Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,053 --> 00:00:15,306
We're losing! Goddamn it!
Do something!
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,685
Get yourselves together and listen!
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,063
Let's try something.
Take three steps up when I signal.
4
00:00:22,147 --> 00:00:24,983
Up? What now? But that's the edge!
5
00:00:25,525 --> 00:00:27,026
Look, just trust me and they'll fall!
6
00:00:27,110 --> 00:00:28,570
There's no way I'll do that!
7
00:00:28,653 --> 00:00:29,988
We might as well try!
8
00:00:30,071 --> 00:00:31,823
No way! I can't do it!
9
00:00:31,906 --> 00:00:33,575
Move up or you'll die!
10
00:00:33,658 --> 00:00:35,201
On count of three!
11
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
One! Two!
12
00:00:37,203 --> 00:00:38,872
Three!
13
00:00:40,623 --> 00:00:42,834
Oh!
14
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
Pull now!
15
00:01:15,450 --> 00:01:17,160
Pull back more, you idiots!
16
00:02:21,683 --> 00:02:26,108
SQUID GAME
17
00:02:27,021 --> 00:02:30,692
EPISODE 5
A FAIR WORLD
18
00:02:49,794 --> 00:02:51,671
Oh, Lord, protect me.
19
00:02:52,255 --> 00:02:53,339
Hey, dude.
20
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Who you think you're praying to, huh?
21
00:02:57,594 --> 00:02:58,511
To God?
22
00:03:00,889 --> 00:03:03,349
You think you made it out of there
because of God, don't you?
23
00:03:09,647 --> 00:03:13,109
The reason you're still breathing
and thanking that nice God of yours…
24
00:03:13,818 --> 00:03:15,320
is that old man there.
25
00:03:16,446 --> 00:03:20,783
And that guy over there who came up
with that awesome last-minute trick.
26
00:03:22,327 --> 00:03:24,579
You know if there's anybody
that you should be thanking
27
00:03:25,371 --> 00:03:27,040
it's them, not God.
28
00:03:30,126 --> 00:03:31,628
You sad lost soul.
29
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
What would you say about everybody
who was nailed to the cross
30
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
for our salvation today?
31
00:03:36,090 --> 00:03:39,469
They sacrificed themselves for us.
We are here, thanks to their blood.
32
00:03:40,220 --> 00:03:42,931
I pray to the Lord
on behalf of all us sinners.
33
00:03:43,014 --> 00:03:44,641
I gave thanks for their sacrifice.
34
00:03:44,724 --> 00:03:46,851
God made a decision to help our team win.
35
00:03:46,935 --> 00:03:48,478
That's why we're all here.
36
00:03:48,561 --> 00:03:49,604
Bullshit.
37
00:03:50,980 --> 00:03:52,649
You killed those guys out there.
38
00:03:55,526 --> 00:03:56,402
Oh!
39
00:03:57,028 --> 00:03:59,489
If we say some prayers,
do we all get to go to heaven?
40
00:03:59,989 --> 00:04:02,367
I should really pray too
if that's how easy it is.
41
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
Our God who art in Heaven,
42
00:04:04,702 --> 00:04:06,996
we worked as a team
to send people to your side.
43
00:04:07,080 --> 00:04:08,915
And we sent a bunch of them today.
44
00:04:08,998 --> 00:04:11,918
And please help us
with a whole lot more to be with you.
45
00:04:12,001 --> 00:04:14,003
-And I hope that from now on--
-Be quiet!
46
00:04:19,050 --> 00:04:19,926
Me?
47
00:04:20,677 --> 00:04:21,761
Or you mean that guy?
48
00:04:21,844 --> 00:04:23,096
Everyone.
49
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
What's your name, huh?
50
00:04:46,452 --> 00:04:48,121
Why do you care about that?
51
00:04:48,663 --> 00:04:50,498
So I can use your name, duh!
52
00:04:50,581 --> 00:04:51,666
It doesn't matter.
53
00:04:51,749 --> 00:04:53,835
So secretive.
54
00:04:55,461 --> 00:04:56,587
Listen, okay.
55
00:04:57,297 --> 00:04:58,715
Just leave me alone.
56
00:05:00,133 --> 00:05:02,343
Well, you're the one
who asked me to join you guys.
57
00:05:08,099 --> 00:05:11,311
Did you see that bald guy
wet his pants like a little baby?
58
00:05:11,394 --> 00:05:14,397
Kids just keep blaming him how…
59
00:06:55,414 --> 00:06:58,209
He's not breathing.
Go get that doctor.
60
00:07:03,047 --> 00:07:06,384
You know what? I really thought
we were going to die out there.
61
00:07:06,467 --> 00:07:09,804
And then, as soon as we're all
leaning back, I felt so powerful.
62
00:07:09,887 --> 00:07:11,389
Like, "Whoa! It works. Is this real?"
63
00:07:11,472 --> 00:07:13,349
Hey, old man, how do you know that?
64
00:07:14,517 --> 00:07:17,395
-As a kid, I would always--
-Oh, you copied that one thing.
65
00:07:17,979 --> 00:07:19,772
From that movie. What's it called?
66
00:07:19,856 --> 00:07:21,524
The guy who dodges bullets like this.
67
00:07:21,607 --> 00:07:22,525
-Right?
-Matrix.
68
00:07:24,402 --> 00:07:25,361
Hmm.
