Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:09,960
KoreanDramaX.co
2
00:00:19,950 --> 00:00:26,360
♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫
3
00:00:26,360 --> 00:00:34,550
♫ Alone, I walked across the vast world ♫
4
00:00:34,550 --> 00:00:40,110
♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫
5
00:00:40,110 --> 00:00:45,210
♫ even the most desolated days ♫
6
00:00:45,210 --> 00:00:47,600
♫ have romantic night skies ♫
7
00:00:47,600 --> 00:00:54,420
♫ I am strolling about the distant starlight ♫
8
00:00:54,420 --> 00:01:00,040
♫ The light radiating at the moment we meet ♫
9
00:01:00,040 --> 00:01:02,620
♫ is brighter than the galaxy ♫
10
00:01:02,620 --> 00:01:10,020
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
11
00:01:10,020 --> 00:01:14,680
♫ Even if our love is a dream, ♫
12
00:01:14,680 --> 00:01:20,410
♫ we won’t mention the sadness of parting ♫
13
00:01:20,410 --> 00:01:24,170
♫ The corner of my heart ♫
14
00:01:24,170 --> 00:01:29,890
♫ shines the brightest hopes With you in my heart, ♫
15
00:01:29,890 --> 00:01:33,250
♫ I don’t fear years of turmoil ♫
16
00:01:33,250 --> 00:01:40,060
♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫
17
00:01:40,060 --> 00:01:44,850
♫ Even if our love is a dream, ♫
18
00:01:44,850 --> 00:01:50,990
♫ we won’t mention the sadness of parting ♫
19
00:02:08,530 --> 00:02:14,080
The Starry Night, The Starry Sea
20
00:02:14,080 --> 00:02:17,120
- Episode 27 -
21
00:02:19,550 --> 00:02:22,610
Brother Tou! Brother Tou!
22
00:02:22,610 --> 00:02:25,750
This is bad! Buyan bought a boat ticket for tomorrow morning.
23
00:02:25,750 --> 00:02:29,500
She said she wants to leave this island. Did you two get into a fight?
24
00:02:30,610 --> 00:02:32,400
Hey, wait!
25
00:02:32,400 --> 00:02:36,850
If you like her, then tell her! If you don't like her, then clear things up!
26
00:02:36,850 --> 00:02:40,590
It's your fortune to have her like you! You should appreciate her!
27
00:02:46,750 --> 00:02:50,540
I'm telling you! Do as you want!
28
00:02:53,120 --> 00:02:55,740
Buyan,
29
00:02:55,740 --> 00:02:58,690
I want to take care of you in your brother's place,
30
00:02:59,610 --> 00:03:01,670
but you won't let me.
31
00:03:02,860 --> 00:03:07,830
A freak combination of factors. Nature is making a fool of people.
32
00:03:17,280 --> 00:03:19,120
Buyan!
33
00:03:38,750 --> 00:03:41,750
Buyan! Don't go, okay?
34
00:03:41,750 --> 00:03:45,960
I didn't leave An Zuo because I wanted to help Xiao Luo and Wu Julan.
35
00:03:45,960 --> 00:03:48,570
You can go ask Xiao Luo if you don't believe me.
36
00:03:52,660 --> 00:03:56,530
Even if it is like that, I have decided to leave.
37
00:03:56,530 --> 00:04:01,020
In your heart, I've just been an extra.
38
00:04:01,020 --> 00:04:02,360
Buyan,
39
00:04:03,220 --> 00:04:05,500
I was wrong.
40
00:04:06,250 --> 00:04:09,970
I loved the wrong person. Give me a chance.
41
00:04:09,970 --> 00:04:12,160
Let's start anew.
42
00:04:13,040 --> 00:04:16,210
I once worked hard to get close to you,
43
00:04:16,210 --> 00:04:19,030
but I failed.
44
00:04:19,030 --> 00:04:21,410
Now, I'm tired.
45
00:04:27,670 --> 00:04:32,540
We've been through so much together! Can't we work hard one more time?
46
00:05:10,090 --> 00:05:14,550
When I wasn't able to see you during these last few days, my heart felt awful!
47
00:05:14,550 --> 00:05:18,910
I regretted... I regretted that I had to mention breaking up with you.
48
00:05:20,790 --> 00:05:23,680
Don't talk about one month.
49
00:05:23,680 --> 00:05:29,640
Even if there's only one week, one day, I want to be together with you.
50
00:05:29,640 --> 00:05:33,270
I'm this weak. Go ahead and laugh at me!
51
00:05:42,880 --> 00:05:45,380
Wu Julan!
52
00:05:45,380 --> 00:05:48,420
Let's never separate again, okay?
53
00:05:48,420 --> 00:05:54,110
Let's treat each day as our last, okay?
54
00:05:56,430 --> 00:05:58,180
Okay.
55
00:06:31,810 --> 00:06:34,250
Wu Julan, are you asleep?
56
00:06:34,250 --> 00:06:36,710
I can't sleep.
57
00:06:48,310 --> 00:06:50,660
After you drove away the black clothed person,
58
00:06:50,660 --> 00:06:53,040
we don't need to worry about anything now!
59
00:06:53,040 --> 00:06:56,490
Now, should we plan...
60
00:06:56,490 --> 00:06:58,530
what we should do?
61
00:06:59,810 --> 00:07:02,990
I want... to go ride a hot air balloon!
62
00:07:02,990 --> 00:07:06,420
I also want to see... the Eiffel Tower!
