All language subtitles for Starry.Night.E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:09,960 KoreanDramaX.co 2 00:00:19,950 --> 00:00:26,360 ♫ Once upon a time, I wished with all my heart ♫ 3 00:00:26,360 --> 00:00:34,550 ♫ Alone, I walked across the vast world ♫ 4 00:00:34,550 --> 00:00:40,110 ♫ Later, I realized that as long as I’m by your side, ♫ 5 00:00:40,110 --> 00:00:45,210 ♫ even the most desolated days ♫ 6 00:00:45,210 --> 00:00:47,600 ♫ have romantic night skies ♫ 7 00:00:47,600 --> 00:00:54,420 ♫ I am strolling about the distant starlight ♫ 8 00:00:54,420 --> 00:01:00,040 ♫ The light radiating at the moment we meet ♫ 9 00:01:00,040 --> 00:01:02,620 ♫ is brighter than the galaxy ♫ 10 00:01:02,620 --> 00:01:10,020 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 11 00:01:10,020 --> 00:01:14,680 ♫ Even if our love is a dream, ♫ 12 00:01:14,680 --> 00:01:20,410 ♫ we won’t mention the sadness of parting ♫ 13 00:01:20,410 --> 00:01:24,170 ♫ The corner of my heart ♫ 14 00:01:24,170 --> 00:01:29,890 ♫ shines the brightest hopes
With you in my heart, ♫
15 00:01:29,890 --> 00:01:33,250 ♫ I don’t fear years of turmoil ♫ 16 00:01:33,250 --> 00:01:40,060 ♫ I am strolling about the dazzling look in your eyes ♫ 17 00:01:40,060 --> 00:01:44,850 ♫ Even if our love is a dream, ♫ 18 00:01:44,850 --> 00:01:50,990 ♫ we won’t mention the sadness of parting ♫ 19 00:02:08,530 --> 00:02:14,080 The Starry Night, The Starry Sea 20 00:02:14,080 --> 00:02:17,120 - Episode 27 - 21 00:02:19,550 --> 00:02:22,610 Brother Tou! Brother Tou! 22 00:02:22,610 --> 00:02:25,750 This is bad! Buyan bought a boat ticket for tomorrow morning. 23 00:02:25,750 --> 00:02:29,500 She said she wants to leave this island. Did you two get into a fight? 24 00:02:30,610 --> 00:02:32,400 Hey, wait! 25 00:02:32,400 --> 00:02:36,850 If you like her, then tell her! If you don't like her, then clear things up! 26 00:02:36,850 --> 00:02:40,590 It's your fortune to have her like you! You should appreciate her! 27 00:02:46,750 --> 00:02:50,540 I'm telling you! Do as you want! 28 00:02:53,120 --> 00:02:55,740 Buyan, 29 00:02:55,740 --> 00:02:58,690 I want to take care of you in your brother's place, 30 00:02:59,610 --> 00:03:01,670 but you won't let me. 31 00:03:02,860 --> 00:03:07,830 A freak combination of factors. Nature is making a fool of people. 32 00:03:17,280 --> 00:03:19,120 Buyan! 33 00:03:38,750 --> 00:03:41,750 Buyan! Don't go, okay? 34 00:03:41,750 --> 00:03:45,960 I didn't leave An Zuo because I wanted to help Xiao Luo and Wu Julan. 35 00:03:45,960 --> 00:03:48,570 You can go ask Xiao Luo if you don't believe me. 36 00:03:52,660 --> 00:03:56,530 Even if it is like that, I have decided to leave. 37 00:03:56,530 --> 00:04:01,020 In your heart, I've just been an extra. 38 00:04:01,020 --> 00:04:02,360 Buyan, 39 00:04:03,220 --> 00:04:05,500 I was wrong. 40 00:04:06,250 --> 00:04:09,970 I loved the wrong person. Give me a chance. 41 00:04:09,970 --> 00:04:12,160 Let's start anew. 42 00:04:13,040 --> 00:04:16,210 I once worked hard to get close to you, 43 00:04:16,210 --> 00:04:19,030 but I failed. 44 00:04:19,030 --> 00:04:21,410 Now, I'm tired. 45 00:04:27,670 --> 00:04:32,540 We've been through so much together! Can't we work hard one more time? 46 00:05:10,090 --> 00:05:14,550 When I wasn't able to see you during these last few days, my heart felt awful! 47 00:05:14,550 --> 00:05:18,910 I regretted... I regretted that I had to mention breaking up with you. 48 00:05:20,790 --> 00:05:23,680 Don't talk about one month. 49 00:05:23,680 --> 00:05:29,640 Even if there's only one week, one day, I want to be together with you. 50 00:05:29,640 --> 00:05:33,270 I'm this weak. Go ahead and laugh at me! 51 00:05:42,880 --> 00:05:45,380 Wu Julan! 52 00:05:45,380 --> 00:05:48,420 Let's never separate again, okay? 53 00:05:48,420 --> 00:05:54,110 Let's treat each day as our last, okay? 54 00:05:56,430 --> 00:05:58,180 Okay. 55 00:06:31,810 --> 00:06:34,250 Wu Julan, are you asleep? 56 00:06:34,250 --> 00:06:36,710 I can't sleep. 57 00:06:48,310 --> 00:06:50,660 After you drove away the black clothed person, 58 00:06:50,660 --> 00:06:53,040 we don't need to worry about anything now! 59 00:06:53,040 --> 00:06:56,490 Now, should we plan... 60 00:06:56,490 --> 00:06:58,530 what we should do? 61 00:06:59,810 --> 00:07:02,990 I want... to go ride a hot air balloon! 62 00:07:02,990 --> 00:07:06,420 I also want to see... the Eiffel Tower! 