69
00:07:26,446 --> 00:07:30,032
Hey, when you got to Korea,
is all you did watch movies?
70
00:07:32,452 --> 00:07:33,703
And our man…
71
00:07:34,203 --> 00:07:37,206
"Everybody, three steps up when I signal."
72
00:07:37,290 --> 00:07:40,293
Oh. My God, I can't believe
how cool that was.
73
00:07:40,376 --> 00:07:42,628
How did you come up with it
under all that pressure?
74
00:07:42,712 --> 00:07:44,255
Earlier, you were the one who said no.
75
00:07:45,798 --> 00:07:47,508
Yeah?
76
00:07:48,050 --> 00:07:49,260
Was that what you heard?
77
00:07:49,343 --> 00:07:50,553
You cried and said,
78
00:07:50,636 --> 00:07:53,931
"But that's the edge.
There's no way I'll go."
79
00:07:54,015 --> 00:07:54,891
Like that.
80
00:07:55,558 --> 00:07:58,686
Hey, you. You got a visa? I bet you don't.
81
00:07:59,270 --> 00:08:00,605
You're an illegal alien.
82
00:08:00,688 --> 00:08:02,648
Hey, boys, how about it?
83
00:08:02,732 --> 00:08:05,109
Why keep the strange foreigner
when we could just ditch him?
84
00:08:05,193 --> 00:08:07,487
Our team's more secure that way, huh?
85
00:08:07,570 --> 00:08:10,740
Guess I'd better do some major
restructuring while I'm here.
86
00:08:11,324 --> 00:08:12,492
Who's captain here, guys?
87
00:08:14,243 --> 00:08:17,079
Mr. Brains, you've been captain, right?
88
00:08:17,622 --> 00:08:20,708
There's no captain. We're all equal here.
89
00:08:20,791 --> 00:08:22,877
Ah! That's great.
90
00:08:23,503 --> 00:08:25,713
Building an egalitarian society!
91
00:08:26,631 --> 00:08:28,174
Damn, guys.
92
00:08:28,257 --> 00:08:30,551
I gotta say this is quite a change
from that huge asshole
93
00:08:30,635 --> 00:08:33,179
who just bosses you around
and pretend he's king.
94
00:08:33,262 --> 00:08:35,389
Oh, about that, grandma,
why did you get kicked out?
95
00:08:37,433 --> 00:08:38,935
Grandma?
96
00:08:39,018 --> 00:08:41,270
Don't you ever call me that!
97
00:08:42,688 --> 00:08:45,024
Here, Han Mi-nyeo.
98
00:08:45,107 --> 00:08:47,318
Got it? Mi-nyeo. That's my name.
99
00:08:49,237 --> 00:08:50,738
And I didn't get kicked out.
100
00:08:50,821 --> 00:08:52,740
I made the decision to go, all right?
101
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
Those crazy thugs there?
You can't lock me in with that crew.
102
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
They only got rid of you,
103
00:08:57,912 --> 00:08:59,997
then they only wound up with male players.
104
00:09:00,081 --> 00:09:01,707
Right before the game at that.
105
00:09:02,375 --> 00:09:04,794
You know, it's almost like
they knew about it ahead of time.
106
00:09:11,592 --> 00:09:14,178
Players,
your bedtime will begin in 30 minutes.
107
00:09:14,262 --> 00:09:17,139
Please return to your assigned beds
and prepare for lights-out.
108
00:09:17,723 --> 00:09:19,892
Another fight
could break out like last night.
109
00:09:19,976 --> 00:09:21,102
We should make a plan.
110
00:09:21,185 --> 00:09:22,895
What can we do, huh?
111
00:09:22,979 --> 00:09:24,855
We've got three girls and old man and us.
112
00:09:24,939 --> 00:09:26,607
Our team is the weakest one in here.
113
00:09:27,441 --> 00:09:29,443
We should choose a weak team
and go after them first.
114
00:09:31,237 --> 00:09:34,240
For a resident priest,
you sure are bloodthirsty.
115
00:09:34,323 --> 00:09:35,992
I mean, everybody's hands are bloody.
116
00:09:37,410 --> 00:09:39,829
We're all sinners,
but we're still here, aren't we?
117
00:09:41,914 --> 00:09:44,750
Attacking is our best option.
So I think that's our plan.
118
00:09:44,834 --> 00:09:46,627
During the fight last night,
119
00:09:47,878 --> 00:09:50,256
the man in the bed
in front of me got killed.
120
00:09:52,008 --> 00:09:54,176
And the person he thought
was on his side broke his neck.
121
00:09:55,886 --> 00:09:57,263
Do you trust me then?
122
00:09:59,682 --> 00:10:01,183
I don't trust one person here.
123
00:10:05,396 --> 00:10:06,480
All right.
124
00:10:06,564 --> 00:10:08,983
I think let's still do something.
125
00:10:09,650 --> 00:10:10,776
Before the lights go out,
126
00:10:10,860 --> 00:10:12,361
let's create a barricade.
127
00:10:13,321 --> 00:10:15,406
It might be good to make sure
that we have cover.
128
00:10:15,489 --> 00:10:16,699
Mm-hm.
129
00:10:44,518 --> 00:10:46,062
Hey, Ssangmun-dong.
130
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
Hey, I appreciate the work you're doing.
131
00:10:53,110 --> 00:10:54,070
Nice.