63
00:07:06,420 --> 00:07:10,130
I also want to go... see a concert!
64
00:07:14,710 --> 00:07:19,000
But... we only have twenty days left.
65
00:07:19,000 --> 00:07:23,650
It seems like twenty days isn't enough to do that much.
66
00:07:25,830 --> 00:07:28,700
Even if we can't do everything,
67
00:07:28,700 --> 00:07:30,870
at least,
68
00:07:30,870 --> 00:07:33,930
I can do a few things with you.
69
00:07:37,840 --> 00:07:40,000
The thing I want to do most,
70
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
is to dream with you every night.
71
00:07:44,000 --> 00:07:48,830
In the future, I'll tell our story to our baby.
72
00:07:48,830 --> 00:07:52,020
After we've become old,
73
00:07:52,020 --> 00:07:57,490
we can lean on each other as we take walks by the ocean.
74
00:07:57,490 --> 00:07:59,970
Which one can you do?
75
00:08:14,420 --> 00:08:17,990
Wu Julan, isn't it written in the books?
76
00:08:17,990 --> 00:08:22,270
After the mermaid ate the witch's potion, she became human.
77
00:08:22,270 --> 00:08:26,320
There should be a type of medicine that turns a human into a fish.
78
00:08:26,320 --> 00:08:31,460
Turn me into a fish, okay? Then I'll go to the ocean with you. I love eating seafood anyway.
79
00:08:32,230 --> 00:08:36,390
In this world, this type of medicine doesn't exist.
80
00:08:37,310 --> 00:08:39,740
Then you should take medicine!
81
00:08:41,510 --> 00:08:43,180
Even if you become mute,
82
00:08:43,180 --> 00:08:45,460
I can accept it, too.
83
00:08:45,460 --> 00:08:48,090
You don't talk that much anyway.
84
00:08:48,090 --> 00:08:51,610
Isn't Wu Liangliang's family very amazing?
85
00:09:00,190 --> 00:09:02,570
That is just a fairy tale.
86
00:09:03,600 --> 00:09:06,490
There isn't a type of medicine in this world
87
00:09:06,490 --> 00:09:09,710
which can change the species that a living thing belongs to.
88
00:09:09,710 --> 00:09:12,410
This won't do and that won't do.
89
00:09:12,410 --> 00:09:15,010
Forget it! Go! Go back to the ocean and be its prince!
90
00:09:15,010 --> 00:09:18,410
I'll stay here as Cinderella and wash my face with tears every day, okay?
91
00:09:27,560 --> 00:09:32,510
Wu Julan, don't leave me, okay?
92
00:09:39,650 --> 00:09:43,720
Okay, I promise.
93
00:09:45,970 --> 00:09:47,900
Really?
94
00:09:49,920 --> 00:09:51,820
Really.
95
00:10:11,670 --> 00:10:13,380
Wait a moment.
96
00:10:18,800 --> 00:10:20,390
Thank you.
97
00:10:21,740 --> 00:10:24,040
I'm giving our Liangliang face.
98
00:10:24,040 --> 00:10:26,590
That's why I came to send you off.
99
00:10:32,890 --> 00:10:36,080
Liangliang and I met in college.
100
00:10:37,270 --> 00:10:41,630
I had just finished playing basketball that day, and I was covered in sweat.
101
00:10:41,630 --> 00:10:44,840
In the end, I happened to run into her.
102
00:10:50,970 --> 00:10:56,200
Every love story seems to all have a clichéd chance encounter.
103
00:10:58,500 --> 00:11:02,240
Later, we fell in love.
104
00:11:02,240 --> 00:11:04,230
Stop talking.
105
00:11:04,230 --> 00:11:07,340
I was kind enough to come see you off. Look at you.
106
00:11:07,340 --> 00:11:09,430
You don't even thank me.
107
00:11:09,430 --> 00:11:12,050
And now you're going to make me jealous?
108
00:11:13,190 --> 00:11:14,900
It's a shame.
109
00:11:15,660 --> 00:11:18,760
The vast love we once had,
110
00:11:21,100 --> 00:11:22,960
still lost to fate.
111
00:11:24,310 --> 00:11:26,410
You didn't lose to fate.
112
00:11:26,410 --> 00:11:29,100
You lost to me!
113
00:11:37,460 --> 00:11:41,320
The scenery that was lost, the person who has left,
114
00:11:41,320 --> 00:11:44,180
these are all indications that fate has ended.
115
00:11:50,400 --> 00:11:53,000
You must treat Wu Liangliang well.
116
00:11:53,000 --> 00:11:54,630
Or else, I won't spare you.
117
00:11:54,630 --> 00:11:58,030
Don't worry! You don't need to remind me!
118
00:12:09,280 --> 00:12:10,670
See you again!
119
00:12:10,670 --> 00:12:14,940
Or... we shouldn't meet again! Goodbye forever!
120
00:12:16,940 --> 00:12:18,890
Why have you come?
121
00:12:23,250 --> 00:12:28,000
Say, if we let him go like this, will he go turn himself in?
122
00:12:28,000 --> 00:12:32,570
He already made a call to turn himself in before he set out. The police are waiting for him at the port.
123
00:12:33,990 --> 00:12:36,420
At least he still has self-awareness.
124
00:12:37,010 --> 00:12:39,810
That's right. Didn't you tell me to come see An Zuo off?
125
00:12:39,810 --> 00:12:42,510
Why did you come over yourself?
