All language subtitles for Saving.The.Titanic.2012.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,200 (light music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:28,839 --> 00:00:31,239 (soft music) 5 00:00:33,879 --> 00:00:36,439 - [Narrator] The sinking of the RMS Titanic 6 00:00:36,439 --> 00:00:40,200 on the 15th of April, 1912, has become one of the most 7 00:00:40,200 --> 00:00:43,039 profound moments in modern history. 8 00:00:43,039 --> 00:00:44,639 (somber music) 9 00:00:44,639 --> 00:00:46,920 News of the tragedy shocked the world, 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,759 signaling the end of an era where mankind 11 00:00:49,759 --> 00:00:53,639 had put its trust and belief in technology. 12 00:00:53,639 --> 00:00:55,239 (somber music) 13 00:00:55,239 --> 00:00:57,519 It was not just the death toll of over 1500 14 00:00:57,519 --> 00:01:01,280 that added to the sorrow of the disaster. 15 00:01:01,280 --> 00:01:03,479 The sinking of the Titanic was the story 16 00:01:03,479 --> 00:01:06,639 of man challenging nature, and losing. 17 00:01:08,039 --> 00:01:09,800 She boasted to be unsinkable, 18 00:01:09,800 --> 00:01:13,639 yet sank four days into her maiden voyage. 19 00:01:13,639 --> 00:01:16,239 (somber music) 20 00:01:17,079 --> 00:01:18,879 Following the distaster, 21 00:01:18,879 --> 00:01:20,400 there was an attempt to shift the focus 22 00:01:20,400 --> 00:01:23,800 from tragedy to one of heroism. 23 00:01:23,800 --> 00:01:26,000 The name Titanic came to embody 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,600 not just a cruel act of God, 25 00:01:28,600 --> 00:01:30,720 but the story of selfless bravery 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,519 and duty to the last. 27 00:01:32,519 --> 00:01:35,400 (somber music) 28 00:01:35,400 --> 00:01:37,280 As the tale of Titanic passed 29 00:01:37,280 --> 00:01:39,720 from generation to generation, 30 00:01:39,720 --> 00:01:42,039 the stories of her class structure 31 00:01:42,039 --> 00:01:43,519 and the inevitable loss of life 32 00:01:43,519 --> 00:01:47,280 on a ship with too few lifeboats, were well told. 33 00:01:47,280 --> 00:01:49,039 (somber music) 34 00:01:49,039 --> 00:01:52,600 What is not known, is the story of the men below deck, 35 00:01:52,600 --> 00:01:54,959 in her engine rooms. 36 00:01:54,959 --> 00:01:57,519 The men who worked to keep Titanic afloat, 37 00:01:57,519 --> 00:02:00,200 and her systems running to the last minute, 38 00:02:00,200 --> 00:02:02,400 saving many lives. 39 00:02:02,400 --> 00:02:05,759 As she sank, this group of men tried to hold back 40 00:02:05,759 --> 00:02:09,839 the power of the sea, and save the Titanic. 41 00:02:09,839 --> 00:02:12,400 (somber music) 42 00:02:54,319 --> 00:02:55,680 - Hell of a day. 43 00:02:59,720 --> 00:03:01,079 A hell of a day. 44 00:03:02,800 --> 00:03:03,639 Really. 45 00:03:05,400 --> 00:03:07,800 I mean, just a hell of a day. 46 00:03:11,600 --> 00:03:13,560 - Have you counted it? 47 00:03:13,560 --> 00:03:15,519 It's the same. 48 00:03:15,519 --> 00:03:17,680 We're all four days short. 49 00:03:21,560 --> 00:03:23,720 - You're alive, aren't ya? 50 00:03:24,879 --> 00:03:26,560 - Listen, pal. 51 00:03:26,560 --> 00:03:29,319 I know a guy who'll part with $40.00 52 00:03:29,319 --> 00:03:31,319 for anything you've got. 53 00:03:32,400 --> 00:03:34,519 What do you say? 54 00:03:34,519 --> 00:03:37,119 (somber music) 55 00:03:40,439 --> 00:03:42,159 Hell of a day. 56 00:03:42,159 --> 00:03:44,720 (somber music) 57 00:03:57,600 --> 00:04:02,039 - Ah, and you must be leading fireman Frederick Barrett, 58 00:04:02,039 --> 00:04:03,479 am I right? 59 00:04:03,479 --> 00:04:04,400 Oh, please. 60 00:04:05,879 --> 00:04:07,720 Would you care for tea, or perhaps a glass of beer? 61 00:04:07,720 --> 00:04:08,560 I'm sure we could... 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,000 - No thanks, sir. 63 00:04:11,879 --> 00:04:13,600 - Very good. 64 00:04:13,600 --> 00:04:15,759 Straight to business then. 65 00:04:16,639 --> 00:04:18,680 You have been singled out, Barrett, 66 00:04:18,680 --> 00:04:23,159 as a potential source of valuable testimony in this case. 67 00:04:23,159 --> 00:04:24,800 Now do you know what that means? 68 00:04:24,800 --> 00:04:27,200 You will be subpoenaed to give evidence at the inquiry, 69 00:04:27,200 --> 00:04:28,039 and if you decide... 70 00:04:28,039 --> 00:04:30,039 - Are you a lawyer, sir? 71 00:04:33,600 --> 00:04:37,560 - We're trying to piece together a picture of what happened. 72 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 A picture we can all take pride in. 73 00:04:39,280 --> 00:04:42,479 - You see, it's important that the public 74 00:04:42,479 --> 00:04:46,639 continue to feel secure traveling with White Star. 75 00:04:46,639 --> 00:04:49,720 Now, how do we help them to feel that, hmm? 76 00:04:49,720 --> 00:04:54,239 By reassuring them that the crew, people like you, 77 00:04:54,239 --> 00:04:55,879 did their duty that night. 78 00:04:55,879 --> 00:04:57,680 Stayed at their posts. 79 00:04:57,680 --> 00:04:59,079 Followed orders. 80 00:04:59,079 --> 00:05:01,519 - Yes, at times like these, grievous times, 81 00:05:01,519 --> 00:05:04,000 times of anxiety, people need, 82 00:05:05,639 --> 00:05:07,639 well, what do they need? 83 00:05:08,680 --> 00:05:11,800 - They need heroes, Barrett. 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 We need to present the Board of Inquiry 85 00:05:13,560 --> 00:05:15,839 and the public with heroes. 86 00:05:18,119 --> 00:05:20,400 - Chief Engineer Bell, 87 00:05:20,400 --> 00:05:22,759 did you see him at all that night? 