 51 00:06:23,007 --> 00:06:26,218 I was busy preparing for my sudden vacation. 52 00:06:27,261 --> 00:06:29,679 I packed a bunch of things. 53 00:06:30,598 --> 00:06:32,349 But they say to bring my body only. 54 00:06:32,475 --> 00:06:34,810 The monastery prepared a luxurious hotel for me. 55 00:06:34,936 --> 00:06:36,269 FR. EMMANUEL MEMORIAL BIOCHEMICAL LABS 56 00:06:36,479 --> 00:06:39,523 At times like this, I'm glad I joined The Order. 57 00:06:43,277 --> 00:06:46,154 EV, namely Emmanuel Virus. 58 00:06:46,280 --> 00:06:49,991 When infected with it, the symptoms are 59 00:06:50,118 --> 00:06:53,161 first, blisters start to form at the limbs, 60 00:06:53,287 --> 00:06:56,456 then around the lips, eyelids, inside the nose, 61 00:06:56,582 --> 00:06:58,458 then spread to the middle of the body 62 00:06:58,584 --> 00:07:01,962 through the respiratory and digestive tracts. 63 00:07:02,088 --> 00:07:06,800 The blisters cluster together, get bigger, and burst open. 64 00:07:06,926 --> 00:07:08,760 If the lesions form in the muscles, 65 00:07:08,886 --> 00:07:11,972 it can form big ulcers and will haemorrhage. 66 00:07:12,098 --> 00:07:14,141 If it reaches the internal organs, 67 00:07:14,267 --> 00:07:16,184 the patient will start coughing up a lot of blood, 68 00:07:16,310 --> 00:07:19,187 and eventually die of excessive bleeding. 69 00:07:19,313 --> 00:07:21,064 There is no cure. 70 00:07:21,190 --> 00:07:24,776 So if you were to get infected during the experiment... 71 00:07:26,654 --> 00:07:28,822 all is lost. 72 00:07:30,241 --> 00:07:31,283 Now. 73 00:07:32,618 --> 00:07:35,203 lnstead of the usual answer. 74 00:07:35,329 --> 00:07:39,249 What is your real purpose for volunteering for this experiment? 75 00:07:40,126 --> 00:07:43,920 On occasion, some people come here thinking prayer is useless. 76 00:07:44,046 --> 00:07:47,716 and with the intent to commit a dramatic suicide. 77 00:07:47,842 --> 00:07:50,260 That is very discouraging for us. 78 00:07:52,221 --> 00:07:53,722 By nature, 79 00:07:54,599 --> 00:08:00,896 it's hard to distinguish the state of mind of those who want martyrdom or suicide. 80 00:08:01,022 --> 00:08:03,648 I expect you're not someone like that, are you? 81 00:08:04,817 --> 00:08:06,735 Are you sure about this? 82 00:08:06,861 --> 00:08:08,862 My prayers work fine. 83 00:08:08,988 --> 00:08:12,908 Please look at the camera and speak. 84 00:08:20,666 --> 00:08:23,001 Since Father Emmanuel isolated the virus, 85 00:08:23,127 --> 00:08:27,172 there's not been one African among the 600 victims. 86 00:08:27,298 --> 00:08:29,925 They've all been Caucasians or Asians. 87 00:08:30,051 --> 00:08:35,847 And over 80% of them have been missionaries, namely single males. 88 00:08:35,973 --> 00:08:39,518 That's why the people here call the disease the "Curse of Bazira". 89 00:08:39,644 --> 00:08:41,728 Bazira is the goddess of widows. 90 00:08:41,854 --> 00:08:44,606 First, we administer the vaccine we have developed, 91 00:08:44,732 --> 00:08:47,400 then an inactive EV inside the body. 92 00:08:47,610 --> 00:08:51,404 Then we observe if the vaccine functions properly. 93 00:08:52,323 --> 00:08:56,117 Grant me the following in the name of our Lord Jesus Christ. 94 00:08:57,703 --> 00:09:01,915 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 95 00:09:02,041 --> 00:09:06,878 Like a cripple without limbs, let me not move freely. 96 00:09:08,297 --> 00:09:11,758 Remove my cheeks, that tears may not roll down them . 97 00:09:12,718 --> 00:09:17,097 Crush my lips and tongue, that I may not sin with them . 98 00:09:17,223 --> 00:09:20,600 Pull out my nails, that I may grasp nothing. 99 00:09:20,726 --> 00:09:24,813 Let my shoulders and back be bent, that I may carry nothing. 100 00:09:26,816 --> 00:09:31,444 Like a man with a tumour in the head let me lack judgment. 101 00:09:32,196 --> 00:09:36,116 Ravage my body sworn to chastity, leave me with no pride, 102 00:09:36,242 --> 00:09:38,326 and have me live in shame. 103 00:09:39,453 --> 00:09:41,663 Let no one pray for me, 104 00:09:41,789 --> 00:09:46,418 but only the grace of the Lord Jesus Christ have mercy on me. 105 00:09:55,219 --> 00:09:57,345 A month has gone by already. 106 00:09:57,471 --> 00:10:02,475 Watching the grand view through the window is more fun than TV. 107 00:10:04,437 --> 00:10:08,815 The hotel owner gave me her best room , saying I'm handsome. 108 00:10:09,775 --> 00:10:13,445 Thanks to all the sunlight, my skin is tanned and peeling. 109 00:11:44,537 --> 00:11:47,914 Time of death, 3:31 P.M. 110 00:12:00,010 --> 00:12:04,013 Grant me the following in the name of our Lord Jesus Christ. 111 00:12:05,391 --> 00:12:08,977 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 112 00:12:10,104 --> 00:12:13,273 - Like a cripple without limbs... - His skin... 113 00:12:13,399 --> 00:12:15,024 let me not move freely... 114 00:12:17,987 --> 00:12:20,905 6 MONTHS LATER 115 00:12:22,241 --> 00:12:26,244 Father! Father! 116 00:12:31,959 --> 00:12:33,209 PRAY FOR US WOUNDED HEALER 117 00:12:33,335 --> 00:12:34,753 Touch my leg, Father! 118 00:12:34,879 --> 00:12:37,464 Please pray for me, Father! 119 00:12:37,590 --> 00:12:40,008 Please, Father? 120 00:12:40,134 --> 00:12:43,511 My daughter has leukaemia! 121 00:12:43,637 --> 00:12:46,097 My mother is dying! 122 00:12:46,223 --> 00:12:48,767 - Please pray for me, Father! - Watch out, please! 123 00:12:48,893 --> 00:12:52,270 Please Father, pray for us! 124 00:12:52,396 --> 00:12:55,231 Father! Father! 125 00:13:00,905 --> 00:13:02,447 I heard... 126 00:13:03,657 --> 00:13:08,661 people are coming to seek prayers from "The Bandaged Saint"? 127 00:13:09,330 --> 00:13:12,665 Don't know how that nonsense started. 128 00:13:17,254 --> 00:13:19,672 Though I did hear of some people getting cured. 