Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,610 --> 00:00:17,309
(Episode 1)
2
00:00:46,009 --> 00:00:47,009
Hey!
3
00:00:47,769 --> 00:00:49,680
Go get a young girl.
4
00:00:49,879 --> 00:00:51,479
- Okay.
- Go!
5
00:01:11,860 --> 00:01:14,170
What are you doing?
Come with me now.
6
00:01:50,300 --> 00:01:51,570
Where are you?
7
00:01:53,240 --> 00:01:55,808
Did the person that just left
really leave on a boat?
8
00:01:55,809 --> 00:01:57,839
What the heck are you doing?
9
00:01:58,609 --> 00:02:00,309
Do you think I'm a joke?
10
00:02:09,490 --> 00:02:10,689
Found you.
11
00:02:12,529 --> 00:02:14,558
No, please don't.
12
00:02:14,559 --> 00:02:16,299
You idiot.
13
00:02:17,859 --> 00:02:20,530
- Please let her live.
- What's with you?
14
00:02:24,070 --> 00:02:26,669
Please help my daughter.
15
00:02:28,440 --> 00:02:30,010
Please help her.
16
00:02:50,260 --> 00:02:51,600
Dad...
17
00:04:12,810 --> 00:04:14,180
(Sea Special Attack Team)
18
00:04:38,449 --> 00:04:39,850
Watch out for dead bodies ahead.
19
00:04:54,699 --> 00:04:56,100
(Sea Special Attack Team)
20
00:04:59,829 --> 00:05:01,300
A person ahead. Get ready.
21
00:05:01,569 --> 00:05:03,439
Come out!
22
00:05:04,470 --> 00:05:05,509
Enter.
23
00:05:22,529 --> 00:05:23,689
Enter.
24
00:05:29,529 --> 00:05:31,099
Hands up!
25
00:05:31,100 --> 00:05:32,639
Put your hands up!
26
00:05:34,600 --> 00:05:36,470
Please help...
27
00:05:47,379 --> 00:05:49,989
Put your hands up!
28
00:05:49,990 --> 00:05:52,589
Drop your weapon! Put your hands up!
29
00:06:03,029 --> 00:06:04,628
Standby. Do not shoot.
30
00:06:04,629 --> 00:06:07,800
Disclose your identity!
31
00:06:08,610 --> 00:06:10,170
If you don't, we'll shoot!
32
00:06:12,839 --> 00:06:14,009
Four.
33
00:06:16,480 --> 00:06:17,550
Seven.
34
00:06:19,850 --> 00:06:21,350
Four. Nine.
35
00:06:24,949 --> 00:06:26,389
This was the gunshot.
36
00:06:29,189 --> 00:06:31,359
Chief Ha,
I'm sorry to interrupt you.
37
00:06:31,360 --> 00:06:33,028
- What is it?
- The Coast Guard just tried...
38
00:06:33,029 --> 00:06:35,768
to identify one of our staff,
so I looked into it,
39
00:06:35,769 --> 00:06:37,069
but the file is locked.
40
00:06:37,629 --> 00:06:38,938
It's locked?
41
00:06:38,939 --> 00:06:40,740
I can't access it
with my clearance level.
42
00:06:47,939 --> 00:06:49,610
(National Intelligence Service)
43
00:06:49,680 --> 00:06:51,180
- Put it up.
- Yes, sir.
44
00:06:51,980 --> 00:06:54,579
- Can you put it up on the screen?
- Yes, I will.
45
00:06:58,019 --> 00:06:59,289
(Han Ji Hyuk)
46
00:06:59,290 --> 00:07:01,690
(Han Ji Hyuk, NIS Black Agent,
Foreign Intelligence, Class 5)
47
00:07:05,259 --> 00:07:07,860
The paperwork states
he's already dead.
48
00:07:11,029 --> 00:07:12,768
- Who did it?
- Sorry?
49
00:07:12,769 --> 00:07:14,500
Who tried to identify him?
50
00:07:14,600 --> 00:07:16,209
Western Regional Coast Guard.
51
00:07:17,310 --> 00:07:18,839
Contact the director. Now.
52
00:07:26,680 --> 00:07:29,550
What is it? It's my day off.
53
00:07:30,920 --> 00:07:32,220
What is it?
54
00:07:35,959 --> 00:07:36,990
What?
55
00:07:42,769 --> 00:07:43,898
Yes, I already checked.
56
00:07:43,899 --> 00:07:46,369
I compared the fingerprint
the Coast Guard ran, and it's him.
57
00:07:46,370 --> 00:07:47,810
It's Agent Han Jin Hyuk.
58
00:07:48,139 --> 00:07:50,040
Okay. How is he?
59
00:07:50,709 --> 00:07:53,980
I don't have information on that.
I'll have to check myself.
60
00:07:55,410 --> 00:07:57,779
You know that this information
cannot be leaked out, right?
61
00:07:58,850 --> 00:08:00,980
Do whatever it takes
to bring him here.
62
00:08:01,189 --> 00:08:02,389
Don't worry, sir.
63
00:08:05,459 --> 00:08:06,859
(Repatriation of Agent Han Ji Hyuk)
64
00:08:07,060 --> 00:08:08,289
As you're aware,
65
00:08:08,290 --> 00:08:11,699
when our agency or civilians are
damaged by our enemies,
66
00:08:11,800 --> 00:08:13,929
we track down the cause
and carry out...
67
00:08:13,930 --> 00:08:15,629
retaliation operations.
68
00:08:16,029 --> 00:08:17,698
We kept Heukyang in operation,
69
00:08:17,699 --> 00:08:20,045
a team of elite agents
under the Foreign Intelligence Bureau.
70
00:08:20,069 --> 00:08:22,310
It's a secret task force.
71
00:08:23,269 --> 00:08:25,138
And Han Ji Hyuk
belonged to Heukyang.
72
00:08:25,139 --> 00:08:28,850
He was the best field agent we had
who successfully executed...
73
00:08:29,250 --> 00:08:31,050
our projects abroad.
74
00:08:31,550 --> 00:08:32,579
And this is his best work.
75
00:08:32,580 --> 00:08:33,580
(Name: Han Ji Hyuk)
76
00:08:33,581 --> 00:08:35,518
Three years, in Libya,
77
00:08:35,519 --> 00:08:39,190
two of our agents were publicly
executed by an armed organization.
78
00:08:39,360 --> 00:08:41,528
And Heukyang was able to eliminate
the leader of the organization,
79
00:08:41,529 --> 00:08:44,600
Abu-nidal,
after pursuing him for months.
80
00:08:45,059 --> 00:08:47,659
He even impressed
international media outlets.
81
00:08:59,250 --> 00:09:00,409
Detective Kim.
82
00:09:11,259 --> 00:09:12,289
What's going on?
83
00:09:10,290 --> 00:09:12,099
(Korea Coast Guard)
84
00:09:19,700 --> 00:09:20,800
A year ago,
85
00:09:21,099 --> 00:09:23,439
three of our agents
who were dispatched...
86
00:09:23,440 --> 00:09:25,839
to China and North Korea
were murdered.
87
00:09:26,379 --> 00:09:28,208
Han Ji Hyuk along with other agents
from Heukyang...
88
00:09:28,209 --> 00:09:29,849
were assigned to the case.
89
00:09:30,280 --> 00:09:31,819
And they acquired intel...