88 00:05:22,759 --> 00:05:23,839 - I did. 89 00:05:23,839 --> 00:05:25,600 - Did you see him, 90 00:05:25,600 --> 00:05:28,439 did you see any engineers on deck? 91 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 - I couldn't say. 92 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 I couldn't say more than I've already said. 93 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 - Well think, Barrett. 94 00:05:35,800 --> 00:05:37,079 It's important. 95 00:05:38,000 --> 00:05:41,319 (suspenseful music) 96 00:05:41,319 --> 00:05:44,079 (alarms blaring) 97 00:06:02,720 --> 00:06:04,400 - Stand firm, hold steady. 98 00:06:04,400 --> 00:06:07,079 (intense music) 99 00:06:26,560 --> 00:06:28,400 - All engines stop! 100 00:06:28,400 --> 00:06:30,479 - [Man] All engines stop! 101 00:06:41,360 --> 00:06:43,959 (somber music) 102 00:06:49,959 --> 00:06:50,800 - 2:30. 103 00:06:52,519 --> 00:06:54,680 All hands to lifeboats! 104 00:06:54,680 --> 00:06:55,720 - Yes sir! 105 00:06:55,720 --> 00:06:58,159 All hands to the lifeboats. 106 00:06:58,159 --> 00:07:00,759 (somber music) 107 00:07:05,079 --> 00:07:06,479 Very good men. 108 00:07:06,479 --> 00:07:08,000 Stand down. 109 00:07:08,000 --> 00:07:08,920 Drill over. 110 00:07:09,879 --> 00:07:12,879 Get back to your posts and stand by. 111 00:07:16,879 --> 00:07:19,000 Dead slow ahead. 112 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 - [Man] Dead slow ahead. 113 00:07:20,000 --> 00:07:21,519 - Ease her up gently. 114 00:07:21,519 --> 00:07:22,959 Once she's under full way, 115 00:07:22,959 --> 00:07:25,280 shut down the cylinder drain valves. 116 00:07:25,280 --> 00:07:26,119 Alright? 117 00:07:28,319 --> 00:07:29,560 (soft music) 118 00:07:29,560 --> 00:07:32,400 Let's have a poke about, shall we? 119 00:07:33,600 --> 00:07:36,039 (soft music) 120 00:07:44,039 --> 00:07:45,239 So these are reciprocating 121 00:07:45,239 --> 00:07:48,159 four cylinder expansion engines. 122 00:07:48,159 --> 00:07:49,839 We're still maneuvering it slow ahead 123 00:07:49,839 --> 00:07:52,000 so we're only using the outer screws. 124 00:07:52,000 --> 00:07:53,680 We've not yet engaged the... 125 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 - Lower pressure turbine. 126 00:07:56,400 --> 00:07:57,800 - Go on. 127 00:07:57,800 --> 00:07:59,400 - Well what do you want to know? 128 00:07:59,400 --> 00:08:01,639 - I want to know what you know? 129 00:08:01,639 --> 00:08:03,280 - It's a Parson's direct coupled 130 00:08:03,280 --> 00:08:06,000 lower pressure reaction turbine. 131 00:08:06,000 --> 00:08:07,600 The Swiss lose valves are closed, 132 00:08:07,600 --> 00:08:10,680 sealing the turbine off while it's not needed. 133 00:08:10,680 --> 00:08:12,039 If you want to bring in the center screw 134 00:08:12,039 --> 00:08:13,400 you'll activate the change over valves, 135 00:08:13,400 --> 00:08:16,879 using a Brown's hydraulic engine. 136 00:08:16,879 --> 00:08:19,959 - So they are teaching you something. 137 00:08:21,400 --> 00:08:23,879 (light music) 138 00:08:36,920 --> 00:08:39,200 - Double ended Scotch boilers. 139 00:08:39,200 --> 00:08:42,000 24 of them with six furnaces each. 140 00:08:42,000 --> 00:08:45,079 Five single ended boilers back there. 141 00:08:48,000 --> 00:08:49,360 Hey. 142 00:08:49,360 --> 00:08:51,439 You can take your coat off. 143 00:08:51,439 --> 00:08:53,360 - What about you, father? 144 00:08:53,360 --> 00:08:54,280 - All this. 145 00:08:58,000 --> 00:08:59,239 - You need to go over that fire tray, 146 00:08:59,239 --> 00:09:00,920 you're not getting any air through. 147 00:09:00,920 --> 00:09:02,600 - Very good, sir. 148 00:09:02,600 --> 00:09:05,119 (light music) 149 00:09:12,319 --> 00:09:15,280 - [Narrator] Coal fed every working part of Titanic. 150 00:09:15,280 --> 00:09:18,000 Her 29 boilers were the lungs of the ship, 151 00:09:18,000 --> 00:09:21,159 consuming over 800 tons of coal a day. 152 00:09:22,000 --> 00:09:24,439 They generated the vast amounts of steam 153 00:09:24,439 --> 00:09:27,519 needed to power the largest ship yet built. 154 00:09:27,519 --> 00:09:30,200 (intense music) 155 00:09:43,319 --> 00:09:46,639 For every five crew members that worked aboard Titanic, 156 00:09:46,639 --> 00:09:49,720 almost four of them hailed from Southampton. 157 00:09:49,720 --> 00:09:52,439 With a national coal strike underway in Britain, 158 00:09:52,439 --> 00:09:55,600 there were up to 17,000 unemployed men in the town 159 00:09:55,600 --> 00:09:57,959 eager to take up work. 160 00:09:57,959 --> 00:10:01,560 Nowhere would Titanic's loss be felt more 161 00:10:01,560 --> 00:10:05,479 than in Southampton's working class community. 162 00:10:05,479 --> 00:10:07,479 - They're the pick of South Hampton, sir. 163 00:10:07,479 --> 00:10:08,639 The very best. 164 00:10:09,639 --> 00:10:10,680 Alright men. 165 00:10:10,680 --> 00:10:12,000 Come on through. 166 00:10:18,879 --> 00:10:19,800 - Shepherd. 167 00:10:21,280 --> 00:10:24,280 Welcome to the Titanic, Shep. 168 00:10:24,280 --> 00:10:27,519 Well, what do you think of her? 169 00:10:27,519 --> 00:10:29,360 - Can't tell yet, sir. 170 00:10:30,280 --> 00:10:32,119 She's not the Olympic. 171 00:10:33,959 --> 00:10:37,519 Not what I'm used to, that's all. 172 00:10:37,519 --> 00:10:39,000 I feel unfaithful. 173 00:10:40,519 --> 00:10:42,479 - Wife, or mistress? 174 00:10:42,479 --> 00:10:43,400 I tell you. 175 00:10:44,319 --> 00:10:46,200 She's perfect. 176 00:10:46,200 --> 00:10:48,039 - Yes, I can see that. 177 00:10:49,479 --> 00:10:50,319 Perfect. 178 00:10:52,479 --> 00:10:54,479 - She's all yours, Shep. 179 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 - Once you're signed in, lads, 180 00:10:56,720 --> 00:11:00,879 up to your quarters, D through G deck, names on the doors. 181 00:11:02,360 --> 00:11:04,959 (somber music) 182 00:11:09,159 --> 00:11:12,400 - Welcome to the Titanic, gentlemen. 