63 00:07:06,420 --> 00:07:10,130 I also want to go... see a concert! 64 00:07:14,710 --> 00:07:19,000 But... we only have twenty days left. 65 00:07:19,000 --> 00:07:23,650 It seems like twenty days isn't enough to do that much. 66 00:07:25,830 --> 00:07:28,700 Even if we can't do everything, 67 00:07:28,700 --> 00:07:30,870 at least, 68 00:07:30,870 --> 00:07:33,930 I can do a few things with you. 69 00:07:37,840 --> 00:07:40,000 The thing I want to do most, 70 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 is to dream with you every night. 71 00:07:44,000 --> 00:07:48,830 In the future, I'll tell our story to our baby. 72 00:07:48,830 --> 00:07:52,020 After we've become old, 73 00:07:52,020 --> 00:07:57,490 we can lean on each other as we take walks by the ocean. 74 00:07:57,490 --> 00:07:59,970 Which one can you do? 75 00:08:14,420 --> 00:08:17,990 Wu Julan, isn't it written in the books? 76 00:08:17,990 --> 00:08:22,270 After the mermaid ate the witch's potion, she became human. 77 00:08:22,270 --> 00:08:26,320 There should be a type of medicine that turns a human into a fish. 78 00:08:26,320 --> 00:08:31,460 Turn me into a fish, okay? Then I'll go to the ocean with you. I love eating seafood anyway. 79 00:08:32,230 --> 00:08:36,390 In this world, this type of medicine doesn't exist. 80 00:08:37,310 --> 00:08:39,740 Then you should take medicine! 81 00:08:41,510 --> 00:08:43,180 Even if you become mute, 82 00:08:43,180 --> 00:08:45,460 I can accept it, too. 83 00:08:45,460 --> 00:08:48,090 You don't talk that much anyway. 84 00:08:48,090 --> 00:08:51,610 Isn't Wu Liangliang's family very amazing? 85 00:09:00,190 --> 00:09:02,570 That is just a fairy tale. 86 00:09:03,600 --> 00:09:06,490 There isn't a type of medicine in this world 87 00:09:06,490 --> 00:09:09,710 which can change the species that a living thing belongs to. 88 00:09:09,710 --> 00:09:12,410 This won't do and that won't do. 89 00:09:12,410 --> 00:09:15,010 Forget it! Go! Go back to the ocean and be its prince! 90 00:09:15,010 --> 00:09:18,410 I'll stay here as Cinderella and wash my face with tears every day, okay? 91 00:09:27,560 --> 00:09:32,510 Wu Julan, don't leave me, okay? 92 00:09:39,650 --> 00:09:43,720 Okay, I promise. 93 00:09:45,970 --> 00:09:47,900 Really? 94 00:09:49,920 --> 00:09:51,820 Really. 95 00:10:11,670 --> 00:10:13,380 Wait a moment. 96 00:10:18,800 --> 00:10:20,390 Thank you. 97 00:10:21,740 --> 00:10:24,040 I'm giving our Liangliang face. 98 00:10:24,040 --> 00:10:26,590 That's why I came to send you off. 99 00:10:32,890 --> 00:10:36,080 Liangliang and I met in college. 100 00:10:37,270 --> 00:10:41,630 I had just finished playing basketball that day, and I was covered in sweat. 101 00:10:41,630 --> 00:10:44,840 In the end, I happened to run into her. 102 00:10:50,970 --> 00:10:56,200 Every love story seems to all have a clichéd chance encounter. 103 00:10:58,500 --> 00:11:02,240 Later, we fell in love. 104 00:11:02,240 --> 00:11:04,230 Stop talking. 105 00:11:04,230 --> 00:11:07,340 I was kind enough to come see you off. Look at you. 106 00:11:07,340 --> 00:11:09,430 You don't even thank me. 107 00:11:09,430 --> 00:11:12,050 And now you're going to make me jealous? 108 00:11:13,190 --> 00:11:14,900 It's a shame. 109 00:11:15,660 --> 00:11:18,760 The vast love we once had, 110 00:11:21,100 --> 00:11:22,960 still lost to fate. 111 00:11:24,310 --> 00:11:26,410 You didn't lose to fate. 112 00:11:26,410 --> 00:11:29,100 You lost to me! 113 00:11:37,460 --> 00:11:41,320 The scenery that was lost, the person who has left, 114 00:11:41,320 --> 00:11:44,180 these are all indications that fate has ended. 115 00:11:50,400 --> 00:11:53,000 You must treat Wu Liangliang well. 116 00:11:53,000 --> 00:11:54,630 Or else, I won't spare you. 117 00:11:54,630 --> 00:11:58,030 Don't worry! You don't need to remind me! 118 00:12:09,280 --> 00:12:10,670 See you again! 119 00:12:10,670 --> 00:12:14,940 Or... we shouldn't meet again! Goodbye forever! 120 00:12:16,940 --> 00:12:18,890 Why have you come? 121 00:12:23,250 --> 00:12:28,000 Say, if we let him go like this, will he go turn himself in? 122 00:12:28,000 --> 00:12:32,570 He already made a call to turn himself in before he set out. The police are waiting for him at the port. 123 00:12:33,990 --> 00:12:36,420 At least he still has self-awareness. 124 00:12:37,010 --> 00:12:39,810 That's right. Didn't you tell me to come see An Zuo off? 125 00:12:39,810 --> 00:12:42,510 Why did you come over yourself? 