Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,500 --> 00:02:15,667
KHATRI TEA STALL
2
00:02:50,380 --> 00:02:51,629
Bill Gates!
3
00:02:52,296 --> 00:02:54,422
Hey, Nandu... Bill Gates!
4
00:02:54,963 --> 00:02:56,421
Do you know who he is?
5
00:02:57,004 --> 00:02:59,630
Of course, I know Bill Gates!
6
00:02:59,713 --> 00:03:02,380
It's the one next to India Gate.
7
00:03:02,464 --> 00:03:04,673
You moron! He's a man!
8
00:03:05,215 --> 00:03:09,047
Worth millions and
millions of dollars!
9
00:03:09,589 --> 00:03:10,755
So?
10
00:03:11,422 --> 00:03:13,298
You'll become just like him.
11
00:03:14,298 --> 00:03:16,382
You're about to receive a huge treasure!
12
00:03:18,381 --> 00:03:20,007
-Is that what he said?
-Yes.
13
00:03:20,090 --> 00:03:23,841
That too in English.
Does anybody lie in English?
14
00:03:23,966 --> 00:03:24,966
No.
15
00:03:25,507 --> 00:03:27,383
-Let me hear it again.
-Okay.
16
00:03:53,052 --> 00:03:55,802
My goblin refuses to budge
17
00:03:58,345 --> 00:04:01,094
Till it gets its milk fudge
18
00:04:03,595 --> 00:04:06,303
My goblin refuses to budge
19
00:04:06,387 --> 00:04:08,971
Till it gets its milk fudge
20
00:04:09,054 --> 00:04:14,221
My weary goblin's all drained
21
00:04:14,304 --> 00:04:16,889
My weary goblin's all drained
22
00:04:16,972 --> 00:04:19,764
All day on one leg, looks pained
23
00:04:51,724 --> 00:04:54,142
The fox came and bit my goblin
24
00:04:55,308 --> 00:04:56,517
Oh, mother!
25
00:04:56,975 --> 00:05:03,102
The fox came and bit my goblinThen licked grandpa's bowl clean
26
00:05:04,643 --> 00:05:09,936
The fox came and bit my goblinThen licked grandpa's bowl clean
27
00:05:10,019 --> 00:05:12,269
The bowl was lying on grandpa's cot
28
00:05:12,352 --> 00:05:14,894
The bowl was lying on grandpa's cot
29
00:05:14,977 --> 00:05:18,228
The bowl was lying on grandpa's cot
30
00:05:18,311 --> 00:05:20,937
Grandpa's cot gone to rot
31
00:05:21,020 --> 00:05:23,644
Grandpa's cot gone to rot
32
00:05:23,728 --> 00:05:27,228
Grandpa's cot gone to rot
33
00:05:27,311 --> 00:05:33,313
Is the stick mightier than grandpa?
34
00:05:38,396 --> 00:05:41,147
Is the stick mightier than grandpa?
35
00:05:43,730 --> 00:05:46,523
My goblin refuses to budge
36
00:05:59,732 --> 00:06:02,399
Show me the money!Show me the money!
37
00:06:02,483 --> 00:06:04,983
Show me the money!Show me the money!
38
00:06:05,066 --> 00:06:07,734
Show me the money!Show me the money!
39
00:06:07,817 --> 00:06:10,149
Give the money!
40
00:06:18,360 --> 00:06:20,609
The frog croaks the truth clean
41
00:06:20,692 --> 00:06:23,901
The barber's mustache has turned green
42
00:06:28,610 --> 00:06:31,360
The frog croaks the truth clean
43
00:06:31,443 --> 00:06:34,277
The barber's mustache has turned green
44
00:06:34,361 --> 00:06:37,694
Wheat grows on the cow's tail
45
00:06:39,695 --> 00:06:42,277
Wheat grows on the cow's tail
46
00:06:42,361 --> 00:06:44,945
On the cow's tail
47
00:06:45,029 --> 00:06:47,695
Wheat grows on the cow's tail
48
00:06:47,779 --> 00:06:50,405
Whose mustache did the cow attack?
49
00:06:50,488 --> 00:06:53,029
Whose mustache did the cow attack?
50
00:06:53,112 --> 00:06:56,571
Whose mustache did the cow attack?
51
00:06:56,654 --> 00:07:02,905
Is the mustacheMightier than the barber?
52
00:07:07,780 --> 00:07:10,531
Is the mustacheMightier than the barber?
53
00:07:13,031 --> 00:07:15,741
My goblin refuses to budge
54
00:07:15,824 --> 00:07:18,365
Till it gets its milk fudge
55
00:07:18,448 --> 00:07:23,324
My weary goblin's all drained
56
00:07:23,407 --> 00:07:26,283
Rajaram, shutters down!
57
00:07:26,367 --> 00:07:28,907
My goblin refuses to budge
58
00:07:28,991 --> 00:07:31,658
Till it gets its milk fudge
59
00:07:31,742 --> 00:07:34,158
He refuses to budge
60
00:07:34,242 --> 00:07:36,951
My goblin refuses to budge
61
00:07:37,035 --> 00:07:39,659
Till it gets its milk fudge
62
00:07:39,742 --> 00:07:42,285
My weary goblin's all drained
63
00:07:42,368 --> 00:07:44,951
Till it gets its milk fudge
64
00:07:45,035 --> 00:07:47,619
My weary goblin's all drained
65
00:07:47,702 --> 00:07:50,535
Till it gets its milk fudge
66
00:07:52,619 --> 00:07:54,786
Nandu uncle, please give
us the donation money.
67
00:07:57,535 --> 00:07:58,703
Rajaram!
68
00:07:59,079 --> 00:08:02,371
Nandu has gone to the city for purchases.
69
00:08:04,287 --> 00:08:05,454
Who are you?
70
00:08:06,246 --> 00:08:07,912
I am his aunt.
71
00:08:11,413 --> 00:08:12,621
Uncle's aunt?
72
00:08:16,330 --> 00:08:18,288
But uncle never had an uncle
in the first place.
73
00:08:22,455 --> 00:08:27,831
He had a distant uncle.
I am that distant aunt.
74
00:08:29,997 --> 00:08:31,873
Okay. Tell uncle that he is invited to...
75
00:08:31,956 --> 00:08:34,082
Tikku's place for the ceremonial prayers.
76
00:08:34,290 --> 00:08:36,040
-He should definitely come.
-Sure thing!
77
00:08:36,124 --> 00:08:37,248
He will definitely come.
78
00:08:37,749 --> 00:08:40,498
And distant aunt, you must also come.
79
00:08:40,832 --> 00:08:42,000
Okay.
80
00:08:42,874 --> 00:08:45,583
For sure I will.
