Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,960 --> 00:00:26,380
♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫
2
00:00:26,380 --> 00:00:33,820
♫ Alone, I walked across the vast world ♫
3
00:00:34,470 --> 00:00:40,130
♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫
4
00:00:40,130 --> 00:00:47,560
♫ even the most desolated days have romantic night skies ♫
5
00:00:47,560 --> 00:00:54,480
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
6
00:00:54,480 --> 00:01:02,640
♫ The light radiating at the moment we meet is brighter than the galaxy ♫
7
00:01:02,640 --> 00:01:10,040
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
8
00:01:10,040 --> 00:01:20,440
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
9
00:01:20,440 --> 00:01:26,460
♫ The corner of my heart shines the brightest hopes ♫
10
00:01:26,460 --> 00:01:32,660
♫ With you in my heart, I don’t fear years of turmoil ♫
11
00:01:32,660 --> 00:01:40,150
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
12
00:01:40,150 --> 00:01:52,000
♫ Even if our love is a dream, we won’t mention the sadness of parting ♫
13
00:02:00,910 --> 00:02:08,580
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
14
00:02:08,580 --> 00:02:14,200
The Starry Night, The Starry Sea
15
00:02:14,200 --> 00:02:16,880
- Episode 16 -
16
00:02:49,250 --> 00:02:51,010
It's real!
17
00:02:56,580 --> 00:02:59,250
Wu Julan, cut it out!
18
00:02:59,250 --> 00:03:02,050
It's getting late, let's go home!
19
00:03:33,670 --> 00:03:38,410
I did a whole afternoon's worth of homework, thought of a whole bunch of romantic words.
20
00:03:38,410 --> 00:03:41,200
But this sort of thing happened to me!
21
00:03:41,200 --> 00:03:43,420
Isn't it supposed to be a romance story?
22
00:03:43,420 --> 00:03:46,320
Why has it become a horror movie?
23
00:03:46,960 --> 00:03:49,920
The play is over, so he should at least take me home!
24
00:03:49,920 --> 00:03:53,390
Doesn't he know his manners? Doesn't he know how to be a gentleman?
25
00:03:56,100 --> 00:03:59,440
Car! Car! Stop the car!
26
00:04:04,810 --> 00:04:06,430
Are you in cahoots with Wu Julan?
27
00:04:06,430 --> 00:04:08,800
Do you think I'm not troubled enough yet?!
28
00:04:13,740 --> 00:04:18,950
Wu Julan! Were you sent by the heavens to punish me?
29
00:04:18,950 --> 00:04:21,090
I don't believe in love,
30
00:04:21,090 --> 00:04:25,160
but the heavens punished me by making me fall in love with such a handsome fish!
31
00:04:25,160 --> 00:04:28,520
God, this is too big of a joke!
32
00:04:28,520 --> 00:04:31,280
You can't bully me like this!
33
00:04:33,090 --> 00:04:37,370
Wu Julan! You bastard!
34
00:04:37,370 --> 00:04:41,920
You're crazy enough to torture a pitiful young girl like me?
35
00:04:41,920 --> 00:04:44,390
I must get revenge!
36
00:04:44,390 --> 00:04:48,390
I want to cook you like Sichuan poached sliced fish! Cut off the fish head,
37
00:04:48,390 --> 00:04:52,360
and grill you in hot chili oil! No matter which way of punishment I'd casually choose, I must punish you!
38
00:06:28,610 --> 00:06:31,080
Shen Luo, stop thinking nonsense!
39
00:06:32,050 --> 00:06:34,070
Let's do something else!
40
00:06:37,400 --> 00:06:43,820
Following the changes in ocean currents, the love (mating) season of dolphins has arrived.
41
00:06:43,820 --> 00:06:48,980
Regarding love, they have their own way of expressing it.
42
00:06:48,980 --> 00:06:54,020
During the pursuit of love, the male dolphin will arch its back
43
00:06:54,020 --> 00:06:57,910
and use its nose to caress or care for its future mating partner.
44
00:06:57,910 --> 00:07:01,990
If successful, the dolphin couple will--
45
00:07:06,990 --> 00:07:08,810
Boss, give me three fresh fish.
46
00:07:08,810 --> 00:07:11,030
Three, right?
47
00:07:11,030 --> 00:07:13,270
Here.
48
00:07:13,270 --> 00:07:15,460
Take it.
49
00:07:15,460 --> 00:07:17,880
Miss, come look at the fresh fish!
50
00:07:17,880 --> 00:07:19,600
It's very delicious!
51
00:07:20,410 --> 00:07:21,640
Here's the money.
52
00:07:21,640 --> 00:07:23,830
I'll take ¥100.
53
00:07:23,830 --> 00:07:25,660
Your change is ¥30.
54
00:07:28,960 --> 00:07:30,820
What are you doing?
55
00:07:30,820 --> 00:07:33,600
Stinky fish! Who told you to stare at me?
56
00:07:34,530 --> 00:07:38,900
What? You told Shen Luo your real identity?
57
00:07:39,600 --> 00:07:40,960
Didn't Grandma tell you
58
00:07:40,960 --> 00:07:43,480
that no matter what the situation was, you cannot reveal your identity?
59
00:07:43,480 --> 00:07:46,150
Why did you have to do that?
60
00:07:47,440 --> 00:07:52,070
I want her to leave me. I want her to give up on me.
61
00:07:52,780 --> 00:07:54,800
Don't you love her?