129 00:13:21,467 --> 00:13:24,469 Guess it can have a psychological effect. 130 00:13:25,471 --> 00:13:29,307 After all , you're the only one who survived out of 50 volunteers. 131 00:13:31,685 --> 00:13:32,977 Right? 132 00:13:35,689 --> 00:13:41,945 Wow! You're so lucky! 133 00:13:56,085 --> 00:14:00,046 Are you the miracle survivor out of 500? 134 00:14:00,172 --> 00:14:04,008 My son has cancer! 135 00:14:04,426 --> 00:14:06,719 Please pray for him ! 136 00:14:08,931 --> 00:14:13,226 It's just a psychological effect. There's nothing I can do. 137 00:14:17,314 --> 00:14:20,400 - Channel 9 won't come on, Mom . - Let's pray kids. 138 00:14:26,156 --> 00:14:31,202 Did you ever live in Busan? 139 00:14:32,746 --> 00:14:38,626 We are gathered here to pray for Kang-woo. 140 00:14:38,752 --> 00:14:42,255 Born under your grace and love, 141 00:14:42,381 --> 00:14:46,634 embracing ever a wounded street dog, 142 00:14:46,760 --> 00:14:49,888 he was a kind hearted boy. 143 00:14:50,014 --> 00:14:53,182 Remember his goodness and have mercy on him . 144 00:14:53,309 --> 00:14:56,144 ln Jesus' name we pray. 145 00:14:56,270 --> 00:14:58,646 - Amen. - Amen. 146 00:15:02,067 --> 00:15:06,779 I don't believe in this, but since it's from an old friend. 147 00:15:11,410 --> 00:15:13,536 Now, I recognize you, son. 148 00:15:14,038 --> 00:15:16,789 Sorry. You're a Father, now. 149 00:15:18,500 --> 00:15:20,793 I'm sorry, Father. 150 00:15:23,505 --> 00:15:26,674 You used to come over for noodles. 151 00:15:26,800 --> 00:15:31,804 Fifth grade, right? You lived at the church orphanage? 152 00:15:32,389 --> 00:15:38,227 My son could never pass stray cats and was so good to the orphans. 153 00:15:38,354 --> 00:15:42,523 Your sister was so shy and ran out whenever I came over. 154 00:15:43,275 --> 00:15:49,197 She had calluses on her feet and Kang-woo made me touch them . 155 00:15:52,618 --> 00:15:56,829 Her parents rented a small room in our house. 156 00:15:57,665 --> 00:16:01,501 Her father was a high school drop out. 157 00:16:01,627 --> 00:16:06,673 This is my blood shed for you so that sins may be forgiven. 158 00:16:06,799 --> 00:16:12,136 One day, they left her in my room and said they'd be back soon. 159 00:16:12,846 --> 00:16:14,764 But they never came back! 160 00:16:15,641 --> 00:16:21,646 So I took the three-year-old in and raised her like a daughter and puppy. 161 00:16:21,772 --> 00:16:22,689 HAPPY HAN BOK 162 00:16:22,815 --> 00:16:24,482 She's call me 'mommy'. 163 00:16:24,608 --> 00:16:27,110 I'm her mommy-in-law, now. 164 00:16:30,072 --> 00:16:32,699 Marriage was no big deal . 165 00:16:32,825 --> 00:16:37,495 She just moved from sleeping in my bed to Kang-woo's. 166 00:16:39,540 --> 00:16:45,253 Why would you buy the laver at that place again, Mom? 167 00:16:45,629 --> 00:16:48,715 I told you it's no good 168 00:16:48,841 --> 00:16:53,636 and the owner's a cocksucker. 169 00:17:24,501 --> 00:17:26,586 You hate Kimbap? 170 00:17:26,712 --> 00:17:30,798 No. I'm sensitive to smell these days. 171 00:17:30,924 --> 00:17:33,926 I suddenly got a whiff of blood. 172 00:17:38,390 --> 00:17:42,810 - Kang-woo's home. - Mom , I caught a cold! 173 00:17:42,936 --> 00:17:44,270 Hi , Sang-hyun! 174 00:17:44,396 --> 00:17:46,564 What? I told you to wear your long johns. 175 00:17:46,690 --> 00:17:49,776 - We're here, too. - Welcome. 176 00:17:50,444 --> 00:17:52,195 My friend the priest. 177 00:17:52,321 --> 00:17:54,739 This is our dam's manager and his wife. 178 00:17:54,865 --> 00:17:58,826 lt's an honour, Father. I'm Young-du. 179 00:17:58,952 --> 00:18:01,245 She's a Filipina so she's Catholic. 180 00:18:01,371 --> 00:18:03,581 Say hello, Evelyn. 181 00:18:11,757 --> 00:18:16,302 - Tae-ju! - How have you been? 182 00:18:21,725 --> 00:18:24,852 Here comes the Police Chief! 183 00:18:24,978 --> 00:18:29,982 Please, I quit the force a long time ago. 184 00:18:31,777 --> 00:18:34,195 He's the dam's security head. This is Fr. Hyun, Sang-hyun. 185 00:18:34,321 --> 00:18:36,864 - Hello. - Do you like fishing, Father? 186 00:18:36,990 --> 00:18:41,661 Get on his good side and you can fish there though it's banned. 187 00:18:41,787 --> 00:18:44,372 Daytime's a bit tricky. Come by at nights. 188 00:18:44,498 --> 00:18:48,626 - Have a seat, Father. - Let's get started. 189 00:18:51,588 --> 00:18:56,425 Koreans don't appreciate Mahjong. 190 00:18:58,637 --> 00:19:01,681 Would you like to play, Father? 191 00:19:01,807 --> 00:19:04,517 - Sorry. I don't know how. - I see. 192 00:19:06,645 --> 00:19:11,023 Did I tell you about Father Hyun praying for Kang-woo? 193 00:19:12,651 --> 00:19:16,404 I was standing right next to my son. 194 00:19:16,530 --> 00:19:21,617 Suddenly, I felt something hot come down on my head. 195 00:19:21,743 --> 00:19:27,707 I felt tingly all over like someone was poking me with needles. 196 00:19:31,044 --> 00:19:35,965 Then my boy said: "lt feels hot right here, Mom ." 197 00:19:39,386 --> 00:19:41,888 Then the cancer vanished. 198 00:19:42,014 --> 00:19:43,681 lt vanished? 199 00:19:46,059 --> 00:19:48,644 You always feel tingly because of your blood pressure. 200 00:19:48,770 --> 00:19:52,690 But I did a biopsy just in case. 201 00:19:53,859 --> 00:19:58,529 The endoscope showed it was oesophagus cancer. 202 00:19:59,031 --> 00:20:01,949 Women shouldn't get sedated endoscopes. 203 00:20:02,075 --> 00:20:06,370 Doctors secretly rape them . 204 00:20:13,086 --> 00:20:14,420 I win! 205 00:20:15,631 --> 00:20:18,925 Three closed triplets! 206 00:20:19,051 --> 00:20:21,427 That's 8 points. 207 00:20:24,598 --> 00:20:28,601 Can we turn the heater down? 208 00:20:29,102 --> 00:20:30,895 But I'm cold. 209 00:20:32,731 --> 00:20:34,357 Kang-woo says he's cold! 210 00:20:35,734 --> 00:20:38,110 Thank you very much. 211 00:21:05,138 --> 00:21:07,473 I'm losing so much. 212 00:21:08,141 --> 00:21:11,811 lnstead of the hot water bag! 213 00:21:43,468 --> 00:21:45,886 I'm going down to get the lights in the store. 