All language subtitles for The.Orphan.Killer.2011.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,878 --> 00:00:56,627 Ik smeek je al... vanaf... mijn geboorte. 2 00:01:02,320 --> 00:01:04,584 Zeg hallo... tegen mama en papa. 3 00:01:07,926 --> 00:01:11,123 "The Orphan Killer" 4 00:02:40,459 --> 00:02:41,855 Ik ben mijn telefoon vergeten. 5 00:02:44,062 --> 00:02:45,391 Wat? 6 00:02:46,098 --> 00:02:48,632 Zo veel rommel in die tas en je vergeet je telefoon? 7 00:02:49,368 --> 00:02:52,135 Ik ben een grote meid. - Ja, je bent een grote meid. 8 00:02:56,443 --> 00:02:58,505 Ik bel je later thuis. - Ja. 9 00:02:58,578 --> 00:03:00,642 H�! - Ik hou van je. 10 00:03:01,415 --> 00:03:02,747 Dat is je geraden! 11 00:03:04,851 --> 00:03:07,412 En jij kan beter niet, met de politie in aanraking komen. 12 00:03:08,823 --> 00:03:10,619 Slechte meid. - Ik zie je! 13 00:03:36,752 --> 00:03:38,080 Doei! - Doei! 14 00:04:32,344 --> 00:04:34,143 Heb een goede show, vanavond. 15 00:04:34,147 --> 00:04:36,275 Dank je, Vader. Ik hoop u daar te zien. 16 00:05:02,277 --> 00:05:03,876 De show is vanavond. 17 00:05:04,446 --> 00:05:06,676 En ik zie Shelly om half negen, met de kinderen. 18 00:05:07,749 --> 00:05:09,073 Wanneer hou je hier mee op? 19 00:05:09,484 --> 00:05:10,812 Iedere avond hetzelfde geouwehoer... - H� jongens! 20 00:05:12,321 --> 00:05:13,685 H�. - H�. Wat is er? 21 00:05:13,922 --> 00:05:15,489 Waar zijn mijn dansers? 22 00:05:15,525 --> 00:05:17,352 Dansers... Sorry. Ik heb ze niet gezien. 23 00:05:17,660 --> 00:05:19,019 Ik werk hier alleen maar. 24 00:05:20,463 --> 00:05:21,787 Ze gingen tien minuten geleden weg. 25 00:05:22,432 --> 00:05:23,756 Ik weet niet waar ze naar toe zijn gegaan. 26 00:05:24,567 --> 00:05:25,926 Bedankt voor je hulp. 27 00:05:27,603 --> 00:05:29,701 Ze moeten nachtmerries hebben, van die meid. - Ja! Wie niet? 28 00:05:32,943 --> 00:05:35,611 Weet je niet van Marcus Miller, de weesjes-moordenaar? 29 00:05:35,746 --> 00:05:38,009 Hou je mond. We willen niet nog meer van je verhalen horen. 30 00:05:38,015 --> 00:05:39,347 Het is zo raar! 31 00:05:39,516 --> 00:05:42,502 Mijn vader ging hier zo'n 15 jaar geleden, naar school, en hij weet het nog. 32 00:05:42,752 --> 00:05:44,404 Hoe dan ook... 33 00:05:45,290 --> 00:05:47,991 Het waren wezen. Zijn zus werd geadopteerd, maar hij niet. 34 00:05:48,526 --> 00:05:51,089 Hij was zo boos... En begon iedereen te doden. 35 00:05:52,297 --> 00:05:54,128 Het is gewoon een stomme legende. 36 00:05:54,733 --> 00:05:56,090 Nee, dat is het niet. 37 00:05:56,167 --> 00:05:58,868 Mijn vader denkt, dat hij de broer is van Miss Audrey. 38 00:06:18,725 --> 00:06:20,025 Meisjes? 39 00:06:27,168 --> 00:06:28,468 Hallo? 40 00:06:28,936 --> 00:06:31,927 Marcus Miller, de weesjes-moordenaar... 41 00:06:38,979 --> 00:06:40,629 Audrey! 42 00:06:46,822 --> 00:06:49,208 De zusters sloten hem op, op de zolder... 43 00:06:49,210 --> 00:06:51,384 en martelden hem voor jaren, omdat hij weigerde mee te werken. 