62
00:07:59,280 --> 00:08:02,090
I have less than one month to live.
63
00:08:03,360 --> 00:08:07,790
What I can do now, is to leave as peacefully as possible.
64
00:08:08,760 --> 00:08:13,580
Instead of letting her despair in the future, why not make her give up now?
65
00:08:13,580 --> 00:08:19,020
It's a shame. You do so much for her, but Shen Luo doesn't realize it.
66
00:08:19,020 --> 00:08:21,700
I have no right to love her now.
67
00:08:23,550 --> 00:08:28,580
To her, my love puts her life in danger.
68
00:08:40,520 --> 00:08:44,060
Shen Luo! What is it that you called me over so frantically for?
69
00:08:44,060 --> 00:08:45,880
I'm busy!
70
00:08:45,880 --> 00:08:55,060
Jiang Yisheng! Wu Julan, he said... he is...
71
00:08:55,060 --> 00:08:56,780
Is what?
72
00:08:57,980 --> 00:09:00,570
He said he is...
73
00:09:00,570 --> 00:09:02,430
is... is...
74
00:09:02,430 --> 00:09:04,760
is a fish!
75
00:09:06,660 --> 00:09:09,890
He's really going to the extreme!
76
00:09:09,890 --> 00:09:12,980
To reject those girls that wouldn't give up on me, I once
77
00:09:12,980 --> 00:09:15,390
thought of many excuses before, too!
78
00:09:15,390 --> 00:09:17,620
For instance, going overseas to further my studies.
79
00:09:17,620 --> 00:09:21,800
Also, that I'm stuck with a huge debt; that I have leukemia.
80
00:09:21,800 --> 00:09:25,600
But I didn't think that Wu Julan had a better imagination than me!
81
00:09:25,600 --> 00:09:28,730
Then did those girls leave you?
82
00:09:28,730 --> 00:09:30,880
Of course not!
83
00:09:30,880 --> 00:09:33,680
I think I am too attractive!
84
00:09:33,680 --> 00:09:37,020
No matter what excuse I give, no matter how pitiful I make myself become,
85
00:09:37,020 --> 00:09:38,890
their feelings for me don't change!
86
00:09:38,890 --> 00:09:42,130
They will stay with me until the ocean dries and the stones break!
87
00:09:42,130 --> 00:09:45,300
I especially understand those feelings!
88
00:09:47,720 --> 00:09:49,900
It's not that much, is it, Xiao Luo?
89
00:09:49,900 --> 00:09:52,540
Even if Wu Julan is a fish, you'd want to be with him?
90
00:09:52,540 --> 00:09:55,140
That's too much!
91
00:09:56,090 --> 00:09:58,040
Love isn't limited by anything!
92
00:09:58,040 --> 00:10:00,210
But you still cannot love your food!
93
00:10:00,210 --> 00:10:03,720
Think about it. What if my girlfriend is Kung Pao Chicken (spicy diced chicken)?
94
00:10:03,720 --> 00:10:07,960
Boiled sliced meat? Steamed mandarin fish?
95
00:10:07,960 --> 00:10:10,200
I'm becoming intoxicated just thinking about them.
96
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
Jiang Yisheng, get serious.
97
00:10:12,640 --> 00:10:16,380
When we look at it from a medical perspective and a biological perspective,
98
00:10:16,380 --> 00:10:20,460
can a person be together with a fish?
99
00:10:20,460 --> 00:10:23,710
The type where they love each other and get married!
100
00:10:23,710 --> 00:10:26,130
I think as a psychologist,
101
00:10:26,130 --> 00:10:29,430
I should do a full body exam on you.
102
00:10:35,860 --> 00:10:38,800
Does Big Brother like me or not?
103
00:10:38,800 --> 00:10:44,160
He likes me. He doesn't. He likes me. He doesn't.
104
00:10:44,160 --> 00:10:51,110
He likes me. He doesn't. He likes me. He doesn't.
105
00:10:51,110 --> 00:10:56,240
He likes me. He doesn't. He likes me. He doesn't!
106
00:10:56,240 --> 00:10:57,830
He likes me!
107
00:10:59,410 --> 00:11:01,630
He doesn't like me. What a lie!
108
00:11:01,630 --> 00:11:03,890
Tada!
109
00:11:05,500 --> 00:11:08,250
How is it? I saw that you liked flowers.
110
00:11:08,250 --> 00:11:11,160
I went to pick some flowers for you from the hill over there.
111
00:11:13,080 --> 00:11:16,530
It's okay, I got cut while picking flowers. It's not a big deal.
112
00:11:16,530 --> 00:11:17,980
Here!
113
00:11:21,300 --> 00:11:22,640
Do you like them?
114
00:11:22,640 --> 00:11:24,810
You have the heart to plant a garden but the flowers don't bloom (things don't always turn out according to one's expectation).
115
00:11:24,810 --> 00:11:28,210
- You carelessly poke a stick in the mud and it grows into a tree (success may come where you least expect it)! - It grows into a tree!
116
00:11:28,210 --> 00:11:29,970
I think your mindset is quite good!
117
00:11:29,970 --> 00:11:31,330
A willow tree isn't bad.
118
00:11:31,330 --> 00:11:34,560
You can use it for shade in summer, and it can help to block the wind from you in winter. If the weather is colder,
119
00:11:34,560 --> 00:11:37,370
it can be burned for warmth, too. Right?
120
00:11:41,770 --> 00:11:45,480
How is it? Do you like it?