90
00:09:31,820 --> 00:09:33,855
that there was a drug cartel
that dealt drugs from North Korea.
91
00:09:33,879 --> 00:09:35,488
They were able to destroy
the network...
92
00:09:35,489 --> 00:09:37,589
and on the verge
of completing their mission.
93
00:09:38,290 --> 00:09:39,690
And during the operation,
94
00:09:39,989 --> 00:09:42,259
two of the agents from Heukyang
and Han Ji Hyuk...
95
00:09:42,729 --> 00:09:45,060
vanished without any trace.
96
00:09:45,499 --> 00:09:48,930
Back then, we utilized
all of our resources to find them.
97
00:09:49,200 --> 00:09:51,468
But we weren't able to find
Han's body in the end.
98
00:09:51,469 --> 00:09:52,599
(Incident Summary)
99
00:09:53,070 --> 00:09:54,150
Please take a look at this.
100
00:09:58,910 --> 00:10:00,338
This footage was filmed
around 5 a.m. today...
101
00:10:00,339 --> 00:10:03,150
from a ship that was drifting
on the West Coast.
102
00:10:07,479 --> 00:10:08,650
Who's that?
103
00:10:09,849 --> 00:10:12,719
I know it may be hard to believe,
but that's Han Ji Hyuk.
104
00:10:23,800 --> 00:10:25,839
Is he Jesus or something?
105
00:10:26,200 --> 00:10:27,269
Pardon?
106
00:10:27,270 --> 00:10:28,669
I mean, think about it.
107
00:10:28,670 --> 00:10:30,940
He's risen from the dead.
108
00:10:31,070 --> 00:10:32,579
Doesn't that ring a bell?
109
00:10:39,280 --> 00:10:42,589
How could you handle
this matter so poorly?
110
00:10:42,820 --> 00:10:46,060
You made a perfectly healthy man
into a corpse.
111
00:10:47,589 --> 00:10:50,629
Well, you know that we always
have a good reason for it.
112
00:10:50,790 --> 00:10:52,759
After that agent went missing
a year ago,
113
00:10:53,300 --> 00:10:56,998
the list of our international agents
in China got leaked.
114
00:10:56,999 --> 00:10:58,399
(Jung Yong Tae: Director
of Security Investigations Division)
115
00:10:58,400 --> 00:11:01,040
And then we lost all of our agents
for North Korea.
116
00:11:01,640 --> 00:11:03,240
It's known
as the Bloody Friday Incident.
117
00:11:03,410 --> 00:11:04,540
Hey, Director Jung.
118
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
That's enough.
119
00:11:07,509 --> 00:11:09,209
Right. That's true.
120
00:11:09,579 --> 00:11:11,649
We did rush to close the case...
121
00:11:11,650 --> 00:11:14,349
due to the diplomatic conflict
between us and China.
122
00:11:16,190 --> 00:11:18,088
Thanks to that, weren't you
able to cover up your scandal...
123
00:11:18,089 --> 00:11:20,488
regarding surveilling
innocent civilians?
124
00:11:20,489 --> 00:11:22,629
I remember that caused
quite a headache for you.
125
00:11:26,459 --> 00:11:28,900
And we are bringing him in
as we speak.
126
00:11:29,070 --> 00:11:32,839
If you give us a bit more time,
we'll get to the bottom of this.
127
00:11:33,739 --> 00:11:36,609
Sure. I don't think
we need to make a big fuss about it.
128
00:11:37,070 --> 00:11:39,639
But as you are the experts
in this field,
129
00:11:39,640 --> 00:11:41,879
please take care of this
however you see fit.
130
00:11:42,650 --> 00:11:43,680
Sir.
131
00:11:44,349 --> 00:11:48,390
I have arranged what we talked about
for the appointment...
132
00:11:48,790 --> 00:11:50,349
of the Minister of Justice
last week.
133
00:11:50,650 --> 00:11:52,119
I'll brief you in the afternoon.
134
00:11:55,329 --> 00:11:57,569
Don't let me keep you here.
You can get back to work now.
135
00:11:57,859 --> 00:11:58,959
Go ahead.
136
00:12:00,060 --> 00:12:01,129
Please.
137
00:12:01,400 --> 00:12:03,530
Okay. Thank you for your time.
138
00:12:08,140 --> 00:12:09,868
It seems that they were
smuggling these people...
139
00:12:09,869 --> 00:12:11,108
into the country...
140
00:12:11,109 --> 00:12:13,429
and harvesting their organs
against their will on the ship.
141
00:12:14,149 --> 00:12:15,779
- Mr. Kim.
- Yes.
142
00:12:15,879 --> 00:12:17,450
Why do you think Han Ji Hyuk was...
143
00:12:18,090 --> 00:12:19,489
on that ship?
144
00:12:19,490 --> 00:12:22,059
Wasn't he trying
to come back to Korea?
145
00:12:22,189 --> 00:12:23,760
No, listen.
146
00:12:24,260 --> 00:12:27,069
Why did he try to come back
as a stowaway?
147
00:12:27,093 --> 00:12:29,093
Thats...
148
00:12:31,009 --> 00:12:34,079
By the way, the Korea Coast Guard
was able to find the ship.
149
00:12:34,819 --> 00:12:36,990
- They said they got a tip.
- What?
150
00:12:38,419 --> 00:12:39,458
A tip?
151
00:12:39,459 --> 00:12:41,429
I looked into it just in case.
152
00:12:41,559 --> 00:12:43,229
The person who gave them the tip...
153
00:12:43,230 --> 00:12:45,760
used an untraceable line
just like we do.
154
00:12:46,000 --> 00:12:47,130
Are you sure?
155
00:12:47,600 --> 00:12:48,630
Yes, sir.
156
00:12:54,610 --> 00:12:58,438
The professional go player,
Lee Se Dol, didn't give up...
157
00:12:58,439 --> 00:13:02,009
and managed to win a match
that's worth his every effort.
158
00:13:02,010 --> 00:13:03,690
Let's hear more
from Reporter Lee Jun Beom.
159
00:13:03,909 --> 00:13:07,220
The AI machine, AlphaGo,
waves the white flag in the end.
160
00:13:07,449 --> 00:13:10,919
The first victory of Lee Se Dol
has been confirmed...
161
00:13:18,360 --> 00:13:19,999
The scars on his body tell us...
162
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
he was tortured and locked up
for a very long time.
163
00:13:24,000 --> 00:13:27,370
Other than he's dehydrated,
his numbers look good.
164
00:13:27,909 --> 00:13:28,939
But...
165
00:13:29,340 --> 00:13:32,610
we found dozens of neurochemical
substances in his blood.
166
00:13:33,179 --> 00:13:35,150
Neurochemical substances?
167
00:13:35,309 --> 00:13:38,779
And among them, there's a substance
called Zet-IP, also known as ZIP.
168
00:13:39,020 --> 00:13:40,340
So what that drug does is that...
169
00:13:40,449 --> 00:13:43,390
it affects our brain
and wipes out our memory.
170
00:13:43,689 --> 00:13:46,658
Well, we are developing it
on our end to treat...
171
00:13:46,659 --> 00:13:48,189
post traumatic stress disorders.
172
00:13:48,990 --> 00:13:51,230
I don't follow you.
173
00:13:51,360 --> 00:13:55,499
In other words, someone had injected
him with small doses of ZIP...
174
00:13:55,500 --> 00:13:58,039
and erased Han Ji Hyuk's memory.