214 00:22:57,751 --> 00:23:00,002 Don't you love our Mahjong gang? 215 00:23:04,633 --> 00:23:07,426 Wednesdays, Mercury, Water... 216 00:23:07,552 --> 00:23:09,261 Oasis! How's that for our gang's name? 217 00:26:15,407 --> 00:26:18,284 She's a Catholic, Veronica. 218 00:26:18,952 --> 00:26:21,328 She was in a bad hit-and-run. 219 00:26:23,123 --> 00:26:25,165 Lost a lot of blood. 220 00:26:25,292 --> 00:26:27,126 She doesn't have much time. 221 00:26:32,382 --> 00:26:35,301 Let this water call to mind your baptismal sharing 222 00:26:35,427 --> 00:26:38,929 in Christ's redeeming passion and resurrection. 223 00:26:40,181 --> 00:26:43,475 Veronica. Make your confession. 224 00:27:05,332 --> 00:27:07,875 By the power the apostolic See has given me, 225 00:27:08,001 --> 00:27:10,044 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 226 00:27:10,170 --> 00:27:13,297 I grant you a plenary indulgence... 227 00:27:18,887 --> 00:27:22,056 and pardon, for all your sins. Amen. 228 00:27:25,518 --> 00:27:28,270 Through this holy anointing, 229 00:27:30,523 --> 00:27:33,359 may the Lord in his love and mercy help you, 230 00:27:35,362 --> 00:27:38,447 with the grace of the Holy Spirit. 231 00:27:41,534 --> 00:27:42,534 And... 232 00:27:43,536 --> 00:27:46,413 may the Lord who frees you from sin, 233 00:27:46,831 --> 00:27:51,126 save you and raise you up. 234 00:27:53,088 --> 00:27:54,213 Amen. 235 00:31:29,429 --> 00:31:32,097 Where did you wander off to this time? 236 00:31:33,725 --> 00:31:36,560 When I woke up, I was at the pharmacy 237 00:31:36,686 --> 00:31:39,438 and some man walked past. 238 00:31:39,564 --> 00:31:42,107 Aren't there any pills for sleepwalking? 239 00:31:43,276 --> 00:31:45,652 I should lock your room from the outside. 240 00:31:45,778 --> 00:31:48,238 You should have got me pills for my cold. 241 00:31:49,407 --> 00:31:50,407 Weren't you cold? 242 00:31:51,242 --> 00:31:53,410 You never catch a cold. 243 00:31:56,372 --> 00:31:58,040 She's a Yeti , Mom . 244 00:32:07,717 --> 00:32:10,052 Smells like when you had gastritis. 245 00:32:10,178 --> 00:32:12,095 I'll go find the pills. 246 00:32:14,807 --> 00:32:17,351 Must you do this to believe me? 247 00:32:21,105 --> 00:32:24,066 Don't grab my heart so hard. 248 00:32:40,792 --> 00:32:43,543 When I drank Hyo-sung's blood 249 00:32:43,670 --> 00:32:46,129 the blisters disappeared. 250 00:32:46,255 --> 00:32:49,132 lt's as if the vampire cells suppressed EV. 251 00:32:50,760 --> 00:32:53,261 But' it doesn't last very long. 252 00:32:54,847 --> 00:32:56,556 Father... 253 00:32:56,683 --> 00:32:59,559 I didn't choose the blood that was transfused into me! 254 00:33:00,728 --> 00:33:03,397 You know I went there to do good! 255 00:33:08,569 --> 00:33:11,655 Now, I thirst after all sinful pleasures. 256 00:33:12,573 --> 00:33:16,326 But how can I get human blood without killing! 257 00:33:16,869 --> 00:33:18,745 First... 258 00:33:18,871 --> 00:33:22,207 The Lord said not to worry about what to eat. 259 00:33:22,333 --> 00:33:24,876 For He feeds even the birds in the sky. 260 00:33:25,086 --> 00:33:26,545 Here. 261 00:33:45,898 --> 00:33:47,190 I think I won. 262 00:33:49,193 --> 00:33:51,028 Small four winds! 263 00:33:51,154 --> 00:33:54,406 Closed, half flush, bonus 3 points! 264 00:33:54,532 --> 00:33:56,908 30 bucks! You lose! 265 00:33:59,871 --> 00:34:03,457 Some priest. From Macao or something? 266 00:34:03,583 --> 00:34:09,087 He's the only one who survived out of 500. 267 00:34:09,213 --> 00:34:11,214 500, yeah, right. 268 00:34:48,211 --> 00:34:50,253 When did you go out? 269 00:34:50,379 --> 00:34:52,422 I didn't see you. 270 00:35:41,639 --> 00:35:45,517 It's ah... kind of an infectious disease. 271 00:35:47,019 --> 00:35:48,353 Scary, isn't it? 272 00:35:48,479 --> 00:35:52,023 How different... without his glasses. 273 00:35:54,569 --> 00:35:56,653 How can you get infected? 274 00:35:58,573 --> 00:36:00,949 Not through a kiss for sure. 275 00:36:01,659 --> 00:36:05,495 I never kissed anyone in my life. 276 00:36:09,000 --> 00:36:10,709 Until now. 277 00:36:39,030 --> 00:36:41,990 I don't get shy. 278 00:36:43,534 --> 00:36:45,911 I didn't run out because I'm shy. 279 00:36:46,746 --> 00:36:49,706 Back in Busan... 280 00:36:51,042 --> 00:36:53,877 It's because I was sick of everything. 281 00:36:58,507 --> 00:37:02,969 The mom, the idiot son, the dark and damp house. 282 00:37:03,804 --> 00:37:06,389 The non-stop weepy, old songs. 283 00:37:13,648 --> 00:37:16,024 I waited for you to come. 284 00:37:16,651 --> 00:37:19,527 The orphanage boy... 285 00:37:20,738 --> 00:37:23,448 I waited for you 286 00:37:23,574 --> 00:37:25,700 when I was young, 287 00:37:27,411 --> 00:37:30,121 because the idiot liked you. 288 00:37:30,331 --> 00:37:33,124 When you came, he left me alone. 289 00:37:40,424 --> 00:37:43,134 I'm not a shy person. 290 00:37:56,774 --> 00:37:58,942 I run out on my bare feet 291 00:37:59,652 --> 00:38:02,654 to escape from this hell sooner. 292 00:38:11,956 --> 00:38:14,374 I even run out from my sleep. 293 00:38:14,500 --> 00:38:16,459 They think it's sleepwalking. 294 00:38:17,044 --> 00:38:22,007 I feel awake only then and asleep the rest of the time. 295 00:39:44,590 --> 00:39:46,174 Honey! 296 00:39:47,176 --> 00:39:48,134 Tae-ju! 297 00:39:48,260 --> 00:39:49,594 Hot water bag! 298 00:39:50,721 --> 00:39:52,055 Tae-ju? 299 00:39:53,974 --> 00:39:55,225 Tae-ju! 300 00:40:28,551 --> 00:40:30,093 You bitch! 301 00:40:30,302 --> 00:40:32,178 There she goes again. 