126
00:12:42,510 --> 00:12:45,220
Don't tell me you still have feelings for him!
127
00:12:45,810 --> 00:12:48,730
You have such little confidence in yourself?
128
00:12:50,300 --> 00:12:53,200
I'm confident. I'm very confident!
129
00:12:53,200 --> 00:12:57,490
An Zuo is such a good fighter, but I still kicked him out of the game!
130
00:12:57,490 --> 00:12:59,180
I came looking for you.
131
00:12:59,180 --> 00:13:02,000
There's an arrival of two new nurses for your department and they are waiting for your instructions.
132
00:13:02,000 --> 00:13:06,190
Why are there two new nurses again? I'm not interested in nurses now.
133
00:13:33,780 --> 00:13:36,590
Here, here!
134
00:13:47,060 --> 00:13:49,670
You can put down the dustpan.
135
00:13:49,670 --> 00:13:54,290
I'm holding the dustpan and following behind you. This way, we can look like we are really working.
136
00:13:55,110 --> 00:13:57,290
What are you really doing?
137
00:13:57,290 --> 00:14:02,480
Actually, I just want to see you more.
138
00:14:04,150 --> 00:14:05,890
What's there to look at?
139
00:14:05,890 --> 00:14:12,780
You are my boyfriend! You're good-looking, have a fit physique with six pack of abdominal muscles, a mermaid's line, and are also a powerful boyfriend. Of course, you look good.
140
00:14:13,850 --> 00:14:15,760
Well said.
141
00:14:30,030 --> 00:14:32,770
This way, he can't see me!
142
00:14:35,540 --> 00:14:38,400
Wu Julan, what are you doing?
143
00:14:39,210 --> 00:14:40,980
Wu Julan!
144
00:14:49,660 --> 00:14:54,000
I-I just wanted to see if you were still inside!
145
00:14:55,470 --> 00:14:57,580
In this sort of situation,
146
00:14:57,580 --> 00:14:59,800
you still have the appetite to keep looking?
147
00:15:13,630 --> 00:15:16,340
Why are you following me around today?
148
00:15:16,340 --> 00:15:19,580
You're my boyfriend! Is it weird for me to follow you?
149
00:15:20,500 --> 00:15:23,870
You're even following me to the bathroom. Isn't that weird?
150
00:15:24,970 --> 00:15:27,500
I'm... just afraid that you'll disappear.
151
00:15:27,500 --> 00:15:30,510
I'm afraid you'll leave if I don't watch you well.
152
00:15:30,510 --> 00:15:33,730
Who knows if the words you said yesterday were just to make me happy?
153
00:15:34,520 --> 00:15:37,200
What if I was being serious?
154
00:15:39,420 --> 00:15:42,200
Didn't you say very certainly that you'd stay yesterday?
155
00:15:42,200 --> 00:15:46,150
I originally thought a lot about what I'd do if you left.
156
00:15:46,150 --> 00:15:48,900
But in the end, I forgot everything out of happiness!
157
00:15:48,900 --> 00:15:52,060
How could you go back on your word?
158
00:15:53,320 --> 00:15:55,530
I was teasing you.
159
00:15:55,530 --> 00:15:57,030
Teasing me?
160
00:15:57,030 --> 00:15:58,520
That's not fun at all!
161
00:15:58,520 --> 00:16:00,620
Wu Julan, you're a millennium king with an annoying, listless face!
162
00:16:00,620 --> 00:16:03,600
How could you learn to have a silver tongue like that Jiang Yisheng?
163
00:16:03,600 --> 00:16:06,670
You almost scared me to death! Repay me for it!
164
00:16:07,600 --> 00:16:09,960
Okay, I'll repay you.
165
00:16:09,960 --> 00:16:12,230
I'll take you somewhere.
166
00:16:24,940 --> 00:16:27,590
Zhu Yiyang! What is it?
167
00:16:27,590 --> 00:16:29,590
You were hit again?
168
00:16:29,590 --> 00:16:33,970
You're so silly. It's useless even if you pray to the gods to protect you.
169
00:16:38,910 --> 00:16:42,950
This isn't called getting hit. This is called being heartbroken.
170
00:16:42,950 --> 00:16:46,780
Forget it, I won't talk to you. You won't get it anyway.
171
00:16:49,780 --> 00:16:51,810
What do you mean by that?
172
00:16:51,810 --> 00:16:54,930
The ones that like me got heartbroken by me.
173
00:16:54,930 --> 00:16:59,390
There are lots of them! Lots!
174
00:16:59,390 --> 00:17:03,480
A lot? Why didn't I see them?
175
00:17:03,480 --> 00:17:06,010
That's because you have bad eyesight!
176
00:17:06,010 --> 00:17:09,030
You're talking about me? Look at you!
177
00:17:09,030 --> 00:17:11,020
Look at you!
178
00:17:21,050 --> 00:17:25,230
You haven't even fallen in love before! And you say you're heartbroken?
179
00:17:25,230 --> 00:17:27,050
Heartbroken?
180
00:17:29,640 --> 00:17:31,370
Buyan!
181
00:18:27,500 --> 00:18:29,670
Enough!
182
00:18:31,790 --> 00:18:36,120
Based on you? You're a toad who wants to eat swan meat (crave something one is unworthy of).
183
00:18:36,120 --> 00:18:39,550
Go to where it's cool and pleasant (where one is welcome).
184
00:18:42,700 --> 00:18:44,510
I got it!