175
00:13:59,039 --> 00:14:00,699
Of course, it was done on purpose.
176
00:14:00,799 --> 00:14:03,740
Are you telling me
he lost his memory?
177
00:14:04,040 --> 00:14:05,079
Yes.
178
00:14:05,740 --> 00:14:07,140
To be precise,
179
00:14:07,309 --> 00:14:10,979
he doesn't have any memory
since his disappearance until now.
180
00:14:11,449 --> 00:14:14,490
It's like someone had carved out
his brain.
181
00:14:14,750 --> 00:14:17,990
He doesn't remember a thing
for the past year.
182
00:14:19,959 --> 00:14:21,390
This isn't your first time, right?
183
00:14:22,290 --> 00:14:23,328
I read in your record that...
184
00:14:23,329 --> 00:14:25,169
you underwent
the captivity avoidance training.
185
00:14:25,729 --> 00:14:27,598
Let me clarify it just in case.
186
00:14:27,599 --> 00:14:29,569
This is
a completely different device.
187
00:14:30,130 --> 00:14:32,411
It can record your heart rate,
blood pressure, brainwaves,
188
00:14:32,740 --> 00:14:34,870
and even minor vibrations
in your eyes and ears.
189
00:14:36,209 --> 00:14:38,880
What I want to do right now
is very simple.
190
00:14:40,010 --> 00:14:41,349
I just need to evaluate...
191
00:14:41,449 --> 00:14:43,309
if you're telling me
the truth or not.
192
00:14:43,650 --> 00:14:46,880
And I will be reporting the result
to your superior.
193
00:14:47,250 --> 00:14:48,290
If...
194
00:14:49,089 --> 00:14:52,420
you are hiding something right now,
195
00:14:53,920 --> 00:14:55,890
you are making a big mistake.
196
00:14:57,760 --> 00:14:58,760
All right.
197
00:14:59,500 --> 00:15:00,729
Let us begin.
198
00:15:02,969 --> 00:15:04,069
It says...
199
00:15:04,740 --> 00:15:07,199
your name is Han Ji Hyuk.
Is that correct?
200
00:15:09,270 --> 00:15:12,309
Let me ask you again.
Is your name Han Ji Hyuk?
201
00:15:13,809 --> 00:15:14,849
Yes.
202
00:15:17,449 --> 00:15:19,479
Did you work for
the National Intelligence Service?
203
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
Yes.
204
00:15:21,589 --> 00:15:24,219
Do you live
in Seongnam, Gyeonggi Province?
205
00:15:25,120 --> 00:15:26,159
Yes.
206
00:15:26,160 --> 00:15:29,029
You said that the last memory
you have is having dinner...
207
00:15:29,030 --> 00:15:30,929
with your colleagues,
208
00:15:31,130 --> 00:15:33,728
Kim Dong Wook and Oh Kyung Seok,
at a safe house on the outskirts...
209
00:15:33,729 --> 00:15:35,270
of Andong on February 29 last year.
210
00:15:35,569 --> 00:15:36,770
Is that correct?
211
00:15:37,530 --> 00:15:38,569
Yes.
212
00:15:40,240 --> 00:15:43,338
And is it also true that
you don't remember what happened...
213
00:15:43,339 --> 00:15:46,540
over the last year since that night?
214
00:15:47,780 --> 00:15:48,849
Yes.
215
00:15:49,479 --> 00:15:50,808
And you heard that your colleagues,
216
00:15:50,809 --> 00:15:53,920
Oh Kyung Seok
and Kim Dong Wook died. Correct?
217
00:15:54,890 --> 00:15:57,519
Were you involved in their deaths?
218
00:15:57,520 --> 00:15:59,600
Or is there anything you remember
about their deaths?
219
00:16:03,530 --> 00:16:04,900
Let me ask you again.
220
00:16:05,599 --> 00:16:08,099
Were you involved in...
221
00:16:08,270 --> 00:16:10,599
Oh Kyung Seok
and Kim Dong Wook's deaths?
222
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
No.
223
00:16:16,140 --> 00:16:18,478
Have you contacted or been
in contact with other individuals...
224
00:16:18,479 --> 00:16:22,149
from other groups or organizations
during your operations?
225
00:16:22,150 --> 00:16:23,579
Is this it?
226
00:16:28,290 --> 00:16:29,319
Is this...
227
00:16:32,559 --> 00:16:36,589
how you show respect to a man
who escaped the jaws of death?
228
00:16:37,290 --> 00:16:40,460
Mr. Han. Just answer my questions.
229
00:16:42,200 --> 00:16:45,569
It's me who should be asking
questions, not you.
230
00:16:46,669 --> 00:16:48,239
So don't hide
behind that glass window...
231
00:16:48,240 --> 00:16:49,770
and come face me.
232
00:16:52,609 --> 00:16:54,139
So listen.
233
00:16:57,109 --> 00:16:59,148
Mr. Han, please don't move.
234
00:16:59,149 --> 00:17:01,389
- Stay seated.
- Stop hiding there.
235
00:17:02,919 --> 00:17:05,720
Come out this instant!
236
00:17:52,270 --> 00:17:54,569
Tell me. What's the result?
237
00:17:54,809 --> 00:17:56,369
My analysis tells me...
238
00:17:56,740 --> 00:17:59,139
he's telling us the truth.
239
00:17:59,809 --> 00:18:03,280
Nothing in my analysis told me
that he was lying.
240
00:18:04,780 --> 00:18:06,319
Good job. You may go.
241
00:18:13,859 --> 00:18:14,960
Director Kang.
242
00:18:15,389 --> 00:18:16,389
Yes, ma'am.
243
00:18:16,730 --> 00:18:18,300
What's our next step?
244
00:18:26,739 --> 00:18:28,269
(Dandong, China, one year ago)
245
00:18:37,580 --> 00:18:39,250
You should buy drinks.
246
00:18:39,320 --> 00:18:41,719
Seriously? You're so cheap.
247
00:18:43,359 --> 00:18:44,889
What do you want to eat?
248
00:18:45,590 --> 00:18:47,790
Let me think.
249
00:18:53,270 --> 00:18:56,239
They're on the move.
They're going down.
250
00:18:56,240 --> 00:18:57,369
Got it.
251
00:19:06,950 --> 00:19:09,349
- There you go again.
- I'm serious.
252
00:19:09,890 --> 00:19:11,720
- Really?
- Of course.
253
00:19:11,890 --> 00:19:13,859
Her butt was this big!
254
00:19:15,559 --> 00:19:17,029
Want to make a bet?
255
00:19:17,160 --> 00:19:18,890
Go and see for yourself tonight.
256
00:19:19,259 --> 00:19:21,400
- Okay.
- Fine.
257
00:19:27,539 --> 00:19:29,200
- Hwang Young?
- What?
258
00:19:32,269 --> 00:19:33,380
Who are you?
259
00:20:27,299 --> 00:20:29,759
- Where is it?
- Over there.
260
00:21:21,419 --> 00:21:23,619
I'm sure they've lost it by now.
261
00:21:23,720 --> 00:21:25,250
Without a doubt.
262
00:21:25,490 --> 00:21:28,089
The amount of ice they lost
because of us...
263
00:21:28,260 --> 00:21:29,828
has got to be couple hundred kilos.
264
00:21:29,829 --> 00:21:32,459
- How much do you think it costs?