302 00:40:32,304 --> 00:40:35,140 I fed you and raised you! 303 00:40:35,266 --> 00:40:37,308 Go put her to bed! 304 00:40:38,185 --> 00:40:41,187 You can't even change your husband's hot water bag? 305 00:40:41,313 --> 00:40:44,190 How dare you! 306 00:40:44,316 --> 00:40:46,192 I win. 307 00:40:46,318 --> 00:40:47,694 Let go! 308 00:40:52,825 --> 00:40:56,536 Stomach troubles? What took you so long? 309 00:40:56,662 --> 00:40:59,289 Eat up other's money and you'll get diarrhoea. 310 00:41:09,258 --> 00:41:10,967 What's got into you? 311 00:41:12,261 --> 00:41:14,095 This looks fun. 312 00:41:14,930 --> 00:41:16,681 So exciting to touch. 313 00:41:19,185 --> 00:41:20,977 I could do it all night, too. 314 00:41:21,103 --> 00:41:26,024 - You don't even know how to do it. - Me? 315 00:41:26,150 --> 00:41:28,359 I know how to do it. 316 00:41:28,944 --> 00:41:31,070 I'm good. 317 00:41:32,573 --> 00:41:35,366 They are on fire! 318 00:41:37,912 --> 00:41:40,038 I can't wait until next Wednesday. 319 00:41:40,164 --> 00:41:41,789 Then how about Sundays, too? 320 00:41:43,375 --> 00:41:44,584 Why not? 321 00:41:45,794 --> 00:41:47,003 Well ... 322 00:41:48,923 --> 00:41:52,050 lt's Easter Sunday. I'm staying at the hospital . 323 00:41:52,801 --> 00:41:55,887 lt's best to leave things in wanting. 324 00:41:57,890 --> 00:41:59,182 Mom ... 325 00:42:01,810 --> 00:42:03,019 I ... 326 00:42:04,939 --> 00:42:07,190 can't live like this anymore. 327 00:42:09,109 --> 00:42:10,401 I ... 328 00:42:12,279 --> 00:42:15,698 I want to help the needy. 329 00:42:19,411 --> 00:42:23,915 Maybe I can volunteer at a hospital or something. 330 00:42:26,377 --> 00:42:27,961 On Sundays. 331 00:43:14,967 --> 00:43:17,719 Thank you for coming. 332 00:43:17,845 --> 00:43:19,804 Don't come again. 333 00:43:19,930 --> 00:43:23,725 But I came to help the needy. 334 00:43:26,437 --> 00:43:29,814 lt's a bigger sin for a priest. 335 00:43:30,816 --> 00:43:34,027 I'm not Catholic. 336 00:43:34,153 --> 00:43:37,697 To me, you're just a needy, single man. 337 00:43:37,823 --> 00:43:41,868 We can both go to hell for this. 338 00:43:42,411 --> 00:43:45,496 I don't have faith. I'm not going to hell . 339 00:43:50,252 --> 00:43:51,961 But I ... 340 00:43:54,465 --> 00:43:56,799 I have a terrible disease. 341 00:43:56,925 --> 00:43:59,886 I'm too damn healthy. 342 00:44:00,971 --> 00:44:04,390 Just once, I wish I could be sick in bed. 343 00:44:30,793 --> 00:44:32,293 lt's OK. 344 00:44:33,420 --> 00:44:37,548 Hyo-sung's in a coma. 345 00:44:39,134 --> 00:44:44,555 Unless his vitals drop, no one will come in here at nights. 346 00:46:27,951 --> 00:46:31,412 Sorry, I hurt you. 347 00:46:34,082 --> 00:46:37,960 No, it's good. 348 00:46:39,087 --> 00:46:41,964 lt's strange, but good. 349 00:46:44,593 --> 00:46:47,970 Is it supposed to feel this good? 350 00:47:23,590 --> 00:47:25,842 What's wrong with me? 351 00:47:28,011 --> 00:47:30,513 Are other women like this? 352 00:47:32,391 --> 00:47:35,017 Am I a pervert? 353 00:51:14,488 --> 00:51:19,241 - Did you eat? - Ah, yes. 354 00:51:20,952 --> 00:51:23,788 Can we meet during the day next week? 355 00:51:25,165 --> 00:51:27,416 Daytime's a bit... 356 00:51:27,959 --> 00:51:29,835 We could be together longer. 357 00:51:33,632 --> 00:51:37,843 I don't want to keep my disease a secret from you. 358 00:51:38,428 --> 00:51:39,929 I am ... 359 00:51:42,599 --> 00:51:48,938 ...a kind of a... 360 00:52:35,443 --> 00:52:38,571 I don't kill anyone, you know. 361 00:52:38,697 --> 00:52:40,906 Hyo-sung... 362 00:52:41,032 --> 00:52:44,660 He loved helping the hungry. 363 00:52:45,036 --> 00:52:49,039 He'd offer me his blood, if he wasn't in a coma. 364 00:52:49,583 --> 00:52:53,460 If you only heard the sponge cake story. 365 00:52:54,045 --> 00:52:57,673 No one blames someone for getting hurt in an accident! 366 00:52:58,675 --> 00:53:00,926 No one gets criticized for having cancer! 367 00:53:04,723 --> 00:53:07,558 I went there to do good! 368 00:53:15,692 --> 00:53:17,735 So what if I'm a vampire? 369 00:53:19,738 --> 00:53:22,740 Did you like me because I'm a priest? 370 00:53:23,742 --> 00:53:26,911 lt's not that, is it? That's just my job. 371 00:53:27,037 --> 00:53:30,664 Being a vampire is like having different palates, 372 00:53:31,750 --> 00:53:35,461 or different biorhythms, don't you think? 373 00:53:36,087 --> 00:53:39,715 When two people are in love, does it really matter? 374 00:53:40,091 --> 00:53:42,051 No, what I mean is... 375 00:53:44,095 --> 00:53:46,388 You hate that I'm a vampire? 376 00:53:46,514 --> 00:53:49,516 Think I could've slept with you if I wasn't? 377 00:53:49,643 --> 00:53:52,102 How could I have sex with you? 378 00:53:52,312 --> 00:53:54,021 As just a priest? 379 00:53:57,400 --> 00:54:01,362 Come with me. I'll take you away from this hell . 380 00:54:04,658 --> 00:54:08,410 You liked doing it with me. Kang-woo's no fun. 381 00:54:13,792 --> 00:54:15,417 Tae-ju? 382 00:54:23,468 --> 00:54:25,094 What's going on? 383 00:54:27,806 --> 00:54:30,015 The toilet's not flushing. 384 00:54:42,737 --> 00:54:44,780 lt's going down now. 385 00:55:02,799 --> 00:55:03,799 Closing time. 386 00:55:54,225 --> 00:55:55,184 Hello? 387 00:55:55,685 --> 00:55:57,227 How can... 388 00:55:58,229 --> 00:56:00,230 someone become a vampire? 389 00:56:03,193 --> 00:56:06,779 Can you catch it through sex? 390 00:56:11,201 --> 00:56:14,203 Can you turn me into one? 391 00:56:55,745 --> 00:57:01,583 Vampires are cuter than I thought. 392 00:57:08,174 --> 00:57:09,925 Can you bend this? 393 00:57:10,051 --> 00:57:12,261 What for? 394 00:57:31,990 --> 00:57:33,699 Can you jump down from here? 395 00:57:45,295 --> 00:57:46,962 Too high? 396 00:58:25,251 --> 00:58:27,252 I'm ready. 397 00:59:13,883 --> 00:59:15,926 Did Kang-woo do that? 398 00:59:17,637 --> 00:59:19,429 Does he hurt you often? 