44 00:06:53,128 --> 00:06:56,197 Het was hier waar het gebeurde. In het oude gebouw. 45 00:06:58,902 --> 00:07:00,202 Heb je dat gehoord? 46 00:07:01,971 --> 00:07:03,471 Misschien is hij nog steeds daarboven. 47 00:07:06,476 --> 00:07:07,776 Ik denk, dat we beter terug kunnen gaan. 48 00:07:15,619 --> 00:07:16,919 Kom op, meiden. 49 00:07:17,054 --> 00:07:19,262 De show begint over 30 minuten. 50 00:07:20,858 --> 00:07:22,289 We hebben een verrassing in je kastje gedaan. 51 00:07:22,928 --> 00:07:24,252 We vonden het boven. 52 00:07:24,896 --> 00:07:26,196 Dank je. 53 00:08:51,956 --> 00:08:53,352 Wandelende zombie! 54 00:08:53,624 --> 00:08:55,222 Hoe vaak moet ik je het nog zeggen? 55 00:08:55,326 --> 00:08:56,690 Blijf weg van de kerk. 56 00:08:57,028 --> 00:08:59,491 De volgende keer dat ik je betrap, sla ik je in elkaar. 57 00:12:25,318 --> 00:12:27,242 Ik hoorde dat mijn ouders er waren? - Nee. 58 00:12:29,188 --> 00:12:30,650 Er waren daar veel mensen. 59 00:12:30,990 --> 00:12:32,318 Het was een goede show. 60 00:12:32,825 --> 00:12:34,126 Dank je. 61 00:12:39,199 --> 00:12:41,167 Wat is er zo grappig? - Niets. 62 00:12:54,949 --> 00:12:56,780 Die onzin, is niet grappig. 63 00:12:57,285 --> 00:12:58,879 Waar hebben jullie dat gevonden? 64 00:12:59,353 --> 00:13:01,181 Gewoon, in het oude deel van het gebouw. 65 00:13:02,224 --> 00:13:04,752 We wisten niet dat je er zo boos om werd. 66 00:13:05,661 --> 00:13:06,984 Sorry. 67 00:13:07,095 --> 00:13:08,395 Ga hier weg. 68 00:15:09,694 --> 00:15:11,456 Jullie meisjes, waren goed. 69 00:15:11,629 --> 00:15:13,390 Kom op. - Ik vond het wel cool. 70 00:15:13,965 --> 00:15:15,595 Dank je, George. - Zeer goed. 71 00:15:15,666 --> 00:15:17,133 Ok�. - Ik zie je nog. 72 00:15:17,201 --> 00:15:18,590 Doei. 73 00:15:19,337 --> 00:15:20,835 H� Amy, hoe gaat het? - H�, goed. 74 00:15:21,505 --> 00:15:24,907 Geweldig. Ik vond het zeer goed. Ik heb de auto. Wil je een lift? 75 00:15:25,311 --> 00:15:26,670 Nee, nee. Ik red me wel. 76 00:15:26,778 --> 00:15:29,276 Zeker weten? Ik moet daar toch zijn. - Nee, serieus. Ik red me wel. 77 00:15:30,515 --> 00:15:33,117 Nou... dan zie ik je later. - Ok�. doei. 78 00:15:33,385 --> 00:15:34,911 Doei. - Goede show. 79 00:15:35,487 --> 00:15:36,787 Dank je. 80 00:15:55,219 --> 00:15:56,619 Happy Halloween! 81 00:16:06,521 --> 00:16:07,821 H�! 82 00:16:07,889 --> 00:16:09,389 Oh, mijn God! - Wat? 83 00:16:09,524 --> 00:16:11,987 Wat? - Pak de kinderen. Kom op. 84 00:16:14,629 --> 00:16:15,953 We hebben die achterkamer nog niet doorzocht. 85 00:16:18,566 --> 00:16:20,330 Politie, wat kan ik voor u doen? - We worden beroofd. 86 00:16:25,708 --> 00:16:27,067 Oh, mijn God. Nick. 87 00:16:27,109 --> 00:16:29,033 Ze zijn niet hier! - Alsjeblieft! 88 00:16:29,745 --> 00:16:31,677 Blijf liggen, Audrey. 89 00:16:36,953 --> 00:16:38,279 Leg die telefoon neer. 90 00:16:39,122 --> 00:16:40,479 Oh God, help me. 91 00:16:41,091 --> 00:16:42,455 Ik zal voor je zorgen. 