132
00:10:54,695 --> 00:10:56,238
But do you think these will do anything?
133
00:10:57,073 --> 00:10:59,533
We can get through all of this easily.
134
00:11:01,118 --> 00:11:02,370
You're not worried at all?
135
00:11:03,788 --> 00:11:06,374
Those scumbags you got
on your side over there?
136
00:11:07,083 --> 00:11:08,084
They're people you trust?
137
00:11:15,925 --> 00:11:17,468
Go. Come on.
138
00:11:18,052 --> 00:11:19,178
If that was me there…
139
00:11:22,306 --> 00:11:24,100
once the fighting starts to happen,
140
00:11:25,184 --> 00:11:27,186
you'll be the first person I'd go for.
141
00:11:30,356 --> 00:11:32,358
You're the strongest person here.
142
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
What…
143
00:11:50,418 --> 00:11:51,335
Boss.
144
00:11:52,086 --> 00:11:53,879
So who's our first target, huh?
145
00:11:53,963 --> 00:11:55,297
Let's take the night off.
146
00:11:55,923 --> 00:11:57,049
How come?
147
00:11:57,925 --> 00:12:00,594
-I mean shouldn't we try to cut down the--
-Do what I tell you to do.
148
00:12:01,429 --> 00:12:02,304
Oh.
149
00:12:02,847 --> 00:12:03,681
Sure.
150
00:12:05,182 --> 00:12:06,350
Hey.
151
00:12:06,434 --> 00:12:09,687
Cut that out. We all need to rest tonight.
152
00:12:15,943 --> 00:12:17,111
Where'd the doc go?
153
00:12:17,695 --> 00:12:21,532
He just left. He went to the restroom
while you're gone.
154
00:13:02,114 --> 00:13:03,741
They'll shut off the lights soon.
155
00:13:03,824 --> 00:13:05,618
They might not all come right away.
156
00:13:05,701 --> 00:13:08,787
So we better swap out who's gonna
keep watch, just to be safe, I think.
157
00:13:08,871 --> 00:13:09,955
No, two of us should watch.
158
00:13:11,040 --> 00:13:13,250
A pair can keep each other awake.
159
00:13:13,792 --> 00:13:16,337
Just one person might go leave
and betray our team.
160
00:13:19,256 --> 00:13:20,257
I can…
161
00:13:21,091 --> 00:13:22,426
be first watch then.
162
00:13:23,052 --> 00:13:25,596
You don't really sleep a lot
when you're old.
163
00:13:25,679 --> 00:13:27,806
Excuse me, but are we just
supposed to trust
164
00:13:27,890 --> 00:13:30,601
an old man like you
to not sleep on the job all night?
165
00:13:32,603 --> 00:13:35,356
Let me go first.
166
00:13:38,817 --> 00:13:40,277
I'm not tired yet.
167
00:13:41,070 --> 00:13:42,279
I'll go with you.
168
00:13:43,531 --> 00:13:44,782
Then I'll be next.
169
00:13:45,658 --> 00:13:47,326
You wake me up the second you get tired.
170
00:13:48,244 --> 00:13:50,913
Then why don't I join you on second watch?
171
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
Assuming that's okay with you.
172
00:13:54,375 --> 00:13:55,626
Yeah, that sounds good.
173
00:14:10,808 --> 00:14:13,310
The work schedule is done for today.
174
00:14:13,394 --> 00:14:16,730
All active staff,
please return to your rooms immediately.
175
00:14:18,399 --> 00:14:22,820
I repeat. Active staff,
please return to your rooms immediately.
176
00:14:43,591 --> 00:14:44,633
Have some of this.
177
00:14:45,676 --> 00:14:48,345
I saved this earlier
when they gave it to us for supper.
178
00:14:49,054 --> 00:14:50,431
So I could give it to you.
179
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Give it to me. What'd I do?
180
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
Today, you saved my life.
It's that simple.
181
00:14:56,520 --> 00:14:58,314
I wanted to thank you.
182
00:14:58,397 --> 00:14:59,690
I'm flattered but…
183
00:15:00,566 --> 00:15:01,817
I just didn't wanna die.
184
00:15:01,901 --> 00:15:03,944
You gave me that money for the bus too.
185
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
I just wanted to return the favor.
186
00:15:15,873 --> 00:15:16,916
Your share.
187
00:15:24,089 --> 00:15:25,424
It's Ali. Is that right?
188
00:15:26,300 --> 00:15:27,343
How old are you?
189
00:15:28,761 --> 00:15:30,888
Ali, yes. I'm 33, mister.
190
00:15:32,389 --> 00:15:33,891
Just call me Sang-woo, okay?
191
00:15:35,476 --> 00:15:36,602
You sure about that…
192
00:15:37,895 --> 00:15:38,896
Sang-woo?
193
00:15:45,945 --> 00:15:47,029
How did you get here?
194
00:15:48,030 --> 00:15:49,990
I came to Korea to make money,
195
00:15:50,699 --> 00:15:51,992
Sang-woo.
196
00:15:52,076 --> 00:15:54,370
I don't mean that. In here.
197
00:15:55,120 --> 00:15:56,205
The game.
198
00:15:57,665 --> 00:15:58,874
I needed money.
199
00:15:59,583 --> 00:16:00,793
I came for that.
200
00:16:05,839 --> 00:16:06,924
Got family?