183 00:11:12,400 --> 00:11:15,600 Grab a bunk quick as you can. 184 00:11:15,600 --> 00:11:17,519 First ship is one hour. 185 00:11:18,439 --> 00:11:20,720 One hour 'til first ship! 186 00:11:20,720 --> 00:11:22,280 - [Narrator] Titanic's layout between decks 187 00:11:22,280 --> 00:11:24,959 was emphatic in its class structure, 188 00:11:24,959 --> 00:11:26,720 and this was none more so evident 189 00:11:26,720 --> 00:11:29,039 than in the engineering quarters. 190 00:11:29,039 --> 00:11:32,560 Firemen, greasers, trimmers, known as the Blackgang, 191 00:11:32,560 --> 00:11:35,319 were given berths at the front of the ship, 192 00:11:35,319 --> 00:11:39,959 so as not to come into contact with Titanic's passengers. 193 00:11:39,959 --> 00:11:43,800 - Thomas Dillon, but everybody calls me Paddy. 194 00:11:45,560 --> 00:11:46,759 - Do they now? 195 00:11:47,839 --> 00:11:49,519 - And you are? 196 00:11:49,519 --> 00:11:50,839 - [Man] Barrett! 197 00:11:53,000 --> 00:11:53,920 Barrett! 198 00:11:53,920 --> 00:11:56,239 - Hey, look sharp. 199 00:11:56,239 --> 00:11:57,079 - [Man] Barrett! 200 00:11:57,079 --> 00:11:58,079 - Over here. 201 00:11:59,119 --> 00:12:02,400 - These quarters are for trimmers and stokers only. 202 00:12:02,400 --> 00:12:05,039 According to this, you're a leading fireman. 203 00:12:05,039 --> 00:12:08,280 I'll get you a better billet if you want. 204 00:12:08,280 --> 00:12:09,680 - I'm happy here. 205 00:12:12,519 --> 00:12:13,879 - Suit yourself. 206 00:12:15,639 --> 00:12:17,879 (laughing) 207 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 (somber music) 208 00:12:38,680 --> 00:12:42,039 - You don't have to take your hat off in here, son. 209 00:12:42,039 --> 00:12:44,839 We don't judge, you know. 210 00:12:44,839 --> 00:12:47,280 (soft music) 211 00:13:11,680 --> 00:13:14,879 - Is it alright if I park myself here? 212 00:13:30,759 --> 00:13:32,439 - Who plays dominus? 213 00:13:34,280 --> 00:13:35,519 I play dominus. 214 00:13:42,159 --> 00:13:44,039 - Kelly, William Kelly. 215 00:13:44,039 --> 00:13:45,360 - Albert Irvine. 216 00:13:50,560 --> 00:13:51,959 - Kelly, you say. 217 00:13:59,920 --> 00:14:02,839 ♫ Has anybody here seen Kelly 218 00:14:02,839 --> 00:14:06,159 ♫ K e double l y 219 00:14:06,159 --> 00:14:09,360 ♫ Has anybody here seen Kelly 220 00:14:09,360 --> 00:14:12,360 ♫ Find him if you can 221 00:14:12,360 --> 00:14:15,039 (intense music) 222 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 - [Narrator] From her birth in 1909, 223 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Titanic came to life in a country rife 224 00:14:24,280 --> 00:14:27,039 with political and religious tension. 225 00:14:27,039 --> 00:14:29,560 In her shipyard Harland and Wolff, 226 00:14:29,560 --> 00:14:30,879 there were running battles between 227 00:14:30,879 --> 00:14:34,319 Protestant and Catholic workers. 228 00:14:34,319 --> 00:14:37,360 Nationalists had found a voice in a home grown movement, 229 00:14:37,360 --> 00:14:41,800 in turn creating a fervent resistance from Unionists. 230 00:14:41,800 --> 00:14:44,039 The divisive nature of the conflict 231 00:14:44,039 --> 00:14:46,639 would continue onboard Titanic. 232 00:14:49,600 --> 00:14:50,639 - And three! 233 00:14:50,639 --> 00:14:52,280 - In you go! 234 00:14:52,280 --> 00:14:55,079 - That's it, keep that up. 235 00:14:55,079 --> 00:14:56,239 Here. 236 00:14:56,239 --> 00:14:58,119 You want to jump over those bars. 237 00:14:58,119 --> 00:14:58,959 Hey! 238 00:15:00,800 --> 00:15:04,479 Four inches over the grid, like this, right? 239 00:15:05,479 --> 00:15:06,519 Yeah? 240 00:15:06,519 --> 00:15:07,319 Good man. 241 00:15:08,600 --> 00:15:11,159 (somber music) 242 00:15:12,519 --> 00:15:14,119 - [Narrator] Even Titanic's boiler rooms 243 00:15:14,119 --> 00:15:16,319 had a class structure. 244 00:15:16,319 --> 00:15:18,720 At the bottom was the trimmer, 245 00:15:18,720 --> 00:15:21,680 bringing coal to and from the bunker to the furnaces, 246 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 and clearing out the ash. 247 00:15:23,680 --> 00:15:27,639 Above him, feeding the furnaces with coal, was the firemen. 248 00:15:27,639 --> 00:15:29,039 And overseeing all this, 249 00:15:29,039 --> 00:15:31,759 controlling the pressure required from the boilers, 250 00:15:31,759 --> 00:15:33,639 was the leading firemen. 251 00:15:33,639 --> 00:15:36,319 - We need another pitch of coal down here! 252 00:15:36,319 --> 00:15:38,239 Come on, get a move on! 253 00:15:38,239 --> 00:15:41,600 (somber music) 254 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 That's it, lads. 255 00:15:43,000 --> 00:15:45,519 Keep her in the blood, yeah? 256 00:15:45,519 --> 00:15:48,119 (somber music) 257 00:15:53,560 --> 00:15:55,119 - Bless us, oh Lord, in these thy gifts 258 00:15:55,119 --> 00:15:57,639 we are about to receive from thy bounty, 259 00:15:57,639 --> 00:16:00,200 through the mercy of Christ our Lord, amen. 260 00:16:00,200 --> 00:16:01,280 - [Men] Amen. 261 00:16:03,879 --> 00:16:05,519 - He's a growin' lad, Perry. 262 00:16:05,519 --> 00:16:08,600 Make sure he gets double rations. 263 00:16:08,600 --> 00:16:10,319 So tell me, Frank. 264 00:16:10,319 --> 00:16:11,959 When did you start with Harland and Wolff? 265 00:16:11,959 --> 00:16:13,639 - Last autumn, Mr. Harvey. 266 00:16:13,639 --> 00:16:15,239 - You settlin' in? 267 00:16:15,239 --> 00:16:17,720 - Mr. Andrews, we weren't expecting you. 268 00:16:17,720 --> 00:16:19,600 - Joseph, oh, please. 269 00:16:19,600 --> 00:16:20,839 - Will you join us? 270 00:16:20,839 --> 00:16:22,280 - Thank you, yes. 271 00:16:27,319 --> 00:16:29,800 - Let me introduce my son, Mr. Andrews, this is Frank. 