92 00:16:50,201 --> 00:16:51,501 Stil zijn! 93 00:16:57,208 --> 00:16:59,573 Verdomme, ze moeten hier ergens zijn. 94 00:17:10,622 --> 00:17:11,984 Wat is er gebeurd? 95 00:17:28,091 --> 00:17:30,377 Kom op, laten we hier weggaan. 96 00:18:57,537 --> 00:19:00,839 Brad, ik zei toch dat ik geen lift hoefde. 97 00:19:09,917 --> 00:19:11,311 Doe dat masker af! 98 00:22:12,412 --> 00:22:13,739 Zuster Mary! Zuster Mary! 99 00:22:22,489 --> 00:22:23,814 Marcus! 100 00:22:42,378 --> 00:22:44,543 Ga je je nu verontschuldigen? 101 00:22:45,581 --> 00:22:46,980 Je kunt je zusje beter vergeten. 102 00:22:47,850 --> 00:22:49,548 Ze is nu naar een betere plek. 103 00:22:50,119 --> 00:22:51,818 Hier zul je voor boeten! 104 00:22:54,657 --> 00:22:56,753 Kniel, voor de goede Heer. 105 00:23:00,097 --> 00:23:01,789 Christus ontferm U. 106 00:23:02,299 --> 00:23:03,629 Heer heb genade. 107 00:23:06,203 --> 00:23:07,693 Je zult hier spijt van hebben! 108 00:23:09,707 --> 00:23:12,530 Jij zondaar! Kwaadaardig monster! 109 00:23:14,245 --> 00:23:15,607 Zuster... 110 00:23:16,013 --> 00:23:17,404 Neem dit... 111 00:23:18,549 --> 00:23:20,145 Het heeft al velen zondaren geholpen. 112 00:23:30,496 --> 00:23:32,425 God hebbe genade met jouw ziel. 113 00:23:46,513 --> 00:23:47,813 Pak jij de benen. 114 00:23:48,148 --> 00:23:50,776 Dan pak ik de armen. - Man, dit is gestoord. 115 00:23:52,319 --> 00:23:55,414 H� vriend. Je bent toch Marcus, he? 116 00:23:57,124 --> 00:23:59,124 We willen dat je met ons meegaat. 117 00:26:05,828 --> 00:26:07,226 Jongens, dit is een grapje! 118 00:27:01,922 --> 00:27:03,321 God gaf je een geschenk. 119 00:27:08,261 --> 00:27:09,794 Kom op, blijf zuigen. 120 00:27:27,191 --> 00:27:28,441 Verdomme! 121 00:27:31,120 --> 00:27:32,420 Wat...? 122 00:28:46,567 --> 00:28:47,967 Wat was dat? 123 00:29:01,883 --> 00:29:03,184 Vinny! - Wat gebeurt er? 124 00:29:03,285 --> 00:29:05,315 Er ligt een lichaam in de toilet ruimte... 125 00:29:05,416 --> 00:29:06,716 en het is dood! 126 00:29:07,022 --> 00:29:08,814 Rustig aan. - Er ligt overal bloed. 127 00:29:08,824 --> 00:29:11,253 Rustig aan. Er is daar niets. - Zijn hoofd ligt in het toilet! 128 00:29:11,260 --> 00:29:12,627 Mijn God. - Stop met huilen. 129 00:29:12,895 --> 00:29:14,862 Laat me alsjeblieft niet alleen. - Ok�. 130 00:29:15,030 --> 00:29:16,428 Alsjeblieft. - Ik ga kijken. 131 00:29:16,432 --> 00:29:17,961 Er is geen bloed. Het is een grap. 132 00:29:17,967 --> 00:29:19,532 Nee, niet gaan. - Laat me los. 133 00:29:19,536 --> 00:29:21,195 Het is een grap. - Nee laat me niet alleen. 134 00:29:21,304 --> 00:29:22,934 Vinny, alsjeblieft. Vinny, ga daar niet naar binnen. 135 00:29:23,540 --> 00:29:24,840 Ontspan je gewoon. 136 00:29:25,775 --> 00:29:27,075 Vinny? 137 00:29:32,892 --> 00:29:33,871 Vinny? 138 00:29:37,656 --> 00:29:40,420 Help me! Help me! Help! Help! 139 00:29:47,533 --> 00:29:48,833 Help me! Alsjeblieft! 140 00:29:48,901 --> 00:29:50,401 Help me! Help me! 141 00:29:51,470 --> 00:29:52,770 Help me! 142 00:30:08,054 --> 00:30:09,413 Ik voel mijn benen niet! 143 00:30:10,189 --> 00:30:12,783 Ik voel mijn benen niet. Help me! 144 00:30:14,094 --> 00:30:15,395 Help me! 145 00:31:11,923 --> 00:31:13,281 Help! Is hier iemand? 