121
00:11:46,810 --> 00:11:49,560
But I only like flowers!
122
00:11:53,870 --> 00:11:55,380
Flowers!
123
00:11:56,020 --> 00:11:59,360
Grandma, Shen Luo already knows Regulus' real identity.
124
00:11:59,360 --> 00:12:01,820
How did she find out?
125
00:12:01,820 --> 00:12:04,410
Regulus told her himself.
126
00:12:04,410 --> 00:12:08,180
To make Shen Luo leave him, this is what he had to do.
127
00:12:08,180 --> 00:12:12,330
It seems like Regulus has made up his mind to not take the spiritual pearl back.
128
00:12:12,330 --> 00:12:14,600
He really loves Shen Luo a lot.
129
00:12:14,600 --> 00:12:17,930
He values that love more than his life.
130
00:12:17,930 --> 00:12:22,110
If it was me, I might not be brave enough to make the choice he did.
131
00:12:22,110 --> 00:12:24,700
His choice is wrong!
132
00:12:25,470 --> 00:12:27,390
As a guardian,
133
00:12:27,390 --> 00:12:31,500
your responsibility is to prolong the mermaid's life!
134
00:12:31,500 --> 00:12:35,650
It is not to defend his wrong decisions!
135
00:12:36,450 --> 00:12:42,670
- Then what should we do now? - Stabilize Shen Luo for now. I'll think of something as soon as possible.
136
00:12:50,460 --> 00:12:54,960
Da Tou, how did you know about Wu Julan?
137
00:12:56,130 --> 00:12:57,050
You finally know?
138
00:12:57,050 --> 00:12:59,530
I'm asking you a question!
139
00:12:59,530 --> 00:13:04,550
I happened to walk by the beach the other day. I personally saw him fight the black clothed person.
140
00:13:08,960 --> 00:13:13,400
Xiao Luo, you should believe me now, right?
141
00:13:13,400 --> 00:13:15,780
- So what? - What do you mean, so what?
142
00:13:15,780 --> 00:13:17,660
Wu Julan isn't human!
143
00:13:17,660 --> 00:13:19,580
Even if Wu Julan isn't human,
144
00:13:19,580 --> 00:13:23,050
life is still equal! Can you look down on fish just because you're human?
145
00:13:23,050 --> 00:13:24,600
Besides, what era are we in now?
146
00:13:24,600 --> 00:13:26,750
Having a friend who isn't a human, it's very trendy!
147
00:13:26,750 --> 00:13:30,040
Shen Luo, wake up! I'm saying that Wu Julan isn't human!
148
00:13:30,040 --> 00:13:31,600
I'm very awake!
149
00:13:31,600 --> 00:13:33,300
Even if Wu Julan isn't human,
150
00:13:33,300 --> 00:13:36,180
he's never done anything bad, and he's helped me out a lot, too!
151
00:13:36,180 --> 00:13:37,870
My sheep isn't human either!
152
00:13:37,870 --> 00:13:39,590
But we still are good friends, right?
153
00:13:39,590 --> 00:13:42,010
- I--! - Da Tou, I'm warning you!
154
00:13:42,010 --> 00:13:44,200
If you dare to tell Wu Julan's secret to anyone else,
155
00:13:44,200 --> 00:13:46,090
you're dead!
156
00:14:11,620 --> 00:14:16,770
♫ Once, I drifted to the corners of the earth with the winds ♫
157
00:14:18,450 --> 00:14:23,930
♫ My lost self grew up in loneliness and willfulness ♫
158
00:14:25,270 --> 00:14:29,410
♫ On that day, an illusion seemed to have appeared ♫
159
00:14:30,240 --> 00:14:33,700
You--! Your nose is bleeding!
160
00:14:34,560 --> 00:14:36,820
I... am bleeding and about to faint!
161
00:14:36,820 --> 00:14:39,240
Hurry! Help me take this!
162
00:14:39,240 --> 00:14:41,370
I can't keep going!
163
00:14:42,780 --> 00:14:44,360
Buyan!
164
00:14:46,160 --> 00:14:51,250
Buyan, can I take you somewhere in the next two days?
165
00:14:51,250 --> 00:14:52,910
Tell me.
166
00:14:52,910 --> 00:14:55,970
There's a very nice ancient city nearby. I want to take you there.
167
00:14:55,970 --> 00:14:58,850
I asked Big Brother to go twice already. He refused both times!
168
00:14:58,850 --> 00:15:02,830
Okay! I can just take you tomorrow afternoon!
169
00:15:07,940 --> 00:15:11,320
Okay! See you there.
170
00:15:12,660 --> 00:15:16,140
There see you! I mean! See you there!
171
00:15:37,000 --> 00:15:40,400
Wu Julan, you loner! You created such a ridiculous excuse.
172
00:15:40,400 --> 00:15:42,480
You caused Shen Luo to become a neurotic!
173
00:15:42,480 --> 00:15:44,510
A person like you is still considered a mermaid?
174
00:15:44,510 --> 00:15:48,820
If you're a mermaid, then I'm Superman!
175
00:15:51,040 --> 00:15:52,640
What are you hiding for?
176
00:15:52,640 --> 00:15:57,490
Yes, I used to be a playboy that hurt many girls' hearts.
177
00:15:57,490 --> 00:16:01,410
But I've changed for the better now! I'm different from you!
178
00:16:04,520 --> 00:16:06,430
What are you staring at me for?
179
00:16:07,810 --> 00:16:11,380
What's the rush? Are you feeling guilty?