272 00:16:29,800 --> 00:16:30,879 - How do you do, sir? 273 00:16:30,879 --> 00:16:34,200 - Oh, I've heard all about young Frank Bell. 274 00:16:34,200 --> 00:16:38,360 Great things, we're expecting great things of Frank Bell. 275 00:16:39,360 --> 00:16:40,879 You proud of the old man? 276 00:16:40,879 --> 00:16:42,280 - Oh, very much, sir. 277 00:16:42,280 --> 00:16:43,680 - And so you should be. 278 00:16:43,680 --> 00:16:45,839 He's the best engineer going, isn't that right, chaps? 279 00:16:45,839 --> 00:16:46,720 - [Men] Oh yes. 280 00:16:46,720 --> 00:16:50,159 - Well they have to say that, don't they. 281 00:16:51,439 --> 00:16:54,000 - Ah, thank you, Perry. 282 00:16:54,000 --> 00:16:56,319 Hardtack and weevils, right? 283 00:16:57,879 --> 00:17:00,239 But I mean it, Frank. 284 00:17:00,239 --> 00:17:03,439 This is the best time to be starting in shipbuilding. 285 00:17:03,439 --> 00:17:04,920 It's a golden age. 286 00:17:07,360 --> 00:17:09,039 To the Titanic. 287 00:17:09,039 --> 00:17:10,680 - [Men] The Titanic. 288 00:17:19,680 --> 00:17:20,839 - Mr. Andrews? 289 00:17:22,000 --> 00:17:23,759 Could I ask somethin' of you? 290 00:17:23,759 --> 00:17:25,280 - Oh, by all means. 291 00:17:25,280 --> 00:17:26,360 - Frank. 292 00:17:26,360 --> 00:17:28,759 - No, it's alright, Joseph. 293 00:17:28,759 --> 00:17:30,280 Carry on, Frank. 294 00:17:30,280 --> 00:17:33,079 - Well it's just, it says in here, 295 00:17:36,360 --> 00:17:38,000 "It's impossible to conceive of any 296 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 "vital disaster happening to this ship, 297 00:17:41,000 --> 00:17:43,680 "that she's practically unsinkable." 298 00:17:43,680 --> 00:17:45,600 Do you agree with that? 299 00:17:46,600 --> 00:17:47,959 - Well do you? 300 00:17:47,959 --> 00:17:52,039 - well, just say for the sake of argument 301 00:17:52,039 --> 00:17:53,280 that the hull were breached and... 302 00:17:53,280 --> 00:17:54,119 - Where? 303 00:17:55,360 --> 00:17:56,239 - I don't know. 304 00:17:56,239 --> 00:17:57,839 - That's important. 305 00:17:59,159 --> 00:18:00,319 Here, for example. 306 00:18:00,319 --> 00:18:02,239 - Frank, let Mr. Andrews... 307 00:18:02,239 --> 00:18:04,159 - It's alright, Joseph. 308 00:18:05,200 --> 00:18:06,119 - And here. 309 00:18:07,039 --> 00:18:08,519 - Very well. 310 00:18:08,519 --> 00:18:10,360 Now even with both of these compartments 311 00:18:10,360 --> 00:18:13,200 completely flooded, the ship won't founder. 312 00:18:13,200 --> 00:18:14,159 - Yeah, but what if... 313 00:18:14,159 --> 00:18:16,439 - And any of these forward compartments. 314 00:18:16,439 --> 00:18:18,200 - Well I know that, but what I'm trying to say... 315 00:18:18,200 --> 00:18:19,280 - But what? 316 00:18:19,280 --> 00:18:21,959 These bulk heads extending from the bottom 317 00:18:21,959 --> 00:18:25,759 to the upper deck here, and to the saloon deck here, 318 00:18:25,759 --> 00:18:27,759 are completely sealable. 319 00:18:30,079 --> 00:18:34,000 She's taking water in here, and here, and here. 320 00:18:36,560 --> 00:18:37,959 Now what happens? 321 00:18:39,360 --> 00:18:42,519 - Um, the captain releases the friction clutches 322 00:18:42,519 --> 00:18:44,079 on the water side doors. 323 00:18:44,079 --> 00:18:45,680 - He saw that in the drill. 324 00:18:45,680 --> 00:18:48,560 - Say he doesn't have time, or forgets? 325 00:18:48,560 --> 00:18:49,400 What then? 326 00:18:50,560 --> 00:18:52,560 - Well the doors are fitted with floats 327 00:18:52,560 --> 00:18:54,280 beneath the floor plates. 328 00:18:54,280 --> 00:18:58,600 If the floats are lifted, the doors close automatically. 329 00:18:58,600 --> 00:19:01,639 - And then what have you got? 330 00:19:01,639 --> 00:19:03,319 A lifeboat. 331 00:19:03,319 --> 00:19:05,959 (intense music) 332 00:19:09,639 --> 00:19:12,319 The Titanic is its own lifeboat. 333 00:19:13,680 --> 00:19:18,360 The grandest, and most luxurious lifeboat in the world. 334 00:19:18,360 --> 00:19:21,039 (intense music) 335 00:19:23,519 --> 00:19:27,360 - [Narrator] Titanic's iconic look was deceiving. 336 00:19:27,360 --> 00:19:30,039 Only three of her funnels actually worked. 337 00:19:30,039 --> 00:19:33,159 The fourth was a dummy added by White Star, 338 00:19:33,159 --> 00:19:37,239 as the public associated four funnels with speed. 339 00:19:42,360 --> 00:19:43,439 - You coming? 340 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 What's the matter? 341 00:19:50,400 --> 00:19:51,239 - Heights. 342 00:19:52,800 --> 00:19:54,759 - Alright, stay here and keep watch. 343 00:19:54,759 --> 00:19:57,079 - Are you sure, Freddy? 344 00:19:57,079 --> 00:19:59,839 - George bloody Barrett, come on. 345 00:20:10,600 --> 00:20:12,720 - What will you say if we get caught? 346 00:20:12,720 --> 00:20:14,639 - White's keeping watch. 347 00:20:14,639 --> 00:20:17,239 We're not doing anything wrong, anyway. 348 00:20:17,239 --> 00:20:18,639 - I suppose. 349 00:20:18,639 --> 00:20:21,159 - This funnel is used for swank. 350 00:20:21,159 --> 00:20:24,560 Might as well put it to some use. 351 00:20:24,560 --> 00:20:27,239 ♫ Abide with me 352 00:20:34,600 --> 00:20:35,879 - What can you see? 353 00:20:35,879 --> 00:20:38,959 - Would you look at them all down there? 354 00:20:38,959 --> 00:20:41,200 Flags, and a marchin' band. 355 00:20:43,959 --> 00:20:45,159 They're like ants. 356 00:20:45,159 --> 00:20:47,839 Like an ant's nest all stirred up. 357 00:20:47,839 --> 00:20:49,479 Can you hear the band? 358 00:20:49,479 --> 00:20:50,720 Come on up. 359 00:20:50,720 --> 00:20:51,560 - Don't! 360 00:20:51,560 --> 00:20:52,360 They'll see! 361 00:20:52,360 --> 00:20:54,479 - So what if they do. 362 00:20:54,479 --> 00:20:56,800 I could be like John McCormick. 363 00:20:56,800 --> 00:20:58,920 This could be my chance, imagine it! 364 00:20:58,920 --> 00:21:00,680 The world at my feet. 365 00:21:02,079 --> 00:21:06,280 ♫ When other helpers fail and comforts flee 366 00:21:08,039 --> 00:21:11,439 ♫ Help of the helpless, abide with me 367 00:21:11,439 --> 00:21:13,920 - You sing like Christmas, Freddy. 