201
00:16:10,427 --> 00:16:14,640
Pakistan. Got my dad and mother
and siblings there.
202
00:16:16,308 --> 00:16:20,062
I still had to take the wife and baby
with me here.
203
00:16:20,145 --> 00:16:21,146
You're a father?
204
00:16:23,148 --> 00:16:24,191
How old is your kid?
205
00:16:24,692 --> 00:16:25,943
He's a year-old boy.
206
00:16:29,488 --> 00:16:30,614
You miss them a lot?
207
00:16:32,866 --> 00:16:33,867
Yes.
208
00:16:38,956 --> 00:16:40,499
What's your reason for being…
209
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
in here?
210
00:16:47,297 --> 00:16:48,507
The same as you.
211
00:16:49,758 --> 00:16:50,676
For money.
212
00:17:28,630 --> 00:17:31,050
29, what happened yesterday?
213
00:17:31,133 --> 00:17:32,217
Where were you?
214
00:17:33,927 --> 00:17:34,970
Sorry.
215
00:17:36,138 --> 00:17:37,306
"Sorry"?
216
00:17:39,433 --> 00:17:42,436
I stopped the other guys from killing you
because they didn't trust you.
217
00:17:43,812 --> 00:17:47,691
Since you saved my life
during the last dive, we're even now.
218
00:17:49,568 --> 00:17:52,196
If you do that again, you're out.
219
00:18:23,310 --> 00:18:26,355
Number 29. So you're finally here.
220
00:18:27,231 --> 00:18:28,607
I gave him a warning.
221
00:18:28,690 --> 00:18:30,818
We couldn't make the delivery last night.
222
00:18:30,901 --> 00:18:32,778
We can't let it slide with only a warning!
223
00:18:32,861 --> 00:18:34,947
Then you can deliver this yourself.
224
00:18:36,240 --> 00:18:39,243
You think it's easy
to find divers like us in this place?
225
00:18:39,326 --> 00:18:42,121
Make sure tonight's
delivery goes off without a hitch.
226
00:18:50,295 --> 00:18:52,965
What?
You aren't even done with one?
227
00:18:53,048 --> 00:18:56,051
The doctor is slow today.
More so than usual.
228
00:18:56,135 --> 00:18:58,178
Hey, quack. Hurry it up.
229
00:18:58,262 --> 00:19:00,722
This is all pointless
if the boat leaves before we deliver.
230
00:19:01,306 --> 00:19:04,977
You come over here and try doing this,
especially when you're sleep deprived.
231
00:19:06,603 --> 00:19:08,689
I'm just barely escaping death
every damn day.
232
00:19:21,243 --> 00:19:24,663
That's why we tell you
what the games are beforehand
233
00:19:24,746 --> 00:19:26,623
and gave that extra food.
234
00:19:47,102 --> 00:19:47,978
Gi-hun.
235
00:19:48,061 --> 00:19:49,146
Huh? Sang-woo.
236
00:19:49,897 --> 00:19:51,523
-You ready to switch?
-Ah…
237
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
Okay.
238
00:19:58,614 --> 00:20:00,532
-Are you okay?
-Huh?
239
00:20:01,200 --> 00:20:03,410
Looked like you were having
a nightmare just now.
240
00:20:03,493 --> 00:20:06,288
Oh, no, no. It's all good.
241
00:20:08,373 --> 00:20:09,333
Hey.
242
00:20:10,709 --> 00:20:11,960
What are you doing up?
243
00:20:15,172 --> 00:20:16,924
I can't keep my eyes shut.
244
00:20:18,050 --> 00:20:20,010
Well, you should really try
to get some rest.
245
00:20:20,552 --> 00:20:22,137
I'll keep everybody safe tonight.
246
00:20:23,805 --> 00:20:26,683
Glad you got our backs tonight, kid.
247
00:20:29,728 --> 00:20:31,104
Heard from the doctor yet?
248
00:20:31,188 --> 00:20:34,524
No. This is weird.
He's taking too long.
249
00:20:39,738 --> 00:20:40,822
Hold this.
250
00:20:44,493 --> 00:20:47,621
We're in a hurry.
Maybe I should try working on those?
251
00:20:47,704 --> 00:20:51,083
I bet I could do it
if you teach me a few tricks.
252
00:20:51,166 --> 00:20:53,627
Yeah. You think all of this
is so simple, huh.
253
00:20:54,211 --> 00:20:57,005
I saw on the news
doctors don't always perform surgeries.
254
00:20:57,089 --> 00:20:59,424
Sometimes it's the office managers
or nurse's aides.
255
00:21:00,467 --> 00:21:02,678
And some of them are better
than the doctors are.
256
00:21:02,761 --> 00:21:04,888
You think you know so much?
Then how about you try?
257
00:21:05,931 --> 00:21:08,725
Who would have thought
a quack who killed his own patient
258
00:21:08,809 --> 00:21:10,811
would still be so proud about his work?
259
00:21:11,311 --> 00:21:14,606
If you were so good, how come you ruined
the eyes you pulled out last time?
260
00:21:14,690 --> 00:21:16,775
Those Chinese guys busted my ass!
261
00:21:16,858 --> 00:21:18,402
Listen, I'll tell you what went wrong.
262
00:21:18,485 --> 00:21:19,945
That thing was still alive
when I got here.