- Why? Do you regret it?
265
00:21:32,460 --> 00:21:34,030
I'm just asking.
266
00:21:34,260 --> 00:21:35,558
Why are you...
267
00:21:35,559 --> 00:21:38,128
Why are you putting it like that?
268
00:21:38,129 --> 00:21:39,839
It'll be ten months next month.
269
00:21:40,040 --> 00:21:41,668
What are you going to do
when this is over?
270
00:21:41,669 --> 00:21:44,839
When I get back this time,
I'm going to ask for a desk job.
271
00:21:45,540 --> 00:21:47,078
I'm serious.
272
00:21:47,079 --> 00:21:49,409
I'm never coming
near the field again.
273
00:21:49,879 --> 00:21:52,308
Dong Wook,
your face is meant for the field.
274
00:21:52,309 --> 00:21:53,680
Want to die?
275
00:21:54,050 --> 00:21:55,220
What about you?
276
00:21:55,619 --> 00:21:57,789
You still haven't figured it out,
have you?
277
00:21:57,790 --> 00:21:59,618
Ji Hyuk prefers the field to home.
278
00:21:59,619 --> 00:22:00,989
I bet he's going to ask...
279
00:22:00,990 --> 00:22:03,070
to be sent to the field
as soon as we get back to HQ.
280
00:22:03,260 --> 00:22:04,260
Right?
281
00:22:05,190 --> 00:22:07,530
See? What about you?
282
00:22:07,559 --> 00:22:10,039
I want to go somewhere for a couple
of weeks and get some rest.
283
00:22:11,230 --> 00:22:12,739
Have you heard of Palawan?
284
00:22:12,740 --> 00:22:14,999
Why do you belittle me so much?
Of course, I do.
285
00:22:15,000 --> 00:22:17,108
- No, you don't.
- I do.
286
00:22:17,109 --> 00:22:19,940
There's this resort
right by the beach there,
287
00:22:20,579 --> 00:22:24,379
and the view of the sunset
from the terrace is amazing.
288
00:22:24,710 --> 00:22:26,618
Imagine watching that view...
289
00:22:26,619 --> 00:22:28,480
and ordering crab balls
from room service...
290
00:22:30,750 --> 00:22:32,310
You went there with a woman,
didn't you?
291
00:22:32,760 --> 00:22:35,819
No wonder you were always
so busy texting in the corner.
292
00:22:36,629 --> 00:22:38,730
- No.
- What?
293
00:22:39,129 --> 00:22:41,200
I must be right!
294
00:22:42,159 --> 00:22:44,628
- He must've gone with a woman.
- I didn't!
295
00:22:44,629 --> 00:22:47,568
- Isn't this neglect of duty?
- I didn't!
296
00:22:47,569 --> 00:22:49,739
What do you mean you didn't?
Who is it?
297
00:22:49,740 --> 00:22:50,909
You should...
298
00:23:42,520 --> 00:23:43,829
Calm down.
299
00:23:44,690 --> 00:23:46,460
You're in a state of hypnosis.
300
00:23:55,099 --> 00:23:57,470
Exhale slowly.
301
00:24:01,109 --> 00:24:02,440
Slowly.
302
00:24:06,649 --> 00:24:07,980
From now on,
303
00:24:08,720 --> 00:24:11,589
we're going back to the period of time
that you can't remember.
304
00:24:12,050 --> 00:24:15,559
We're going to break through
the barriers and go inside.
305
00:24:16,990 --> 00:24:18,760
When I start counting,
306
00:24:19,129 --> 00:24:21,859
you will go into the gap
of your memories.
307
00:24:22,930 --> 00:24:25,129
Five, four,
308
00:24:25,329 --> 00:24:28,740
three, two, one.
309
00:24:33,909 --> 00:24:37,409
Okay. What do you see?
310
00:24:41,820 --> 00:24:43,659
Darkness.
311
00:24:47,669 --> 00:24:49,199
Calm down. You're okay.
312
00:24:49,200 --> 00:24:51,940
Take a deep breath. Slowly.
313
00:24:52,409 --> 00:24:54,479
You're going to wake up on my count.
314
00:24:54,480 --> 00:24:55,639
Three, two, one!
315
00:25:01,349 --> 00:25:04,319
I think we overdid it when
you're weak in both mind and spirit.
316
00:25:06,790 --> 00:25:08,319
Get some rest.
317
00:25:29,180 --> 00:25:30,450
Put that down.
318
00:25:31,909 --> 00:25:33,379
Put that down!
319
00:26:00,440 --> 00:26:02,808
Even if he was in
a state of hypnosis,
320
00:26:02,809 --> 00:26:04,809
I can't believe he did
something so radical.
321
00:26:05,379 --> 00:26:07,720
What on earth did he see?
322
00:26:08,480 --> 00:26:11,750
While he was in that state,
he said he saw darkness.
323
00:26:12,550 --> 00:26:13,889
There's a saying.
324
00:26:14,419 --> 00:26:15,859
The reason why you enter darkness...
325
00:26:16,089 --> 00:26:18,190
is because your memories
are reacting.
326
00:26:19,089 --> 00:26:20,460
Then does that mean...
327
00:26:20,629 --> 00:26:24,200
those memories
will eventually return?
328
00:26:28,470 --> 00:26:31,569
So you're saying that hypnosis
didn't work either?
329
00:26:32,569 --> 00:26:33,569
Yes, ma'am.
330
00:26:34,280 --> 00:26:35,640
Is there anything else we can try?
331
00:26:35,879 --> 00:26:39,750
To be honest, there's nothing
more we can try at this point.
332
00:26:40,520 --> 00:26:42,479
I think it's best to let him
get some rest...
333
00:26:42,480 --> 00:26:44,220
as we continue to watch him.
334
00:26:53,490 --> 00:26:56,158
Did you hear the rumors
floating around these days?
335
00:26:56,159 --> 00:26:58,470
What? What kind of rumors?
336
00:26:58,800 --> 00:27:01,940
I heard that everyone's talking
about how Han Ji Hyuk...
337
00:27:02,369 --> 00:27:05,210
was the one who released
the list of agents a year ago.
338
00:27:06,909 --> 00:27:10,550
That the person who was once
deemed the best agent...
339
00:27:11,450 --> 00:27:14,379
is the main culprit that dragged
down an entire division.
340
00:27:15,750 --> 00:27:18,089
But do you know what's
really interesting?
341
00:27:18,550 --> 00:27:21,589
Our last hope to save us
from this mire...
342
00:27:22,819 --> 00:27:24,460
is also him.
343
00:27:26,559 --> 00:27:29,530
Everything is settled
at the bottom of his mind.
344
00:27:30,030 --> 00:27:33,069
We can't just sit back
and wait for it to float.
345
00:27:34,770 --> 00:27:35,940
Han Ji Hyuk.
346
00:27:37,069 --> 00:27:38,609
Reinstate him right away.
347
00:27:40,780 --> 00:27:43,308
Ma'am, I think it's too soon to...
348
00:27:43,309 --> 00:27:46,050
You decide which department
he'll be assigned to.
349
00:27:47,450 --> 00:27:49,220
Let him catch his breath for now.
350
00:27:52,750 --> 00:27:54,319
What do you think?
351
00:27:54,990 --> 00:27:58,089
Tell me what you really think
not your professional opinion.
352
00:27:59,389 --> 00:28:02,430
You're the one who recruited him.