81
00:09:14,627 --> 00:09:17,002
My goblin refuses to budge
82
00:09:17,087 --> 00:09:19,378
Till it gets its milk fudge
83
00:09:19,461 --> 00:09:21,795
My goblin refuses to budge
84
00:09:21,878 --> 00:09:24,170
Till it gets its milk fudge
85
00:09:24,254 --> 00:09:26,504
My goblin refuses to budge
86
00:09:26,587 --> 00:09:28,421
Till it gets its milk fudge
87
00:09:28,505 --> 00:09:33,880
Hail to your glory!
88
00:09:34,295 --> 00:09:39,463
Oh Goddess! Shower yourBlessings on us mortals!
89
00:09:39,672 --> 00:09:45,005
You are benevolent to everyoneAnd you bless everyone!
90
00:09:45,297 --> 00:09:50,132
Show us your glory!Save us, Goddess
91
00:09:50,214 --> 00:09:55,215
Bless us, Oh Goddess
92
00:09:55,299 --> 00:10:00,299
Bless us, Oh Goddess
93
00:10:00,383 --> 00:10:05,299
Bless us, Oh Goddess
94
00:10:05,383 --> 00:10:10,299
Bless us, Oh Goddess
95
00:10:10,383 --> 00:10:15,384
Bless us, Oh Goddess
96
00:10:15,467 --> 00:10:20,635
Bless us, Oh Goddess
97
00:10:20,884 --> 00:10:25,886
You are our only means and end
98
00:10:26,051 --> 00:10:30,469
Help us reach our destination
99
00:10:31,052 --> 00:10:35,886
Your light is mystical
100
00:10:36,178 --> 00:10:40,137
Show us the way
101
00:10:40,220 --> 00:10:41,387
What are you eating?
102
00:10:41,720 --> 00:10:42,844
Nothing.
103
00:10:43,054 --> 00:10:44,470
Then what are you hiding?
104
00:10:44,553 --> 00:10:45,720
Nothing.
105
00:10:51,055 --> 00:10:55,471
Help us reach our destination
106
00:10:55,555 --> 00:10:57,680
Bless us, Oh Goddess
107
00:10:57,764 --> 00:10:59,597
You said that it got over.
108
00:11:00,596 --> 00:11:01,764
You runt!
109
00:11:03,264 --> 00:11:04,639
Wait, you scoundrel!
110
00:11:05,015 --> 00:11:06,347
Wait till I get you!
111
00:11:08,557 --> 00:11:10,972
Stop, Tikku!
112
00:11:11,139 --> 00:11:12,765
Don't run!
113
00:11:13,015 --> 00:11:15,307
Hey, stop!
114
00:11:15,391 --> 00:11:17,099
Listen.
115
00:11:17,891 --> 00:11:18,974
Hey, stop!
116
00:11:19,890 --> 00:11:20,849
Tikku!
117
00:11:21,682 --> 00:11:23,766
Stop, you rascal!
118
00:11:33,476 --> 00:11:37,060
Come take the binoculars!
You wanted them, right?
119
00:11:37,310 --> 00:11:39,684
-Come and get it.
-I'll get you, you rascal!
120
00:11:40,017 --> 00:11:42,060
Come on! Take the binoculars!
121
00:11:42,393 --> 00:11:43,517
You want the binoculars, right?
122
00:11:43,809 --> 00:11:45,685
Come on and get it.
123
00:11:46,768 --> 00:11:47,894
Come on.
124
00:11:47,977 --> 00:11:49,102
Who the hell?
125
00:12:18,272 --> 00:12:20,398
The wretch has borrowed
164 rupees worth of
126
00:12:20,481 --> 00:12:22,730
biscuits and toffees from this shop.
127
00:12:23,689 --> 00:12:28,398
First he said, "I don't have money
but I can give you some pickle."
128
00:12:29,440 --> 00:12:30,607
I agreed.
129
00:12:31,481 --> 00:12:34,149
I tasted the pickle.
It was mind blowing!
130
00:12:35,648 --> 00:12:37,565
Then he said he he'd
deliver it bit by bit.
131
00:12:38,233 --> 00:12:39,482
I agreed to that as well.
132
00:12:40,316 --> 00:12:43,024
Then one fine day he announces
that he has run out of pickle.
133
00:12:43,691 --> 00:12:45,525
When a fresh lot is made in
spring I will bring some more.
134
00:12:46,274 --> 00:12:47,607
I agreed to that as well.
135
00:12:48,900 --> 00:12:51,025
But last night I caught him red handed.
136
00:12:52,484 --> 00:12:54,317
Now I don't want his damn pickle anymore.
137
00:12:54,692 --> 00:12:57,109
Get 164 rupees and take the binoculars.
138
00:12:57,484 --> 00:13:00,068
But uncle, the binoculars
are very expensive.
139
00:13:00,318 --> 00:13:01,401
So what?
140
00:13:01,485 --> 00:13:04,235
If his father doesn't pay up,
I'll get the money from my mother.
141
00:13:04,443 --> 00:13:05,609
Fair enough.
142
00:13:05,984 --> 00:13:08,694
Now give the binoculars back.
143
00:13:09,235 --> 00:13:11,402
"Now give the binoculars back."
144
00:13:11,986 --> 00:13:14,278
First my money, otherwise no honey.
145
00:13:16,986 --> 00:13:20,779
Everyone knows that he
loves giving credit
146
00:13:20,862 --> 00:13:22,487
so that he can swindle you later.
147
00:13:22,695 --> 00:13:23,820
Moron!
148
00:13:28,029 --> 00:13:29,737
If you're so concerned...
149
00:13:31,655 --> 00:13:33,530
hand me your lucky charm...
150
00:13:33,946 --> 00:13:35,946
and you can have the binoculars back.
151
00:13:40,905 --> 00:13:43,364
Damn! There goes the milk!
152
00:13:43,989 --> 00:13:46,989
I'll slice off your ears
and stick them on your shoes.
153
00:13:47,072 --> 00:13:48,406
Nandu! Binoculars!
154
00:13:48,822 --> 00:13:51,740
Go catch him! Get it back!
155
00:13:53,407 --> 00:13:54,573
Stop!
156
00:13:57,283 --> 00:13:58,282
Where will he go?
157
00:14:13,700 --> 00:14:14,909
Come and get me now!
158
00:14:35,953 --> 00:14:38,203
If we give you
extra half liter of milk daily...
159
00:14:38,786 --> 00:14:41,370
your debt will be covered in next 15 days.
160
00:14:42,162 --> 00:14:43,329
Alright?
161
00:14:46,161 --> 00:14:52,246
Fine. Till then I'll keep the binoculars.
162
00:14:53,079 --> 00:14:54,164
I won't give them.
163
00:14:54,539 --> 00:14:55,788
"I won't give them."