146 00:31:13,691 --> 00:31:15,089 Help! 147 00:31:23,969 --> 00:31:25,360 Help! 148 00:31:27,973 --> 00:31:29,340 Is hier iemand! 149 00:31:34,013 --> 00:31:35,313 Help! 150 00:31:37,560 --> 00:31:38,213 Help! 151 00:31:40,086 --> 00:31:41,853 Wat gebeurt hier allemaal? 152 00:31:42,288 --> 00:31:43,921 Dit is geen plaats om grappen uit te halen. 153 00:31:45,625 --> 00:31:47,758 Vader Jack! - Wat gebeurt hier? 154 00:31:48,195 --> 00:31:49,554 Ga terug! 155 00:31:49,629 --> 00:31:51,256 Audrey, dit is het huis van God. 156 00:31:52,066 --> 00:31:55,132 Dit is geen grap. - Dat is Godslastering! 157 00:31:55,169 --> 00:31:56,966 Ren weg, Vader Jack! 158 00:31:58,072 --> 00:32:00,398 Jij, maak dat je hier wegkomt! 159 00:32:00,708 --> 00:32:02,073 Ik zei, Ga hier weg! 160 00:32:05,980 --> 00:32:07,415 Ik zei, ga weg uit... 161 00:32:07,416 --> 00:32:09,214 Vader, nee! - mijn kerk! 162 00:32:09,451 --> 00:32:10,781 Nee! 163 00:32:28,371 --> 00:32:29,931 Jij liet haar ontsnappen! 164 00:32:38,682 --> 00:32:40,149 Daar zul je voor boeten! 165 00:32:54,599 --> 00:32:56,264 Dit is nu, mijn kerk. 166 00:33:20,694 --> 00:33:22,090 Kom op, kom op. 167 00:33:27,868 --> 00:33:30,229 Oh, mijn God. - God dank, dat ik je gevonden heb, 168 00:33:30,230 --> 00:33:32,404 er is daar een man die iedereen vermoordt! 169 00:33:32,874 --> 00:33:34,271 We moeten hier nu meteen weg! 170 00:33:34,475 --> 00:33:36,603 We moeten gaan! - Wees stil! Dit is de enige uitweg. 171 00:33:36,643 --> 00:33:38,670 We moeten het gebouw nu verlaten. Kom op. 172 00:33:39,147 --> 00:33:40,512 Kom op. - Hou je mond! 173 00:33:40,648 --> 00:33:42,981 Hij vermoordt iedereen. We moeten nu het gebouw uit. 174 00:33:42,987 --> 00:33:44,940 Hou je mond. Alsjeblieft, wees stil. 175 00:33:45,187 --> 00:33:46,747 Als je dat niet doet, zal hij ons doden. 176 00:33:47,356 --> 00:33:48,687 Nee Audrey! Nu, kom op! 177 00:35:19,787 --> 00:35:21,087 Help! 178 00:38:11,304 --> 00:38:12,628 Hij is een monster. 179 00:38:12,939 --> 00:38:15,575 Je kan maar beter oppassen. Als hij 's nachts buitenkomt... 180 00:38:15,576 --> 00:38:18,477 en je te pakken krijgt, eet hij je op, als een zombie. 181 00:38:19,213 --> 00:38:21,204 Stop daarmee. Jullie allemaal. 182 00:38:21,782 --> 00:38:23,082 Dat heb ik toch gezegd. 183 00:38:27,522 --> 00:38:29,214 Is mijn broer een slecht mens? 184 00:38:30,292 --> 00:38:32,260 Jouw broer verdiende het om straf te krijgen. 185 00:38:34,296 --> 00:38:36,027 Er komt vandaag iemand voor je op bezoek. 186 00:38:36,264 --> 00:38:38,632 Kom op. Zorg dat je gewassen bent, voor de lunch. 187 00:38:47,043 --> 00:38:49,543 Ze doet me zoveel denken aan mijn dochter, weet je. 188 00:38:50,113 --> 00:38:51,844 En ik heb een meisje... 189 00:38:52,115 --> 00:38:53,880 die op haar kan passen door de week. 190 00:38:54,350 --> 00:38:55,740 Ze zit op de Universiteit. 