126 00:12:42,510 --> 00:12:45,220 Don't tell me you still have feelings for him! 127 00:12:45,810 --> 00:12:48,730 You have such little confidence in yourself? 128 00:12:50,300 --> 00:12:53,200 I'm confident. I'm very confident! 129 00:12:53,200 --> 00:12:57,490 An Zuo is such a good fighter, but I still kicked him out of the game! 130 00:12:57,490 --> 00:12:59,180 I came looking for you. 131 00:12:59,180 --> 00:13:02,000 There's an arrival of two new nurses for your department and they are waiting for your instructions. 132 00:13:02,000 --> 00:13:06,190 Why are there two new nurses again? I'm not interested in nurses now. 133 00:13:33,780 --> 00:13:36,590 Here, here! 134 00:13:47,060 --> 00:13:49,670 You can put down the dustpan. 135 00:13:49,670 --> 00:13:54,290 I'm holding the dustpan and following behind you. This way, we can look like we are really working. 136 00:13:55,110 --> 00:13:57,290 What are you really doing? 137 00:13:57,290 --> 00:14:02,480 Actually, I just want to see you more. 138 00:14:04,150 --> 00:14:05,890 What's there to look at? 139 00:14:05,890 --> 00:14:12,780 You are my boyfriend! You're good-looking, have a fit physique with six pack of abdominal muscles, a mermaid's line, and are also a powerful boyfriend. Of course, you look good. 140 00:14:13,850 --> 00:14:15,760 Well said. 141 00:14:30,030 --> 00:14:32,770 This way, he can't see me! 142 00:14:35,540 --> 00:14:38,400 Wu Julan, what are you doing? 143 00:14:39,210 --> 00:14:40,980 Wu Julan! 144 00:14:49,660 --> 00:14:54,000 I-I just wanted to see if you were still inside! 145 00:14:55,470 --> 00:14:57,580 In this sort of situation, 146 00:14:57,580 --> 00:14:59,800 you still have the appetite to keep looking? 147 00:15:13,630 --> 00:15:16,340 Why are you following me around today? 148 00:15:16,340 --> 00:15:19,580 You're my boyfriend! Is it weird for me to follow you? 149 00:15:20,500 --> 00:15:23,870 You're even following me to the bathroom. Isn't that weird? 150 00:15:24,970 --> 00:15:27,500 I'm... just afraid that you'll disappear. 151 00:15:27,500 --> 00:15:30,510 I'm afraid you'll leave if I don't watch you well. 152 00:15:30,510 --> 00:15:33,730 Who knows if the words you said yesterday were just to make me happy? 153 00:15:34,520 --> 00:15:37,200 What if I was being serious? 154 00:15:39,420 --> 00:15:42,200 Didn't you say very certainly that you'd stay yesterday? 155 00:15:42,200 --> 00:15:46,150 I originally thought a lot about what I'd do if you left. 156 00:15:46,150 --> 00:15:48,900 But in the end, I forgot everything out of happiness! 157 00:15:48,900 --> 00:15:52,060 How could you go back on your word? 158 00:15:53,320 --> 00:15:55,530 I was teasing you. 159 00:15:55,530 --> 00:15:57,030 Teasing me? 160 00:15:57,030 --> 00:15:58,520 That's not fun at all! 161 00:15:58,520 --> 00:16:00,620 Wu Julan, you're a millennium king with an annoying, listless face! 162 00:16:00,620 --> 00:16:03,600 How could you learn to have a silver tongue like that Jiang Yisheng? 163 00:16:03,600 --> 00:16:06,670 You almost scared me to death! Repay me for it! 164 00:16:07,600 --> 00:16:09,960 Okay, I'll repay you. 165 00:16:09,960 --> 00:16:12,230 I'll take you somewhere. 166 00:16:24,940 --> 00:16:27,590 Zhu Yiyang! What is it? 167 00:16:27,590 --> 00:16:29,590 You were hit again? 168 00:16:29,590 --> 00:16:33,970 You're so silly. It's useless even if you pray to the gods to protect you. 169 00:16:38,910 --> 00:16:42,950 This isn't called getting hit. This is called being heartbroken. 170 00:16:42,950 --> 00:16:46,780 Forget it, I won't talk to you. You won't get it anyway. 171 00:16:49,780 --> 00:16:51,810 What do you mean by that? 172 00:16:51,810 --> 00:16:54,930 The ones that like me got heartbroken by me. 173 00:16:54,930 --> 00:16:59,390 There are lots of them! Lots! 174 00:16:59,390 --> 00:17:03,480 A lot? Why didn't I see them? 175 00:17:03,480 --> 00:17:06,010 That's because you have bad eyesight! 176 00:17:06,010 --> 00:17:09,030 You're talking about me? Look at you! 177 00:17:09,030 --> 00:17:11,020 Look at you! 178 00:17:21,050 --> 00:17:25,230 You haven't even fallen in love before! And you say you're heartbroken? 179 00:17:25,230 --> 00:17:27,050 Heartbroken? 180 00:17:29,640 --> 00:17:31,370 Buyan! 181 00:18:27,500 --> 00:18:29,670 Enough! 182 00:18:31,790 --> 00:18:36,120 Based on you? You're a toad who wants to eat swan meat (crave something one is unworthy of). 