164
00:14:56,746 --> 00:14:58,330
Naughty!
165
00:15:10,248 --> 00:15:13,832
Neelu! Gauri! Don't go far away!
166
00:15:13,915 --> 00:15:15,290
Otherwise, I'll hit you.
167
00:17:21,554 --> 00:17:26,095
Look! There it is!
168
00:17:26,304 --> 00:17:28,555
It was right there!
169
00:17:43,430 --> 00:17:45,514
That's my umbrella.
170
00:17:45,597 --> 00:17:47,431
It's been specially made.
171
00:17:48,056 --> 00:17:49,056
Do you understand Japanese?
172
00:17:49,765 --> 00:17:51,181
That's my umbrella.
173
00:18:22,643 --> 00:18:24,102
What’s that?
174
00:18:25,184 --> 00:18:27,685
What is this?
175
00:18:28,476 --> 00:18:29,519
Tell me, what is this?
176
00:18:29,685 --> 00:18:32,269
I don't know. I've never seen this before.
177
00:18:32,352 --> 00:18:35,185
But they look like bear claws.
178
00:18:35,269 --> 00:18:37,686
This is truly amazing!
179
00:18:37,770 --> 00:18:39,854
I want it!
180
00:18:40,021 --> 00:18:42,104
Can we exchange?
181
00:18:42,895 --> 00:18:44,312
What do you want?
182
00:18:45,853 --> 00:18:48,312
Will you exchange it for money?
183
00:18:48,437 --> 00:18:49,478
Take it.
184
00:18:50,229 --> 00:18:53,646
I have more.
185
00:18:53,812 --> 00:18:54,689
Take it.
186
00:18:55,355 --> 00:18:57,438
Is this enough?
187
00:18:58,147 --> 00:19:01,314
I have chocolates too.
188
00:19:02,439 --> 00:19:03,439
More chocolates.
189
00:19:04,022 --> 00:19:05,897
Look at all these chocolates!
190
00:19:07,106 --> 00:19:09,273
I want the locket!
191
00:19:09,731 --> 00:19:11,815
I really want it!
192
00:19:11,940 --> 00:19:14,357
Please give it to me!
193
00:19:53,902 --> 00:19:55,445
Hey, Nandu!
194
00:21:06,035 --> 00:21:08,369
The foreigners don't even
grant death for free.
195
00:21:09,201 --> 00:21:11,286
How come they gifted
such a huge umbrella?
196
00:21:16,327 --> 00:21:18,828
Drink water.
197
00:21:24,788 --> 00:21:25,954
Let it be, Mom!
198
00:21:27,412 --> 00:21:31,580
It's their umbrella. It's up to
them to gift it as they want.
199
00:21:33,413 --> 00:21:35,122
Why are you getting so worked up?
200
00:21:47,831 --> 00:21:49,122
Biniya.
201
00:21:51,123 --> 00:21:52,414
Where is your locket?
202
00:21:53,499 --> 00:21:54,999
Mom, pass me the curry.
203
00:21:55,082 --> 00:21:56,248
Where is the locket?
204
00:21:59,623 --> 00:22:00,792
Oh, God!
205
00:22:01,874 --> 00:22:03,833
You sold the locket
for that umbrella!
206
00:22:04,459 --> 00:22:07,751
-Do you know how precious that locket was?
-Mom!
207
00:22:08,167 --> 00:22:09,292
She's just a child.
208
00:22:10,041 --> 00:22:12,084
Anyway, the bear claw
didn't drop out of heaven.
209
00:22:12,709 --> 00:22:14,668
I was the one who got it.
I'll get another one.
210
00:22:14,751 --> 00:22:16,209
She'll go sell it again.
211
00:22:16,292 --> 00:22:18,752
Will you sell it?
212
00:22:19,251 --> 00:22:20,293
No. She won't, right?
213
00:22:20,376 --> 00:22:21,960
She won't sell it.
214
00:22:22,044 --> 00:22:25,627
Forget it!
What's done is done.
215
00:22:26,377 --> 00:22:30,085
If you spoil her this way,
216
00:22:30,169 --> 00:22:33,377
she won't ever find a groom for herself.
217
00:22:36,045 --> 00:22:37,211
Don't cry.
218
00:22:39,378 --> 00:22:40,712
We'll find you a nice locket...
219
00:22:41,420 --> 00:22:42,586
and an even nicer groom.
220
00:22:48,963 --> 00:22:51,963
Leelavati!
221
00:22:58,922 --> 00:23:00,047
Lily!
222
00:23:42,218 --> 00:23:44,469
Rajaram, get tea for the tourists!
223
00:23:49,094 --> 00:23:50,593
There you go with your show-off!
224
00:23:51,803 --> 00:23:54,010
Come on.
225
00:24:50,184 --> 00:24:52,935
Samosa... five rupees.
226
00:25:08,394 --> 00:25:10,936
Try this new candy.
227
00:25:12,269 --> 00:25:13,435
I don't want it.
228
00:25:14,603 --> 00:25:15,811
Why?
229
00:25:18,395 --> 00:25:20,103
"Borrowing on credit destroys love."
230
00:25:25,188 --> 00:25:26,396
Is that what's written?
231
00:25:32,813 --> 00:25:33,938
Rajaram!
232
00:25:35,522 --> 00:25:36,647
Rajaram.
233
00:25:37,147 --> 00:25:38,313
Come here, dear!
234
00:25:40,814 --> 00:25:42,606
Just read out what's written.
235
00:25:43,231 --> 00:25:44,689
"Borrowing on credit spreads love."
236
00:25:47,898 --> 00:25:50,690
How far will you run, you wretch!
You'll come back here itself.
237
00:26:07,942 --> 00:26:10,358
How can I take money from
you, Biniya darling?
238
00:26:12,817 --> 00:26:17,692
Here, have this candy.
239
00:26:25,193 --> 00:26:26,443
Neat umbrella!
240
00:26:35,694 --> 00:26:37,987
It must be giving good shelter.
241
00:26:45,029 --> 00:26:46,570
But isn't it too large for you?
242
00:26:51,072 --> 00:26:53,362
I'll you two toffees and two biscuits
everyday for the next six months.
243
00:26:55,030 --> 00:26:57,948
One potato pie with
carrot pickle every week.
244
00:26:58,239 --> 00:27:01,030
Sparklers for Diwali and
a spray gun for Holi.
245
00:27:01,114 --> 00:27:03,905
Half ounce of ripe berries,
one packet of jujubes...
246
00:27:03,989 --> 00:27:05,948
and to top it all, ten raw mangoes.
247
00:27:07,656 --> 00:27:08,740
Do we have a deal?
248
00:27:11,991 --> 00:27:13,115
No.
249
00:27:26,492 --> 00:27:28,117
But what will you do with
such an oversized umbrella?