191 00:38:55,953 --> 00:38:58,080 En in de zomer woont ze naast me, dus dacht ik... 192 00:38:59,323 --> 00:39:01,117 Niet dat ik ze niet beide zou kunnen nemen 193 00:39:01,191 --> 00:39:02,491 Maar ik... 194 00:39:02,593 --> 00:39:04,788 Ik probeer altijd het beste voor ze te doen. 195 00:39:05,429 --> 00:39:07,192 Soms gebeuren er dingen waar je niets aan kunt doen. 196 00:39:17,909 --> 00:39:21,771 Alsjeblieft, doe me geen pijn. Ik vergeet niet dat je mijn familie bent. 197 00:39:21,813 --> 00:39:23,702 Het maakt niet uit wat je ook doet. 198 00:39:28,521 --> 00:39:31,021 Deze kinderen passen zich snel aan aan de echte wereld. 199 00:39:31,824 --> 00:39:33,147 Dat geloof ik graag. 200 00:39:36,595 --> 00:39:39,024 Trouwens, zuster... hoe... Hoe is het met haar broer? 201 00:39:42,068 --> 00:39:44,468 Marcus? - Ja. 202 00:39:44,871 --> 00:39:46,690 Ik... ik was op de plaats delict, die nacht. 203 00:39:46,940 --> 00:39:48,731 Het arme kind ging door een hel. 204 00:40:01,122 --> 00:40:02,422 Bedankt, Ryan. 205 00:40:02,623 --> 00:40:04,323 Hallo Pete. - Charlie. 206 00:40:04,426 --> 00:40:06,486 Hoe gaat het? - Wat is er gebeurd? 207 00:40:06,662 --> 00:40:09,055 Het was een gewelddadige overval, voor zover ik kan zeggen. 208 00:40:09,965 --> 00:40:12,798 Een twee jarig meisje, werd naar het ziekenhuis gebracht. 209 00:40:13,235 --> 00:40:14,832 Ze is in goede staat, maar... 210 00:40:15,104 --> 00:40:17,531 de enige getuige is haar zes jaar oude broer. 211 00:40:17,839 --> 00:40:19,139 Hij is binnen. 212 00:40:19,975 --> 00:40:21,276 Hoe gaat het met hem? 213 00:40:21,611 --> 00:40:23,106 Niet goed. Catat�nisch. 214 00:40:24,347 --> 00:40:25,647 Hij heeft geen woord gezegd. 215 00:40:51,643 --> 00:40:53,274 Jezus, Maria en Jozef... 216 00:40:54,679 --> 00:40:57,412 Familie Miller, een normaal gezin. Het is triest. 217 00:41:00,752 --> 00:41:02,349 Zijn er nog familieleden, dat je weet? 218 00:41:03,522 --> 00:41:05,412 Nee, geen verder familie. Ik heb al rond gevraagd. 219 00:41:05,891 --> 00:41:08,091 Weer een zaak voor de overheid, die voor de kinderen moet zorgen. 220 00:41:09,562 --> 00:41:11,927 Marcus werd koudbloedig. 221 00:41:12,398 --> 00:41:14,588 Ik denk dat hij uiterst gevaarlijk is. 222 00:41:14,667 --> 00:41:16,097 Hij heeft hier al veel kinderen pijn gedaan. 223 00:41:16,736 --> 00:41:18,037 Echt? 224 00:41:18,105 --> 00:41:19,405 We sluiten hem 's nachts op. 225 00:41:20,040 --> 00:41:23,504 Zuster Constanze vond een masker die hij draagt. 226 00:41:23,710 --> 00:41:25,971 Het werkte. De kinderen waren veilig, voor hem. 227 00:41:27,347 --> 00:41:28,714 Maar hij is groter geworden. 228 00:41:29,516 --> 00:41:31,409 Moeilijk voor de dames om hem onder controle te houden. 229 00:41:31,819 --> 00:41:34,154 Het klinkt erg... serieus. 230 00:41:35,890 --> 00:41:37,382 We zijn bang voor hem, detective. 231 00:41:38,960 --> 00:41:42,027 Het maakt niet uit welke straf we geven... Hij heeft geen spijt. 