183 00:18:36,120 --> 00:18:39,550 Go to where it's cool and pleasant (where one is welcome). 184 00:18:42,700 --> 00:18:44,510 I got it! 185 00:18:49,920 --> 00:19:00,050 KoreanDramaX.co 186 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 Thank you. 187 00:19:09,400 --> 00:19:12,190 For forgiving me and returning to my side. 188 00:19:13,680 --> 00:19:16,030 From now on, 189 00:19:16,030 --> 00:19:19,160 let's start anew properly, okay? 190 00:19:24,950 --> 00:19:27,920 I was wrong in the past. 191 00:19:28,810 --> 00:19:31,470 Let's forget all that. 192 00:19:31,470 --> 00:19:33,470 Let's start anew. 193 00:19:34,890 --> 00:19:37,530 Only after people have gone through the wrong, 194 00:19:39,590 --> 00:19:42,210 do they know what is right. 195 00:19:45,530 --> 00:19:47,790 I will appreciate you well. 196 00:19:53,700 --> 00:19:55,350 Big Brother! 197 00:20:09,350 --> 00:20:11,690 Where are we going? 198 00:20:11,690 --> 00:20:15,960 When I saw you were sad yesterday and listed a bunch of wishes, 199 00:20:15,960 --> 00:20:19,020 they all had to do with traveling and playing. 200 00:20:19,020 --> 00:20:22,570 Is it shameful for a girl of my age to like playing? 201 00:20:24,050 --> 00:20:27,150 I intend to take you to a very special place. 202 00:20:27,150 --> 00:20:30,060 A place that only you can go. 203 00:20:30,060 --> 00:20:31,740 Where? 204 00:20:34,450 --> 00:20:36,300 My home. 205 00:20:38,590 --> 00:20:43,610 The ocean. It makes up three fourths of the Earth's surface. 206 00:20:44,370 --> 00:20:48,280 Since a long time ago, people have been subjected to many restrictions. 207 00:20:48,280 --> 00:20:51,330 They have no way of truly understanding the ocean. 208 00:20:51,330 --> 00:20:55,070 But, the truth is, this part of the blue realm 209 00:20:55,070 --> 00:20:58,350 has a spectacular scenery that people would not be able to imagine. 210 00:20:59,340 --> 00:21:01,460 I guarantee, 211 00:21:01,460 --> 00:21:03,960 that after you've been to the ocean world, 212 00:21:03,960 --> 00:21:07,730 the beauty of the human realm counts as nothing. 213 00:21:08,560 --> 00:21:11,550 You're taking me into the ocean? 214 00:21:14,720 --> 00:21:16,680 I just learned how to swim! 215 00:21:16,680 --> 00:21:20,500 I only know how to doggy paddle. I can't go very far while doing the doggy paddle. 216 00:21:22,720 --> 00:21:24,380 Have you forgotten? 217 00:21:25,120 --> 00:21:27,850 The big ocean is my realm. 218 00:21:27,850 --> 00:21:29,990 I am the prince of the ocean. 219 00:21:29,990 --> 00:21:31,940 The entire ocean is mine. 220 00:21:31,940 --> 00:21:35,850 And I... am yours. 221 00:22:40,760 --> 00:22:45,040 ♫ Love is not possessive, ♫ 222 00:22:45,040 --> 00:22:49,620 ♫ love never holds back ♫ 223 00:22:49,620 --> 00:22:53,700 ♫ Having met you in this life, ♫ 224 00:22:53,700 --> 00:22:56,700 ♫ I am satisfied ♫ 225 00:22:56,700 --> 00:23:00,570 ♫ I'm willing to wait ♫ 226 00:23:00,570 --> 00:23:04,950 ♫ and accept it all ♫ 227 00:23:04,950 --> 00:23:10,900 ♫ Maybe one day, I can ♫ 228 00:23:10,900 --> 00:23:15,670 ♫ finally stay with you forever ♫ 229 00:23:18,930 --> 00:23:24,650 ♫ I will be satisfied ♫ 230 00:23:27,580 --> 00:23:31,530 ♫ I'm willing to wait ♫ 231 00:23:31,530 --> 00:23:36,060 ♫ and accept it all ♫ 232 00:23:36,060 --> 00:23:41,850 ♫ Maybe one day, I can ♫ 233 00:23:41,850 --> 00:23:47,000 ♫ finally stay with you forever ♫ 234 00:23:51,190 --> 00:23:53,190 Xiao Luo, look at you. 235 00:23:53,190 --> 00:23:56,040 We used to eat vegetarian every time you treated us to dinner. 236 00:23:56,040 --> 00:23:58,350 You used to ask us for money, too! 237 00:23:58,350 --> 00:24:03,000 You have indeed found a rich boyfriend now. You give so freely now! 238 00:24:03,000 --> 00:24:06,630 You're saying so many bad things even when you have food? If you keep nagging, everyone give me ¥100! 239 00:24:06,630 --> 00:24:10,750 I'm not talking bad things! I'm praising you! Can't you tell? 240 00:24:10,750 --> 00:24:12,420 Focus on eating. 241 00:24:12,420 --> 00:24:14,520 Okay, I'll eat! 242 00:24:16,170 --> 00:24:18,810 Da Tou, Buyan, why aren't you eating? 243 00:24:18,810 --> 00:24:21,860 - I...
- Da Tou, hurry and eat! 244 00:24:21,860 --> 00:24:25,540 The three of us had some... 245 00:24:25,540 --> 00:24:27,680 But it's in the past now! 246 00:24:27,680 --> 00:24:29,570 - Eat!