353
00:28:05,899 --> 00:28:07,599
Do you really think Han Ji Hyuk...
354
00:28:08,270 --> 00:28:10,270
lost his memory?
355
00:28:10,409 --> 00:28:12,489
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
356
00:28:16,480 --> 00:28:17,480
To be honest,
357
00:28:18,379 --> 00:28:20,619
I always wondered...
358
00:28:21,520 --> 00:28:24,050
what has he got in his head.
359
00:28:25,550 --> 00:28:28,190
Even a higher being
will never know...
360
00:28:29,490 --> 00:28:30,829
what he's thinking.
361
00:29:23,660 --> 00:29:27,029
He's accepting his
colleague's death as his failure.
362
00:29:27,399 --> 00:29:29,175
In other words,
his colleague's death...
363
00:29:29,199 --> 00:29:31,480
became a symbol that
reminded him of his failure.
364
00:29:33,020 --> 00:29:34,189
So I want to ask a favor.
365
00:29:35,959 --> 00:29:37,459
Discharge him for now.
366
00:29:37,790 --> 00:29:39,490
No, that can never happen.
367
00:29:40,129 --> 00:29:42,329
He may look calm on the outside.
368
00:29:42,330 --> 00:29:44,199
But he's like a time bomb.
369
00:29:44,629 --> 00:29:46,469
People from higher up
have already decided.
370
00:29:46,629 --> 00:29:48,949
There's nothing I can do about it.
Now if you'll excuse me.
371
00:29:50,969 --> 00:29:53,270
By the way, did you read the report?
372
00:29:54,379 --> 00:29:55,839
His blood test result says...
373
00:29:55,840 --> 00:29:58,080
there's amphetamine
and opioid in his blood.
374
00:29:59,860 --> 00:30:02,199
Did you put that in the report?
375
00:30:02,469 --> 00:30:04,400
No, I wanted to tell you first.
376
00:30:04,640 --> 00:30:05,840
Here's what I want you to do.
377
00:30:06,040 --> 00:30:08,269
Let's keep this between us.
378
00:30:08,610 --> 00:30:11,040
I'll find the right moment
to report it to my superior.
379
00:30:21,949 --> 00:30:24,189
(Discharge Order, Han Ji Hyuk)
380
00:32:03,920 --> 00:32:06,529
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
381
00:32:10,900 --> 00:32:12,380
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
382
00:33:24,600 --> 00:33:26,710
What happened to me?
383
00:33:52,129 --> 00:33:53,299
Answer me.
384
00:33:54,830 --> 00:33:56,600
What happened to you?
385
00:35:39,939 --> 00:35:41,839
(Seo Su Yeon)
386
00:35:50,680 --> 00:35:55,419
(Seo Su Yeon)
387
00:36:17,110 --> 00:36:20,280
How do you feel to fall
into the bottomless pit?
388
00:36:20,950 --> 00:36:24,550
I heard what kind of conditions you got.
389
00:36:26,789 --> 00:36:27,959
I didn't know.
390
00:36:29,490 --> 00:36:32,260
That's why I thought of
a million questions to ask you.
391
00:36:34,059 --> 00:36:35,570
But I guess it's all for nothing.
392
00:36:38,130 --> 00:36:39,139
You...
393
00:36:39,900 --> 00:36:42,209
never accepted us
as your colleagues.
394
00:36:43,309 --> 00:36:44,410
Not even once.
395
00:36:47,280 --> 00:36:49,110
You didn't care about the others.
396
00:36:49,280 --> 00:36:51,410
You only focused on your missions.
397
00:36:52,950 --> 00:36:54,419
To you,
398
00:36:55,619 --> 00:36:57,820
we didn't mean a thing.
399
00:37:01,930 --> 00:37:02,930
Once...
400
00:37:04,930 --> 00:37:06,260
I asked you a favor.
401
00:37:07,930 --> 00:37:08,970
Do you remember?
402
00:37:12,570 --> 00:37:14,599
Don't tell me you forgot that too.
403
00:37:25,349 --> 00:37:27,079
Let me make the drink for you.
404
00:37:27,320 --> 00:37:29,649
- Pour just a little.
- Just a little for me too.
405
00:37:29,650 --> 00:37:32,160
- That's enough.
- I'll just go with beer.
406
00:37:33,289 --> 00:37:35,760
This is considered a superfood.
It's good for your skin.
407
00:37:35,959 --> 00:37:37,789
- Goodness.
- Lots of them suffer.
408
00:37:38,160 --> 00:37:40,458
They have to put
their lives out in danger.
409
00:37:40,459 --> 00:37:41,630
Thanks.
410
00:37:42,700 --> 00:37:44,470
Please let me have one too.
411
00:38:02,189 --> 00:38:03,189
What is it?
412
00:38:04,189 --> 00:38:05,689
- What's wrong?
- Nothing.
413
00:38:19,099 --> 00:38:20,369
What brings you here?
414
00:38:23,740 --> 00:38:24,769
May I...
415
00:38:26,380 --> 00:38:27,979
ask you for a favor?
416
00:38:29,050 --> 00:38:31,348
You don't have to worry.
I didn't see anything.
417
00:38:31,349 --> 00:38:32,380
No.
418
00:38:33,849 --> 00:38:35,090
Not that.
419
00:38:39,889 --> 00:38:41,789
I have a bad feeling...
420
00:38:43,260 --> 00:38:44,930
about this project.
421
00:38:45,599 --> 00:38:46,760
And?
422
00:38:46,999 --> 00:38:48,630
Please promise me something.
423
00:38:50,900 --> 00:38:53,470
That you won't do anything rash
just as you did before.
424
00:38:54,439 --> 00:38:56,010
That no matter what happens,
425
00:38:56,869 --> 00:38:59,579
you'll consider the safety
of your colleagues as your priority.
426
00:39:00,709 --> 00:39:03,379
Are you asking me
as your colleague, or...
427
00:39:03,380 --> 00:39:05,650
I know what you mean.
428
00:39:08,889 --> 00:39:10,090
And it's both.
429
00:39:11,789 --> 00:39:13,689
So promise me...
430
00:39:13,820 --> 00:39:17,660
that you won't forget
what I just asked you.
431
00:39:26,999 --> 00:39:28,439
After that incident,
432
00:39:29,010 --> 00:39:31,439
I had to go check
Kyung Seok's body...
433
00:39:32,010 --> 00:39:33,680
when it came through the consulate.
434
00:39:36,510 --> 00:39:39,010
His face was crushed so badly...
435
00:39:40,320 --> 00:39:41,679
that I couldn't recognize him...
436
00:39:43,089 --> 00:39:44,689
no matter how hard I tried.
437
00:39:50,430 --> 00:39:52,759
You should've seen it yourself.
438
00:39:54,129 --> 00:39:55,660
If you did,
439
00:39:56,730 --> 00:39:58,469
then even someone like you...
440
00:39:59,370 --> 00:40:01,270
couldn't have
forgotten that for life.
441
00:40:07,939 --> 00:40:09,239
Make sure you remember.
442
00:40:10,379 --> 00:40:12,710
Do whatever it takes to remember...
443
00:40:13,319 --> 00:40:15,048
who did that to him,
444
00:40:15,049 --> 00:40:17,120
what the situation was like,
445
00:40:17,250 --> 00:40:20,660
and how he looked as he passed.