180
00:16:11,380 --> 00:16:13,650
I'm going to scold you until you hang your head!
181
00:16:13,650 --> 00:16:16,610
I'm telling you! Don't tell anyone you know me from now on.
182
00:16:16,610 --> 00:16:18,710
And don't tell anyone I once taught you how to date either!
183
00:16:18,710 --> 00:16:20,710
Don't embarrass me!
184
00:16:27,380 --> 00:16:29,400
Where'd he go?
185
00:16:29,420 --> 00:16:31,060
He ran off pretty fast!
186
00:16:31,060 --> 00:16:34,830
Someone like him is a mermaid? I think he's a mud fish instead!
187
00:17:21,880 --> 00:17:23,350
An Zuo!
188
00:17:23,350 --> 00:17:26,240
You can't escape!
189
00:17:33,820 --> 00:17:37,130
An Zuo, you can't escape!
190
00:18:12,950 --> 00:18:14,430
Let's go!
191
00:18:37,920 --> 00:18:41,480
Liangliang, thank you.
192
00:18:41,480 --> 00:18:43,440
You saved me again this time.
193
00:18:44,770 --> 00:18:47,720
Hurry and go. I don't wish to see you again.
194
00:18:48,490 --> 00:18:50,420
It's been so many years.
195
00:18:51,480 --> 00:18:54,350
Must we continue torturing each other like this?
196
00:18:58,170 --> 00:19:02,780
Even if you don't say it, I can feel it.
197
00:19:04,250 --> 00:19:06,260
You love me!
198
00:19:08,470 --> 00:19:13,860
The you that I loved died the moment you joined the Black Wizard Society.
199
00:19:13,860 --> 00:19:15,430
Hurry and go.
200
00:19:15,430 --> 00:19:19,530
If I see you again next time, I won't spare you.
201
00:19:33,870 --> 00:19:41,110
♫ At a certain corner on a certain day, you happened to pass by ♫
202
00:19:41,110 --> 00:19:48,150
♫ The silhouette of your back view stops within the air ♫
203
00:19:48,150 --> 00:19:54,420
♫ The moment we accidentally made eye contact ♫
204
00:19:54,420 --> 00:20:02,250
♫ has determined the wandering life will dock on shore ♫
205
00:20:02,250 --> 00:20:09,000
♫ Regardless, there's no need to be too clear ♫
206
00:20:09,000 --> 00:20:15,180
♫ if you feel this current warmth of embrace ♫
207
00:20:15,180 --> 00:20:18,690
♫ Don't say you also were once cowardly ♫
208
00:20:18,690 --> 00:20:22,290
♫ Don't say that the answer is predestined ♫
209
00:20:22,290 --> 00:20:25,740
♫ Even if the fireworks don't last forever, ♫
210
00:20:25,740 --> 00:20:29,280
♫ you won’t regret its beauty ♫
211
00:20:29,280 --> 00:20:32,940
♫ Don’t say that you are also burdened ♫
212
00:20:32,940 --> 00:20:36,780
♫ Don't say that the future is hard to predict ♫
213
00:20:36,780 --> 00:20:40,950
♫ Even if our meeting will eventually become departure, ♫
214
00:20:40,950 --> 00:20:48,310
♫ these memories won't fade away ♫
215
00:20:49,410 --> 00:20:51,310
A mermaid?
216
00:20:51,310 --> 00:20:54,900
You are just a coward! Where did you go yesterday?
217
00:20:54,900 --> 00:20:57,860
Are you afraid I'd get revenge on you? So you hid?
218
00:20:57,860 --> 00:20:59,580
Weren't you pretty impressive yesterday?
219
00:20:59,580 --> 00:21:01,390
You were able to summon the wind and the rain, and even caused the waves to surge (exert magical powers)!
220
00:21:01,390 --> 00:21:02,640
Why are you so inadequate today?
221
00:21:02,640 --> 00:21:06,640
Why don't you continue to make fun of me? Why don't you go up to heaven or down to hell (go to great lengths)? Or show me your seventy-two transformations (like Monkey King)?
222
00:21:11,160 --> 00:21:14,170
You dare to stare at me?!
223
00:21:18,830 --> 00:21:20,790
Do you believe that I'll attack you?
224
00:21:20,790 --> 00:21:23,150
Where should I start eating you? Tell me!
225
00:21:24,910 --> 00:21:27,590
No rush. You'll have your share later!
226
00:21:28,940 --> 00:21:33,120
Wu Julan! Don't blame me for not being courteous!
227
00:21:40,510 --> 00:21:44,910
Xiao Luo... Xiao Luo.
228
00:21:49,090 --> 00:21:50,690
Wu Julan!
229
00:21:51,450 --> 00:21:53,390
Xiao Luo...
230
00:21:53,390 --> 00:21:56,060
Wu Julan, I--
231
00:21:56,060 --> 00:21:57,960
Wu Julan! What's wrong?
232
00:21:57,960 --> 00:22:00,370
Wake up!
233
00:22:00,370 --> 00:22:01,990
I'll take you to the hospital!
234
00:22:06,020 --> 00:22:09,330
Wu Julan, hang in there! The hospital is just up ahead!
235
00:22:15,770 --> 00:22:18,150
- Xiao Luo, what's wrong with him? - That's not right.
236
00:22:18,150 --> 00:22:20,950
Wu Julan isn't human.
237
00:22:22,090 --> 00:22:25,150
Xiao Luo, what are you doing?