399 00:59:22,433 --> 00:59:24,434 Not often... 400 00:59:25,937 --> 00:59:31,441 Want me to rip him up like that coin? 401 00:59:42,412 --> 00:59:48,125 I lived as their dog my whole life... 402 00:59:49,085 --> 00:59:55,757 feeding the idiot, washing him, and even helping him masturbate. 403 00:59:56,467 --> 00:59:58,427 You know... 404 00:59:59,429 --> 01:00:01,763 I'm practically a virgin. 405 01:00:03,474 --> 01:00:04,474 He's... 406 01:00:05,935 --> 01:00:08,437 Does it hurt? 407 01:00:18,489 --> 01:00:22,284 Can't you volunteer somewhere else? 408 01:00:23,286 --> 01:00:26,788 Mental hospitals are so scary. 409 01:00:34,172 --> 01:00:35,505 Drink it. 410 01:00:41,804 --> 01:00:45,140 Can't you go back to the lab? 411 01:00:45,266 --> 01:00:50,187 Ask if there's any way for a cure? 412 01:00:51,064 --> 01:00:55,525 Sunlight is bound to hit me on my way there. 413 01:00:55,735 --> 01:00:57,194 Sunlight... 414 01:00:58,780 --> 01:01:04,159 I wish I can see the sunrise over the sea before I die. 415 01:01:06,079 --> 01:01:09,790 What are you thinking! 416 01:01:09,916 --> 01:01:12,876 Vampires can't see the sunlight! 417 01:01:13,002 --> 01:01:16,213 I don't care if it's at night. 418 01:01:16,339 --> 01:01:22,135 The moon, the stars, and even a firefly. 419 01:01:23,221 --> 01:01:27,766 Be the miracle worker! Make the blind see! 420 01:01:30,186 --> 01:01:35,565 Give me the vampire blood! lt even killed EV! 421 01:01:35,775 --> 01:01:40,445 Please, Sang-hyun! Come here! 422 01:01:40,571 --> 01:01:44,866 Sang-hyun! Father Hyun! 423 01:01:44,992 --> 01:01:47,452 Please! 424 01:01:47,578 --> 01:01:49,996 Just a little bit, please? 425 01:01:52,542 --> 01:01:55,877 I'm no longer a priest nor a friar. 426 01:01:57,547 --> 01:02:01,258 Forget the rules! Forget the Vatican! 427 01:02:01,384 --> 01:02:03,885 I'm leaving! 428 01:02:07,140 --> 01:02:09,808 Father Hyun! Father Hyun! 429 01:02:12,478 --> 01:02:15,897 I don't know why you wandered astray. 430 01:02:17,233 --> 01:02:21,570 But I know you'll get through this. 431 01:02:22,613 --> 01:02:27,284 I took pity on you when you were young. 432 01:02:28,911 --> 01:02:32,831 We had you over for noodles. 433 01:02:33,583 --> 01:02:38,086 You can stay here as long as you want. 434 01:02:38,921 --> 01:02:40,172 Thank you. 435 01:02:44,218 --> 01:02:46,636 Tae-ju... 436 01:02:47,638 --> 01:02:53,643 She's really good at heart. 437 01:02:54,645 --> 01:03:01,359 I'm giving the shop and everything to her. 438 01:03:04,155 --> 01:03:06,656 Did I do it too hard? 439 01:03:11,662 --> 01:03:13,997 lt's perfect. 440 01:03:17,668 --> 01:03:20,253 One more time, then? 441 01:03:30,431 --> 01:03:33,308 PHARMACY 442 01:03:47,365 --> 01:03:51,493 - Good night. - Sweet dreams. 443 01:05:09,447 --> 01:05:11,281 Get out! Go! 444 01:05:13,284 --> 01:05:15,327 Hurry! 445 01:05:16,078 --> 01:05:19,789 Go! Someone will see you! 446 01:05:28,466 --> 01:05:29,799 No! Don't! 447 01:05:49,320 --> 01:05:55,700 The seagulls flying in the distance... 448 01:05:55,826 --> 01:06:01,665 I called, but no response. 449 01:06:01,791 --> 01:06:07,337 O, my hometown by the waters where bright blue stars glisten, 450 01:06:07,463 --> 01:06:13,301 in my dreams full of sorrow. 451 01:06:16,138 --> 01:06:18,598 Remember Tae-ju when she was young? 452 01:06:19,308 --> 01:06:21,726 Wasn't she cute? 453 01:06:21,852 --> 01:06:27,732 When she was 12, she woke me up and showed me her panties. 454 01:06:27,858 --> 01:06:31,111 Said she peed blood. 455 01:06:31,237 --> 01:06:34,864 Because mom worked her day and night with needlework. 456 01:06:36,325 --> 01:06:39,119 We cried together all night. 457 01:06:42,164 --> 01:06:46,084 Planning on taking all night? 458 01:06:49,880 --> 01:06:51,673 lt's only 9 o'clock. 459 01:06:51,799 --> 01:06:57,345 The hospital and police questioning will take hours. 460 01:06:57,471 --> 01:06:59,889 What if the sun comes up? 461 01:07:13,904 --> 01:07:15,697 I said, no! 462 01:07:16,866 --> 01:07:18,908 Just a little bit? 463 01:07:20,327 --> 01:07:22,912 They'll find out with an autopsy! 464 01:07:24,665 --> 01:07:28,626 Why go somewhere else for blood? 465 01:07:28,753 --> 01:07:31,337 We have blood right here. 466 01:07:33,591 --> 01:07:35,800 Put the knife down. 467 01:07:35,926 --> 01:07:37,927 Yeah, put it down. 468 01:07:42,475 --> 01:07:44,934 No! Don't come near me! 469 01:09:22,032 --> 01:09:26,744 One female. Unconscious. We'll be going soon. 470 01:09:43,637 --> 01:09:50,351 Don't mention that l let you fish here. 471 01:09:50,477 --> 01:09:53,855 I'll take care of everything. 472 01:10:16,337 --> 01:10:19,380 Father Hyun... Father... 473 01:10:19,506 --> 01:10:22,759 He became ill again for our sins! 474 01:10:25,304 --> 01:10:31,100 Grant me the following in the name of our Lord Jesus Christ. 475 01:10:31,769 --> 01:10:36,898 Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. 476 01:10:37,024 --> 01:10:43,529 Like a cripple without limbs, let me not move freely. 477 01:10:43,656 --> 01:10:48,117 Remove my cheeks, that tears may not roll down them . 478 01:10:50,788 --> 01:10:53,331 There was a house at the bottom of the lake. 479 01:10:53,457 --> 01:10:56,000 A submerged village. 480 01:10:56,126 --> 01:10:58,962 I thought he was dead. 481 01:11:00,130 --> 01:11:03,758 But when I went up, he'd float up, too. 482 01:11:04,802 --> 01:11:09,555 So I put him in a closet in the house, and a big rock on his chest. 483 01:11:11,141 --> 01:11:14,143 What if he comes out and chases me? 484 01:11:15,813 --> 01:11:19,816 I should've put a rock at the closet door, too. 485 01:11:20,776 --> 01:11:23,486 Death is the end. Right, Father? 486 01:11:24,154 --> 01:11:26,447 When you're dead, you're dead? 487 01:11:39,962 --> 01:11:41,129 See? 488 01:11:43,173 --> 01:11:45,633 Vampires are not immortal. 