263
00:21:20,028 --> 00:21:22,698
How'd you expect me to operate
with all of that struggling?
264
00:21:22,781 --> 00:21:24,533
We don't have time for this.
265
00:21:24,616 --> 00:21:26,326
The boat will be here soon.
266
00:22:15,375 --> 00:22:16,752
Gi-hun.
267
00:22:29,014 --> 00:22:30,557
Hey.
268
00:22:34,227 --> 00:22:37,230
So, uh, what's going on? Are you okay?
269
00:22:38,065 --> 00:22:41,777
I thought you were sleeping
with your eyes open.
270
00:22:41,860 --> 00:22:43,987
Um…
271
00:22:45,030 --> 00:22:46,740
Thinking of the old days.
272
00:22:46,823 --> 00:22:48,283
The old days, huh?
273
00:22:49,618 --> 00:22:53,163
I worked at this place once
where we went on strike.
274
00:22:55,540 --> 00:22:57,334
Had a barricade just like this one.
275
00:22:57,918 --> 00:23:00,504
What did you do
when you were working there?
276
00:23:00,587 --> 00:23:02,672
I used to make parts for cars.
277
00:23:02,756 --> 00:23:05,133
Hmm. Ah.
278
00:23:05,967 --> 00:23:07,094
Why did you strike?
279
00:23:07,803 --> 00:23:10,347
They fired a bunch of us all at once.
280
00:23:12,390 --> 00:23:14,476
I've been employed there
more than a decade.
281
00:23:17,646 --> 00:23:19,314
I bet it wasn't easy.
282
00:23:24,820 --> 00:23:26,488
I had a kid on the way too.
283
00:23:27,572 --> 00:23:29,699
I couldn't afford to get fired like that.
284
00:23:31,785 --> 00:23:34,788
Our bosses said we couldn't stay.
I had no other option.
285
00:23:36,498 --> 00:23:39,501
They ruined the company
and held us responsible.
286
00:23:40,335 --> 00:23:42,504
It made me furious.
287
00:23:44,089 --> 00:23:46,508
And everyone same as now…
288
00:23:47,592 --> 00:23:49,845
…all kept watching in pairs until morning.
289
00:23:49,928 --> 00:23:51,930
That way, no one could kick us all out.
290
00:23:54,808 --> 00:23:56,852
And we were all so scared.
291
00:23:58,520 --> 00:24:00,021
Police might come any second.
292
00:24:00,105 --> 00:24:03,108
I remember. I heard about it back then.
293
00:24:04,484 --> 00:24:08,155
There was a huge strike.
Some car company. That's right.
294
00:24:09,489 --> 00:24:13,827
I think the news turned it
into this crazy story.
295
00:24:14,619 --> 00:24:17,956
That was it.
Someone died there too, right?
296
00:24:18,874 --> 00:24:20,625
Mmm.
297
00:24:21,585 --> 00:24:22,586
I'm sorry.
298
00:24:23,503 --> 00:24:24,838
My goodness.
299
00:24:25,380 --> 00:24:26,631
I don't know…
300
00:24:27,799 --> 00:24:29,092
why I said all of that.
301
00:24:29,676 --> 00:24:30,760
Mmm.
302
00:24:33,471 --> 00:24:35,473
Oh.
303
00:24:43,023 --> 00:24:44,191
Do you need help, sir?
304
00:24:44,983 --> 00:24:47,194
What's going on?
305
00:24:47,277 --> 00:24:49,779
Oh.
306
00:24:50,614 --> 00:24:53,116
-You're burning up.
-No, no, it's fine. I'm fine.
307
00:24:53,200 --> 00:24:55,577
I nearly pissed myself that night.
308
00:24:55,660 --> 00:24:58,997
I thought the thing was dead,
but then it shot up like a zombie.
309
00:24:59,080 --> 00:25:01,750
It started glaring at me
with one of its eyes popping out.
310
00:25:02,334 --> 00:25:04,711
I saw it in my dream last night.
311
00:25:04,794 --> 00:25:06,588
Everyone who got eliminated
312
00:25:06,671 --> 00:25:09,216
in Red Light, Green Light
was shot by a sniper rifle.
313
00:25:09,299 --> 00:25:10,967
We could hardly salvage anything.
314
00:25:11,801 --> 00:25:15,180
That zombie looked promising.
At least before we saw inside.
315
00:25:15,972 --> 00:25:18,391
I almost died
making the delivery that day.
316
00:25:18,475 --> 00:25:21,645
But we didn't even get full price
because it only had one kidney.
317
00:25:21,728 --> 00:25:24,064
It's my fault the zombie
was missing a kidney?
318
00:25:24,648 --> 00:25:26,483
Hopefully,
this guy is all right.
319
00:25:27,359 --> 00:25:31,196
Most people who came here either signed
away their bodies or are terminally ill.
320
00:25:31,279 --> 00:25:33,073
This one better be worth it.
321
00:25:37,369 --> 00:25:39,454
Here. Lie down.
322
00:25:40,247 --> 00:25:41,456
Wait right here.
323
00:25:41,539 --> 00:25:44,751
Okay. We need to lower your fever.
Hold on.
324
00:25:49,172 --> 00:25:50,298
Ah, shit.
325
00:25:50,382 --> 00:25:51,716
Here. Use this.
326
00:26:00,684 --> 00:26:01,685
So what happened…
327
00:26:04,271 --> 00:26:05,355
to that zombie?