185
00:18:49,920 --> 00:19:00,050
KoreanDramaX.co
186
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
Thank you.
187
00:19:09,400 --> 00:19:12,190
For forgiving me and returning to my side.
188
00:19:13,680 --> 00:19:16,030
From now on,
189
00:19:16,030 --> 00:19:19,160
let's start anew properly, okay?
190
00:19:24,950 --> 00:19:27,920
I was wrong in the past.
191
00:19:28,810 --> 00:19:31,470
Let's forget all that.
192
00:19:31,470 --> 00:19:33,470
Let's start anew.
193
00:19:34,890 --> 00:19:37,530
Only after people have gone through the wrong,
194
00:19:39,590 --> 00:19:42,210
do they know what is right.
195
00:19:45,530 --> 00:19:47,790
I will appreciate you well.
196
00:19:53,700 --> 00:19:55,350
Big Brother!
197
00:20:09,350 --> 00:20:11,690
Where are we going?
198
00:20:11,690 --> 00:20:15,960
When I saw you were sad yesterday and listed a bunch of wishes,
199
00:20:15,960 --> 00:20:19,020
they all had to do with traveling and playing.
200
00:20:19,020 --> 00:20:22,570
Is it shameful for a girl of my age to like playing?
201
00:20:24,050 --> 00:20:27,150
I intend to take you to a very special place.
202
00:20:27,150 --> 00:20:30,060
A place that only you can go.
203
00:20:30,060 --> 00:20:31,740
Where?
204
00:20:34,450 --> 00:20:36,300
My home.
205
00:20:38,590 --> 00:20:43,610
The ocean. It makes up three fourths of the Earth's surface.
206
00:20:44,370 --> 00:20:48,280
Since a long time ago, people have been subjected to many restrictions.
207
00:20:48,280 --> 00:20:51,330
They have no way of truly understanding the ocean.
208
00:20:51,330 --> 00:20:55,070
But, the truth is, this part of the blue realm
209
00:20:55,070 --> 00:20:58,350
has a spectacular scenery that people would not be able to imagine.
210
00:20:59,340 --> 00:21:01,460
I guarantee,
211
00:21:01,460 --> 00:21:03,960
that after you've been to the ocean world,
212
00:21:03,960 --> 00:21:07,730
the beauty of the human realm counts as nothing.
213
00:21:08,560 --> 00:21:11,550
You're taking me into the ocean?
214
00:21:14,720 --> 00:21:16,680
I just learned how to swim!
215
00:21:16,680 --> 00:21:20,500
I only know how to doggy paddle. I can't go very far while doing the doggy paddle.
216
00:21:22,720 --> 00:21:24,380
Have you forgotten?
217
00:21:25,120 --> 00:21:27,850
The big ocean is my realm.
218
00:21:27,850 --> 00:21:29,990
I am the prince of the ocean.
219
00:21:29,990 --> 00:21:31,940
The entire ocean is mine.
220
00:21:31,940 --> 00:21:35,850
And I... am yours.
221
00:22:40,760 --> 00:22:45,040
♫ Love is not possessive, ♫
222
00:22:45,040 --> 00:22:49,620
♫ love never holds back ♫
223
00:22:49,620 --> 00:22:53,700
♫ Having met you in this life, ♫
224
00:22:53,700 --> 00:22:56,700
♫ I am satisfied ♫
225
00:22:56,700 --> 00:23:00,570
♫ I'm willing to wait ♫
226
00:23:00,570 --> 00:23:04,950
♫ and accept it all ♫
227
00:23:04,950 --> 00:23:10,900
♫ Maybe one day, I can ♫
228
00:23:10,900 --> 00:23:15,670
♫ finally stay with you forever ♫
229
00:23:18,930 --> 00:23:24,650
♫ I will be satisfied ♫
230
00:23:27,580 --> 00:23:31,530
♫ I'm willing to wait ♫
231
00:23:31,530 --> 00:23:36,060
♫ and accept it all ♫
232
00:23:36,060 --> 00:23:41,850
♫ Maybe one day, I can ♫
233
00:23:41,850 --> 00:23:47,000
♫ finally stay with you forever ♫
234
00:23:51,190 --> 00:23:53,190
Xiao Luo, look at you.
235
00:23:53,190 --> 00:23:56,040
We used to eat vegetarian every time you treated us to dinner.
236
00:23:56,040 --> 00:23:58,350
You used to ask us for money, too!
237
00:23:58,350 --> 00:24:03,000
You have indeed found a rich boyfriend now. You give so freely now!
238
00:24:03,000 --> 00:24:06,630
You're saying so many bad things even when you have food? If you keep nagging, everyone give me ¥100!
239
00:24:06,630 --> 00:24:10,750
I'm not talking bad things! I'm praising you! Can't you tell?
240
00:24:10,750 --> 00:24:12,420
Focus on eating.
241
00:24:12,420 --> 00:24:14,520
Okay, I'll eat!
242
00:24:16,170 --> 00:24:18,810
Da Tou, Buyan, why aren't you eating?
243
00:24:18,810 --> 00:24:21,860
- I... - Da Tou, hurry and eat!
244
00:24:21,860 --> 00:24:25,540
The three of us had some...
245
00:24:25,540 --> 00:24:27,680
But it's in the past now!
246
00:24:27,680 --> 00:24:29,570
- Eat! - Yes, Da Tou.
247
00:24:29,570 --> 00:24:31,610
You saved me this time.