368 00:21:13,920 --> 00:21:15,439 Like Christmas. 369 00:21:15,439 --> 00:21:16,639 You really do. 370 00:21:21,159 --> 00:21:22,879 - Captain's orders. 371 00:21:22,879 --> 00:21:25,000 We sail at noon, let's get some steam up. 372 00:21:25,000 --> 00:21:25,920 - Yes, sir. 373 00:21:29,560 --> 00:21:30,959 - Sir? 374 00:21:30,959 --> 00:21:32,319 - Yes, my boy. 375 00:21:32,319 --> 00:21:33,119 - How old do you have to be 376 00:21:33,119 --> 00:21:35,959 to work on a White Star liner? 377 00:21:35,959 --> 00:21:39,680 - Now why would you be askin' that, I wonder? 378 00:21:43,159 --> 00:21:44,000 16. 379 00:21:45,079 --> 00:21:48,479 But I don't want you gettin' any notions. 380 00:21:50,439 --> 00:21:53,280 I want you gettin' qualifications. 381 00:21:54,280 --> 00:21:55,079 Hey. 382 00:21:57,600 --> 00:21:59,079 Do you understand? 383 00:22:00,079 --> 00:22:01,280 - Yes, father. 384 00:22:03,079 --> 00:22:05,720 - [Man] Would everyone not sailing on the Titanic 385 00:22:05,720 --> 00:22:09,560 please start disembarkation by standing aside. 386 00:22:11,000 --> 00:22:13,680 (crowd chatter) 387 00:22:16,039 --> 00:22:16,839 - Father? 388 00:22:17,720 --> 00:22:20,159 Would you have a word with Mr. Andrews for me? 389 00:22:20,159 --> 00:22:22,400 See about my joining Titanic on the next crossing? 390 00:22:22,400 --> 00:22:24,800 - You've got enough on your plate at Harland and Wolff. 391 00:22:24,800 --> 00:22:27,079 - I know, but I'm sure if you just asked. 392 00:22:27,079 --> 00:22:28,439 - I'll give it some thought. 393 00:22:28,439 --> 00:22:29,839 - Sorry to interrupt, sir. 394 00:22:29,839 --> 00:22:30,959 Frank. 395 00:22:30,959 --> 00:22:32,680 There's something I need you to see. 396 00:22:32,680 --> 00:22:33,680 - Very well. 397 00:22:35,600 --> 00:22:36,479 Take care of your mother for me. 398 00:22:36,479 --> 00:22:37,319 - I will. 399 00:22:43,159 --> 00:22:44,920 - See you in a month. 400 00:22:48,039 --> 00:22:50,720 (crown chatter) 401 00:22:53,400 --> 00:22:55,319 - Very good, sir. 402 00:22:55,319 --> 00:22:58,560 (intense music) 403 00:22:58,560 --> 00:23:01,479 - Could've been burning since Belfast, sir. 404 00:23:01,479 --> 00:23:02,680 - Mash, this. 405 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 With the coal strike, this is all we could get. 406 00:23:04,920 --> 00:23:07,280 We'll have to dig it out, it's too set in for smotherin'. 407 00:23:07,280 --> 00:23:10,039 Need a 12 man crew, strict rotation each watch. 408 00:23:10,039 --> 00:23:12,800 - I'll draw up a list, sir. 409 00:23:12,800 --> 00:23:14,920 - What's wrong with these chaps? 410 00:23:14,920 --> 00:23:15,759 You. 411 00:23:15,759 --> 00:23:18,079 Start diggin' out that fire. 412 00:23:27,759 --> 00:23:29,239 - Pass me a banjo. 413 00:23:36,200 --> 00:23:38,479 (cheering) 414 00:23:46,680 --> 00:23:48,039 - [Narrator] Fires in coal bunkers 415 00:23:48,039 --> 00:23:51,280 were a common problem in the age of steam. 416 00:23:51,280 --> 00:23:53,439 With a major coal strike underway, 417 00:23:53,439 --> 00:23:55,639 Titanic had taken onboard cheap coal 418 00:23:55,639 --> 00:23:57,079 that caused it to combust deep within 419 00:23:57,079 --> 00:23:59,680 boiler room number six. 420 00:23:59,680 --> 00:24:01,800 This fire within the bunker would play 421 00:24:01,800 --> 00:24:04,759 an important role in the coming disaster, 422 00:24:04,759 --> 00:24:08,119 weakening part of Titanic's hull. 423 00:24:08,119 --> 00:24:10,680 (upbeat music) 424 00:24:18,479 --> 00:24:19,400 - Stand by! 425 00:24:23,639 --> 00:24:24,720 - Ahead full! 426 00:24:25,600 --> 00:24:26,680 - Ahead full! 427 00:24:32,239 --> 00:24:35,239 (machinery running) 428 00:24:44,239 --> 00:24:46,600 - Nice and easy, Mr. Harvey. 429 00:24:51,159 --> 00:24:54,519 Let's see what you're made of, old girl. 430 00:24:57,000 --> 00:24:58,839 Increase the pressure! 431 00:25:04,200 --> 00:25:06,879 Nice and easy, barely breathin'. 432 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 Open the regulatin' valve. 433 00:25:10,200 --> 00:25:13,720 Lay steam into the high pressure cylinder. 434 00:25:15,920 --> 00:25:16,759 Gently! 435 00:25:21,119 --> 00:25:21,959 That's it. 436 00:25:24,000 --> 00:25:26,119 - Make the drop feed oil boxes, 437 00:25:26,119 --> 00:25:28,079 with the heads tight and topped up, 438 00:25:28,079 --> 00:25:31,039 and the wicks are all primed, is that clear? 439 00:25:31,039 --> 00:25:33,920 We're full away now, so keep your eyes peeled. 440 00:25:33,920 --> 00:25:37,039 Remember, if you want to know if a bearing's too hot, 441 00:25:37,039 --> 00:25:40,400 spit on it, it spits back, it's too hot. 442 00:25:44,519 --> 00:25:47,159 (intense music) 443 00:25:55,119 --> 00:25:57,519 - Did you ask him to do that? 444 00:26:00,439 --> 00:26:02,600 What's he playin' at? 445 00:26:02,600 --> 00:26:05,360 - Some of these carbon brushes are worn. 446 00:26:05,360 --> 00:26:08,720 And the commutator needs some attention. 447 00:26:09,800 --> 00:26:11,560 - But we're not using the forth set. 448 00:26:11,560 --> 00:26:13,200 - Well just in case. 449 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 What's that sound? 450 00:26:22,000 --> 00:26:23,280 - Main turbine. 451 00:26:23,280 --> 00:26:24,759 Right underneath us. 452 00:26:24,759 --> 00:26:27,239 We're underway, boys! 453 00:26:27,239 --> 00:26:29,839 - You ever been to New York, Kelly? 454 00:26:29,839 --> 00:26:31,720 - First time at sea. 455 00:26:31,720 --> 00:26:34,639 - It's your first time at see? 456 00:26:34,639 --> 00:26:35,479 Oh, 457 00:26:36,600 --> 00:26:39,039 ♫ Has anybody here seen Kelly 458 00:26:39,039 --> 00:26:41,360 ♫ K e double l y 459 00:26:41,360 --> 00:26:45,759 ♫ Has anybody here seen Kelly 460 00:26:45,759 --> 00:26:48,319 (somber music) 461 00:28:16,839 --> 00:28:17,680 - Hey. 462 00:28:19,639 --> 00:28:22,319 Shall we add a little piquancy 463 00:28:22,319 --> 00:28:23,920 to the proceedings? 