250
00:27:29,408 --> 00:27:30,742
I'll make pickle out of it.
251
00:27:35,618 --> 00:27:39,285
Chaudhary, sure the color won't fade off?
252
00:27:41,244 --> 00:27:42,952
Don't you Chaudhary me dammit!
I'm your uncle!
253
00:27:43,035 --> 00:27:45,368
Give me some tobacco.
254
00:27:46,452 --> 00:27:47,410
Give me some tobacco.
255
00:27:47,493 --> 00:27:50,078
Okay, Uncle. The color
won't fade off, right?
256
00:27:50,161 --> 00:27:52,411
-You rascal!
-Okay, uncle. Sorry.
257
00:27:52,494 --> 00:27:55,744
Sorry, uncle... here's the tobacco.
258
00:27:57,828 --> 00:28:00,787
Sure the color won't fade off, uncle?
259
00:28:02,163 --> 00:28:05,162
The skin may come off your bones...
260
00:28:05,245 --> 00:28:07,079
but the color won't fade off the cloth.
261
00:28:16,330 --> 00:28:17,747
What took you so long, moron?
262
00:28:17,997 --> 00:28:19,288
I had been there itself.
263
00:28:20,498 --> 00:28:22,206
Where did you steal this fancy coat from?
264
00:28:24,123 --> 00:28:25,623
Where did you steal this fancy coat from?
265
00:28:33,956 --> 00:28:35,374
125 rupees.
266
00:28:35,749 --> 00:28:36,957
Is this an umbrella?
267
00:28:38,125 --> 00:28:39,291
No, I think it's a radio.
268
00:28:40,166 --> 00:28:45,375
No, what I mean is it's not
the kind of umbrella I want.
269
00:28:46,000 --> 00:28:47,958
What kind of umbrella do you want?
270
00:28:51,333 --> 00:28:53,209
This exquisite...
271
00:28:54,584 --> 00:28:55,918
multicolored...
272
00:28:58,418 --> 00:29:00,251
as if the sky...
273
00:29:01,418 --> 00:29:03,002
has been pierced...
274
00:29:04,835 --> 00:29:06,836
by an exquisite spear.
275
00:29:12,211 --> 00:29:13,502
Hold on.
276
00:29:20,795 --> 00:29:22,462
Is this what you are looking for?
277
00:29:24,921 --> 00:29:27,545
This is exactly what I want.
278
00:29:28,630 --> 00:29:31,337
This is a Japanese umbrella.
279
00:29:31,421 --> 00:29:32,838
We'll have to bring it in from Delhi.
280
00:29:32,921 --> 00:29:34,213
Get it from Delhi?
281
00:29:34,296 --> 00:29:35,547
It will take about a week.
282
00:29:36,422 --> 00:29:38,171
But I'll need the entire
amount in advance.
283
00:29:39,006 --> 00:29:40,130
How much?
284
00:29:41,089 --> 00:29:44,131
Only 2500.
285
00:29:46,173 --> 00:29:49,339
-How much?
-2500 rupees!
286
00:29:50,091 --> 00:29:51,215
Hold this.
287
00:29:59,008 --> 00:30:04,966
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
288
00:30:05,050 --> 00:30:08,134
Here you go. 10 notes of 50.
289
00:30:09,717 --> 00:30:14,718
Not ten. It's going to
cost you 50 notes of 50!
290
00:30:39,303 --> 00:30:40,720
Stop the bus.
291
00:31:02,181 --> 00:31:03,389
Biniya!
292
00:31:11,431 --> 00:31:13,599
I saw an umbrella just
like yours in the city.
293
00:31:15,516 --> 00:31:16,682
Take the balloons.
294
00:31:22,099 --> 00:31:24,725
He was charging 150 rupees.
295
00:31:25,933 --> 00:31:28,225
I thought that I had gone mad.
296
00:31:29,100 --> 00:31:32,434
If you want to splurge,
splurge on Biniya.
297
00:31:33,309 --> 00:31:34,684
So, I decided that...
298
00:31:35,684 --> 00:31:41,186
I will give you five notes of 10.
299
00:31:41,269 --> 00:31:42,393
One, two, three...
300
00:31:43,185 --> 00:31:44,728
four...
301
00:31:45,393 --> 00:31:47,185
and all of five...
302
00:31:48,436 --> 00:31:49,644
in exchange for the umbrella.
303
00:31:50,435 --> 00:31:54,144
That way both of us will be happy!
What say?
304
00:31:54,895 --> 00:31:56,311
This umbrella will be mine.
305
00:31:56,728 --> 00:31:57,853
Here.
306
00:31:59,062 --> 00:32:00,187
Take this money.
307
00:32:02,563 --> 00:32:03,771
Take your balloons along.
308
00:32:20,980 --> 00:32:25,773
-The just conducted presidential...
-90...
309
00:32:25,856 --> 00:32:29,774
-91... 92...
-elections in the US have...
310
00:32:29,856 --> 00:32:34,023
-93... 94...
-three major points.
311
00:32:34,441 --> 00:32:40,607
-A, America is the society...
-95...
312
00:32:40,982 --> 00:32:42,733
-It will...
-98...
313
00:32:43,025 --> 00:32:46,858
Between Bush and Shariff
proved the point.
314
00:32:56,110 --> 00:32:57,693
Mom!
315
00:33:19,945 --> 00:33:21,571
It was a big snake...
316
00:33:22,946 --> 00:33:24,988
Like a heavyweight wrestler.
317
00:33:27,404 --> 00:33:32,072
Frankly speaking,
I almost got scared.
318
00:33:34,155 --> 00:33:37,114
And then charged Biniya,
brandishing her umbrella.
319
00:33:38,405 --> 00:33:43,406
Immediately, the snake
fled like the devil...
320
00:33:44,073 --> 00:33:46,740
must have caught its breath
only after reaching the den.
321
00:33:48,323 --> 00:33:53,241
Champ... Is it a real umbrella
or Joan of Arc?
322
00:34:09,409 --> 00:34:12,951
My heavenly blue umbrella
323
00:34:21,911 --> 00:34:27,786
My heavenly blue umbrella myFlight to the skies umbrella
324
00:34:28,493 --> 00:34:30,786
My swinging wayward umbrella
325
00:34:31,578 --> 00:34:34,661
My flying umbrella
326
00:34:34,745 --> 00:34:36,954
Seems like my flying umbrella
327
00:34:37,745 --> 00:34:40,787
It flies now, runsThen runs now, jogs then
328
00:34:40,870 --> 00:34:44,121
My whimsical playful umbrella
329
00:35:09,248 --> 00:35:15,332
Stole a piece of heavenDressed it up in wood
330
00:35:15,498 --> 00:35:21,250
I now clasp the sky in my hands
331
00:35:21,708 --> 00:35:27,875
Look at me preen and strollLike a delicate Madame's loll
332
00:35:27,959 --> 00:35:33,751
The envy of all and sundry
333
00:35:33,835 --> 00:35:39,876
A peg now, woof!A stick at other times
334
00:35:39,959 --> 00:35:43,085
A stick now, woof! A wand then
335
00:35:43,169 --> 00:35:46,377
Always up to some mischief,My impish umbrella
336
00:36:00,295 --> 00:36:03,921
Uncle, of what use is
that oversized umbrella?