- Yes, Da Tou. 247 00:24:29,570 --> 00:24:31,610 You saved me this time. 248 00:24:31,610 --> 00:24:36,520 We are all broad-minded and big-hearted people. Whenever we meet up, we should smile and forget about any hatred, right? 249 00:24:37,410 --> 00:24:41,560 Yisheng, Xiao Luo. Thank you. 250 00:24:41,560 --> 00:24:43,690 Thank you for forgiving me. 251 00:24:43,690 --> 00:24:45,630 I will always remember this affection. 252 00:24:45,630 --> 00:24:49,570 Okay, enough. Don't say embittered words like those any more. Let's hurry and eat! 253 00:24:49,570 --> 00:24:52,960 All of this good affection is in the good food! Come! 254 00:24:53,870 --> 00:24:55,260 Hurry and start! 255 00:24:55,260 --> 00:24:58,870 Before we start, I want to announce something. 256 00:24:58,870 --> 00:25:03,960 Buyan and I, are officially dating as of today. 257 00:25:07,610 --> 00:25:11,740 Da Tou, that's a happy thing! We should congratulate you! 258 00:25:11,740 --> 00:25:16,170 That's right, Da Tou. You found a place to put your love. We're happy for you. 259 00:25:16,170 --> 00:25:17,950 Thank you, thank you. 260 00:25:17,950 --> 00:25:19,790 Congratulations. 261 00:25:19,790 --> 00:25:25,130 Within a week after coming back from America, you found a place to put your love. 262 00:25:31,360 --> 00:25:34,800 I'm sorry, he's too frank. 263 00:25:34,800 --> 00:25:37,050 You must not take it to heart. 264 00:25:37,050 --> 00:25:40,800 That's right! Actually, I have a happy thing to announce, too! 265 00:25:40,800 --> 00:25:45,480 Previously, I broke up with Wu Julan, because he said he was going to leave. 266 00:25:45,480 --> 00:25:48,290 But, after my coaxing and cajoling, he has decided to stay. 267 00:25:48,290 --> 00:25:51,210 Our Xiao Luo is amazing! 268 00:25:51,210 --> 00:25:53,660 You have fully subdued Wu Julan! 269 00:25:53,660 --> 00:25:58,160 That's what love in this world is all about. It's merely because everyone has one's weakness. 270 00:25:58,160 --> 00:26:01,120 Okay, I think we should drink a cup. 271 00:26:01,120 --> 00:26:03,350 Let's drink to our double happy events. 272 00:26:03,350 --> 00:26:05,030 That's right! Come, drink! 273 00:26:05,030 --> 00:26:08,340 Cheers, cheers! 274 00:26:13,830 --> 00:26:16,580 - Come, eat!
- Eat, eat! 275 00:26:16,580 --> 00:26:20,180 I'm full. You guys take your time. 276 00:26:23,820 --> 00:26:26,160 Wu Julan! 277 00:26:26,160 --> 00:26:29,420 It's okay, you guys eat first. I'll take care of him. 278 00:26:40,010 --> 00:26:42,030 It's okay, it's okay. Hurry and eat! 279 00:26:42,030 --> 00:26:44,210 - Come!
- Eat, eat. 280 00:26:56,350 --> 00:26:59,660 We're getting closer and closer to your deadline. 281 00:26:59,660 --> 00:27:02,460 You spent too much of your energy because of the fight before, too. 282 00:27:02,460 --> 00:27:06,300 This medicine is becoming less and less helpful to you. 283 00:27:06,300 --> 00:27:07,920 I think... 284 00:27:08,640 --> 00:27:12,920 the fact that you have to leave, you shouldn't keep it from Shen Luo. 285 00:27:14,640 --> 00:27:17,070 Didn't you see 286 00:27:17,070 --> 00:27:19,750 how happy Xiao Luo was just now? 287 00:27:19,750 --> 00:27:22,080 But when... 288 00:27:22,080 --> 00:27:24,150 the day you have to leave comes, 289 00:27:24,730 --> 00:27:26,910 she'll be so heartbroken. 290 00:27:28,130 --> 00:27:30,270 I am also a woman. 291 00:27:30,270 --> 00:27:32,090 I understand that a lie, 292 00:27:32,090 --> 00:27:34,600 even if told out of good intentions, 293 00:27:34,600 --> 00:27:37,790 it will also cause other people to be hurt and bruised all over. 294 00:27:39,620 --> 00:27:41,760 If this lie 295 00:27:41,760 --> 00:27:45,740 can make Xiao Luo live happily in the coming days, 296 00:27:46,400 --> 00:27:47,950 then I'm willing to do that. 297 00:27:47,950 --> 00:27:52,120 Have you thought about telling Shen Luo everything? Let her know 298 00:27:52,120 --> 00:27:56,360 that your leaving isn't because of your cruelty, but because of your sacrifice? 299 00:27:56,360 --> 00:27:58,550 I'm very sure 300 00:27:58,550 --> 00:28:02,780 of the position Xiao Luo and I hold in each other's hearts. 301 00:28:04,130 --> 00:28:06,790 If I tell her the truth, 302 00:28:07,570 --> 00:28:10,820 she will definitely save me, no matter what it takes. 