238
00:22:29,410 --> 00:22:31,060
[Island Animal Hospital]
239
00:22:33,150 --> 00:22:36,120
Does he count as a pet if he looks like this?
240
00:22:36,850 --> 00:22:39,360
Forget it. I'll try everything in this desperate situation.
241
00:22:40,530 --> 00:22:42,130
Xiao Luo!
242
00:22:44,410 --> 00:22:46,260
Give him to me.
243
00:22:48,150 --> 00:22:50,920
I will leave the island for a while to look for something.
244
00:22:50,920 --> 00:22:54,550
During this time, I need you to continue supervising Wu Julan and Shen Luo.
245
00:22:54,550 --> 00:22:56,130
That's not a problem.
246
00:22:56,130 --> 00:22:58,940
As long as Wu Julan and Shen Luo do something,
247
00:22:58,940 --> 00:23:01,490
you must tell me right away.
248
00:23:02,760 --> 00:23:04,400
Big Brother!
249
00:23:06,350 --> 00:23:08,750
Who are you talking to?
250
00:23:08,750 --> 00:23:10,310
I wasn't.
251
00:23:11,290 --> 00:23:13,350
Why aren't you asleep yet?
252
00:23:13,350 --> 00:23:15,240
I saw you were staying up,
253
00:23:15,240 --> 00:23:18,840
so I made you some congee! Hurry and drink it!
254
00:23:18,840 --> 00:23:20,520
Thank you.
255
00:23:25,180 --> 00:23:27,470
Does it taste good?
256
00:23:27,470 --> 00:23:29,780
It tastes good.
257
00:23:29,780 --> 00:23:33,810
Then, if you like it, I'll make you some every night!
258
00:23:34,720 --> 00:23:38,340
Then, okay. I won't bother you. Hurry and get busy.
259
00:23:38,340 --> 00:23:40,290
I'm going to sleep.
260
00:23:42,400 --> 00:23:44,010
Buyan!
261
00:23:45,370 --> 00:23:49,470
Didn't you say you want to visit the ancient city a couple of days ago?
262
00:23:49,470 --> 00:23:51,140
Aren't you busy?
263
00:23:51,140 --> 00:23:53,030
I'm free tomorrow afternoon.
264
00:23:53,030 --> 00:23:54,420
Really?!
265
00:23:54,420 --> 00:23:57,180
Yes, let's go together tomorrow.
266
00:23:57,180 --> 00:24:00,390
Big Brother, you're the best!
267
00:24:00,390 --> 00:24:01,810
- It's going to spill! - Don't drink it any more!
268
00:24:01,810 --> 00:24:04,560
Why are you so awesome?
269
00:24:17,240 --> 00:24:19,720
It seems like he's very seriously injured.
270
00:24:19,720 --> 00:24:21,020
Is it alright?
271
00:24:21,020 --> 00:24:23,470
Don't worry, I'm a doctor.
272
00:24:26,400 --> 00:24:28,920
I know you're a doctor!
273
00:24:28,920 --> 00:24:32,210
But Wu Julan he...
274
00:24:32,210 --> 00:24:36,130
He's not a regular person.
275
00:24:36,920 --> 00:24:38,900
Let's talk outside.
276
00:24:45,440 --> 00:24:48,810
What? You know Wu Julan is a mermaid?
277
00:24:48,810 --> 00:24:50,410
How did you know?
278
00:24:50,410 --> 00:24:52,340
Before or after me?
279
00:24:52,340 --> 00:24:56,470
My family are the Nuwu tribe that have watched over mermaids for generations.
280
00:24:57,820 --> 00:25:00,710
N-Nuwu?
281
00:25:00,710 --> 00:25:04,380
This is more exciting than a movie! Am I dreaming?
282
00:25:04,380 --> 00:25:09,100
This is not a dream. The human world is filled with a myriad of desires.
283
00:25:09,100 --> 00:25:13,650
As an anomaly, Wu Julan has to hide his identity.
284
00:25:13,650 --> 00:25:16,940
He told you this secret to scare you off.
285
00:25:16,940 --> 00:25:20,310
Scare me off? Why?
286
00:25:20,310 --> 00:25:23,990
As you saw, Wu Julan is sick.
287
00:25:23,990 --> 00:25:25,790
It's very serious, too.
288
00:25:25,790 --> 00:25:30,020
Even if it is me, I cannot fully cure him. He doesn't want to drag you down.
289
00:25:30,020 --> 00:25:31,950
Then what do we do?
290
00:25:31,950 --> 00:25:33,880
He'll be okay for now.
291
00:25:33,880 --> 00:25:37,660
But if you want to fully cure him, there's only one way.
292
00:25:37,660 --> 00:25:40,130
What is it?
293
00:25:40,130 --> 00:25:43,980
In your body, you actually have--
294
00:25:47,770 --> 00:25:51,400
Wu Julan, who told you to come down? I'll help you go upstairs.
295
00:26:13,830 --> 00:26:18,040
He's already become delirious!
296
00:26:18,040 --> 00:26:20,810
Do we really not have to take any precautions?
297
00:26:21,940 --> 00:26:24,710
Wu Liangliang dares to call herself a doctor?
298
00:26:24,710 --> 00:26:27,430
Does medical school teach you how to save mermaids?
299
00:26:36,120 --> 00:26:38,700
Do mermaids count as coldblooded animals?
300
00:26:38,700 --> 00:26:43,180
Even if they are, he shouldn't be this cold!