232 00:41:47,569 --> 00:41:48,893 H�... Marcus, 233 00:41:49,505 --> 00:41:51,968 de laatste keer dat ik je zag, was je een echte held. 234 00:41:52,274 --> 00:41:55,198 Marcus, je hoort hier niet te zijn. 235 00:41:56,312 --> 00:41:59,690 We gaven je vanmorgen werk. Ga terug. 236 00:42:05,422 --> 00:42:07,714 Denkt u niet, dat dit masker iets te veel is? 237 00:42:09,693 --> 00:42:10,993 Nee! 238 00:42:13,063 --> 00:42:14,463 Is dat daar, waar het monster woont? 239 00:42:15,466 --> 00:42:16,766 Ja. 240 00:42:17,301 --> 00:42:19,393 Ze plaatsten hem daarboven omdat hij bloed drinkt. 241 00:42:19,470 --> 00:42:20,827 Mensenbloed? 242 00:42:21,605 --> 00:42:24,635 Oh ja! Meestal het bloed van kleine kinderen. 243 00:42:28,480 --> 00:42:31,911 Dus, dit is wat ik dacht... Ik heb een mooie grote kamer, 244 00:42:32,017 --> 00:42:34,642 en veel speelgoed voor jou, bij mij thuis. 245 00:42:34,786 --> 00:42:37,638 En ik hoopte eigenlijk, dat je voor een paar dagen kon blijven,... 246 00:42:37,888 --> 00:42:40,141 of een weekend,om te kijken of je het leuk vindt. 247 00:42:40,391 --> 00:42:42,645 Het is niet zo moeilijk, want het is net om de hoek. 248 00:42:42,895 --> 00:42:45,028 Je kunt je broer bezoeken, als je dat wil. 249 00:42:45,098 --> 00:42:47,755 Wat denk je ervan? - Heb je Barbie's? 250 00:42:49,035 --> 00:42:52,364 Of ik Barbie's heb? Ik heb een hele hoop Barbie's. 251 00:42:52,472 --> 00:42:54,139 Ik heb zelfs een prinsessen bed. 252 00:42:55,274 --> 00:42:56,964 Laten we gaan! 253 00:42:57,044 --> 00:42:58,406 Wil je dat? - Ja. 254 00:42:59,646 --> 00:43:01,210 Dan gaan we... - Ja, natuurlijk. 255 00:43:01,982 --> 00:43:03,678 Ze past echt bij u. - Dank je. 256 00:43:07,521 --> 00:43:09,389 Heb je alles? - Ja. 257 00:43:10,525 --> 00:43:12,422 Audrey is een bijzonder kind. 258 00:43:20,969 --> 00:43:25,036 Schijnbaar is zijn straf niet genoeg om hem te stoppen, nieuwsgierig te zijn. 259 00:43:46,438 --> 00:43:49,038 Ik zal altijd bij je zijn. 260 00:43:50,339 --> 00:43:51,639 Amen. 261 00:43:55,541 --> 00:43:57,841 VERTROUWEN IN DE HEER 262 00:44:20,566 --> 00:44:23,212 Audrey... Wakker worden. 263 00:44:23,570 --> 00:44:24,934 H�, ben je wakker? 264 00:44:25,271 --> 00:44:26,571 Audrey? 265 00:44:36,045 --> 00:44:36,947 Hallo? 266 00:44:38,853 --> 00:44:40,153 Audrey? 267 00:46:14,755 --> 00:46:16,149 Audrey, Audrey! 268 00:46:17,692 --> 00:46:19,022 Waar ben je? 269 00:46:44,689 --> 00:46:46,017 Waar ben je? 270 00:47:46,286 --> 00:47:48,551 Voordat ik je naar St Petrus stuur... 271 00:47:51,458 --> 00:47:52,885 zul je lijden. 272 00:47:54,328 --> 00:47:56,662 Je zult pijn voelen. 273 00:49:41,622 --> 00:49:44,026 Audrey! 274 00:49:47,316 --> 00:49:49,875 Audrey! 275 00:49:52,822 --> 00:49:54,153 Wakker worden. 276 00:49:55,089 --> 00:49:56,522 Wakker worden. 277 00:50:00,397 --> 00:50:02,323 Ik ben geen... 278 00:50:02,666 --> 00:50:05,928 figuur van jouw verbeelding. 279 00:50:07,137 --> 00:50:10,828 Ik ben jouw apocalyps. 280 00:50:15,546 --> 00:50:18,177 Mijn bloed stroomt... 281 00:50:18,283 --> 00:50:21,442 door jouw aderen. 