248
00:24:31,610 --> 00:24:36,520
We are all broad-minded and big-hearted people. Whenever we meet up, we should smile and forget about any hatred, right?
249
00:24:37,410 --> 00:24:41,560
Yisheng, Xiao Luo. Thank you.
250
00:24:41,560 --> 00:24:43,690
Thank you for forgiving me.
251
00:24:43,690 --> 00:24:45,630
I will always remember this affection.
252
00:24:45,630 --> 00:24:49,570
Okay, enough. Don't say embittered words like those any more. Let's hurry and eat!
253
00:24:49,570 --> 00:24:52,960
All of this good affection is in the good food! Come!
254
00:24:53,870 --> 00:24:55,260
Hurry and start!
255
00:24:55,260 --> 00:24:58,870
Before we start, I want to announce something.
256
00:24:58,870 --> 00:25:03,960
Buyan and I, are officially dating as of today.
257
00:25:07,610 --> 00:25:11,740
Da Tou, that's a happy thing! We should congratulate you!
258
00:25:11,740 --> 00:25:16,170
That's right, Da Tou. You found a place to put your love. We're happy for you.
259
00:25:16,170 --> 00:25:17,950
Thank you, thank you.
260
00:25:17,950 --> 00:25:19,790
Congratulations.
261
00:25:19,790 --> 00:25:25,130
Within a week after coming back from America, you found a place to put your love.
262
00:25:31,360 --> 00:25:34,800
I'm sorry, he's too frank.
263
00:25:34,800 --> 00:25:37,050
You must not take it to heart.
264
00:25:37,050 --> 00:25:40,800
That's right! Actually, I have a happy thing to announce, too!
265
00:25:40,800 --> 00:25:45,480
Previously, I broke up with Wu Julan, because he said he was going to leave.
266
00:25:45,480 --> 00:25:48,290
But, after my coaxing and cajoling, he has decided to stay.
267
00:25:48,290 --> 00:25:51,210
Our Xiao Luo is amazing!
268
00:25:51,210 --> 00:25:53,660
You have fully subdued Wu Julan!
269
00:25:53,660 --> 00:25:58,160
That's what love in this world is all about. It's merely because everyone has one's weakness.
270
00:25:58,160 --> 00:26:01,120
Okay, I think we should drink a cup.
271
00:26:01,120 --> 00:26:03,350
Let's drink to our double happy events.
272
00:26:03,350 --> 00:26:05,030
That's right! Come, drink!
273
00:26:05,030 --> 00:26:08,340
Cheers, cheers!
274
00:26:13,830 --> 00:26:16,580
- Come, eat! - Eat, eat!
275
00:26:16,580 --> 00:26:20,180
I'm full. You guys take your time.
276
00:26:23,820 --> 00:26:26,160
Wu Julan!
277
00:26:26,160 --> 00:26:29,420
It's okay, you guys eat first. I'll take care of him.
278
00:26:40,010 --> 00:26:42,030
It's okay, it's okay. Hurry and eat!
279
00:26:42,030 --> 00:26:44,210
- Come! - Eat, eat.
280
00:26:56,350 --> 00:26:59,660
We're getting closer and closer to your deadline.
281
00:26:59,660 --> 00:27:02,460
You spent too much of your energy because of the fight before, too.
282
00:27:02,460 --> 00:27:06,300
This medicine is becoming less and less helpful to you.
283
00:27:06,300 --> 00:27:07,920
I think...
284
00:27:08,640 --> 00:27:12,920
the fact that you have to leave, you shouldn't keep it from Shen Luo.
285
00:27:14,640 --> 00:27:17,070
Didn't you see
286
00:27:17,070 --> 00:27:19,750
how happy Xiao Luo was just now?
287
00:27:19,750 --> 00:27:22,080
But when...
288
00:27:22,080 --> 00:27:24,150
the day you have to leave comes,
289
00:27:24,730 --> 00:27:26,910
she'll be so heartbroken.
290
00:27:28,130 --> 00:27:30,270
I am also a woman.
291
00:27:30,270 --> 00:27:32,090
I understand that a lie,
292
00:27:32,090 --> 00:27:34,600
even if told out of good intentions,
293
00:27:34,600 --> 00:27:37,790
it will also cause other people to be hurt and bruised all over.
294
00:27:39,620 --> 00:27:41,760
If this lie
295
00:27:41,760 --> 00:27:45,740
can make Xiao Luo live happily in the coming days,
296
00:27:46,400 --> 00:27:47,950
then I'm willing to do that.
297
00:27:47,950 --> 00:27:52,120
Have you thought about telling Shen Luo everything? Let her know
298
00:27:52,120 --> 00:27:56,360
that your leaving isn't because of your cruelty, but because of your sacrifice?
299
00:27:56,360 --> 00:27:58,550
I'm very sure
300
00:27:58,550 --> 00:28:02,780
of the position Xiao Luo and I hold in each other's hearts.
301
00:28:04,130 --> 00:28:06,790
If I tell her the truth,
302
00:28:07,570 --> 00:28:10,820
she will definitely save me, no matter what it takes.
303
00:28:11,510 --> 00:28:16,610
And I am not willing to see her make sacrifices for me.
304
00:28:19,840 --> 00:28:23,950
Since we are destined to separate,
305
00:28:24,830 --> 00:28:27,610
I hope that within these limited days,
306
00:28:28,350 --> 00:28:31,760
we can be together well.
307
00:29:05,660 --> 00:29:08,750
In the middle of the night, when you want to take advantage of me,
308
00:29:08,750 --> 00:29:10,940
don't you need to say hello before doing that?