337
00:36:06,671 --> 00:36:09,828
Of what use is a rainbow in the sky?
338
00:36:13,089 --> 00:36:17,380
Of what use is a paper
boat floating in the water?
339
00:36:19,463 --> 00:36:23,547
Of what use is watching
the sun set behind the hills?
340
00:36:25,996 --> 00:36:30,048
Of what use is a good-for-nothing
wretch like you?
341
00:36:32,257 --> 00:36:36,299
One cannot put a price
on peace for the soul.
342
00:36:40,674 --> 00:36:46,175
That umbrella and me are
soul mates from some previous birth.
343
00:36:55,384 --> 00:36:59,469
Have known the rains forever
344
00:37:01,927 --> 00:37:06,427
Have longed for the waters forever
345
00:37:08,511 --> 00:37:14,429
Seems like a union of long past
346
00:37:14,803 --> 00:37:20,929
It might want to flyAgain go meet the skies again
347
00:37:21,179 --> 00:37:26,804
Oh it's innocent toThe ways of the world
348
00:37:26,888 --> 00:37:33,180
It drowns now, swims thenTopples over, falls again
349
00:37:33,263 --> 00:37:36,305
It drowns now, swims thenTopples over, falls again
350
00:37:36,388 --> 00:37:39,515
At times it is mischievous
351
00:37:48,598 --> 00:37:54,307
My blue little sky umbrella!The flying umbrella
352
00:37:55,224 --> 00:37:58,308
Seems like my flying umbrella
353
00:37:58,391 --> 00:38:01,391
Seems like my flying umbrella
354
00:38:01,474 --> 00:38:03,766
Seems like my flying umbrella
355
00:38:04,392 --> 00:38:07,475
Sometimes it flies,Sometimes it runs
356
00:38:07,559 --> 00:38:10,850
Sometimes it runs,Sometimes it speeds away
357
00:38:23,477 --> 00:38:29,478
Go to sleep, Nandu. Don't
regret over that umbrella.
358
00:38:32,687 --> 00:38:34,228
How does it matter to you...
359
00:38:35,894 --> 00:38:37,853
whether I sleep or I don't?
360
00:38:38,894 --> 00:38:42,645
I'm your only chance
at getting that umbrella.
361
00:38:44,229 --> 00:38:48,521
Do you even know what
2500 rupees look like?
362
00:38:48,980 --> 00:38:50,146
Rupees?
363
00:39:02,439 --> 00:39:04,522
Are you planning to pluck
the umbrella off a tree?
364
00:39:07,440 --> 00:39:08,607
How about I flick it?
365
00:39:11,024 --> 00:39:13,649
Provided you increase
my wages by 27 rupees.
366
00:39:15,608 --> 00:39:17,608
12 rupees is all you'll get.
367
00:39:21,150 --> 00:39:28,025
Okay, let's settle it at 28.
Fair Deal?
368
00:39:31,942 --> 00:39:35,568
I attended school just
once in my life, by chance.
369
00:39:37,485 --> 00:39:39,193
I learnt only one lesson...
370
00:39:40,736 --> 00:39:42,277
which I haven't forgotten yet.
371
00:39:42,902 --> 00:39:44,026
What?
372
00:39:46,236 --> 00:39:51,695
It's a sin to steal,you'll become a snake's meal
373
00:39:54,694 --> 00:39:55,821
Go to sleep.
374
00:39:57,237 --> 00:39:58,737
7x2=14.
375
00:39:58,821 --> 00:40:00,404
7x2=14.
376
00:40:00,487 --> 00:40:01,987
8x2=16.
377
00:40:02,070 --> 00:40:03,654
8x2=16.
378
00:40:03,737 --> 00:40:05,362
9x2=18.
379
00:40:05,445 --> 00:40:07,029
9x2=18.
380
00:40:07,113 --> 00:40:08,612
10x2=20.
381
00:40:08,696 --> 00:40:10,363
10x2=20.
382
00:40:10,446 --> 00:40:13,031
Have your meals.
383
00:40:23,990 --> 00:40:25,115
What about you?
384
00:40:25,198 --> 00:40:26,322
I am not hungry!
385
00:40:26,948 --> 00:40:29,157
Fine. I'm not eating either.
386
00:40:35,365 --> 00:40:36,949
Hey, Leelavati...
387
00:40:38,075 --> 00:40:39,616
Why don't you understand?
388
00:40:40,575 --> 00:40:41,992
Biniya won't sell.
389
00:40:42,908 --> 00:40:44,741
And we can't afford to buy a new one.
390
00:40:46,575 --> 00:40:47,742
What do you want me to do?
391
00:40:48,033 --> 00:40:49,700
Shall I steal the umbrella?
392
00:43:02,132 --> 00:43:07,798
Hey, Neelu... Gauri!
Let's go. It's late.
393
00:43:07,881 --> 00:43:09,590
It's going to rain.
394
00:43:11,506 --> 00:43:12,716
Hurry up!
395
00:43:15,340 --> 00:43:17,799
How much will you graze?
You are harassing me a lot.
396
00:43:18,008 --> 00:43:20,549
Come on. Look, there's thunder.
397
00:43:20,883 --> 00:43:22,007
Look...
398
00:44:18,639 --> 00:44:21,931
Brother Bijju!
399
00:45:19,562 --> 00:45:23,021
This is really sad, Biniya.
400
00:45:24,270 --> 00:45:28,272
Well, it stayed with you for the
time it was destined to be.
401
00:45:28,730 --> 00:45:29,855
Right?
402
00:45:31,313 --> 00:45:36,230
We are all helpless
before God's will.
403
00:45:37,939 --> 00:45:39,440
Here, eat something.
404
00:45:44,231 --> 00:45:46,732
This won't do, dear.
405
00:45:48,065 --> 00:45:53,316
Be a good girl and eat something.
Don't disrespect your food.
406
00:45:53,650 --> 00:45:54,774
Come on, eat.
407
00:46:03,399 --> 00:46:06,067
No, child.
408
00:46:07,191 --> 00:46:10,733
Let's go to the outpost.
You'll feel better.
409
00:46:11,401 --> 00:46:13,818
Guess what?