282 00:50:26,157 --> 00:50:27,715 Onze tijd... 283 00:50:28,360 --> 00:50:32,320 is voor eeuwig. 284 00:50:33,799 --> 00:50:36,895 Jezus vertelde me, dat je geen goed meisje bent. 285 00:50:39,838 --> 00:50:41,899 Hij vroeg mij, om jou pijn te doen. 286 00:50:43,509 --> 00:50:46,609 Een passende straf, voor een Judas. 287 00:50:50,116 --> 00:50:51,880 Ik heb voor jou gevochten. 288 00:50:52,852 --> 00:50:54,178 Ik heb nee gezegd. 289 00:50:56,089 --> 00:50:59,585 Maar hij liet mij gisterenavond een uitweg zien, uit mijn kamer... 290 00:51:01,028 --> 00:51:04,256 en ik aanvaardde het als een teken... 291 00:51:04,732 --> 00:51:06,262 dat Jezus... 292 00:51:06,367 --> 00:51:08,301 nog steeds... van me houdt. 293 00:51:42,010 --> 00:51:43,308 Audrey! 294 00:51:44,646 --> 00:51:47,596 Help me! Help me! 295 00:51:52,382 --> 00:51:54,851 Christus werd geboren. 296 00:51:55,086 --> 00:51:58,578 Christus is opgestegen. 297 00:51:58,824 --> 00:52:03,788 Christus zal terugkeren. 298 00:52:05,111 --> 00:52:05,979 Nee! 299 00:52:07,211 --> 00:52:08,179 Nee! 300 00:52:11,670 --> 00:52:13,665 Dit is uw redding, Vader. 301 00:52:15,574 --> 00:52:17,305 Je zult hiervoor naar de hel gaan. 302 00:52:18,077 --> 00:52:20,845 God is een prachtig ding, is het niet? 303 00:52:22,682 --> 00:52:25,011 Wanneer je hem het meest nodig hebt... 304 00:52:25,318 --> 00:52:27,415 Nee, alsjeblieft, nee. - is hij acher, buiten... 305 00:52:27,487 --> 00:52:28,945 een sigaret aan het roken. 306 00:52:31,257 --> 00:52:32,557 Nee, alsjeblieft niet. 307 00:53:02,891 --> 00:53:04,955 Geen jongens meer aanraken... 308 00:53:05,095 --> 00:53:06,395 Vader! 309 00:53:12,635 --> 00:53:15,194 Niets smaakt zo heerlijk, als een priester. 310 00:53:19,376 --> 00:53:20,809 En, snap je het nu? 311 00:53:22,913 --> 00:53:25,740 Raakte Vader je ook zo aan, zoals hij mij aanraakte? 312 00:53:27,918 --> 00:53:29,715 Het lichaam van Christus... 313 00:53:32,090 --> 00:53:33,390 Je bent ziek. 314 00:53:33,658 --> 00:53:35,423 Je bent een verspilling van leven. 315 00:53:41,900 --> 00:53:44,159 Audrey is niet thuisgekomen, ze zou bellen, of zo. 316 00:53:44,236 --> 00:53:45,536 Ik weet het niet. 317 00:53:45,570 --> 00:53:48,962 Misschien was er een presentatie? - Ze heeft dit nog nooit eerder gedaan. 318 00:53:50,076 --> 00:53:52,941 Jezus! Bel me, zo snel als je iets weet. 319 00:53:53,679 --> 00:53:55,907 Ik bel je, wanneer ik haar gevonden heb. - Veel geluk! 320 00:54:55,378 --> 00:54:57,036 Ga je gang. 321 00:54:57,715 --> 00:54:59,109 Blijf doorgaan... 322 00:55:00,484 --> 00:55:03,152 Waarom zou je me nog langer in leven laten? 323 00:55:03,487 --> 00:55:06,820 Je zei, dat je dankbaar zou zijn, om bij mij te zijn. 324 00:55:15,534 --> 00:55:16,930 Ik ga je vermoorden. 325 00:55:17,936 --> 00:55:20,700 Ik zal hier uitkomen, en ik zal je vermoorden. 326 00:55:31,617 --> 00:55:34,082 Beken, jouw zonden aan mij. 327 00:55:34,320 --> 00:55:35,909 Jij klootzak! 328 00:56:36,287 --> 00:56:39,587 Ik ben een boodschapper van pijn. 329 00:56:41,726 --> 00:56:45,017 Gestuurd, om je te laten herinneren... 