328
00:26:06,564 --> 00:26:08,441
What do you think happened to it?
329
00:26:08,942 --> 00:26:12,445
We were in a hurry,
so I beat it to death with that.
330
00:26:16,324 --> 00:26:18,660
Hold on.
Why do you need to ask?
331
00:26:18,743 --> 00:26:20,161
You were there for the whole thing.
332
00:26:20,245 --> 00:26:21,413
What the hell?
333
00:26:22,163 --> 00:26:23,123
Don't you remember?
334
00:26:27,127 --> 00:26:28,128
Back then…
335
00:26:29,921 --> 00:26:31,381
I was a bit out of it.
336
00:26:31,464 --> 00:26:32,966
You were out of it?
337
00:26:34,342 --> 00:26:37,220
You got rid of the body
with your own hands.
338
00:26:38,805 --> 00:26:40,098
Number 29.
339
00:26:40,890 --> 00:26:44,144
-You haven't been--
-This is my operating room, okay?
340
00:26:45,687 --> 00:26:48,857
Stop chatting and do what I say,
so I can actually do some work!
341
00:26:50,275 --> 00:26:52,652
Just let me work in peace, okay?
342
00:26:52,736 --> 00:26:53,862
If you don't shut up,
343
00:26:53,945 --> 00:26:56,614
I'll cut right through his liver
and kidneys just like this! Damn it!
344
00:27:10,003 --> 00:27:11,254
Thank you, friend.
345
00:27:16,343 --> 00:27:17,552
Just you rest now.
346
00:27:19,471 --> 00:27:20,597
After all, we can't…
347
00:27:21,389 --> 00:27:23,308
start the next game without you.
348
00:27:33,693 --> 00:27:35,070
You should go and rest.
349
00:27:35,862 --> 00:27:37,739
I can handle this alone.
350
00:27:38,740 --> 00:27:40,283
We agreed to do pairs.
351
00:27:41,242 --> 00:27:42,994
And I'm already awake now.
352
00:27:47,040 --> 00:27:48,166
Thanks so much.
353
00:27:53,296 --> 00:27:54,255
For this.
354
00:27:56,257 --> 00:27:57,550
It wasn't for free.
355
00:27:58,885 --> 00:28:00,553
You can pay me back tomorrow.
356
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
Hurry up.
357
00:28:19,322 --> 00:28:21,491
They're all in great condition this time.
358
00:28:21,574 --> 00:28:23,034
Make sure you get full price.
359
00:28:32,877 --> 00:28:35,088
Pick up the pace.
The boat's already here.
360
00:28:52,147 --> 00:28:53,314
All right, I'm done.
361
00:28:53,398 --> 00:28:54,774
What game is up next?
362
00:28:54,858 --> 00:28:56,317
We don't know yet.
363
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
What'd you say?
364
00:28:59,237 --> 00:29:00,155
Bullshit.
365
00:29:00,238 --> 00:29:02,198
We haven't been told what it is yet.
366
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
You better go and ask your boss.
367
00:29:04,451 --> 00:29:06,411
There must be somebody up there
you can go ask.
368
00:29:06,494 --> 00:29:08,580
If he knew,
he would've told us already.
369
00:29:08,663 --> 00:29:11,499
-I'm sure there's a reason.
-It sounds like that's on you.
370
00:29:12,876 --> 00:29:14,502
I did everything you said to.
371
00:29:15,253 --> 00:29:16,796
Go tell them to find out this second!
372
00:29:16,880 --> 00:29:18,381
Go back and wait!
373
00:29:18,465 --> 00:29:20,258
I'll tell you before the next game begins.
374
00:29:21,509 --> 00:29:23,261
This is a bunch of bullshit!
375
00:29:42,447 --> 00:29:43,782
What are you doing?
376
00:29:43,865 --> 00:29:44,741
Pull.
377
00:30:28,159 --> 00:30:30,245
-Calm down.
-Tell me what the game is,
378
00:30:30,328 --> 00:30:32,413
or else I'm gonna end up
getting killed tonight!
379
00:30:32,497 --> 00:30:35,750
This isn't the way to handle things.
Give us more time.
380
00:30:35,834 --> 00:30:38,002
I'm not giving you
any more time, assholes!
381
00:30:38,086 --> 00:30:41,005
-Then what do you suggest?
-Check what's next and come back.
382
00:30:42,465 --> 00:30:43,633
And you…
383
00:30:43,716 --> 00:30:46,094
you'll be staying right here
until he returns, okay?
384
00:30:46,177 --> 00:30:48,513
It'll be more dangerous if we stay here.
385
00:30:48,596 --> 00:30:50,473
We have to get back
before morning roll call!
386
00:30:50,557 --> 00:30:52,725
I don't care about any of that shit!
387
00:30:53,893 --> 00:30:56,688
No, I'm not going anywhere
until I know what it is.
388
00:30:57,272 --> 00:30:59,482
Fine, okay. Calm down.
389
00:31:00,775 --> 00:31:02,944
Go up and find out what the game is.
390
00:31:04,320 --> 00:31:05,446
Okay.
391
00:31:11,035 --> 00:31:11,995
Wait!
392
00:31:12,537 --> 00:31:14,122
You have to take the key.
393
00:31:14,664 --> 00:31:17,458
The key to upstairs
is in my right side pocket.