410
00:46:14,067 --> 00:46:17,901
I caught a dangerous
bicycle thief the other day.
411
00:46:18,068 --> 00:46:19,194
Yes!
412
00:46:19,276 --> 00:46:21,735
Let's go to visit him.
413
00:46:26,986 --> 00:46:28,610
If you continue to be
stubborn like this...
414
00:46:28,694 --> 00:46:30,694
we'll have take you to the
city for an injection.
415
00:46:31,278 --> 00:46:32,402
That too in the stomach.
416
00:46:33,029 --> 00:46:35,486
Nowadays, you get
injections of doughnuts and
417
00:46:35,569 --> 00:46:37,695
pancakes as well in the market.
Understand?
418
00:46:46,779 --> 00:46:50,572
There was quite a
strong breeze that day.
419
00:46:54,656 --> 00:46:56,697
The umbrella must have
fallen into the ravine.
420
00:47:01,155 --> 00:47:04,781
There are peacocks in the
jungle and not thieves.
421
00:47:05,906 --> 00:47:07,073
By chance!
422
00:47:22,574 --> 00:47:25,117
There are peacocks in thejungle and not thieves.
423
00:47:26,116 --> 00:47:27,243
By chance!
424
00:47:31,909 --> 00:47:34,369
There are peacocks in thejungle and not thieves.
425
00:47:34,451 --> 00:47:35,576
By chance!
426
00:47:37,952 --> 00:47:40,618
There was quite astrong breeze that day.
427
00:47:41,618 --> 00:47:45,535
The umbrella must havefallen into the ravine.
428
00:47:46,869 --> 00:47:49,494
There are peacocks in thejungle and not thieves.
429
00:47:49,578 --> 00:47:50,702
By chance!
430
00:47:51,411 --> 00:47:54,411
There was quite astrong breeze that day.
431
00:47:54,494 --> 00:47:56,578
The umbrella must havefallen into the ravine.
432
00:47:58,411 --> 00:48:00,954
There was quite astrong breeze that day.
433
00:48:01,620 --> 00:48:03,829
The umbrella must havefallen into the ravine.
434
00:48:05,162 --> 00:48:07,246
There are peacocks in thejungle and not thieves.
435
00:48:49,917 --> 00:48:51,001
Open the door.
436
00:48:51,583 --> 00:48:52,668
What happened?
437
00:48:52,877 --> 00:48:53,959
We've come to search the place.
438
00:48:56,127 --> 00:48:58,585
-What?
-My umbrella has been stolen.
439
00:49:09,585 --> 00:49:13,879
Police raid at Nandu's shop!
440
00:49:13,962 --> 00:49:18,171
Police raid at Nandu's shop!
441
00:49:18,254 --> 00:49:21,171
Police raid at Nandu's shop!
442
00:49:44,381 --> 00:49:47,340
Do you suspect anyone else, Biniya?
443
00:49:48,757 --> 00:49:50,799
Maybe he has hidden it somewhere else.
444
00:49:55,466 --> 00:49:56,674
There it is!
445
00:50:19,593 --> 00:50:20,885
Understand?
446
00:50:22,761 --> 00:50:28,095
Am I the only one to
understand everything?
447
00:50:32,094 --> 00:50:34,178
At this age you strip me of everything.
448
00:50:37,262 --> 00:50:41,471
And then, you expect me to understand?
449
00:50:43,513 --> 00:50:45,638
Is the word "thief"
tattooed on my forehead?
450
00:50:46,971 --> 00:50:49,597
Nandkishore is an umbrella thief!
451
00:50:50,597 --> 00:50:51,847
Is it?
452
00:51:33,476 --> 00:51:35,476
Here, take it.
453
00:51:36,143 --> 00:51:38,768
Read out my passbook.
You're literate, right?
454
00:51:39,394 --> 00:51:40,685
I am not a pauper!
455
00:51:42,144 --> 00:51:44,603
Nandkishore Khatri
can plant a field of
456
00:51:44,686 --> 00:51:46,102
umbrellas if he wants, understand?
457
00:51:50,311 --> 00:51:52,686
Today, in front of the whole village...
458
00:51:52,770 --> 00:51:53,895
I take a vow.
459
00:51:55,061 --> 00:52:01,728
Till the day I get my own umbrella,
I refuse to touch any pickle.
460
00:52:07,271 --> 00:52:08,480
Scram!
461
00:53:00,568 --> 00:53:04,944
Its snowing on the far hills
462
00:53:05,403 --> 00:53:09,694
Cold snow cascading
463
00:53:10,236 --> 00:53:13,361
Rolling down my face
464
00:53:15,028 --> 00:53:18,987
Its snowing on the far hills
465
00:53:19,987 --> 00:53:24,195
Cold snow cascading
466
00:53:24,655 --> 00:53:28,154
Rolling down my face
467
00:53:30,155 --> 00:53:38,073
My beloved!
468
00:53:39,823 --> 00:53:47,740
Oh my beloved return home to me
469
00:53:49,490 --> 00:53:56,574
Oh my beloved return home to me
470
00:53:58,533 --> 00:54:03,117
The mountains are full of snow
471
00:54:03,408 --> 00:54:07,743
Cold snow in the mountains
472
00:54:08,118 --> 00:54:11,743
Rolling down my face
473
00:54:33,620 --> 00:54:36,454
Days seem shorter now
474
00:54:38,454 --> 00:54:41,371
Like yesterday's clothes
475
00:54:43,245 --> 00:54:47,497
Which rip apart bit by bit
476
00:54:50,455 --> 00:54:55,247
Days seem shorter now,Like yesterday's clothes
477
00:54:55,330 --> 00:54:59,248
Which rip apart bit by bit
478
00:55:00,040 --> 00:55:07,332
The nights seem endless
479
00:55:07,415 --> 00:55:14,124
When you are away my lifeEbbs away bit by bit
480
00:55:14,208 --> 00:55:19,249
My beloved!
481
00:55:21,083 --> 00:55:24,459
My beloved!
482
00:55:24,542 --> 00:55:29,875
Return home to me
483
00:55:30,835 --> 00:55:34,002
My beloved!
484
00:55:34,085 --> 00:55:39,710
Return home to me
485
00:58:17,435 --> 00:58:18,644
Good morning, Uncle!
486
00:58:22,269 --> 00:58:23,519
12 rupees.
487
00:58:25,686 --> 00:58:27,728
Here is your 12 rupees.
488
00:58:28,936 --> 00:58:30,436
Hi, champ.
How are you?
489
00:58:30,686 --> 00:58:31,894
All good.
490
00:58:33,229 --> 00:58:35,145
-Two liters.
-50 rupees.
491
00:58:36,145 --> 00:58:38,937
-Two liters.
-Yes. Two liters for 50 rupees.