309
00:29:11,830 --> 00:29:14,030
I'm not taking advantage of you.
310
00:29:14,030 --> 00:29:15,880
Then what is it?
311
00:29:16,760 --> 00:29:20,890
I think my bed broke. It squeaks every time I turn.
312
00:29:20,890 --> 00:29:23,160
It squeaks so much I can't sleep.
313
00:29:24,760 --> 00:29:28,320
Okay, then I'll go sleep in your room.
314
00:29:30,090 --> 00:29:33,810
I can't let you sleep in my room! You'll lose sleep like that, too!
315
00:29:33,810 --> 00:29:38,040
Moreover, it isn't like we've never been accommodating like this before. It's pretty good to be accommodating.
316
00:29:44,920 --> 00:29:47,090
It's because my bed is in disrepair that I'm squeezing in here with you for a while.
317
00:29:47,090 --> 00:29:50,520
Don't overthink it and take advantage of me!
318
00:30:03,630 --> 00:30:07,080
Why don't you react even with a big beauty like me by your side?
319
00:30:07,080 --> 00:30:09,070
Wu Julan, stop acting!
320
00:30:09,070 --> 00:30:13,260
Did you kiss me while I was unconscious on the beach?
321
00:30:16,520 --> 00:30:18,930
I'm right, right?
322
00:30:18,930 --> 00:30:22,730
Let me tell you! You look cold and righteous on the outside,
323
00:30:22,730 --> 00:30:25,740
but you are still--
324
00:30:27,700 --> 00:30:31,310
...still having difficulty with my feelings, and unable to restrain myself.
325
00:30:35,810 --> 00:30:39,170
In this world, I can't find a better bed, right?
326
00:30:43,760 --> 00:30:48,690
I want to fall asleep like this, but I can't bear to fall asleep like this either.
327
00:30:48,690 --> 00:30:52,840
If I fall asleep, then I can't feel your embrace.
328
00:30:53,760 --> 00:30:56,420
As long as you are willing,
329
00:30:56,420 --> 00:30:59,660
I want to continue holding you like this.
330
00:31:03,590 --> 00:31:09,530
That's right, Wu Julan. Will our children be human or fish?
331
00:31:10,820 --> 00:31:14,230
You shouldn't be thinking of this sort of thing now.
332
00:31:14,230 --> 00:31:18,970
Isn't it quite normal to think of such a thing under these circumstances?
333
00:31:20,510 --> 00:31:24,980
You are a mermaid. If the kids look like you,
334
00:31:24,980 --> 00:31:28,120
then they will have a fish tail!
335
00:31:28,120 --> 00:31:32,690
Will we have a monster with a fish tail and a human body?
336
00:31:32,690 --> 00:31:37,070
No, no! Will we have a half human, half fish?
337
00:31:37,070 --> 00:31:40,130
One that is human on one side, and fish on the other?
338
00:31:40,130 --> 00:31:43,570
Wu Julan, this is such a pain!
339
00:31:43,570 --> 00:31:45,930
Sleep!
340
00:32:05,060 --> 00:32:15,010
KoreanDramaX.co
341
00:33:31,730 --> 00:33:33,300
You're awake?
342
00:33:33,300 --> 00:33:36,140
I didn't wake you because you were too deeply asleep.
343
00:33:38,240 --> 00:33:41,790
Indeed, I sleep well when the bed is good.
344
00:33:48,160 --> 00:33:49,710
What are you smiling at?
345
00:33:49,710 --> 00:33:51,430
Nothing.
346
00:33:55,410 --> 00:33:57,530
Wu Julan, what are you doing?
347
00:33:57,530 --> 00:34:00,020
I'm very conservative!
348
00:34:24,240 --> 00:34:27,760
Look at you. You're so big already.
349
00:34:27,760 --> 00:34:29,990
But you don't even know how to button up properly.
350
00:34:33,490 --> 00:34:38,280
Just the button? My hair is a mess, too.
351
00:34:38,280 --> 00:34:42,260
I haven't put on my socks yet, and I haven't washed my face yet either!
352
00:34:45,670 --> 00:34:48,010
Hurry and go brush your teeth.
353
00:35:06,170 --> 00:35:10,020
That Jiang Yisheng! He was so busy eating he forgot to take his phone!
354
00:35:11,200 --> 00:35:14,770
Wu Julan! I'm going to bring Jiang Yisheng his phone!
355
00:35:14,770 --> 00:35:16,100
Okay!
356
00:35:16,910 --> 00:35:19,770
I was wondering why Xiao Luo broke up with Wu Julan.
357
00:35:19,770 --> 00:35:22,060
So it was because Wu Julan wanted to leave?
358
00:35:22,060 --> 00:35:25,180
What is he up to, leaving and then not leaving?
359
00:35:25,180 --> 00:35:26,530
Stop being so nosy.
360
00:35:26,530 --> 00:35:28,300
I'm not being nosy!
361
00:35:28,300 --> 00:35:32,820
Xiao Luo is my childhood friend. It's right for me to care about friends.
362
00:35:34,100 --> 00:35:36,500
But this is very weird.
363
00:35:36,500 --> 00:35:39,500
The two of them are so deeply in love.
364
00:35:39,500 --> 00:35:42,110
Why does Wu Julan want to leave?
365
00:35:42,110 --> 00:35:44,630
Where could he go?
366
00:35:46,230 --> 00:35:47,740
No.