489 01:11:47,636 --> 01:11:49,178 You still want my blood? 490 01:11:52,599 --> 01:11:56,185 You want to see this dark world that badly? 491 01:11:58,731 --> 01:12:04,027 You live on other's blood, but won't give me a drop of yours! 492 01:12:09,783 --> 01:12:13,161 Give me absolution and I'll give it to you. 493 01:12:20,169 --> 01:12:23,087 God the Father of mercies, has reconciled the world to himself 494 01:12:23,213 --> 01:12:27,091 through the death and resurrection of his Son 495 01:12:27,217 --> 01:12:31,387 and sent the Holy Spirit among us for the forgiveness of sins, 496 01:12:31,513 --> 01:12:35,767 through the ministry of the Church may God give you pardon and peace 497 01:12:35,893 --> 01:12:39,812 and I absolve you from your sins in the name of the Father 498 01:12:39,938 --> 01:12:43,483 - and of the Son, and of the Holy Spirit. - Amen. 499 01:12:43,609 --> 01:12:46,611 Let us praise the Lord. 500 01:12:50,657 --> 01:12:54,827 The Lord's mercy endures... forever. 501 01:12:56,538 --> 01:13:01,667 The Lord has forgiven your sins. 502 01:14:03,313 --> 01:14:04,939 Go home and rest. 503 01:14:07,734 --> 01:14:09,986 You must be tired. 504 01:14:12,990 --> 01:14:15,867 She's my only friend. 505 01:14:15,993 --> 01:14:19,579 I know she'll get better if you pray for her. 506 01:14:25,794 --> 01:14:27,628 Please. 507 01:14:30,340 --> 01:14:35,970 ln the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 508 01:14:39,016 --> 01:14:42,643 I pray to Tae-ju. 509 01:14:42,769 --> 01:14:46,606 Please wake up and listen to my prayer. 510 01:14:48,317 --> 01:14:52,236 I said Kang-woo was drunk from a bottle of So-ju. 511 01:14:52,362 --> 01:14:56,240 So say the same to the cops. 512 01:14:56,366 --> 01:15:02,163 When this is all over, we will be together. We must not meet for a while. 513 01:15:04,166 --> 01:15:06,626 Though my face may seem cold and rigid, 514 01:15:06,752 --> 01:15:11,047 my heart only beats for you. 515 01:15:12,090 --> 01:15:17,386 When we meet again, I believe we'll finally be happy. 516 01:15:19,723 --> 01:15:20,806 Father? 517 01:15:21,600 --> 01:15:23,643 Doing it this way 518 01:15:23,769 --> 01:15:28,022 feels like I'll live on inside you. 519 01:16:13,110 --> 01:16:15,403 - Stop all the... - Thinking, longing. 520 01:16:16,113 --> 01:16:22,702 The police needs the body to close the case. 521 01:16:24,079 --> 01:16:31,877 Kang-woo couldn't swim, Mrs. Ra. You have to move on with your life. 522 01:16:32,462 --> 01:16:34,046 Kang-woo can swim . 523 01:16:41,888 --> 01:16:44,473 Father Hyun's still not taking calls? 524 01:16:44,683 --> 01:16:47,435 lt must've been a big shock. 525 01:16:50,397 --> 01:16:52,481 Still , he could've come to the funeral . 526 01:16:59,823 --> 01:17:03,451 Kang-woo! 527 01:17:07,414 --> 01:17:09,373 I'm Sang-hyun, Ma'am . 528 01:17:09,499 --> 01:17:11,042 I know I'm all wet but... 529 01:17:11,168 --> 01:17:12,793 My poor baby. 530 01:17:13,462 --> 01:17:15,087 What took you so long? 531 01:17:15,213 --> 01:17:17,131 Why didn't you call? 532 01:17:18,008 --> 01:17:21,093 Bastard! You son of a bitch! 533 01:17:23,722 --> 01:17:25,681 - Mrs. Ra! - Mrs. Ra! 534 01:17:25,807 --> 01:17:27,516 Wake up Mrs. Ra! 535 01:17:29,770 --> 01:17:32,521 Drink this, Mrs. Ra! 536 01:17:36,985 --> 01:17:40,821 This is why we should all watch our blood pressures. 537 01:17:41,990 --> 01:17:43,866 Watch our drinking. 538 01:17:43,992 --> 01:17:46,452 And stay away from salty foods. 539 01:17:48,205 --> 01:17:55,211 Let's give Mrs Ra our positive energy, Oasis-style. 540 01:17:56,213 --> 01:17:58,798 Starting with Tae-ju. 541 01:18:01,134 --> 01:18:02,802 Mom ... 542 01:18:02,928 --> 01:18:06,555 How long has it been? 543 01:18:49,141 --> 01:18:52,268 - Why are you so wet? - What? 544 01:18:55,605 --> 01:18:57,273 ls there a leak? 545 01:18:59,818 --> 01:19:01,944 Why is it so damp? 546 01:19:06,533 --> 01:19:09,285 Come here and stop imagining things. 547 01:19:16,126 --> 01:19:19,420 It's all psychological . 548 01:19:20,630 --> 01:19:23,090 Stop making a fuss and will you come here? 549 01:20:19,356 --> 01:20:21,357 Was he here, too? 550 01:20:25,695 --> 01:20:27,279 He? Who? 551 01:20:31,201 --> 01:20:32,701 Get off me! 552 01:21:46,026 --> 01:21:47,610 Don't fall for it. 553 01:21:47,736 --> 01:21:49,445 It's all just an illusion. 554 01:21:49,571 --> 01:21:53,240 It's just psychological . 555 01:22:52,509 --> 01:22:53,842 You're going? 556 01:22:57,514 --> 01:23:03,102 How can someone do it five times, straight? 557 01:23:54,904 --> 01:23:59,116 Mom never once threw me a birthday party. 558 01:24:07,500 --> 01:24:08,792 How dare you! 559 01:24:26,603 --> 01:24:31,607 But she always gave me plenty to eat. 560 01:24:32,567 --> 01:24:33,859 Then thank her. 561 01:24:36,571 --> 01:24:37,613 Thank you. 562 01:24:42,952 --> 01:24:47,289 Can't you go to that detective? 563 01:24:47,415 --> 01:24:49,249 Aren't you thirsty these days? 564 01:24:54,255 --> 01:24:57,591 I'll throw you a birthday party this year. 565 01:24:59,719 --> 01:25:03,222 Really? The first birthday party in my life? 566 01:25:04,641 --> 01:25:09,728 But I don't know when my birthday is. 567 01:25:23,993 --> 01:25:27,162 But who made you boss? 568 01:25:27,288 --> 01:25:30,415 Telling me this and that and hitting me around. 569 01:25:31,292 --> 01:25:34,378 Kang-woo never laid a hand on me. 570 01:26:20,633 --> 01:26:22,050 Did Kang-woo... 571 01:26:22,927 --> 01:26:24,678 beat you or not? 572 01:26:26,347 --> 01:26:28,015 Why does that matter? 573 01:26:30,018 --> 01:26:31,727 That's why he died! 574 01:26:32,520 --> 01:26:34,897 Don't make excuses! 575 01:26:35,023 --> 01:26:37,524 You would've killed him anyway. 576 01:26:37,650 --> 01:26:41,236 So you can have me for yourself. 