464 00:28:25,680 --> 00:28:26,959 - What is it? 465 00:28:26,959 --> 00:28:28,400 - The good stuff. 466 00:28:29,759 --> 00:28:31,400 - Is it homemade? 467 00:28:31,400 --> 00:28:33,439 - Is it homemade, he's askin'. 468 00:28:33,439 --> 00:28:34,519 Homemade? 469 00:28:34,519 --> 00:28:36,639 Strained through the sink of my wife's smalls. 470 00:28:36,639 --> 00:28:40,800 Now don't tell me it can get more homemade that that. 471 00:28:46,560 --> 00:28:48,319 Fire in the hole, eh? 472 00:28:53,000 --> 00:28:54,759 Wanna see the missus? 473 00:28:56,560 --> 00:28:57,400 Here. 474 00:29:00,560 --> 00:29:02,879 She's in the all together. 475 00:29:02,879 --> 00:29:04,039 - I didn't notice. 476 00:29:04,039 --> 00:29:05,200 - Not bad, eh? 477 00:29:10,079 --> 00:29:12,039 - Got a picture of your old lady? 478 00:29:12,039 --> 00:29:12,879 - No. 479 00:29:14,319 --> 00:29:17,159 - Are you a married man, Barrett? 480 00:29:17,159 --> 00:29:18,000 - I was. 481 00:29:19,959 --> 00:29:20,959 - I'm sorry. 482 00:29:25,920 --> 00:29:27,519 Pass away, did she? 483 00:29:28,879 --> 00:29:30,959 - Thanks for the wet. 484 00:29:30,959 --> 00:29:31,759 - Aye. 485 00:29:35,920 --> 00:29:38,360 (soft music) 486 00:29:42,439 --> 00:29:43,680 - Dear Frank, 487 00:29:43,680 --> 00:29:46,159 I hope that you got to Belfast alright. 488 00:29:46,159 --> 00:29:47,959 I got your wire from Liverpool. 489 00:29:47,959 --> 00:29:49,680 We've made a good run from Southampton. 490 00:29:49,680 --> 00:29:51,759 Everything workin' A one. 491 00:29:53,159 --> 00:29:55,280 We nearly had a collision with the New York and Oceanic 492 00:29:55,280 --> 00:29:57,039 when leavin' Southampton. 493 00:29:57,039 --> 00:29:58,639 The wash of our propellors made the two ships 494 00:29:58,639 --> 00:30:01,079 range about when we were passin' them. 495 00:30:01,079 --> 00:30:02,560 This made the mooring ropes break 496 00:30:02,560 --> 00:30:04,479 and the New York set off across the river 497 00:30:04,479 --> 00:30:07,879 until the tugs got hold of her again. 498 00:30:07,879 --> 00:30:12,159 No damage was done but it looked like trouble at the time. 499 00:30:12,159 --> 00:30:13,839 Keep well, and be a good lad. 500 00:30:13,839 --> 00:30:16,119 Your lovin' father, J Bell. 501 00:30:18,079 --> 00:30:20,479 (soft music) 502 00:30:51,119 --> 00:30:52,519 - Dear mother, 503 00:30:52,519 --> 00:30:54,920 we've had everything working nicely so far. 504 00:30:54,920 --> 00:30:58,000 I've four hours work, and eight hours off. 505 00:30:58,000 --> 00:31:00,560 We had a full dress rehearsal for an emergency. 506 00:31:00,560 --> 00:31:02,680 The alarm bells rang for 10 seconds, 507 00:31:02,680 --> 00:31:04,639 then 50 doors, all steel, 508 00:31:04,639 --> 00:31:06,319 slipped down into their places 509 00:31:06,319 --> 00:31:07,319 so that water couldn't escape 510 00:31:07,319 --> 00:31:10,560 from one section into the next. 511 00:31:10,560 --> 00:31:12,360 So you see, it is true. 512 00:31:12,360 --> 00:31:15,519 It would be impossible for the ship to be sunk. 513 00:31:15,519 --> 00:31:18,360 The next call is New York. 514 00:31:18,360 --> 00:31:20,360 Your loving son, Bertie. 515 00:31:22,119 --> 00:31:24,519 (soft music) 516 00:31:40,119 --> 00:31:42,800 (crowd chatter) 517 00:31:52,239 --> 00:31:54,600 - This is the leading fireman's table. 518 00:31:54,600 --> 00:31:56,280 Trimmer's is over there. 519 00:31:56,280 --> 00:31:57,759 - He's with me. 520 00:31:57,759 --> 00:31:58,879 - Don't care who he's with. 521 00:31:58,879 --> 00:32:00,000 He's a trimmer. 522 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 Trimmer's is over there. 523 00:32:01,000 --> 00:32:02,560 - Plenty of room. 524 00:32:02,560 --> 00:32:03,920 - It's rules. 525 00:32:03,920 --> 00:32:05,239 It's a principle. 526 00:32:05,239 --> 00:32:07,759 - Oh, it's a principle, is it? 527 00:32:08,839 --> 00:32:11,039 - Move, you Papist bastard. 528 00:32:11,039 --> 00:32:14,479 (crowd yelling, jeering) 529 00:32:24,000 --> 00:32:25,119 - Come on! 530 00:32:25,119 --> 00:32:27,039 Go on, hit me! 531 00:32:27,039 --> 00:32:27,879 Hit me! 532 00:32:29,239 --> 00:32:30,079 - Hey! 533 00:32:32,479 --> 00:32:35,079 What on earth is goin' on here? 534 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 I asked a question. 535 00:32:42,239 --> 00:32:45,479 I will not tolerate fightin' on this ship. 536 00:32:45,479 --> 00:32:46,319 - Aye. 537 00:32:51,079 --> 00:32:52,839 - Is that understood? 538 00:32:56,759 --> 00:32:57,600 - Sir, it was... 539 00:32:57,600 --> 00:32:59,119 - Leave it, Paddy. 540 00:32:59,959 --> 00:33:02,600 (intense music) 541 00:33:06,039 --> 00:33:07,200 - If you've enough energy to fight, 542 00:33:07,200 --> 00:33:11,000 you've enough to work a double shift. 543 00:33:11,000 --> 00:33:13,600 Eight hours in the coal bunker. 544 00:33:18,759 --> 00:33:21,400 (intense music) 545 00:34:16,280 --> 00:34:18,039 - Why do you do that? 546 00:34:20,119 --> 00:34:20,959 - What? 547 00:34:21,920 --> 00:34:22,759 - That. 548 00:34:23,720 --> 00:34:25,839 All that alter boy stuff. 549 00:34:27,159 --> 00:34:28,000 Clothes. 550 00:34:33,439 --> 00:34:35,920 - It's habit, I suppose. 551 00:34:35,920 --> 00:34:38,119 My father is a draper. 552 00:34:38,119 --> 00:34:40,519 It's just how it was at home. 553 00:34:44,200 --> 00:34:46,280 - It's a Protestant ship. 554 00:34:47,600 --> 00:34:50,280 It's built in a Protestant yard. 555 00:34:53,360 --> 00:34:57,000 - I've just as much right to be here as you. 556 00:34:57,839 --> 00:35:00,519 (intense music) 557 00:35:17,839 --> 00:35:19,800 - You called for me, sir? 558 00:35:19,800 --> 00:35:20,639 - Aye. 559 00:35:21,720 --> 00:35:23,720 - Still coal fire? 560 00:35:23,720 --> 00:35:25,479 - Still burnin', sir. 561 00:35:27,479 --> 00:35:30,639 - I take a man as I find him, Barrett. 