303 00:28:11,510 --> 00:28:16,610 And I am not willing to see her make sacrifices for me. 304 00:28:19,840 --> 00:28:23,950 Since we are destined to separate, 305 00:28:24,830 --> 00:28:27,610 I hope that within these limited days, 306 00:28:28,350 --> 00:28:31,760 we can be together well. 307 00:29:05,660 --> 00:29:08,750 In the middle of the night, when you want to take advantage of me, 308 00:29:08,750 --> 00:29:10,940 don't you need to say hello before doing that? 309 00:29:11,830 --> 00:29:14,030 I'm not taking advantage of you. 310 00:29:14,030 --> 00:29:15,880 Then what is it? 311 00:29:16,760 --> 00:29:20,890 I think my bed broke. It squeaks every time I turn. 312 00:29:20,890 --> 00:29:23,160 It squeaks so much I can't sleep. 313 00:29:24,760 --> 00:29:28,320 Okay, then I'll go sleep in your room. 314 00:29:30,090 --> 00:29:33,810 I can't let you sleep in my room! You'll lose sleep like that, too! 315 00:29:33,810 --> 00:29:38,040 Moreover, it isn't like we've never been accommodating like this before. It's pretty good to be accommodating. 316 00:29:44,920 --> 00:29:47,090 It's because my bed is in disrepair that I'm squeezing in here with you for a while. 317 00:29:47,090 --> 00:29:50,520 Don't overthink it and take advantage of me! 318 00:30:03,630 --> 00:30:07,080 Why don't you react even with a big beauty like me by your side? 319 00:30:07,080 --> 00:30:09,070 Wu Julan, stop acting! 320 00:30:09,070 --> 00:30:13,260 Did you kiss me while I was unconscious on the beach? 321 00:30:16,520 --> 00:30:18,930 I'm right, right? 322 00:30:18,930 --> 00:30:22,730 Let me tell you! You look cold and righteous on the outside, 323 00:30:22,730 --> 00:30:25,740 but you are still-- 324 00:30:27,700 --> 00:30:31,310 ...still having difficulty with my feelings, and unable to restrain myself. 325 00:30:35,810 --> 00:30:39,170 In this world, I can't find a better bed, right? 326 00:30:43,760 --> 00:30:48,690 I want to fall asleep like this, but I can't bear to fall asleep like this either. 327 00:30:48,690 --> 00:30:52,840 If I fall asleep, then I can't feel your embrace. 328 00:30:53,760 --> 00:30:56,420 As long as you are willing, 329 00:30:56,420 --> 00:30:59,660 I want to continue holding you like this. 330 00:31:03,590 --> 00:31:09,530 That's right, Wu Julan. Will our children be human or fish? 331 00:31:10,820 --> 00:31:14,230 You shouldn't be thinking of this sort of thing now. 332 00:31:14,230 --> 00:31:18,970 Isn't it quite normal to think of such a thing under these circumstances? 333 00:31:20,510 --> 00:31:24,980 You are a mermaid. If the kids look like you, 334 00:31:24,980 --> 00:31:28,120 then they will have a fish tail! 335 00:31:28,120 --> 00:31:32,690 Will we have a monster with a fish tail and a human body? 336 00:31:32,690 --> 00:31:37,070 No, no! Will we have a half human, half fish? 337 00:31:37,070 --> 00:31:40,130 One that is human on one side, and fish on the other? 338 00:31:40,130 --> 00:31:43,570 Wu Julan, this is such a pain! 339 00:31:43,570 --> 00:31:45,930 Sleep! 340 00:32:05,060 --> 00:32:15,010 KoreanDramaX.co 341 00:33:31,730 --> 00:33:33,300 You're awake? 342 00:33:33,300 --> 00:33:36,140 I didn't wake you because you were too deeply asleep. 343 00:33:38,240 --> 00:33:41,790 Indeed, I sleep well when the bed is good. 344 00:33:48,160 --> 00:33:49,710 What are you smiling at? 345 00:33:49,710 --> 00:33:51,430 Nothing. 346 00:33:55,410 --> 00:33:57,530 Wu Julan, what are you doing? 347 00:33:57,530 --> 00:34:00,020 I'm very conservative! 348 00:34:24,240 --> 00:34:27,760 Look at you. You're so big already. 349 00:34:27,760 --> 00:34:29,990 But you don't even know how to button up properly. 350 00:34:33,490 --> 00:34:38,280 Just the button? My hair is a mess, too. 351 00:34:38,280 --> 00:34:42,260 I haven't put on my socks yet, and I haven't washed my face yet either! 352 00:34:45,670 --> 00:34:48,010 Hurry and go brush your teeth. 353 00:35:06,170 --> 00:35:10,020 That Jiang Yisheng! He was so busy eating he forgot to take his phone! 354 00:35:11,200 --> 00:35:14,770 Wu Julan! I'm going to bring Jiang Yisheng his phone! 355 00:35:14,770 --> 00:35:16,100 Okay! 356 00:35:16,910 --> 00:35:19,770 I was wondering why Xiao Luo broke up with Wu Julan. 357 00:35:19,770 --> 00:35:22,060 So it was because Wu Julan wanted to leave? 358 00:35:22,060 --> 00:35:25,180 What is he up to, leaving and then not leaving? 359 00:35:25,180 --> 00:35:26,530 Stop being so nosy. 360 00:35:26,530 --> 00:35:28,300 I'm not being nosy! 361 00:35:28,300 --> 00:35:32,820 Xiao Luo is my childhood friend. It's right for me to care about friends. 362 00:35:34,100 --> 00:35:36,500 But this is very weird. 363 00:35:36,500 --> 00:35:39,500 The two of them are so deeply in love. 364 00:35:39,500 --> 00:35:42,110 Why does Wu Julan want to leave? 