394
00:31:18,585 --> 00:31:20,253
Don't try to pull something.
395
00:31:20,336 --> 00:31:21,546
I'm not.
396
00:31:21,629 --> 00:31:24,048
He needs it to get into the control room.
397
00:31:24,132 --> 00:31:26,843
If you don't trust me,
you can throw it to him yourself.
398
00:32:07,050 --> 00:32:08,134
Don't touch it.
399
00:32:08,217 --> 00:32:13,848
It's a bomb. They made this passage
so the VIPs could escape in an emergency.
400
00:32:13,932 --> 00:32:15,475
And once they're all out,
401
00:32:15,558 --> 00:32:17,936
they set that off
and blow the entire place.
402
00:32:18,519 --> 00:32:21,022
The VIPs? Who are they?
403
00:32:21,981 --> 00:32:23,524
That's as much as I know.
404
00:32:44,963 --> 00:32:46,172
Number 29.
405
00:32:57,225 --> 00:32:59,102
Are you there?
The doctor escaped.
406
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Damn it.
407
00:33:08,236 --> 00:33:09,278
Shit.
408
00:33:21,457 --> 00:33:22,667
Shit!
409
00:33:42,145 --> 00:33:44,981
Why do you wanna know
who the VIPs are?
410
00:33:46,941 --> 00:33:48,192
I was just grateful
411
00:33:49,736 --> 00:33:51,821
for our diving equipment and this passage.
412
00:33:52,655 --> 00:33:54,365
They prepared it all for us.
413
00:33:54,449 --> 00:33:56,743
Not only are you more curious,
414
00:33:56,826 --> 00:33:58,661
but your voice seems to have changed.
415
00:33:59,162 --> 00:34:00,246
Let me see your face.
416
00:34:02,665 --> 00:34:04,042
Do you have to do this?
417
00:34:07,420 --> 00:34:08,713
Do you wanna die?
418
00:34:21,309 --> 00:34:22,852
Who are you?
419
00:34:32,403 --> 00:34:34,530
Now show me yours.
420
00:34:36,616 --> 00:34:37,825
Do you wanna die?
421
00:34:58,012 --> 00:34:59,388
Stay away!
422
00:35:01,015 --> 00:35:03,309
Calm down.
We can still fix this.
423
00:35:03,392 --> 00:35:04,644
How will you do that?
424
00:35:06,187 --> 00:35:07,188
Using that gun?
425
00:35:07,271 --> 00:35:08,606
Think about it.
426
00:35:08,689 --> 00:35:10,358
Why would I kill you anyway?
427
00:35:10,441 --> 00:35:12,276
That'll only complicate things.
428
00:35:12,360 --> 00:35:14,070
It's complicated already.
429
00:35:14,862 --> 00:35:16,239
I had to kill your friend.
430
00:35:16,322 --> 00:35:17,782
He wasn't a friend.
431
00:35:17,865 --> 00:35:22,161
Look, listen.
I can throw bodies in the incinerator.
432
00:35:22,703 --> 00:35:24,539
The guy you killed, I'll just cremate him.
433
00:35:25,248 --> 00:35:27,708
It's a huge problem
when a player goes missing,
434
00:35:27,792 --> 00:35:30,586
but when it's soldier,
no one cares about that.
435
00:35:33,047 --> 00:35:34,257
Who I am
436
00:35:35,299 --> 00:35:37,468
doesn't matter right now, you got that?
437
00:35:42,640 --> 00:35:46,310
Now, what matters is the identity
of the man that you murdered here.
438
00:35:48,020 --> 00:35:49,647
The one you've been calling a zombie.
439
00:35:50,940 --> 00:35:53,526
With the one kidney, the one you put
on the table who woke up.
440
00:35:54,777 --> 00:35:56,696
You know where that other kidney went?
441
00:35:57,697 --> 00:35:58,739
In here.
442
00:35:59,782 --> 00:36:00,867
It's in here.
443
00:36:02,869 --> 00:36:05,371
He was my brother.
444
00:36:06,038 --> 00:36:07,874
-He gave me that kidney.
-No, no, wait!
445
00:36:10,585 --> 00:36:11,961
It was a girl.
446
00:36:12,044 --> 00:36:13,254
Not a man.
447
00:36:13,337 --> 00:36:14,630
I'm not lying.
448
00:36:14,714 --> 00:36:16,674
I'll find out what the next game is.
449
00:36:17,508 --> 00:36:19,468
If you make a bigger scene and get caught,
450
00:36:20,052 --> 00:36:21,637
we'll both die for nothing.
451
00:36:22,930 --> 00:36:23,764
Trust me.
452
00:36:24,515 --> 00:36:25,725
We still have a chance.
453
00:36:25,808 --> 00:36:28,186
How can I trust someone like you, scumbag?
454
00:36:45,703 --> 00:36:46,704
Look.
455
00:36:47,246 --> 00:36:49,540
Now you see, we're all the same here.
456
00:37:03,054 --> 00:37:03,888
All right.
457
00:37:04,513 --> 00:37:06,641
You just need to go back quietly.
458
00:37:07,391 --> 00:37:09,685
If you go back before your bedtime is up…
459
00:37:10,937 --> 00:37:12,730
you and I can live through this.
460
00:37:19,904 --> 00:37:21,572
Then what do I have to do?