301
00:26:43,180 --> 00:26:49,620
If we go on like this, would it be a case of a whole fish (mermaid) becoming a salted fish (dead fish)?
302
00:27:02,810 --> 00:27:05,720
Wu Julan! I'm coming to save you!
303
00:27:13,060 --> 00:27:16,240
Wu Julan, hang in there!
304
00:27:19,090 --> 00:27:21,110
Listen up!
305
00:27:21,110 --> 00:27:23,720
I don't care if you're human or a fish,
306
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
demon, or monster.
307
00:27:26,160 --> 00:27:28,250
I don't care!
308
00:27:28,250 --> 00:27:31,660
Did you know? Ever since I met you,
309
00:27:31,660 --> 00:27:35,250
only then did I know that life could be so meaningful!
310
00:27:35,250 --> 00:27:38,750
You were the one that made me very happy every day,
311
00:27:38,750 --> 00:27:45,810
and filled my life with hope. I want to continue on this journey with you.
312
00:27:45,810 --> 00:27:50,010
You're not allowed to die. Do you hear me, Wu Julan?
313
00:27:51,310 --> 00:27:58,390
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
314
00:27:58,390 --> 00:28:07,780
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
315
00:28:07,780 --> 00:28:12,490
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
316
00:28:12,490 --> 00:28:19,150
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
317
00:28:19,150 --> 00:28:25,800
♫ All love has finally received an echo ♫
318
00:28:44,450 --> 00:28:48,190
What's this? Is this a reflection?
319
00:28:48,940 --> 00:28:51,790
Wu Julan! Wu Julan!
320
00:29:08,280 --> 00:29:13,270
Sorry. The subscriber you are trying to reach cannot be connected at the moment.
321
00:29:14,630 --> 00:29:17,860
Wu Julan, hang in there! I'll go look for Wu Liangliang right now!
322
00:29:33,100 --> 00:29:35,410
Don't worry, Wu Julan is okay.
323
00:29:35,410 --> 00:29:37,880
How could he be okay? He's as cold as ice!
324
00:29:37,880 --> 00:29:39,770
It's very dangerous!
325
00:29:55,610 --> 00:29:57,490
Wu Julan!
326
00:29:57,490 --> 00:30:00,990
Didn't I tell you to wait for me? How could you die like that?
327
00:30:00,990 --> 00:30:03,050
There's no one on the bed.
328
00:30:04,100 --> 00:30:06,730
Of course, I know that!
329
00:30:06,730 --> 00:30:10,930
All the books say that mermaids turn into bubbles when they die! What do you know?
330
00:30:14,460 --> 00:30:19,890
Wu Julan! There's so much I haven't said to you yet!
331
00:30:19,890 --> 00:30:22,600
I haven't successfully pursued you yet!
332
00:30:22,600 --> 00:30:27,820
I haven't cured my illness yet! How could you die like that?
333
00:30:27,820 --> 00:30:31,890
God! You gave me a fish to tease me,
334
00:30:31,890 --> 00:30:34,080
and now you're making this fish die!
335
00:30:34,080 --> 00:30:37,440
You aren't joking with me. You're making me devastated!
336
00:30:37,440 --> 00:30:41,680
Why does everything that happens on TV happen to me?!
337
00:30:49,380 --> 00:30:52,720
Wu Julan, you're not dead! You're still alive!
338
00:30:56,210 --> 00:31:00,590
I already told you that Wu Julan's self repair ability is very strong. He's okay.
339
00:31:01,690 --> 00:31:03,550
I'll be going back now.
340
00:31:15,530 --> 00:31:17,250
What are you doing?
341
00:31:19,820 --> 00:31:23,370
I'm just seeing if you're better now.
342
00:31:23,370 --> 00:31:27,630
Don't worry, I touched you enough last night. A few more times is nothing.
343
00:31:28,540 --> 00:31:31,400
I heard what you said last night.
344
00:31:33,150 --> 00:31:34,880
What did I say last night?
345
00:31:34,880 --> 00:31:37,680
I was just encouraging you to hang in there!
346
00:31:37,680 --> 00:31:40,740
Don't misunderstand me!
347
00:31:52,240 --> 00:31:56,940
Jiang Yisheng, we're impossible.
348
00:31:57,820 --> 00:32:00,950
I know you've changed a lot for me, but I'm sorry.
349
00:32:00,950 --> 00:32:04,120
I don't intend to date right now.
350
00:32:04,120 --> 00:32:07,680
Don't tell me you still like your ex-boyfriend?
351
00:32:09,250 --> 00:32:10,870
I'm sorry.
352
00:32:17,790 --> 00:32:20,660
Watch where you're going!
353
00:32:22,350 --> 00:32:23,980
It's okay, young man.
354
00:32:23,980 --> 00:32:27,470
I'm sorry. He's heartbroken right now, so he's in a bad mood.
355
00:32:27,470 --> 00:32:29,540
Be patient with him.
356
00:32:29,540 --> 00:32:31,400
Go, go.
357
00:32:50,420 --> 00:32:52,340
Dr. Jiang! Are you looking at Dr. Wu?
358
00:32:52,340 --> 00:32:54,270
Is it Dr. Wu's picture?
359
00:32:54,270 --> 00:32:55,950
The books say
360
00:32:55,950 --> 00:32:58,990
that when a person has been rejected for certain,
361
00:32:58,990 --> 00:33:00,710
then they will stop caring about the rejection.