365 00:35:42,110 --> 00:35:44,630 Where could he go? 366 00:35:46,230 --> 00:35:47,740 No. 367 00:35:47,740 --> 00:35:51,990 I must go ask Wu Julan. This is Xiao Luo's first love, she has no experience. 368 00:35:51,990 --> 00:35:54,450 I can't let Wu Julan bully her! 369 00:35:55,610 --> 00:35:57,840 Wu Julan didn't bully her. 370 00:35:57,840 --> 00:36:02,310 Actually, Wu Julan isn't leaving. 371 00:36:02,310 --> 00:36:05,030 He's going to die. 372 00:36:05,030 --> 00:36:06,650 What? 373 00:36:07,490 --> 00:36:09,980 No matter if he stays or leaves, 374 00:36:09,980 --> 00:36:13,740 Wu Julan's final ending is death. 375 00:36:13,740 --> 00:36:16,560 How could this be? 376 00:36:16,560 --> 00:36:18,780 Wu Julan is full of life every day! 377 00:36:18,780 --> 00:36:21,550 He fought so hard with An Zuo that day on the ocean! 378 00:36:21,550 --> 00:36:23,730 How could he die? 379 00:36:23,730 --> 00:36:26,960 Wu Julan is different from us. 380 00:36:26,960 --> 00:36:30,420 He clearly knows when his deadline is. 381 00:36:31,220 --> 00:36:33,760 Actually, his body has always been very weak. 382 00:36:34,880 --> 00:36:36,650 When he fought with An Zuo, 383 00:36:36,650 --> 00:36:39,430 he kept overusing his energy. 384 00:36:39,430 --> 00:36:42,470 He's been depending on medicine to make it up to now. 385 00:36:42,470 --> 00:36:46,000 Then... Then this... 386 00:36:46,000 --> 00:36:48,290 Xiao Luo doesn't know about it? 387 00:36:49,490 --> 00:36:52,240 He can't bear to tell Xiao Luo, 388 00:36:52,240 --> 00:36:55,050 because he doesn't want Xiao Luo to worry. 389 00:36:55,050 --> 00:36:57,350 He hopes that Xiao Luo 390 00:36:57,350 --> 00:37:00,070 can be happy in the coming days. 391 00:37:05,730 --> 00:37:07,480 Xiao Luo? 392 00:37:09,930 --> 00:37:12,520 Liangliang! We were just joking! 393 00:37:12,520 --> 00:37:15,580 Liangliang, you're so mischievous! 394 00:37:20,350 --> 00:37:23,730 Xiao Luo! Xiao Luo! 395 00:37:23,730 --> 00:37:27,930 I was just joking with Liangliang just now. Don't take it seriously. 396 00:37:33,610 --> 00:37:37,920 It's over. It's over. Xiao Luo will definitely seek death. 397 00:37:55,150 --> 00:38:00,320 Wu Julan, don't leave me, okay? 398 00:38:00,320 --> 00:38:01,900 Okay. 399 00:38:02,500 --> 00:38:04,650 I promise. 400 00:38:06,870 --> 00:38:08,560 Really? 401 00:38:10,630 --> 00:38:12,230 Really. 402 00:38:13,310 --> 00:38:15,940 No matter if he stays or leaves, 403 00:38:15,940 --> 00:38:20,200 Wu Julan's final ending is death. 404 00:38:37,280 --> 00:38:40,110 Don't go. You will make matters worse. 405 00:38:41,160 --> 00:38:44,180 Okay, then you go. 406 00:38:54,200 --> 00:38:58,320 When I found out about Wu Julan's identity, 407 00:38:58,320 --> 00:39:00,490 I was at a loss. 408 00:39:00,490 --> 00:39:03,120 Within my short lifetime, 409 00:39:03,120 --> 00:39:07,270 how should I spend his long life with him? 410 00:39:10,100 --> 00:39:14,550 I originally thought he rejected me for this reason. 411 00:39:14,550 --> 00:39:16,670 Only later on did I understand 412 00:39:16,670 --> 00:39:19,220 why he was so cruel. 413 00:39:22,500 --> 00:39:26,200 It was so hard for us to be together. 414 00:39:26,200 --> 00:39:30,510 I originally thought we could be together until we were old. 415 00:39:30,510 --> 00:39:33,040 But I never imagined 416 00:39:33,040 --> 00:39:35,240 that the remaining time we had, 417 00:39:35,240 --> 00:39:38,590 amounted to only ten short days. 418 00:39:39,330 --> 00:39:41,240 Why? 419 00:39:44,590 --> 00:39:50,020 Why? Doesn't he have a thousand years of life? 420 00:39:51,190 --> 00:39:54,830 Why can't he be given a few more decades? 421 00:39:54,830 --> 00:39:57,730 Let us be together until old age. 422 00:40:00,520 --> 00:40:02,870 Our family 423 00:40:02,870 --> 00:40:07,420 once tried countless ways to lengthen Wu Julan's life. 424 00:40:07,420 --> 00:40:10,080 They all failed. 425 00:40:10,080 --> 00:40:12,970 Even if Wu Julan is ruler of the ocean, 426 00:40:12,970 --> 00:40:16,720 even if his abilities are far more than what we can do, 427 00:40:16,720 --> 00:40:19,970 he still cannot fight against the rules of nature. 428 00:40:20,890 --> 00:40:22,440 Xiao Luo, 429 00:40:23,550 --> 00:40:26,530 Wu Julan has already reached the end of his life. 430 00:40:26,530 --> 00:40:30,950 But you're still young. You have the chance to start again. 431 00:40:33,010 --> 00:40:35,860 I don't believe in love! 432 00:40:35,860 --> 00:40:37,650 I only believe in Wu Julan! 