577 01:26:41,362 --> 01:26:45,741 Do you know how hard I tried not to kill people? 578 01:26:48,328 --> 01:26:50,495 You can't even begin to imagine! 579 01:26:52,540 --> 01:26:55,667 A blood thirsty beast is growling inside me! 580 01:26:56,794 --> 01:26:59,755 But I tiptoed around afraid to hurt anyone. 581 01:27:03,092 --> 01:27:05,385 I killed him because of you. 582 01:27:07,555 --> 01:27:08,722 To save you. 583 01:27:12,310 --> 01:27:13,769 To save me? 584 01:27:17,440 --> 01:27:19,983 Then why am I living a nightmare? 585 01:27:21,444 --> 01:27:28,575 I stay up trembling at the thought of your cold hand touching me. 586 01:27:29,077 --> 01:27:30,911 How did this happen? 587 01:27:38,419 --> 01:27:44,258 Mom ! 588 01:27:44,384 --> 01:27:46,134 I'm done for. 589 01:27:46,261 --> 01:27:48,136 He's going to kill me. 590 01:27:48,263 --> 01:27:51,098 Poor Kang-woo! 591 01:27:51,224 --> 01:27:54,559 My poor, dear mom ! 592 01:27:55,478 --> 01:27:59,773 You treated that devil like a son and this is what you get? 593 01:28:01,484 --> 01:28:03,110 Did I do it alone? 594 01:28:04,153 --> 01:28:05,988 lt was your idea. 595 01:28:11,828 --> 01:28:14,705 No! lt was his idea! 596 01:28:14,831 --> 01:28:16,957 He said he'll kill the mother and son! 597 01:28:18,293 --> 01:28:19,543 Honest! 598 01:28:52,660 --> 01:28:56,121 I'm sorry. Please forgive me. 599 01:28:57,874 --> 01:29:01,335 We were a happy family of three till you infested us! 600 01:29:01,461 --> 01:29:02,711 You're a germ ! 601 01:29:08,551 --> 01:29:11,762 You said I was cute, you cunt! 602 01:29:24,233 --> 01:29:26,693 Mommy, mommy... 603 01:29:27,528 --> 01:29:29,654 Look at me. 604 01:29:30,531 --> 01:29:32,699 You can't die like this. 605 01:29:33,743 --> 01:29:34,951 Mom . 606 01:29:38,581 --> 01:29:41,249 Tell me you forgive me. 607 01:29:42,168 --> 01:29:43,418 Mom . 608 01:29:43,544 --> 01:29:45,087 Look at me. 609 01:29:45,213 --> 01:29:49,341 If you forgive me, blink once. 610 01:29:49,467 --> 01:29:51,259 Just one blink? Please? 611 01:29:55,723 --> 01:29:58,558 Just once? Please? 612 01:30:08,277 --> 01:30:09,403 Let's go! 613 01:30:09,529 --> 01:30:12,739 That devil will suck all the blood out of you, too! 614 01:30:17,495 --> 01:30:21,915 Let go! 615 01:30:28,589 --> 01:30:29,923 Stay back you devil ! 616 01:30:40,518 --> 01:30:42,602 I want to go to Kang-woo. 617 01:30:42,728 --> 01:30:44,229 Kill me, please. 618 01:30:44,355 --> 01:30:45,897 You want to go? 619 01:30:48,985 --> 01:30:51,445 Go to your husband? 620 01:30:57,452 --> 01:30:58,452 Really? 621 01:35:41,235 --> 01:35:44,070 Happy birthday, Tae-ju. 622 01:35:49,118 --> 01:35:53,246 Completely white just like daylight. 623 01:37:00,689 --> 01:37:05,193 That's a good girl . 624 01:37:05,319 --> 01:37:11,533 From now on, we wear shoes inside the house like in the States. 625 01:37:11,659 --> 01:37:14,327 Because I'm in charge, now. 626 01:37:15,120 --> 01:37:19,165 You have to sleep during the day, too. 627 01:37:19,583 --> 01:37:21,709 And eat at night... 628 01:37:23,587 --> 01:37:25,338 Did you just move? 629 01:37:33,389 --> 01:37:35,682 Watch TV while I'm out. 630 01:37:39,603 --> 01:37:41,646 A scary movie is going to be on. 631 01:39:53,237 --> 01:39:54,862 I'm not ashamed at all ! 632 01:39:56,407 --> 01:39:57,949 I told you! 633 01:39:58,075 --> 01:39:59,158 I'll get the blood! 634 01:39:59,535 --> 01:40:00,910 Stealing from the hospital? 635 01:40:01,036 --> 01:40:02,912 - There's more. - What? 636 01:40:03,038 --> 01:40:05,206 I'm helping people who want to commit suicide. 637 01:40:05,332 --> 01:40:08,710 I know many people like that from listening to confessions. 638 01:40:08,836 --> 01:40:13,047 If I run out, I'll find more through the internet. 639 01:40:13,173 --> 01:40:18,886 They face death more peacefully, if I help them. 640 01:40:23,726 --> 01:40:26,185 If they just give it to you, what fun is that? 641 01:40:35,654 --> 01:40:37,530 lt tastes much better this way. 642 01:40:38,365 --> 01:40:41,034 How many have to die for your taste? 643 01:40:41,160 --> 01:40:46,330 Maybe around 500? How's that, Father? 644 01:40:47,374 --> 01:40:49,250 I told you I'm not a Father anymore! 645 01:40:49,376 --> 01:40:53,713 Oh dear, the Father is mad. 646 01:40:54,590 --> 01:40:57,925 Stop acting so humane! You're not even human. 647 01:41:00,220 --> 01:41:01,262 Then what are we? 648 01:41:01,388 --> 01:41:04,474 We're human-eating beasts, that's what! 649 01:41:10,939 --> 01:41:13,566 ls it a sin for a fox to eat a chicken? 650 01:41:38,550 --> 01:41:40,927 Don't make me regret saving you. 651 01:41:42,262 --> 01:41:47,308 Kill me or save me, you'll regret either way. 652 01:41:47,434 --> 01:41:49,227 We're through! 653 01:42:01,782 --> 01:42:06,452 I dump him and he drops me like this? 654 01:42:15,546 --> 01:42:18,881 You're the only one I've got, now. 655 01:43:30,412 --> 01:43:34,332 You said women are safe from EV. 656 01:43:34,458 --> 01:43:39,295 Your blood is completely mixed with mine. 657 01:43:42,090 --> 01:43:45,092 Then, I'm no longer a woman? 658 01:43:55,479 --> 01:43:57,521 Hold on. 659 01:44:01,360 --> 01:44:03,444 I'll get a doctor. 660 01:44:40,315 --> 01:44:41,565 Hello? 661 01:44:44,611 --> 01:44:46,153 How do you feel ... 662 01:45:15,142 --> 01:45:16,142 Tae-ju... 663 01:45:18,186 --> 01:45:19,812 What day is it today? 664 01:45:29,156 --> 01:45:32,074 The eyes are so telling. 665 01:45:32,200 --> 01:45:36,704 They can express everything between yes and no. 666 01:45:36,830 --> 01:45:40,750 What good is just a yes or no? 667 01:45:40,876 --> 01:45:44,670 You need a subject and verb to communicate. 668 01:45:46,631 --> 01:45:50,217 The subject is what's being stared at. 669 01:45:51,553 --> 01:45:54,638 If you stare at something for over 4 seconds 670 01:45:54,765 --> 01:45:58,601 others will automatically turn to look, too. 671 01:45:58,727 --> 01:46:00,895 Is that a published theory? 