330 00:56:45,496 --> 00:56:47,327 waar je vandaan kwam. 331 00:56:47,732 --> 00:56:52,136 En dat jouw achternaam, Miller is. 332 00:57:00,779 --> 00:57:03,972 Ik herinner me de kinderen op het schoolplein... 333 00:57:04,784 --> 00:57:06,342 die praten over mij. 334 00:57:09,856 --> 00:57:11,949 Ik werd een legende, 335 00:57:12,792 --> 00:57:14,259 ��n, die gemaakt werd, 336 00:57:15,461 --> 00:57:17,287 om kinderen af te houden... 337 00:57:17,497 --> 00:57:19,397 om zich slecht te gedragen. 338 00:57:21,935 --> 00:57:24,103 Maar nu maakt het niet meer uit. 339 00:57:25,906 --> 00:57:28,301 Jij... liet mij in de steek. 340 00:57:28,909 --> 00:57:31,837 Als jij mij maar niet gewoon moeten achterlaten. 341 00:57:44,526 --> 00:57:47,418 Je hebt me verlaten om te gaan spelen met Barbie's. 342 00:57:52,101 --> 00:57:54,235 Ik heb een leven geleefd van terreur... 343 00:57:59,475 --> 00:58:00,802 en pijn. 344 00:58:05,215 --> 00:58:07,012 Jezus heeft zijn broers nooit in de steek gelaten. 345 00:58:08,485 --> 00:58:10,518 Zelfs niet, toen hij stervende was. 346 00:58:11,421 --> 00:58:13,252 Voordat, ik je tong eruit knip... 347 00:58:15,259 --> 00:58:16,850 wat is jouw excuus? 348 00:58:16,861 --> 00:58:18,959 Ik was nog maar vijf jaar oud. 349 00:58:26,304 --> 00:58:27,698 Maar dat is... 350 00:58:32,278 --> 00:58:34,140 Er zullen mensen voor mij komen. 351 00:58:35,914 --> 00:58:37,945 Als er mensen voor je komen... 352 00:58:39,385 --> 00:58:41,717 zul jij het meest van iedereen lijden. 353 00:59:48,826 --> 00:59:50,626 Bezoekers! 354 01:00:53,432 --> 01:00:55,232 Blijf in de buurt! 355 01:07:21,209 --> 01:07:22,767 In Godsnaam, dood mij! 356 01:07:24,146 --> 01:07:25,541 Alsjeblieft! 357 01:07:39,663 --> 01:07:41,027 Alsjeblieft, kom op! 358 01:07:41,732 --> 01:07:43,700 Dood mij, alsjeblieft! 359 01:07:52,343 --> 01:07:54,674 Hij zal je vergeven, ik smeek je! 360 01:07:57,682 --> 01:07:59,206 Oh Heer, alstublieft, vergeef me. 361 01:08:00,085 --> 01:08:01,870 Hij zal je vergeven! 362 01:08:02,120 --> 01:08:02,838 Dat zal hij! 363 01:08:03,088 --> 01:08:04,388 Dat zal hij! 364 01:16:06,872 --> 01:16:08,231 Ik smeek je al... 365 01:16:08,407 --> 01:16:10,296 vanaf... mijn geboorte. 366 01:16:32,032 --> 01:16:34,362 Zeg hallo... tegen mama en papa. 367 01:16:48,716 --> 01:16:53,344 De weesjes moordenaar. De weesjes moordenaar. 368 01:16:54,245 --> 01:16:57,845 Hallo mama. Hallo papa. 369 01:16:58,546 --> 01:17:02,246 Zie ze daar liggen, bloedend tot de dood. 370 01:18:06,510 --> 01:18:09,276 Audrey! 371 01:18:14,141 --> 01:18:15,442 Mevrouw? 372 01:18:15,877 --> 01:18:17,177 Alles in orde? 373 01:18:18,313 --> 01:18:19,675 Audrey Miller, is het niet? 374 01:18:21,883 --> 01:18:23,383 Ik heb een pakje voor u. 375 01:18:28,189 --> 01:18:29,490 Het spijt me. 376 01:18:36,491 --> 01:18:37,791 Een fijne dag verder. 377 01:19:11,998 --> 01:19:14,633 Vertaald, aangepast: Hermpje bluray sync:hento 26226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.