562 00:35:33,560 --> 00:35:35,200 - I did my job, sir. 563 00:35:36,360 --> 00:35:37,920 - I don't doubt it. 564 00:35:40,639 --> 00:35:42,639 - Will that be all, sir? 565 00:35:45,720 --> 00:35:46,560 - Aye. 566 00:35:48,479 --> 00:35:51,400 Work another double shift tomorrow. 567 00:36:19,680 --> 00:36:24,039 ♫ Fare thee well my Juliana 568 00:36:24,039 --> 00:36:27,439 ♫ Shallow, shallow brown 569 00:36:30,839 --> 00:36:35,079 ♫ Fare thee well my Juliana 570 00:36:35,079 --> 00:36:39,000 ♫ Shallow brown, shallow brown 571 00:36:45,039 --> 00:36:47,239 - [Narrator] Three days before the disaster, 572 00:36:47,239 --> 00:36:49,839 Titanic had received its first iceberg warnings 573 00:36:49,839 --> 00:36:52,879 from ships further into the Atlantic. 574 00:36:52,879 --> 00:36:54,400 The Titanic changed course 575 00:36:54,400 --> 00:36:56,759 hoping to steer clear of trouble. 576 00:36:56,759 --> 00:36:59,839 (morse code beeping) 577 00:37:05,319 --> 00:37:08,000 (intense music) 578 00:37:13,920 --> 00:37:15,280 - It was magic. 579 00:37:15,280 --> 00:37:17,079 Just the two of us. 580 00:37:17,079 --> 00:37:18,600 Weren't married then. 581 00:37:18,600 --> 00:37:20,759 Hardly even knew each other. 582 00:37:20,759 --> 00:37:24,159 Knew we wanted to, if you get my meanin'. 583 00:37:26,239 --> 00:37:27,079 Here. 584 00:37:32,360 --> 00:37:34,000 It was spring. 585 00:37:34,000 --> 00:37:37,200 The ground by the river was all covered in wild garlic, 586 00:37:37,200 --> 00:37:40,479 bluebells, rake and robin and the like. 587 00:37:40,479 --> 00:37:41,600 We were kissin' and cuddlin' 588 00:37:41,600 --> 00:37:44,280 under the trees in the sunshine. 589 00:37:45,519 --> 00:37:47,839 Remember sunshine, Barrett? 590 00:37:47,839 --> 00:37:49,920 (laughs) 591 00:37:55,519 --> 00:37:57,680 She wouldn't let me get a hand to her. 592 00:37:57,680 --> 00:37:58,759 Not properly. 593 00:38:00,280 --> 00:38:01,119 But still. 594 00:38:02,400 --> 00:38:05,079 We were like Adam and Eve. 595 00:38:05,079 --> 00:38:07,400 That's what I thought at the time. 596 00:38:07,400 --> 00:38:11,560 Adam and Eve, and this is the garden of bloody Eden. 597 00:38:21,800 --> 00:38:24,439 (intense music) 598 00:38:33,039 --> 00:38:35,039 - He didn't do anything. 599 00:38:36,119 --> 00:38:37,119 - Listen, I've lived with them. 600 00:38:37,119 --> 00:38:39,200 I know what they're like. 601 00:38:40,200 --> 00:38:44,400 You don't think I've put up with much worse than that? 602 00:38:44,400 --> 00:38:47,879 Every day, lookin' out for my back. 603 00:38:47,879 --> 00:38:49,360 That's why I left. 604 00:38:51,239 --> 00:38:54,519 They would kick us out if they had the chance. 605 00:38:54,519 --> 00:38:56,519 Home rule is Rome rule. 606 00:38:56,519 --> 00:38:59,519 - Look, you're on the Titanic, 607 00:38:59,519 --> 00:39:02,119 and you're worried about workin' with a Catholic? 608 00:39:02,119 --> 00:39:05,039 - He's nothin' but a bloody Papist. 609 00:39:06,479 --> 00:39:07,319 - I fold. 610 00:39:37,639 --> 00:39:39,879 (coughing) 611 00:39:47,639 --> 00:39:50,039 (soft music) 612 00:40:10,119 --> 00:40:12,319 (yelling) 613 00:40:23,000 --> 00:40:25,400 (soft music) 614 00:40:29,400 --> 00:40:33,600 ♫ Eternal father strong to save 615 00:40:33,600 --> 00:40:37,759 ♫ Whose arm has bound the restless waves 616 00:40:39,639 --> 00:40:43,720 ♫ Who bids the mighty ocean deep 617 00:40:45,239 --> 00:40:49,239 ♫ Its own appointed limits keep 618 00:40:51,360 --> 00:40:55,360 ♫ O hear us when we cry to thee 619 00:40:57,280 --> 00:41:01,280 ♫ For those in peril on the sea 620 00:41:04,039 --> 00:41:08,200 ♫ Oh Christ whose voice the waters heard 621 00:41:10,119 --> 00:41:14,280 ♫ And hushed their raging at thy word 622 00:41:16,000 --> 00:41:20,159 ♫ Who walkest on the foaming deep 623 00:41:21,800 --> 00:41:25,959 ♫ And how amidst his gracious sleep 624 00:41:27,879 --> 00:41:31,879 ♫ O hear us when we cry to thee 625 00:41:33,720 --> 00:41:37,720 ♫ For those in peril on the sea 626 00:41:42,720 --> 00:41:45,400 (intense music) 627 00:41:47,079 --> 00:41:49,319 (clapping) 628 00:42:03,400 --> 00:42:05,959 (somber music) 629 00:42:16,639 --> 00:42:19,639 - 22 and a half knots, not a shiver. 630 00:42:21,639 --> 00:42:24,239 (somber music) 631 00:42:39,000 --> 00:42:40,200 - She's hungry tonight. 632 00:42:40,200 --> 00:42:41,800 - Aye, she is that. 633 00:42:49,879 --> 00:42:51,200 - All well, Barrett? 634 00:42:51,200 --> 00:42:52,119 - Yes, sir. 635 00:43:02,280 --> 00:43:07,039 - Problem with this ship is, there are no problems. 636 00:43:07,039 --> 00:43:09,920 Could get a little boring, don't you think? 637 00:43:09,920 --> 00:43:13,400 - Rather be busy than bored, in my view, sir. 638 00:43:13,400 --> 00:43:17,159 - Devil finds work for idol hands, and all that. 639 00:43:17,159 --> 00:43:19,560 - Somethin' of the sort, sir. 640 00:43:21,280 --> 00:43:23,479 (intense music) 641 00:43:23,479 --> 00:43:24,560 - What is it? 642 00:43:25,439 --> 00:43:27,119 - I'm not sure, sir. 643 00:43:28,200 --> 00:43:29,920 (alarm bell ringing) 644 00:43:29,920 --> 00:43:31,319 Shut the dampers! 645 00:43:35,239 --> 00:43:36,959 - [Narrator] At 11:40 p.m., 646 00:43:36,959 --> 00:43:39,720 when watch outs first spotted the iceberg, 647 00:43:39,720 --> 00:43:42,920 orders were sent immediately to the engine room. 648 00:43:42,920 --> 00:43:44,920 - Engine room receiving. 649 00:43:46,119 --> 00:43:47,119 Understood. 650 00:43:47,119 --> 00:43:48,439 Stop all engines. 651 00:43:48,439 --> 00:43:50,400 Stop all engines! 652 00:43:50,400 --> 00:43:53,959 - [Man] Stop all engines, stop all engines. 