492
00:58:40,063 --> 00:58:41,271
What rate are you selling this oil at?
493
00:58:41,354 --> 00:58:42,812
How much is half times 50?
494
00:58:43,688 --> 00:58:46,022
But you just sold it
to Chander for 12 rupees.
495
00:58:46,105 --> 00:58:48,021
For him, the price remains 12 rupees.
496
00:58:51,938 --> 00:58:58,148
Let go my throat. It will
be very bad if you don't.
497
00:58:58,232 --> 00:58:59,606
Champ...
498
00:59:01,982 --> 00:59:04,231
Pick on somebody your own size.
499
00:59:13,649 --> 00:59:15,190
Why are you being unfair, Uncle?
500
00:59:16,275 --> 00:59:19,233
Will you drag me to the
town square and shoot me?
501
00:59:21,233 --> 00:59:23,734
Anyway, your sister has
connections in the police.
502
00:59:24,317 --> 00:59:25,650
She can get anything done.
503
00:59:27,817 --> 00:59:30,693
Go on. Take your champ
to the police station.
504
00:59:31,901 --> 00:59:33,192
Move your hands further up here.
505
00:59:41,111 --> 00:59:44,528
What? Coat? My uncle...
506
00:59:44,820 --> 00:59:47,902
got it for 200 rupees from America.
507
01:00:02,822 --> 01:00:04,905
Consider it your own, master.
508
01:00:06,364 --> 01:00:07,613
Touch it.
509
01:00:11,114 --> 01:00:13,573
You can borrow it on hire anytime.
510
01:00:16,447 --> 01:00:20,072
And Leelavati, I dare you to go
home this time without the umbrella.
511
01:00:20,907 --> 01:00:22,073
Good Lord!
512
01:00:23,573 --> 01:00:25,282
No one is worst than me.
513
01:00:28,949 --> 01:00:30,907
You are too kind.
514
01:00:31,783 --> 01:00:33,616
Don't mention it.
515
01:00:36,866 --> 01:00:38,074
Have it.
516
01:00:42,658 --> 01:00:43,784
Have it, please.
517
01:00:47,659 --> 01:00:49,160
Okay, I'll take a leave!
518
01:00:49,410 --> 01:00:50,659
Wait a minute.
519
01:00:50,868 --> 01:00:53,785
Lily!
520
01:00:54,076 --> 01:00:55,701
Khatri Sir is leaving!
521
01:00:56,202 --> 01:00:58,285
How dare he leave!
522
01:01:05,411 --> 01:01:08,953
Cauliflower pickle in fresh mustard oil.
523
01:01:22,413 --> 01:01:25,455
You are just too much, Leelavati!
524
01:01:33,580 --> 01:01:34,663
Khatri.
525
01:01:34,747 --> 01:01:36,497
Do you stay under the
umbrella the whole day?
526
01:01:36,914 --> 01:01:38,747
No, the umbrella remains
above me the whole day.
527
01:01:40,331 --> 01:01:41,457
Hey.
528
01:01:41,540 --> 01:01:43,873
Khatri Sir carries it everywhere.
529
01:01:47,041 --> 01:01:48,332
Fool!
530
01:01:49,332 --> 01:01:51,707
Wait till you come back to the shop.
531
01:01:52,208 --> 01:01:56,416
Red bird Oh red bird
532
01:01:56,499 --> 01:02:02,083
You are a wanderer Oh red bird
533
01:02:23,961 --> 01:02:25,544
I can't do it, Chief.
534
01:02:26,420 --> 01:02:30,004
How can a fool like me preside
over the wrestling championship?
535
01:02:30,670 --> 01:02:32,419
How can you even think of it?
536
01:02:33,004 --> 01:02:38,754
The whole town is ashamed about
wrongfully accusing you of theft.
537
01:02:39,462 --> 01:02:42,171
Give us a chance to make it up to you.
538
01:02:45,671 --> 01:02:49,130
If you don't agree, there
won't be any championship this year.
539
01:02:54,088 --> 01:02:56,798
Fine. I'll do as you say.
540
01:02:57,714 --> 01:02:59,006
But, there's one condition.
541
01:03:00,465 --> 01:03:03,798
The refreshments for the
wrestlers will be provided by me.
542
01:03:04,256 --> 01:03:05,466
At half the price!
543
01:03:53,428 --> 01:03:55,846
It shouldn't tear. Watch it!
544
01:03:58,095 --> 01:04:01,637
Brother! Why are you not listening to me?
545
01:04:01,970 --> 01:04:04,763
Hold on!
546
01:04:35,849 --> 01:04:37,808
It's really special!
547
01:04:38,434 --> 01:04:40,850
Throws attitude whenever it wants.
548
01:04:42,476 --> 01:04:46,434
I am going to the city just to get
you fixed. Please shut yourself.
549
01:04:52,351 --> 01:04:53,726
It doesn't shut like that.
550
01:05:51,399 --> 01:05:53,858
No. It never came from Delhi.
551
01:05:55,316 --> 01:06:01,484
As far as I remember,
it was a local dispatch.
552
01:06:02,359 --> 01:06:04,234
Where's that?
553
01:06:12,276 --> 01:06:13,485
There you go!
554
01:06:14,985 --> 01:06:20,694
Chaudhary Dyers, Temple Road,
12 Stones, Bannikhet.
555
01:06:37,821 --> 01:06:43,947
The motorcade runs through town
556
01:06:44,780 --> 01:06:50,738
The motorcade runs through town
557
01:06:51,073 --> 01:06:52,322
Do you dye umbrellas out here?
558
01:06:56,656 --> 01:06:57,822
No!
559
01:06:58,323 --> 01:06:59,615
What about batons?
560
01:07:18,574 --> 01:07:19,451
Bijju!
561
01:07:19,534 --> 01:07:21,033
Bijju!
562
01:07:21,325 --> 01:07:23,409
Bijju!
563
01:08:00,996 --> 01:08:05,287
He, who is strong of mind,
is the strongest of them all.
564
01:08:11,039 --> 01:08:13,080
I have wrestled all my life...
565
01:08:14,664 --> 01:08:16,205
with life itself.
566
01:08:18,414 --> 01:08:23,081
I have been working since I was eight.
567
01:08:24,499 --> 01:08:26,332
The coal business today...
568
01:08:28,083 --> 01:08:30,832
then worked at the washers.
569
01:08:32,374 --> 01:08:34,082
Sometimes I toiled as a farmhand.
570
01:08:34,958 --> 01:08:38,083
Later as a carpenter's apprentice.
571
01:08:40,000 --> 01:08:44,833
So, it has been a constant struggle.
572
01:08:45,960 --> 01:08:49,543
I had no time to even
get married, by chance.