433 00:40:37,650 --> 00:40:41,310 It's he who taught me how to love. 434 00:40:41,310 --> 00:40:44,690 He taught me how to fall in love with someone! 435 00:40:45,810 --> 00:40:48,280 Xiao Luo, 436 00:40:48,280 --> 00:40:51,550 all that Wu Julan has done is for you. 437 00:40:51,550 --> 00:40:54,620 He worked hard to control his feelings, 438 00:40:54,620 --> 00:40:58,060 because he was afraid his eventual departure would make you sad. 439 00:40:58,060 --> 00:41:02,070 To protect you, he put his life on the line to fight An Zuo. 440 00:41:02,070 --> 00:41:04,400 Even when he has now come to this, 441 00:41:04,400 --> 00:41:07,440 he still hopes that you can live happily! 442 00:41:15,020 --> 00:41:24,940 KoreanDramaX.co 443 00:41:45,050 --> 00:41:48,320 All that Wu Julan has done is for you! 444 00:41:48,320 --> 00:41:51,300 He worked hard to control his emotions, 445 00:41:51,300 --> 00:41:55,080 because he was afraid his eventual departure would make you sad. 446 00:41:59,920 --> 00:42:01,930 Shen Luo, 447 00:42:01,930 --> 00:42:05,640 you can't go on being pessimistic like this. 448 00:42:05,640 --> 00:42:09,760 Even if there's only a few days left, you must live happily! 449 00:42:09,760 --> 00:42:12,030 Wu Julan did so much for you. 450 00:42:12,030 --> 00:42:14,320 What you should do now, 451 00:42:14,320 --> 00:42:17,470 is to make sure he isn't sad or leaves behind regrets. 452 00:42:17,470 --> 00:42:21,170 Don't make him worry again, understand? 453 00:42:34,590 --> 00:42:36,890 Brother Tou, what are you looking at? 454 00:42:39,180 --> 00:42:40,540 Nothing. 455 00:42:40,540 --> 00:42:42,850 And you say you aren't thinking of Shen Luo? 456 00:42:42,850 --> 00:42:44,890 So, what have you gained from your voyeurism? 457 00:42:44,890 --> 00:42:47,050 Voyeurism? Who are you referring to? 458 00:42:47,650 --> 00:42:51,780 I'm warning you. You're dating Buyan now. 459 00:42:51,780 --> 00:42:54,060 Don't put other things in your heart. 460 00:42:54,060 --> 00:42:55,870 Don't think I don't know. 461 00:42:55,870 --> 00:42:57,850 You have Buyan in your heart, right? 462 00:42:57,850 --> 00:43:02,230 I'm warning you. Don't interfere with the matters between me and Buyan from now on. 463 00:43:27,840 --> 00:43:34,150 ♫ Droplets of tears from the sky ♫ 464 00:43:34,150 --> 00:43:39,550 ♫ transform into fallen stars ♫ 465 00:43:39,550 --> 00:43:44,160 ♫ Open your eyes and drop your gaze ♫ 466 00:43:44,160 --> 00:43:47,810 ♫ The meteors say that there’s no regret ♫ 467 00:43:47,810 --> 00:43:54,550 ♫ Deeply sleep in the embrace of the ocean ♫ 468 00:43:54,550 --> 00:44:00,850 ♫ Droplets of tears from the ocean ♫ 469 00:44:00,850 --> 00:44:06,130 ♫ transform into a transparent mermaid ♫ 470 00:44:06,130 --> 00:44:10,790 ♫ I never close my eyes ♫ 471 00:44:10,790 --> 00:44:14,530 ♫ More clear-headed than the islands, ♫ 472 00:44:14,530 --> 00:44:19,500 ♫ I swim towards you ♫ 473 00:44:19,500 --> 00:44:24,290 ♫ Alone, I watch ♫ 474 00:44:24,290 --> 00:44:26,800 ♫ the northern stars, ♫ 475 00:44:26,800 --> 00:44:31,060 ♫ until I met you ♫ 476 00:44:31,060 --> 00:44:36,090 ♫ at the most beautiful age, inch by inch ♫ 477 00:44:36,090 --> 00:44:40,800 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 478 00:44:40,800 --> 00:44:47,380 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 479 00:44:47,380 --> 00:44:54,510 ♫ All love has finally received an echo ♫ 480 00:44:54,510 --> 00:45:00,800 ♫ Droplets of tears from the ocean ♫ 481 00:45:00,800 --> 00:45:06,170 ♫ transform into a transparent mermaid ♫ 482 00:45:06,170 --> 00:45:10,830 ♫ I never close my eyes ♫ 483 00:45:10,830 --> 00:45:14,520 ♫ More clear-headed than the islands, ♫ 484 00:45:14,520 --> 00:45:19,440 ♫ I swim towards you ♫ 485 00:45:19,440 --> 00:45:24,300 ♫ Alone, I watch ♫ 486 00:45:24,300 --> 00:45:26,690 ♫ the northern stars, ♫ 487 00:45:26,690 --> 00:45:30,900 ♫ until I met you ♫ 488 00:45:30,900 --> 00:45:36,130 ♫ at the most beautiful age, inch by inch ♫ 489 00:45:36,130 --> 00:45:40,830 ♫ The healing years unpredictably change the future in your palm prints ♫ 490 00:45:40,830 --> 00:45:47,420 ♫ I have witnessed ephemerality and eternity together at this moment ♫ 491 00:45:47,420 --> 00:45:54,170 ♫ All love has finally received an echo ♫ 492 00:45:57,370 --> 00:46:06,990 ♫ All love has finally received an echo ♫ 39058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.