461
00:37:25,868 --> 00:37:27,370
Listen, doctor.
462
00:37:33,000 --> 00:37:35,378
Let's get you washed up
before anything else.
463
00:37:40,800 --> 00:37:42,260
I'm not lying!
464
00:37:43,678 --> 00:37:44,762
It was a girl.
465
00:37:44,845 --> 00:37:46,514
It sounds like bullshit.
466
00:37:46,597 --> 00:37:49,183
Before we operated on her,
467
00:37:50,017 --> 00:37:52,561
we took turns having sex
with the girl, okay?
468
00:37:53,145 --> 00:37:54,981
Would we have done that to a guy?
469
00:37:56,065 --> 00:37:58,192
Go check the list,
if you still don't trust me.
470
00:37:58,943 --> 00:38:00,987
-What list?
-There's a list of all the players
471
00:38:01,070 --> 00:38:02,697
with all their info as well.
472
00:38:02,780 --> 00:38:05,074
-Even their medical records.
-Where?
473
00:38:09,036 --> 00:38:10,413
Over the ladderway in…
474
00:38:11,580 --> 00:38:12,707
the room the leader is in.
475
00:38:12,790 --> 00:38:13,791
Leader?
476
00:38:13,874 --> 00:38:15,209
You've seen him.
477
00:38:15,751 --> 00:38:17,378
His mask isn't the same.
478
00:38:26,178 --> 00:38:30,391
And so, you and I
will find your brother, okay?
479
00:38:31,100 --> 00:38:34,353
And I'll give you all the money I got
selling organs!
480
00:38:36,605 --> 00:38:38,441
Once we're a team, we'll be, uh--
481
00:38:54,165 --> 00:38:56,709
Whether you sell
the dead bodies' organs
482
00:38:56,792 --> 00:39:00,212
or eat them or whatever,
I don't give a damn.
483
00:39:00,796 --> 00:39:04,550
However, you ruined the most important
aspect of this place.
484
00:39:09,430 --> 00:39:10,806
Equality.
485
00:39:11,682 --> 00:39:14,143
Everyone is equal
while they play this game.
486
00:39:14,810 --> 00:39:18,356
Here, every player gets to play
a fair game under the same conditions.
487
00:39:19,357 --> 00:39:22,693
These people suffered from inequality
and discrimination out in the world,
488
00:39:23,319 --> 00:39:26,906
and we're giving them one last chance
to fight fair and win.
489
00:39:27,907 --> 00:39:30,785
But you broke that principle.
490
00:39:33,120 --> 00:39:35,289
Sir, I'm sorry.
491
00:40:26,048 --> 00:40:28,676
Sir. We found the rest.
492
00:41:34,909 --> 00:41:36,160
That was 28.
493
00:41:36,243 --> 00:41:37,411
There's one more.
494
00:41:38,162 --> 00:41:39,580
The one who killed this one.
495
00:41:40,289 --> 00:41:42,333
He could've escaped to the sea already.
496
00:41:45,252 --> 00:41:47,338
No oxygen tanks are missing.
497
00:41:47,421 --> 00:41:49,006
He's still here somewhere.
498
00:41:49,548 --> 00:41:50,382
Find him.
499
00:43:38,240 --> 00:43:40,826
LIST OF PLAYERS, 1999
500
00:44:13,651 --> 00:44:16,779
LIST OF PLAYERS 1
501
00:44:41,762 --> 00:44:43,806
Number 29 is gone too.
502
00:44:44,390 --> 00:44:45,724
Find him.
503
00:44:46,767 --> 00:44:48,769
He's not on the security cameras.
504
00:44:53,232 --> 00:44:54,858
He has to be in here.
505
00:45:01,240 --> 00:45:02,950
Attention. All players,
506
00:45:03,033 --> 00:45:05,035
please make your way
to the center of the room.
507
00:45:05,744 --> 00:45:07,079
Once again…
508
00:45:07,162 --> 00:45:08,872
-Attention. All players…
-All of you, go.
509
00:45:08,956 --> 00:45:11,417
please make your way
to the center of the room.
510
00:45:13,961 --> 00:45:15,212
Hey, move it.
511
00:45:16,630 --> 00:45:19,508
What's going on in here? Shit.
512
00:45:21,468 --> 00:45:23,387
Hey, boss, about the doctor,
he's not here.
513
00:45:26,890 --> 00:45:28,016
Get up.
514
00:45:29,768 --> 00:45:30,727
Get up.
515
00:45:33,147 --> 00:45:33,981
Now!
516
00:45:34,064 --> 00:45:36,400
Listen. He's very sick right now, sir.
517
00:45:54,251 --> 00:45:58,130
SEONG GI-HUN
518
00:46:27,493 --> 00:46:31,788
LIST OF WINNERS
519
00:46:33,290 --> 00:46:35,250
2015 28TH SQUID GAME
PLAYER 132, HWANG IN-HO
520
00:46:35,334 --> 00:46:36,460
Hwang In-ho.
521
00:46:42,674 --> 00:46:44,009
2015.
522
00:46:44,092 --> 00:46:46,470
LIST OF PLAYERS 1, 2015
523
00:46:50,891 --> 00:46:52,226
Player 132…
524
00:47:04,947 --> 00:47:06,073
In-ho.
525
00:50:07,093 --> 00:50:11,011
Ripped by TTEOKBOKKIsubs
37312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.