573
01:08:55,876 --> 01:09:01,377
I used to wash dishes in
the same shop I own today.
574
01:09:03,044 --> 01:09:06,502
Like my friend Rajaram here...
575
01:09:26,463 --> 01:09:31,255
I have seen all colors of life.
576
01:09:50,717 --> 01:09:53,883
Khatri has flung mud in theface of the entire village.
577
01:09:53,967 --> 01:09:57,966
Not only did he steal,he lied to everyone shamelessly.
578
01:09:58,383 --> 01:10:00,550
The bench has decided thatbecause of this heinous crime...
579
01:10:00,634 --> 01:10:03,967
he should be banished from the village.
580
01:10:04,259 --> 01:10:11,176
We beg Nandu to find someother village to settle in.
581
01:10:11,427 --> 01:10:13,760
The jury also orders the entire village
582
01:10:13,843 --> 01:10:18,010
to henceforth boycottNandkishore Khatri's shop.
583
01:10:19,011 --> 01:10:24,428
Congratulations to dearBiniya on finding the umbrella...
584
01:10:24,844 --> 01:10:26,429
and loads of good wishes.
585
01:12:03,272 --> 01:12:05,095
Stop the bus!
Tea and snacks on the house.
586
01:12:05,688 --> 01:12:12,688
Everything for free.
Please stop the bus.
587
01:12:12,980 --> 01:12:14,231
Damn you!
588
01:12:14,689 --> 01:12:16,105
Damn all of you!
589
01:12:48,525 --> 01:12:52,975
Four toffees free with every two biscuits!
590
01:12:53,069 --> 01:12:57,193
-We don't want any.
-Listen to me...
591
01:12:57,318 --> 01:13:01,569
Hey, Tikku! Have this biscuit.
592
01:13:02,028 --> 01:13:03,110
I don't want it.
593
01:13:03,194 --> 01:13:08,820
It's free for you. Take it.
594
01:13:09,362 --> 01:13:10,737
I can't. My mom will beat me up.
595
01:13:16,571 --> 01:13:18,612
Four toffees free with every two biscuits!
596
01:13:18,696 --> 01:13:22,613
Four toffees free with every two biscuits!
597
01:13:22,696 --> 01:13:24,488
Nandkishore Umbrella thief.
598
01:13:24,613 --> 01:13:28,447
Nandkishore Umbrella thief.
599
01:13:28,531 --> 01:13:33,239
Nandkishore Umbrella thief.
600
01:13:33,322 --> 01:13:38,406
-You...
-Nandkishore Umbrella thief.
601
01:13:38,489 --> 01:13:39,699
Nandkishore Umbrella thief.
602
01:13:40,656 --> 01:13:43,324
Umbrella thief!
603
01:13:45,948 --> 01:13:47,949
Nandkishore Umbrella thief.
604
01:13:50,283 --> 01:13:52,366
You...
605
01:14:54,832 --> 01:14:55,998
Who's there?
606
01:15:14,625 --> 01:15:15,791
Who's there?
607
01:15:25,917 --> 01:15:28,793
Who's there?
What punishment am I getting?
608
01:15:29,168 --> 01:15:30,335
Where are you?
609
01:16:38,091 --> 01:16:39,300
It's a bear claw!
610
01:16:42,884 --> 01:16:44,009
I will make a locket out of it.
611
01:17:37,348 --> 01:17:40,765
Khatri, why don't you
move to some other village?
612
01:17:45,391 --> 01:17:48,224
Which village will
shelter a thief like me?
613
01:17:52,350 --> 01:17:58,017
This village is my own.
So what if they loathe me.
614
01:18:03,226 --> 01:18:06,559
Now there is only one
final journey left to take.
615
01:18:43,187 --> 01:18:45,105
What's with the song and dance?
616
01:18:45,647 --> 01:18:47,564
Has there been a birth in the village?
617
01:18:47,898 --> 01:18:49,647
No, there's a wedding.
618
01:18:49,980 --> 01:18:51,523
Whose?
619
01:18:52,397 --> 01:18:53,730
The village chief's son.
620
01:18:54,314 --> 01:18:55,689
Chandu's?
621
01:18:56,315 --> 01:19:02,607
Our Chander's getting married!
622
01:19:03,732 --> 01:19:06,357
Silly lad couldn't even tie
his pajamas till yesterday!
623
01:19:08,232 --> 01:19:09,400
Look...
624
01:19:11,150 --> 01:19:14,150
How time flies!
625
01:19:21,359 --> 01:19:25,151
Line me up for a shave too.
I need to look decent.
626
01:19:26,818 --> 01:19:32,360
Else the bride's family will think
I've escaped from the zoo.
627
01:19:33,193 --> 01:19:36,943
Try and shave the pricks
off his conscience as well.
628
01:20:56,453 --> 01:20:58,744
Why has the music stopped? Play it!
629
01:20:58,828 --> 01:21:00,203
Have you been invited?
630
01:21:01,244 --> 01:21:04,162
Family members don't need invitations.
631
01:21:04,369 --> 01:21:06,078
Chander's like my own son.
632
01:21:06,452 --> 01:21:09,744
Chander... Look, what I got for you...
633
01:21:10,871 --> 01:21:15,162
You'll be thrilled to bits. Look here.
634
01:21:15,746 --> 01:21:21,497
A bear claw charm!
Specially made for you. Take it.
635
01:21:21,914 --> 01:21:23,163
Go on.
636
01:21:27,122 --> 01:21:28,413
Go on...
637
01:21:28,998 --> 01:21:30,414
Be warned... chief.
638
01:21:30,872 --> 01:21:33,831
If the claw turns out to be stolen,
the bear might come knocking!
639
01:23:02,466 --> 01:23:03,799
Got any biscuits?
640
01:23:54,762 --> 01:23:58,512
Don't you give four toffees
free with every two biscuits, Uncle?
641
01:24:19,348 --> 01:24:20,807
The tea is boiling over!
642
01:29:19,796 --> 01:29:23,714
Wait, Biniya!
643
01:29:24,129 --> 01:29:25,589
Wait.
644
01:29:33,256 --> 01:29:39,131
Your umbrella...
you forgot it at the shop.
645
01:29:45,591 --> 01:29:47,008
This is not mine.
646
01:29:50,925 --> 01:29:52,300
By chance.
647
01:31:03,557 --> 01:31:05,182
How much is this for?
648
01:31:05,725 --> 01:31:07,099
And this?
649
01:31:24,934 --> 01:31:27,560
Haven't you heard of Bill Gates?
650
01:31:27,809 --> 01:31:30,769
Worth millions and millions of rupees!
651
01:31:30,852 --> 01:31:33,226
Yes, multi-billionaire.
652
01:31:46,520 --> 01:31:53,812
UMBRELLA TEA STALL
46347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.