367
00:35:47,740 --> 00:35:51,990
I must go ask Wu Julan. This is Xiao Luo's first love, she has no experience.
368
00:35:51,990 --> 00:35:54,450
I can't let Wu Julan bully her!
369
00:35:55,610 --> 00:35:57,840
Wu Julan didn't bully her.
370
00:35:57,840 --> 00:36:02,310
Actually, Wu Julan isn't leaving.
371
00:36:02,310 --> 00:36:05,030
He's going to die.
372
00:36:05,030 --> 00:36:06,650
What?
373
00:36:07,490 --> 00:36:09,980
No matter if he stays or leaves,
374
00:36:09,980 --> 00:36:13,740
Wu Julan's final ending is death.
375
00:36:13,740 --> 00:36:16,560
How could this be?
376
00:36:16,560 --> 00:36:18,780
Wu Julan is full of life every day!
377
00:36:18,780 --> 00:36:21,550
He fought so hard with An Zuo that day on the ocean!
378
00:36:21,550 --> 00:36:23,730
How could he die?
379
00:36:23,730 --> 00:36:26,960
Wu Julan is different from us.
380
00:36:26,960 --> 00:36:30,420
He clearly knows when his deadline is.
381
00:36:31,220 --> 00:36:33,760
Actually, his body has always been very weak.
382
00:36:34,880 --> 00:36:36,650
When he fought with An Zuo,
383
00:36:36,650 --> 00:36:39,430
he kept overusing his energy.
384
00:36:39,430 --> 00:36:42,470
He's been depending on medicine to make it up to now.
385
00:36:42,470 --> 00:36:46,000
Then... Then this...
386
00:36:46,000 --> 00:36:48,290
Xiao Luo doesn't know about it?
387
00:36:49,490 --> 00:36:52,240
He can't bear to tell Xiao Luo,
388
00:36:52,240 --> 00:36:55,050
because he doesn't want Xiao Luo to worry.
389
00:36:55,050 --> 00:36:57,350
He hopes that Xiao Luo
390
00:36:57,350 --> 00:37:00,070
can be happy in the coming days.
391
00:37:05,730 --> 00:37:07,480
Xiao Luo?
392
00:37:09,930 --> 00:37:12,520
Liangliang! We were just joking!
393
00:37:12,520 --> 00:37:15,580
Liangliang, you're so mischievous!
394
00:37:20,350 --> 00:37:23,730
Xiao Luo! Xiao Luo!
395
00:37:23,730 --> 00:37:27,930
I was just joking with Liangliang just now. Don't take it seriously.
396
00:37:33,610 --> 00:37:37,920
It's over. It's over. Xiao Luo will definitely seek death.
397
00:37:55,150 --> 00:38:00,320
Wu Julan, don't leave me, okay?
398
00:38:00,320 --> 00:38:01,900
Okay.
399
00:38:02,500 --> 00:38:04,650
I promise.
400
00:38:06,870 --> 00:38:08,560
Really?
401
00:38:10,630 --> 00:38:12,230
Really.
402
00:38:13,310 --> 00:38:15,940
No matter if he stays or leaves,
403
00:38:15,940 --> 00:38:20,200
Wu Julan's final ending is death.
404
00:38:37,280 --> 00:38:40,110
Don't go. You will make matters worse.
405
00:38:41,160 --> 00:38:44,180
Okay, then you go.
406
00:38:54,200 --> 00:38:58,320
When I found out about Wu Julan's identity,
407
00:38:58,320 --> 00:39:00,490
I was at a loss.
408
00:39:00,490 --> 00:39:03,120
Within my short lifetime,
409
00:39:03,120 --> 00:39:07,270
how should I spend his long life with him?
410
00:39:10,100 --> 00:39:14,550
I originally thought he rejected me for this reason.
411
00:39:14,550 --> 00:39:16,670
Only later on did I understand
412
00:39:16,670 --> 00:39:19,220
why he was so cruel.
413
00:39:22,500 --> 00:39:26,200
It was so hard for us to be together.
414
00:39:26,200 --> 00:39:30,510
I originally thought we could be together until we were old.
415
00:39:30,510 --> 00:39:33,040
But I never imagined
416
00:39:33,040 --> 00:39:35,240
that the remaining time we had,
417
00:39:35,240 --> 00:39:38,590
amounted to only ten short days.
418
00:39:39,330 --> 00:39:41,240
Why?
419
00:39:44,590 --> 00:39:50,020
Why? Doesn't he have a thousand years of life?
420
00:39:51,190 --> 00:39:54,830
Why can't he be given a few more decades?
421
00:39:54,830 --> 00:39:57,730
Let us be together until old age.
422
00:40:00,520 --> 00:40:02,870
Our family
423
00:40:02,870 --> 00:40:07,420
once tried countless ways to lengthen Wu Julan's life.
424
00:40:07,420 --> 00:40:10,080
They all failed.
425
00:40:10,080 --> 00:40:12,970
Even if Wu Julan is ruler of the ocean,
426
00:40:12,970 --> 00:40:16,720
even if his abilities are far more than what we can do,
427
00:40:16,720 --> 00:40:19,970
he still cannot fight against the rules of nature.
428
00:40:20,890 --> 00:40:22,440
Xiao Luo,
429
00:40:23,550 --> 00:40:26,530
Wu Julan has already reached the end of his life.
430
00:40:26,530 --> 00:40:30,950
But you're still young. You have the chance to start again.