446
00:40:22,259 --> 00:40:24,160
You need to tell me everything...
447
00:40:25,060 --> 00:40:26,340
without leaving out any details.
448
00:40:29,330 --> 00:40:31,469
You're the most amazing guy
in this world.
449
00:40:32,629 --> 00:40:34,239
So this time,
450
00:40:34,870 --> 00:40:36,569
try to save yourself.
451
00:40:38,640 --> 00:40:40,480
Climb up from that pit...
452
00:40:41,480 --> 00:40:43,379
with your own power.
453
00:40:48,279 --> 00:40:50,989
Are you sure these feelings are
solely caused by Kyung Seok?
454
00:40:56,660 --> 00:40:58,359
Because I don't really get it.
455
00:40:59,290 --> 00:41:02,000
There were three people
on the field that day, including me.
456
00:41:03,399 --> 00:41:06,330
You and Chief Ha were
waiting in the headquarters.
457
00:41:07,469 --> 00:41:09,099
In that situation,
we were cut off from contact,
458
00:41:09,100 --> 00:41:12,140
then found on a ship
300 km away from the shore.
459
00:41:13,910 --> 00:41:16,439
I really don't understand.
460
00:41:20,879 --> 00:41:23,750
Did you really fail to receive
any contact from us?
461
00:41:34,430 --> 00:41:35,799
That's it?
462
00:41:38,129 --> 00:41:39,969
The only thing you can say to me...
463
00:41:41,500 --> 00:41:43,210
in this situation...
464
00:41:44,339 --> 00:41:45,870
is that?
465
00:41:48,339 --> 00:41:49,710
You still have no idea...
466
00:41:51,279 --> 00:41:53,180
what the problem is.
467
00:42:38,260 --> 00:42:40,130
There's no sign of resistance.
468
00:42:40,959 --> 00:42:42,999
He was caught off guard,
469
00:42:43,530 --> 00:42:45,999
without getting a chance
to fight back.
470
00:42:50,209 --> 00:42:52,209
Three shots
in the chest and abdomen.
471
00:42:55,050 --> 00:42:56,880
Two shots in the left head.
472
00:42:58,050 --> 00:42:59,119
And...
473
00:43:25,240 --> 00:43:26,780
I must find out...
474
00:43:28,609 --> 00:43:30,350
who it was.
475
00:45:06,919 --> 00:45:08,749
- Incheon Airport, please.
- Yes, sir.
476
00:45:19,800 --> 00:45:21,930
Plates 95S 9548.
477
00:45:29,970 --> 00:45:32,609
Yes, it looks like
he's headed for the airport.
478
00:45:34,109 --> 00:45:35,910
He's on the phone.
479
00:45:36,310 --> 00:45:38,280
Yes, sir. I'll tail him.
480
00:46:00,240 --> 00:46:01,499
(Han Ji Hyuk, Online)
481
00:46:16,589 --> 00:46:18,689
I don't have to tell you
who he is, do I?
482
00:46:18,760 --> 00:46:20,289
Do not let your guard down.
483
00:46:38,410 --> 00:46:39,938
Where's the man
that got in your taxi?
484
00:46:39,939 --> 00:46:42,108
He got off in the middle.
485
00:46:42,109 --> 00:46:43,950
He told me to keep driving this way,
486
00:46:44,910 --> 00:46:46,649
then gave me this much money.
487
00:46:54,890 --> 00:46:56,830
(Incheon Port Authority)
488
00:47:03,629 --> 00:47:04,700
Officer Kim.
489
00:47:16,310 --> 00:47:17,510
Excuse me.
490
00:47:21,319 --> 00:47:23,288
Can you show me your ID?
491
00:47:23,289 --> 00:47:25,350
(Coast Guard)
492
00:47:41,769 --> 00:47:43,240
Gosh. No way.
493
00:47:43,740 --> 00:47:45,680
That was so cool. Nice.
494
00:48:37,119 --> 00:48:38,319
Han Ji Hyuk?
495
00:48:41,990 --> 00:48:42,990
Thank you.
496
00:48:44,219 --> 00:48:46,730
You have the highest grades here.
497
00:48:46,830 --> 00:48:49,629
But you bombed the evaluations
from your drill sergeants...
498
00:48:50,330 --> 00:48:51,500
and peers.
499
00:48:52,660 --> 00:48:55,429
"He doesn't care about anyone else.
He's very stubborn."
500
00:48:55,430 --> 00:48:57,500
"He's extreme and reckless."
501
00:49:04,510 --> 00:49:06,050
Forget about them.
502
00:49:06,909 --> 00:49:09,670
This place is full of stupid fools
who care about their reputations...
503
00:49:09,880 --> 00:49:12,619
and are good at making connections.
504
00:49:13,190 --> 00:49:15,389
And they have forgotten
the essence of this place.
505
00:49:17,089 --> 00:49:19,060
What this place is all about.
506
00:49:20,600 --> 00:49:21,999
In our line of work,
507
00:49:22,000 --> 00:49:24,929
there's a place
ordinary people can never reach.
508
00:49:25,330 --> 00:49:27,839
Good and evil. Ethics and morals.
509
00:49:27,940 --> 00:49:29,239
Knowledge and ideology.
510
00:49:30,270 --> 00:49:32,540
You can go beyond these limitations.
511
00:49:41,380 --> 00:49:42,380
So...
512
00:49:43,619 --> 00:49:45,850
don't let these fools
have any sway over you.
513
00:49:48,089 --> 00:49:51,159
You are good enough as you are now.
514
00:49:57,500 --> 00:50:00,569
Oh, my. You haven't changed...
515
00:50:00,600 --> 00:50:02,540
seeing how you ditched the guys
and got this far.
516
00:50:08,009 --> 00:50:10,049
You know, it's been a while.
517
00:50:10,449 --> 00:50:13,049
Shouldn't you at least pretend
that you're happy to see me?
518
00:50:14,049 --> 00:50:16,250
Why did you come
all the way here yourself?
519
00:50:18,589 --> 00:50:20,190
Come on. You're so stiff.
520
00:50:22,089 --> 00:50:25,900
Well, we discussed internally
what to do with you.
521
00:50:26,730 --> 00:50:29,870
Your doctors said
that you needed to rest a bit more.
522
00:50:30,339 --> 00:50:33,640
So you'll be helping out the team
in the outskirts for now.
523
00:50:41,080 --> 00:50:42,119
Open it.
524
00:50:53,230 --> 00:50:55,460
We retrieved it
at the scene where you went missing.
525
00:50:55,630 --> 00:50:57,360
I had been keeping it personally.
526
00:51:03,440 --> 00:51:04,469
Want to die?
527
00:51:05,170 --> 00:51:06,170
What about you?
528
00:51:12,549 --> 00:51:15,179
I understand
what you must be going through.
529
00:51:15,580 --> 00:51:17,619
But you must know
that we did what we could.
530
00:51:19,690 --> 00:51:20,949
It's been a year.
531
00:51:21,790 --> 00:51:23,870
What do you think
you could do there all by yourself?
532
00:51:29,400 --> 00:51:31,230
Don't fixate
on finding your answer outside.
533
00:51:31,900 --> 00:51:32,900
Perhaps,
534
00:51:33,469 --> 00:51:36,969
you might be able to find it,
somewhere close and unexpected.
535
00:51:40,839 --> 00:51:43,239
Ji Hyuk, don't rush this.