362
00:33:00,710 --> 00:33:03,170
It will become a sense of enjoyment!
363
00:33:03,170 --> 00:33:08,200
But I think it should be an unconventional kind of...
364
00:33:08,200 --> 00:33:11,200
pervert, right?
365
00:33:11,200 --> 00:33:14,080
It's the sign of a twisted habit, right, Dr. Jiang?
366
00:33:15,070 --> 00:33:16,960
Stop it.
367
00:33:16,960 --> 00:33:19,610
The things we learned in specialty class are pretty good, right?
368
00:33:19,610 --> 00:33:22,260
It's applicable in daily life!
369
00:33:22,260 --> 00:33:27,710
I've made up my mind. I won't bother Wu Liangliang any more!
370
00:33:29,140 --> 00:33:30,630
You're giving up?
371
00:33:30,630 --> 00:33:32,550
Dr. Jiang, that's not your style!
372
00:33:32,550 --> 00:33:34,480
Dr. Jiang, have you been shocked too much?
373
00:33:34,480 --> 00:33:36,260
Enough, enough! It has nothing to do with you two!
374
00:33:36,260 --> 00:33:38,450
Go away, go away!
375
00:34:07,740 --> 00:34:10,000
I'm sorry, Liangliang.
376
00:34:10,000 --> 00:34:12,840
I've thought about it a lot these days.
377
00:34:12,840 --> 00:34:16,240
I think my actions before
378
00:34:16,240 --> 00:34:18,790
truly were annoying.
379
00:34:18,790 --> 00:34:22,990
Starting today, I won't bother you any more,
380
00:34:22,990 --> 00:34:25,820
but this doesn't mean I'll give up on you.
381
00:34:27,840 --> 00:34:30,140
I understood one thing:
382
00:34:30,140 --> 00:34:34,900
You rejected me because you're afraid.
383
00:34:34,900 --> 00:34:40,400
You're afraid because you're searching for love and a sense of security.
384
00:34:40,400 --> 00:34:43,090
I can give you love and security.
385
00:34:43,090 --> 00:34:47,480
What I must do now is to quietly watch you.
386
00:34:48,440 --> 00:34:51,970
When you treat me well, I will also treat you well.
387
00:34:51,970 --> 00:34:54,810
When you don't treat me well,
388
00:34:54,810 --> 00:34:56,930
I will treat you even better.
389
00:35:16,220 --> 00:35:20,020
One day, if my love for you
390
00:35:20,020 --> 00:35:22,800
can defeat your fear,
391
00:35:22,800 --> 00:35:25,280
perhaps you can try to open up your heart
392
00:35:25,280 --> 00:35:26,940
and accept me.
393
00:35:28,040 --> 00:35:30,410
I'll wait for that day.
394
00:35:44,280 --> 00:35:45,920
Jiang Yisheng!
395
00:35:48,500 --> 00:35:52,080
How about we try our relationship out?
396
00:35:57,490 --> 00:35:59,940
I'm willing to be your girlfriend.
397
00:36:04,590 --> 00:36:06,150
Really?
398
00:36:07,100 --> 00:36:11,140
My goddess confessed to me!
399
00:36:13,590 --> 00:36:14,640
What's wrong?
400
00:36:14,640 --> 00:36:16,850
I-I don't know. Maybe I'm too excited.
401
00:36:16,850 --> 00:36:20,180
My brain lacks oxygen. It's okay, just let me lay here for a little.
402
00:36:20,180 --> 00:36:23,330
Just a little will be okay.
403
00:36:24,650 --> 00:36:26,760
Not so fast!
404
00:36:27,590 --> 00:36:31,170
You bad thing! Leaving me, wanting more?
405
00:36:36,310 --> 00:36:40,270
You're the patient! The patient should rest.
406
00:36:41,790 --> 00:36:44,020
What do you want to eat? I'll cook.
407
00:37:11,530 --> 00:37:14,780
You're the patient! Listen to me and don't move around.
408
00:37:28,460 --> 00:37:31,700
What do you want to do now? I'll help you.
409
00:37:34,390 --> 00:37:36,220
Bathroom.
410
00:38:00,570 --> 00:38:05,360
Hey! Are you done looking at you're reflection? I still have to do business!
411
00:38:05,360 --> 00:38:08,550
I'm done, I'm done!
412
00:38:08,550 --> 00:38:12,900
You're dressed like this... You're up to no good, right?
413
00:38:12,900 --> 00:38:15,120
What up to no good?
414
00:38:15,120 --> 00:38:18,040
I'm going on a date!
415
00:38:18,040 --> 00:38:19,490
Forget it, forget it.
416
00:38:19,490 --> 00:38:24,150
You can't feel what a date is like. You won't understand either.
417
00:38:24,150 --> 00:38:28,110
How is it? Am I handsome?
418
00:38:33,240 --> 00:38:36,920
I got scared by your handsomeness.
419
00:38:58,310 --> 00:39:03,270
Didn't we say 1 p.m? It's almost 4, why isn't she here yet?
420
00:39:03,270 --> 00:39:06,850
Hurry up. I've waited till my flowers are almost withered.
421
00:39:13,390 --> 00:39:16,090
Look at this city wall. The ancient city wall
422
00:39:16,090 --> 00:39:19,350
is one thousand two hundred and ninety-six feet long, and two feet tall.
423
00:39:19,350 --> 00:39:23,520
The city gate, the city gate tower, and the watch tower were all fully equipped.