431
00:40:33,010 --> 00:40:35,860
I don't believe in love!
432
00:40:35,860 --> 00:40:37,650
I only believe in Wu Julan!
433
00:40:37,650 --> 00:40:41,310
It's he who taught me how to love.
434
00:40:41,310 --> 00:40:44,690
He taught me how to fall in love with someone!
435
00:40:45,810 --> 00:40:48,280
Xiao Luo,
436
00:40:48,280 --> 00:40:51,550
all that Wu Julan has done is for you.
437
00:40:51,550 --> 00:40:54,620
He worked hard to control his feelings,
438
00:40:54,620 --> 00:40:58,060
because he was afraid his eventual departure would make you sad.
439
00:40:58,060 --> 00:41:02,070
To protect you, he put his life on the line to fight An Zuo.
440
00:41:02,070 --> 00:41:04,400
Even when he has now come to this,
441
00:41:04,400 --> 00:41:07,440
he still hopes that you can live happily!
442
00:41:15,020 --> 00:41:24,940
KoreanDramaX.co
443
00:41:45,050 --> 00:41:48,320
All that Wu Julan has done is for you!
444
00:41:48,320 --> 00:41:51,300
He worked hard to control his emotions,
445
00:41:51,300 --> 00:41:55,080
because he was afraid his eventual departure would make you sad.
446
00:41:59,920 --> 00:42:01,930
Shen Luo,
447
00:42:01,930 --> 00:42:05,640
you can't go on being pessimistic like this.
448
00:42:05,640 --> 00:42:09,760
Even if there's only a few days left, you must live happily!
449
00:42:09,760 --> 00:42:12,030
Wu Julan did so much for you.
450
00:42:12,030 --> 00:42:14,320
What you should do now,
451
00:42:14,320 --> 00:42:17,470
is to make sure he isn't sad or leaves behind regrets.
452
00:42:17,470 --> 00:42:21,170
Don't make him worry again, understand?
453
00:42:34,590 --> 00:42:36,890
Brother Tou, what are you looking at?
454
00:42:39,180 --> 00:42:40,540
Nothing.
455
00:42:40,540 --> 00:42:42,850
And you say you aren't thinking of Shen Luo?
456
00:42:42,850 --> 00:42:44,890
So, what have you gained from your voyeurism?
457
00:42:44,890 --> 00:42:47,050
Voyeurism? Who are you referring to?
458
00:42:47,650 --> 00:42:51,780
I'm warning you. You're dating Buyan now.
459
00:42:51,780 --> 00:42:54,060
Don't put other things in your heart.
460
00:42:54,060 --> 00:42:55,870
Don't think I don't know.
461
00:42:55,870 --> 00:42:57,850
You have Buyan in your heart, right?
462
00:42:57,850 --> 00:43:02,230
I'm warning you. Don't interfere with the matters between me and Buyan from now on.
463
00:43:27,840 --> 00:43:34,150
♫ Droplets of tears from the sky ♫
464
00:43:34,150 --> 00:43:39,550
♫ transform into fallen stars ♫
465
00:43:39,550 --> 00:43:44,160
♫ Open your eyes and drop your gaze ♫
466
00:43:44,160 --> 00:43:47,810
♫ The meteors say that there’s no regret ♫
467
00:43:47,810 --> 00:43:54,550
♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫
468
00:43:54,550 --> 00:44:00,850
♫ Droplets of tears from the ocean ♫
469
00:44:00,850 --> 00:44:06,130
♫ transform into a transparent mermaid ♫
470
00:44:06,130 --> 00:44:10,790
♫ I never close my eyes ♫
471
00:44:10,790 --> 00:44:14,530
♫ More clear-headed than the islands, ♫
472
00:44:14,530 --> 00:44:19,500
♫ I swim towards you ♫
473
00:44:19,500 --> 00:44:24,290
♫ Alone, I watch ♫
474
00:44:24,290 --> 00:44:26,800
♫ the northern stars, ♫
475
00:44:26,800 --> 00:44:31,060
♫ until I met you ♫
476
00:44:31,060 --> 00:44:36,090
♫ at the most beautiful age, inch by inch ♫
477
00:44:36,090 --> 00:44:40,800
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
478
00:44:40,800 --> 00:44:47,380
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
479
00:44:47,380 --> 00:44:54,510
♫ All love has finally received an echo ♫
480
00:44:54,510 --> 00:45:00,800
♫ Droplets of tears from the ocean ♫
481
00:45:00,800 --> 00:45:06,170
♫ transform into a transparent mermaid ♫
482
00:45:06,170 --> 00:45:10,830
♫ I never close my eyes ♫
483
00:45:10,830 --> 00:45:14,520
♫ More clear-headed than the islands, ♫
484
00:45:14,520 --> 00:45:19,440
♫ I swim towards you ♫
485
00:45:19,440 --> 00:45:24,300
♫ Alone, I watch ♫
486
00:45:24,300 --> 00:45:26,690
♫ the northern stars, ♫
487
00:45:26,690 --> 00:45:30,900
♫ until I met you ♫
488
00:45:30,900 --> 00:45:36,130
♫ at the most beautiful age, inch by inch ♫
489
00:45:36,130 --> 00:45:40,830
♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫
490
00:45:40,830 --> 00:45:47,420
♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫
491
00:45:47,420 --> 00:45:54,170
♫ All love has finally received an echo ♫
492
00:45:57,370 --> 00:46:06,990
♫ All love has finally received an echo ♫
39058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.