536
00:51:44,509 --> 00:51:46,880
Let nature take its course.
537
00:51:51,880 --> 00:51:53,690
Please make me one promise.
538
00:51:54,420 --> 00:51:57,389
Once I do everything
you tell me to do, please let me...
539
00:51:58,460 --> 00:52:00,429
investigate the incident myself.
540
00:52:04,600 --> 00:52:05,600
Sure.
541
00:52:06,400 --> 00:52:08,730
I'll talk to the deputy commissioner
about that.
542
00:52:19,080 --> 00:52:20,279
Oh, this?
543
00:52:20,880 --> 00:52:22,009
It's nothing.
544
00:52:23,179 --> 00:52:24,850
An occupational hazard.
545
00:52:30,000 --> 00:52:32,230
Okay. Good job.
546
00:52:32,570 --> 00:52:33,599
Bye.
547
00:52:42,679 --> 00:52:45,079
(Employee Personal Information)
548
00:52:48,880 --> 00:52:50,690
(Employee Personal Information)
549
00:52:52,449 --> 00:52:53,690
(Name: Yoo Je Yi)
550
00:53:59,559 --> 00:54:01,639
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
551
00:54:05,159 --> 00:54:06,630
As you know,
552
00:54:07,069 --> 00:54:09,129
our organization is
putting fewer people...
553
00:54:09,130 --> 00:54:10,770
on anti-communist projects.
554
00:54:12,199 --> 00:54:14,309
This is how things are changing.
Who can we blame?
555
00:54:14,310 --> 00:54:16,110
But we still have to show results.
556
00:54:16,710 --> 00:54:20,009
So we established another team
to deal with these changes.
557
00:54:21,710 --> 00:54:24,179
It's called
the Crime Information Center.
558
00:54:24,279 --> 00:54:26,389
Well, it's a fancy name.
559
00:54:27,290 --> 00:54:29,419
We just combined our
narcotics, counterterrorism,
560
00:54:29,420 --> 00:54:31,459
and cybercrimes teams...
561
00:54:31,460 --> 00:54:33,830
and gave it a new name.
562
00:54:34,589 --> 00:54:38,199
And you'll be joining
the support team for the center.
563
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
Whenever they need help,
564
00:54:41,299 --> 00:54:43,639
you can just join them
and help them out.
565
00:54:45,239 --> 00:54:47,468
Don't look down on it
because it sounds unimportant.
566
00:54:47,469 --> 00:54:48,940
Get in shape there.
567
00:54:49,239 --> 00:54:51,739
I'll bring you back once
you're ready. I give you my word.
568
00:55:03,989 --> 00:55:08,129
You know, a cup of coffee...
569
00:55:08,130 --> 00:55:09,190
I bought it...
570
00:56:02,750 --> 00:56:05,049
Come on.
He's so much younger than me.
571
00:56:05,850 --> 00:56:07,889
Look at that rude jerk.
572
00:56:07,989 --> 00:56:11,258
Saying hello is a polite thing
to do when you meet new people.
573
00:56:11,259 --> 00:56:12,759
He's handsome, though.
574
00:56:12,920 --> 00:56:14,230
What? You think so?
575
00:56:14,730 --> 00:56:16,089
Come on.
576
00:56:16,630 --> 00:56:18,298
She graduated from KAIST
with a degree in chemistry.
577
00:56:18,299 --> 00:56:20,275
She joined our organization
at 21 with early graduation.
578
00:56:20,299 --> 00:56:21,299
For the past seven years,
579
00:56:21,300 --> 00:56:23,140
she has mainly worked in
data processing teams.
580
00:56:23,369 --> 00:56:24,769
She not only received high evaluations
regarding her work,
581
00:56:24,770 --> 00:56:27,739
but her peer evaluations
were also top-notch.
582
00:56:29,009 --> 00:56:31,139
- Who is it?
- Sorry?
583
00:56:32,509 --> 00:56:35,508
As you're aware,
she's the only one who applied.
584
00:56:35,509 --> 00:56:36,750
No, I mean...
585
00:56:37,350 --> 00:56:39,678
Why did she apply with
that kind of background?
586
00:56:39,679 --> 00:56:41,719
It's an insignificant
field support team.
587
00:56:41,790 --> 00:56:45,560
It's not common for someone at
the desk to apply for a field job.
588
00:56:45,690 --> 00:56:47,559
Considering how the higher-ups
signed off on it right away,
589
00:56:47,560 --> 00:56:49,129
there must be a reason.
590
00:56:49,130 --> 00:56:51,830
Plus, she'll be working with
Han Ji Hyuk as his partner.
591
00:56:53,429 --> 00:56:54,729
Did Ji Hyuk come in yet?
592
00:56:54,730 --> 00:56:57,439
Yes, sir.
I saw him coming in this morning.
593
00:56:57,440 --> 00:56:59,568
- Tell him to come to my office.
- Yes, sir.
594
00:56:59,569 --> 00:57:01,468
What was her name again?
595
00:57:01,469 --> 00:57:02,908
Yoo Je Yi.
596
00:57:02,909 --> 00:57:05,040
- Tell her to come in too.
- Yes, sir.
597
00:57:15,449 --> 00:57:17,920
(Employee Personal Information,
Name: Yoo Je Yi)
598
00:57:22,029 --> 00:57:24,060
She's an interesting character.
599
00:57:53,730 --> 00:57:55,630
Focus. I can do it.
600
00:57:55,830 --> 00:57:57,699
I can do it!
601
00:57:57,799 --> 00:58:00,429
Focus.
602
00:58:16,250 --> 00:58:18,350
(National Intelligence Service Korea)
603
00:58:38,569 --> 00:58:39,699
Oh, right.
604
00:58:39,940 --> 00:58:42,239
The team leader for Team One
at that center...
605
00:58:42,469 --> 00:58:44,710
is someone you know very well.
606
00:58:44,980 --> 00:58:46,909
I'm just saying this
out of concern for you.
607
00:58:47,409 --> 00:58:50,178
All things considered,
just keep your head down.
608
00:58:50,179 --> 00:58:51,179
No matter what.
609
00:58:56,119 --> 00:58:57,190
Have some of the coffee.
610
00:59:02,889 --> 00:59:05,830
How are you? Are you feeling okay?
611
00:59:08,130 --> 00:59:09,198
Yes.
612
00:59:09,199 --> 00:59:11,339
Relationships between people
are quite interesting.
613
00:59:11,500 --> 00:59:13,468
It's incredible how you came back
from the dead,
614
00:59:13,469 --> 00:59:16,339
but who knew we'd end up like this?
615
00:59:17,179 --> 00:59:19,079
After what happened a year ago,
616
00:59:19,080 --> 00:59:21,309
the entire division
got turned upside down,
617
00:59:21,310 --> 00:59:23,379
and when I watched
our team fall apart,
618
00:59:23,380 --> 00:59:25,618
I thought that everything was over.
619
00:59:25,619 --> 00:59:27,388
But there's always a light
at the end of the tunnel.
620
00:59:27,389 --> 00:59:28,920
After I came here,
621
00:59:29,219 --> 00:59:31,360
my performance records
have been pretty good too.
622
00:59:31,889 --> 00:59:34,360
I think I'm finally settled in.
623
00:59:36,589 --> 00:59:38,330
I heard the basic gist
of everything.
624
00:59:39,330 --> 00:59:41,969
That you've lost your memory.