424
00:39:23,520 --> 00:39:27,240
But what's left now is just the residual remains of a broken wall.
425
00:39:27,240 --> 00:39:31,800
As long as I'm with you, any place has the most beautiful scenery.
426
00:39:31,800 --> 00:39:35,770
Let me ask you. Did you hear what I said last night?
427
00:39:35,770 --> 00:39:41,010
Yes. You are supposed to watch Shen Luo and Wu Julan.
428
00:39:41,010 --> 00:39:42,710
Aren't you in the antiques business?
429
00:39:42,710 --> 00:39:45,580
Why do you have to watch them?
430
00:39:45,580 --> 00:39:47,230
This is the boss's orders.
431
00:39:47,230 --> 00:39:49,890
He says Shen Luo's family has a valuable antique.
432
00:39:49,890 --> 00:39:52,800
So, he wants me to be a corporate spy and perform commercial espionage.
433
00:39:53,670 --> 00:39:57,030
This is a business secret. You must not tell anyone.
434
00:39:57,030 --> 00:40:01,140
Don't worry, Big Brother. My mouth isn't that loose.
435
00:40:01,140 --> 00:40:03,170
Let's go look over there.
436
00:40:08,070 --> 00:40:11,620
I thought Shen Luo would really get scared off.
437
00:40:11,620 --> 00:40:16,800
I didn't imagine that not only is she not scared, she's even more certain of her love for you.
438
00:40:16,800 --> 00:40:20,670
It seems like your method to end things had the opposite effect.
439
00:40:20,680 --> 00:40:25,640
Shen Luo, this young lady, is really persistent, and makes one feel touched.
440
00:40:28,010 --> 00:40:32,890
What do you intend to do next?
441
00:40:32,890 --> 00:40:35,510
Will you be together with Shen Luo?
442
00:40:40,500 --> 00:40:44,020
Between her and I, there is still an enemy.
443
00:40:44,020 --> 00:40:46,130
Who?
444
00:40:46,130 --> 00:40:47,840
Time.
445
00:40:50,980 --> 00:40:56,800
Look at this big ocean. It's not that different from a thousand years ago.
446
00:40:56,800 --> 00:41:02,380
But people aren't like that. No one can avoid death, illness, and old age.
447
00:41:03,740 --> 00:41:08,440
I'm afraid that Shen Luo can't accept all of this.
448
00:41:19,480 --> 00:41:20,750
Wu Julan! Hurry and come!
449
00:41:20,750 --> 00:41:23,410
Come try and see if my skills have improved!
450
00:41:35,070 --> 00:41:38,780
How old are you this year?
451
00:41:40,790 --> 00:41:44,830
I don't quite remember any more. About a thousand years?
452
00:41:47,030 --> 00:41:51,110
A fish that is over a thousand years old? Then isn't that a dried fish?
453
00:41:51,110 --> 00:41:54,350
As the old adage goes, "tortoises and turtles have long lives."
454
00:41:54,350 --> 00:41:57,110
How long can mermaids live for?
455
00:42:00,610 --> 00:42:03,080
Let's change to a more casual topic.
456
00:42:04,820 --> 00:42:10,140
Since you've been living for a thousand years, you couldn't possibly have been single all this time.
457
00:42:10,140 --> 00:42:12,630
You must have had girlfriends before.
458
00:42:13,870 --> 00:42:15,780
Is your girlfriend an octopus or bighead carp?
459
00:42:15,780 --> 00:42:19,240
That's not right. You aren't the same species.
460
00:42:29,020 --> 00:42:36,960
Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
461
00:42:38,570 --> 00:42:50,190
♫ Droplets of tears from the sky transform into fallen stars ♫
462
00:42:50,190 --> 00:42:54,870
♫ Open your eyes and drop your gaze ♫
463
00:42:54,870 --> 00:42:58,510
♫ The meteors say that there’s no regret ♫
464
00:42:58,510 --> 00:43:04,070
♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫
465
00:43:05,260 --> 00:43:16,890
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
466
00:43:16,890 --> 00:43:21,520
♫ I never close my eyes ♫
467
00:43:21,520 --> 00:43:25,190
♫ More clear-headed than the islands, ♫
468
00:43:25,190 --> 00:43:30,240
♫ I swim towards you ♫
469
00:43:30,240 --> 00:43:37,380
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
470
00:43:37,390 --> 00:43:46,770
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
471
00:43:46,770 --> 00:43:51,470
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
472
00:43:51,470 --> 00:43:58,100
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
473
00:43:58,100 --> 00:44:05,240
♫ All love has finally received an echo ♫
474
00:44:05,240 --> 00:44:16,920
♫ Droplets of tears from the ocean transform into a transparent mermaid ♫
475
00:44:16,920 --> 00:44:21,550
♫ I never close my eyes ♫
476
00:44:21,550 --> 00:44:25,230
♫ More clear-headed than the islands, ♫
477
00:44:25,230 --> 00:44:30,200
♫ I swim towards you ♫
478
00:44:30,200 --> 00:44:37,390
♫ Alone, I watch the northern stars, ♫
479
00:44:37,390 --> 00:44:46,790
♫ until I met you at the most beautiful age, inch by inch ♫
480
00:44:46,790 --> 00:44:51,520
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
481
00:44:51,520 --> 00:44:58,110
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
482
00:44:58,110 --> 00:45:04,960
♫ All love has finally received an echo ♫
483
00:45:08,060 --> 00:45:18,690
♫ All love has finally received an echo ♫
39727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.