672 01:46:03,190 --> 01:46:04,690 Haven't had the chance yet. 673 01:46:06,360 --> 01:46:10,529 I'm an expert at reading the eyes after 2 years of marriage. 674 01:46:11,698 --> 01:46:16,577 - That's why her Korean's not improving. - Can you tell what mom's saying? 675 01:46:16,703 --> 01:46:22,583 That's what I'm talking about! Tae-ju just saw me peek over at Mrs. Ra. 676 01:46:22,709 --> 01:46:27,380 She knew what I was going to say, before I said it. 677 01:46:27,506 --> 01:46:29,256 By glancing at my eyes. 678 01:46:31,551 --> 01:46:36,931 Mrs. Ra said I'd win if I took this piece. 679 01:46:37,057 --> 01:46:41,352 And that she wants some Vodka. Vodka! 680 01:46:43,730 --> 01:46:45,064 I win! 681 01:46:45,690 --> 01:46:48,651 Closed. Self draw, bonus 3 points. Big three dragons! 682 01:46:50,612 --> 01:46:51,946 See that? 683 01:46:53,657 --> 01:46:56,283 Thank you, Mrs. Ra. 684 01:46:58,745 --> 01:47:00,955 You want to play, that bad? 685 01:47:02,916 --> 01:47:06,252 How about teaming her up with Evelyn? 686 01:47:07,421 --> 01:47:12,174 If you blink, it means "yes". 687 01:47:12,300 --> 01:47:17,221 A long blink means "no". OK? 688 01:47:17,347 --> 01:47:20,307 Blink if you understand. 689 01:47:31,987 --> 01:47:33,654 Throw it away. 690 01:47:33,780 --> 01:47:35,823 Mrs. Ra is back! 691 01:47:35,949 --> 01:47:38,617 Evelyn? Vodka. 692 01:47:55,844 --> 01:47:57,344 "D". 693 01:47:59,598 --> 01:48:01,390 "D", what? 694 01:48:01,516 --> 01:48:04,685 You can move your finger, mom? 695 01:48:04,811 --> 01:48:07,021 What's wrong with your nail? 696 01:48:07,147 --> 01:48:13,319 "L". lt's another letter! 697 01:48:13,904 --> 01:48:14,987 What? 698 01:48:17,240 --> 01:48:18,657 "L, D" 699 01:48:19,367 --> 01:48:23,245 - Or "D, L"? - "D" comes last, "LD". 700 01:48:23,371 --> 01:48:25,414 Maybe she wants the "LCD" on? 701 01:48:25,540 --> 01:48:27,291 There's probably a "C" somewhere. 702 01:48:27,417 --> 01:48:29,376 "C"... 703 01:48:47,312 --> 01:48:49,021 Found it! 704 01:48:54,277 --> 01:48:56,362 - "K"! - "K"? 705 01:48:57,906 --> 01:48:59,448 "LDK"? 706 01:49:07,832 --> 01:49:11,418 Ladies Delaying. Killing the game. 707 01:49:13,088 --> 01:49:15,714 "D" comes last! "KLD"! 708 01:49:15,840 --> 01:49:18,634 Mrs. Ra, it's "DKL", right? 709 01:49:21,596 --> 01:49:23,764 She says, no. 710 01:49:23,890 --> 01:49:27,601 "KLD"? "KILLED"? 711 01:49:29,437 --> 01:49:30,980 Am I right? 712 01:49:32,440 --> 01:49:36,110 See? It's "KILLED"! 713 01:49:37,862 --> 01:49:41,865 Whatever, let's keep the game alive. Whose turn is it? 714 01:49:41,992 --> 01:49:45,744 Killed who? 715 01:50:01,094 --> 01:50:04,263 Mahjong brings back memories of Kang-woo? 716 01:50:05,265 --> 01:50:08,309 Mom , it's not your fault. 717 01:50:08,435 --> 01:50:10,894 He didn't die because of you. 718 01:50:11,021 --> 01:50:13,439 Stop playing and go to bed. 719 01:50:15,859 --> 01:50:18,110 Tae-ju's so strong! 720 01:50:26,161 --> 01:50:30,623 Stop torturing yourself. Look at me, Mrs. Ra. 721 01:50:31,374 --> 01:50:36,003 lt was an accident. No one killed Kang-woo. 722 01:51:09,162 --> 01:51:12,206 lt's not like Tae-ju and Sang-hyun killed... 723 01:52:34,289 --> 01:52:37,291 Selfish humans. 724 01:52:38,251 --> 01:52:43,630 Bastards coming to play Mahjong with a grieving family. 725 01:52:49,429 --> 01:52:50,637 What? 726 01:52:51,931 --> 01:52:54,308 Why, you little shit. 727 01:52:58,521 --> 01:53:03,150 I'm leaving, because shit smells not scares. 728 01:53:27,634 --> 01:53:30,052 Honey! No! 729 01:53:42,816 --> 01:53:44,233 Oh, Young-du. 730 01:53:45,026 --> 01:53:46,360 Young-du! 731 01:54:12,303 --> 01:54:13,512 Stop it. 732 01:55:00,435 --> 01:55:03,562 You easy blood drinking coward. 733 01:55:45,480 --> 01:55:49,358 lt's because he's dead and the heart's stopped pumping. 734 01:55:52,153 --> 01:55:54,696 Cut off the ankles and... 735 01:55:54,822 --> 01:56:01,244 hang them over the bathtub and let gravity do the rest 736 01:56:02,789 --> 01:56:07,501 We can put the blood in a Tupperware and keep it in the fridge. 737 01:56:08,252 --> 01:56:13,799 I thought of using a motor pump, but this works best. 738 01:56:13,925 --> 01:56:17,511 Sucking a little and throwing the body away is... 739 01:56:19,305 --> 01:56:22,349 . .treating life too lightly, isn't it? 740 01:56:40,576 --> 01:56:42,077 Evelyn. 741 01:56:44,539 --> 01:56:50,377 How could I have made all those Kimbaps without you? 742 01:56:51,546 --> 01:56:54,339 lt's over now. 743 01:56:55,008 --> 01:56:56,550 Happy? 744 01:57:09,897 --> 01:57:14,151 Tae-ju, listen to me carefully. 745 01:57:16,696 --> 01:57:18,905 Why do I have to run away? 746 01:57:22,827 --> 01:57:24,077 From my own house? 747 01:57:24,203 --> 01:57:28,123 Won't they search the house when they find the 4 people missing? 748 01:57:35,840 --> 01:57:40,469 They'll come in here without dusting off their shoes? 749 01:57:40,595 --> 01:57:46,099 Search the house, open the cabinet and open the curtains. 750 01:57:46,225 --> 01:57:49,394 Then we'll die? 751 01:57:53,274 --> 01:57:55,525 What are you doing? 752 01:58:00,364 --> 01:58:02,824 You already had your fill . 753 01:58:38,778 --> 01:58:40,821 Where are we going? 754 01:58:50,790 --> 01:58:51,957 Where are you going? 755 01:58:53,543 --> 01:58:55,001 The sun's coming up! 756 02:00:30,181 --> 02:00:32,724 Didn't you have your fill from Evelyn? 757 02:07:11,957 --> 02:07:15,501 I wanted to live with you forever and ever. 758 02:07:19,173 --> 02:07:22,300 Together again in hell then. 759 02:07:25,179 --> 02:07:29,015 When you're dead, you're dead. 760 02:07:30,726 --> 02:07:34,187 lt's been fun, Father. 53931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.