625
00:59:42,770 --> 00:59:45,899
I had a feeling that
something was off...
626
00:59:45,900 --> 00:59:47,839
when I saw you there.
627
00:59:49,670 --> 00:59:52,508
Right. I'm sure you're sick
and tired of talking about this,
628
00:59:52,509 --> 00:59:54,579
so we can always talk about it
later on.
629
00:59:54,580 --> 00:59:56,310
What do you want to know?
630
00:59:58,949 --> 01:00:02,049
It's okay. You can ask me anything.
631
01:00:09,060 --> 01:00:10,230
Did you really...
632
01:00:10,830 --> 01:00:13,469
lose all of your memories
from the past year?
633
01:00:14,230 --> 01:00:17,270
You don't remember a single thing?
Not even one bit?
634
01:00:17,540 --> 01:00:19,798
Yes, sir. I don't remember
a single thing...
635
01:00:19,799 --> 01:00:21,968
from the moment we lost contact
in Dandong until now.
636
01:00:21,969 --> 01:00:24,739
Then what about everything
before then.
637
01:00:26,339 --> 01:00:28,049
Why do you want to know about that?
638
01:00:31,779 --> 01:00:34,088
Luckily, everything before then
is clear in my mind.
639
01:00:34,089 --> 01:00:36,449
Especially everything that
happened with you, sir.
640
01:00:38,719 --> 01:00:42,060
If you don't believe me, would you
like me to recite every I remember?
641
01:00:43,960 --> 01:00:45,799
I see your personality
is still the same.
642
01:00:47,969 --> 01:00:49,799
(Situation Room,
Please give me a call.)
643
01:00:59,380 --> 01:01:00,980
Have you seen Su Yeon?
644
01:01:01,779 --> 01:01:04,420
You'll be surprised when
you see her. She's changed a lot.
645
01:01:04,679 --> 01:01:07,790
Do you know where she went
after our team broke up?
646
01:01:07,920 --> 01:01:08,988
She went to the domestic part.
647
01:01:08,989 --> 01:01:11,790
She's the team leader of
Team Four, here in this center.
648
01:01:13,259 --> 01:01:14,690
Isn't that hilarious?
649
01:01:14,889 --> 01:01:17,400
She acted like she cared so much
about her colleagues,
650
01:01:17,500 --> 01:01:20,099
but after the incident happened,
she changed face...
651
01:01:20,100 --> 01:01:21,600
and went there.
652
01:01:25,799 --> 01:01:27,239
So about that...
653
01:01:27,710 --> 01:01:29,170
Su Yeon...
654
01:01:31,380 --> 01:01:32,480
Come in.
655
01:01:39,279 --> 01:01:40,519
Hello.
656
01:01:40,520 --> 01:01:43,488
I'm Yoo Je Yi, the newly assigned
member of the field support team.
657
01:01:43,489 --> 01:01:45,919
I called for you ages ago.
What took you so long?
658
01:01:45,920 --> 01:01:47,388
I'm sorry, sir.
659
01:01:47,389 --> 01:01:49,759
I wasn't able to check my phone
as I was at lunch.
660
01:01:50,460 --> 01:01:53,259
Say hello. This is your partner.
661
01:01:57,639 --> 01:02:00,440
Hello, sir. My name is Yoo Je Yi.
662
01:02:10,750 --> 01:02:13,119
Okay, everyone. Pay attention!
663
01:02:15,520 --> 01:02:17,489
I'm sure you guys are all aware,
664
01:02:17,619 --> 01:02:20,789
but your colleague
has returned home safely.
665
01:02:20,790 --> 01:02:23,359
Let's give your colleague, who has
miraculously returned from the dead,
666
01:02:23,360 --> 01:02:25,600
a warm round of applause
to welcome him back.
667
01:02:32,940 --> 01:02:34,040
The end.
668
01:02:47,290 --> 01:02:50,489
Sir. It's an honor to work with you.
669
01:02:51,819 --> 01:02:54,730
To be honest, I applied to come here
because of you.
670
01:02:58,600 --> 01:02:59,900
Sir?
671
01:03:00,830 --> 01:03:03,230
It's our first day as partners,
672
01:03:03,330 --> 01:03:05,298
so if you have time,
would you like to eat...
673
01:03:05,299 --> 01:03:07,770
No, I mean...
Would you like to get some coffee?
674
01:03:09,009 --> 01:03:11,440
- Didn't you hear?
- Pardon?
675
01:03:13,380 --> 01:03:16,278
- I asked if you didn't hear.
- Hear about what?
676
01:03:16,279 --> 01:03:18,049
My partners died.
677
01:03:20,020 --> 01:03:21,650
A year ago. Both of them.
678
01:03:22,190 --> 01:03:23,960
No, I didn't... Sir...
679
01:04:31,289 --> 01:04:33,759
MMART 082581.
680
01:04:41,030 --> 01:04:43,100
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
681
01:04:52,209 --> 01:04:53,279
(M-Mart,
Shop conveniently at M-Mart!)
682
01:04:53,280 --> 01:04:55,009
MMART.
683
01:04:55,033 --> 01:04:56,262
Zero-eight-two-five-eight-one.
684
01:06:23,400 --> 01:06:24,439
(Lockers, Retrieve)
685
01:06:24,440 --> 01:06:25,999
Please select the locker.
686
01:06:31,339 --> 01:06:32,378
(Select the locker)
687
01:06:32,379 --> 01:06:34,208
Please enter your passcode.
688
01:06:34,209 --> 01:06:35,780
(Keypad)
689
01:06:38,379 --> 01:06:39,850
(Expires in: 1 day 22 hours)
690
01:06:45,459 --> 01:06:46,959
(Open locker)
691
01:06:49,289 --> 01:06:50,829
The locker is opened.
692
01:06:51,200 --> 01:06:54,299
Please retrieve your item
and close the door.
693
01:07:12,980 --> 01:07:14,589
(Lockers)
694
01:07:31,100 --> 01:07:32,139
(Flash Drive D)
695
01:07:51,919 --> 01:07:57,283
Listen up to what I'm about to say.
You'll only get one chance.
696
01:08:00,400 --> 01:08:02,700
There's a rat in our agency.
697
01:08:03,269 --> 01:08:05,240
And I deleted...
698
01:08:07,339 --> 01:08:08,639
my own memories...
699
01:08:12,970 --> 01:08:14,539
to find the traitor.
700
01:08:35,300 --> 01:08:38,270
(The Veil)
701
01:09:06,529 --> 01:09:09,498
You must be suspicious
of every move, word,
702
01:09:09,499 --> 01:09:12,100
and breath from
everyone who approaches you.
703
01:09:12,139 --> 01:09:15,069
These are the people
Ji Won was after a year ago.
704
01:09:15,170 --> 01:09:17,308
I'd like to question him myself.
Please let me see him.
705
01:09:17,309 --> 01:09:20,349
I looked everywhere for you,
Han Ji Hyuk.
706
01:09:20,750 --> 01:09:22,079
Ji Hyuk, are you insane?
707
01:09:22,080 --> 01:09:23,249
What are you doing?
708
01:09:23,250 --> 01:09:26,079
You're dead now.
709
01:09:26,080 --> 01:09:28,719
You must find that traitor.
710
01:09:28,720 --> 01:09:29,720
Yes.
711
01:09:30,960 --> 01:09:32,160
It was him.
51247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.