653 00:43:58,800 --> 00:44:02,439 - Shut the doors, come on, shut the doors. 654 00:44:02,439 --> 00:44:05,680 Shut the dampers, I say shut it down lads. 655 00:44:05,680 --> 00:44:07,519 - [Narrator] As the engines came to a stop, 656 00:44:07,519 --> 00:44:11,439 Titanic tried to steer clear of the approaching iceberg. 657 00:44:11,439 --> 00:44:12,639 - Come on, shut the dampers. 658 00:44:12,639 --> 00:44:15,560 That's it now, shut them down. 659 00:44:15,560 --> 00:44:20,039 - [Narrator] Now drifting, it took 30 seconds until impact. 660 00:44:20,039 --> 00:44:24,079 (loud boom, alarm bell ringing) 661 00:44:24,079 --> 00:44:25,400 - What the hell? 662 00:44:31,639 --> 00:44:32,479 - Freddy. 663 00:44:38,839 --> 00:44:40,759 - Did you hear that? 664 00:44:40,759 --> 00:44:43,839 (alarm bell ringing) 665 00:44:45,360 --> 00:44:48,879 (ship groaning, creaking) 666 00:45:04,039 --> 00:45:05,800 - Release the valves! 667 00:45:16,920 --> 00:45:19,200 - Have we dropped a propeller blade? 668 00:45:19,200 --> 00:45:20,879 - I don't know, sir. 669 00:45:22,400 --> 00:45:23,479 - Well cut off the turbines 670 00:45:23,479 --> 00:45:25,639 and redirect steam to the main condensers. 671 00:45:25,639 --> 00:45:27,920 And Shep, raise the bridge. 672 00:45:32,280 --> 00:45:34,319 What is it, old girl? 673 00:45:34,319 --> 00:45:35,839 What's the matter? 674 00:45:36,720 --> 00:45:39,200 (men yelling) 675 00:45:45,039 --> 00:45:46,959 - [Narrator] One of Titanic's key safety features 676 00:45:46,959 --> 00:45:48,959 was now put into action. 677 00:45:48,959 --> 00:45:51,200 Her water tight doors were shut down, 678 00:45:51,200 --> 00:45:54,439 sealing off the ship's 16 compartments. 679 00:45:57,400 --> 00:46:00,400 - Shut the dampers on those boilers! 680 00:46:03,000 --> 00:46:04,639 - What in God's name is happening? 681 00:46:04,639 --> 00:46:05,959 - I'm not sure, sir. 682 00:46:05,959 --> 00:46:07,319 Water came through for full stop 683 00:46:07,319 --> 00:46:09,759 bring her up while standing us in. 684 00:46:09,759 --> 00:46:10,680 I'm tryin' to raise the bridge 685 00:46:10,680 --> 00:46:13,000 but I'm just getting stand by. 686 00:46:13,000 --> 00:46:14,319 - Any news forward? 687 00:46:14,319 --> 00:46:15,560 - Nothing, sir. 688 00:46:17,239 --> 00:46:19,479 - Where's Harvey? 689 00:46:19,479 --> 00:46:21,400 - Slower stead. 690 00:46:21,400 --> 00:46:22,959 Slower stead 11:45! 691 00:46:25,400 --> 00:46:28,159 - Activate the reversin' engines? 692 00:46:34,400 --> 00:46:35,560 - Slow ahead! 693 00:46:35,560 --> 00:46:38,159 (intense music) 694 00:46:38,159 --> 00:46:41,000 What the hell are they playing at? 695 00:46:45,800 --> 00:46:48,400 (somber music) 696 00:46:55,519 --> 00:46:56,639 - Well? 697 00:46:56,639 --> 00:46:58,159 - He says he wants the dymamos runnin' 698 00:46:58,159 --> 00:46:59,519 as if nothin's happened. 699 00:46:59,519 --> 00:47:00,959 - And what has happened? 700 00:47:00,959 --> 00:47:04,560 - What, you think they'd tell a bunch of greasers? 701 00:47:04,560 --> 00:47:08,720 - Someone said we've run aground off Newfoundland banks. 702 00:47:08,720 --> 00:47:10,360 - And what would you know about anything? 703 00:47:10,360 --> 00:47:11,200 - I heard that too. 704 00:47:11,200 --> 00:47:14,119 - Just get the pole up on the sets. 705 00:47:14,119 --> 00:47:16,560 Find out what's gone wrong with the phones. 706 00:47:16,560 --> 00:47:18,159 That's all he said. 707 00:47:19,000 --> 00:47:21,600 So that's all you need to know. 708 00:47:22,479 --> 00:47:25,079 (somber music) 709 00:47:45,839 --> 00:47:47,680 - Telephone and lighting circuit shorted 710 00:47:47,680 --> 00:47:49,839 in boiler six, five, four. 711 00:47:50,879 --> 00:47:51,959 - That can't be right. 712 00:47:51,959 --> 00:47:54,360 - That's what I'm lookin' at. 713 00:47:56,280 --> 00:47:59,560 (engines shutting off) 714 00:48:01,720 --> 00:48:04,720 Funny how you get used to the noise. 715 00:48:05,680 --> 00:48:08,239 Don't notice it 'til it's gone. 716 00:48:11,360 --> 00:48:13,360 Think she's in dry dock? 717 00:48:15,680 --> 00:48:17,239 - You feel that? 718 00:48:17,239 --> 00:48:18,079 - What? 719 00:48:20,920 --> 00:48:24,319 - He's dampered the headers out. 720 00:48:24,319 --> 00:48:27,000 (intense music) 721 00:48:33,360 --> 00:48:34,200 - [Narrator] When the iceberg hit 722 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Titanic's starboard side, 723 00:48:36,200 --> 00:48:39,280 it ripped along nearly 300 feet of her hull, 724 00:48:39,280 --> 00:48:40,479 allowing cold sea water 725 00:48:40,479 --> 00:48:44,119 to pour into her forward compartments. 726 00:48:44,119 --> 00:48:47,159 Firemen and engineers working in boiler room six 727 00:48:47,159 --> 00:48:49,319 were among the first to witness the flooding. 728 00:48:49,319 --> 00:48:51,239 Yet at this stage, they would not have known 729 00:48:51,239 --> 00:48:53,519 the true extent of the damage. 730 00:48:53,519 --> 00:48:56,720 Many of the men retreated backwards to boiler room five 731 00:48:56,720 --> 00:48:59,400 as Titanic's water tight doors came down, 732 00:48:59,400 --> 00:49:03,319 sealing off the ship's compartments one by one. 733 00:49:04,239 --> 00:49:06,639 Titanic's engineers now have to clear 734 00:49:06,639 --> 00:49:09,479 the remaining boilers of their coal. 735 00:49:09,479 --> 00:49:12,479 Cold sea water hitting a fully pressurized boiler 736 00:49:12,479 --> 00:49:15,159 could cause a thermal explosion. 737 00:49:16,479 --> 00:49:19,360 - Get those furnaces pulled. 738 00:49:19,360 --> 00:49:22,600 Put your bloody backs into it, come on! 739 00:49:23,639 --> 00:49:24,439 - Sir! 740 00:49:24,439 --> 00:49:26,079 - What is it? 741 00:49:26,079 --> 00:49:28,079 - You'd better see this. 742 00:49:45,280 --> 00:49:46,680 - Shut down the cylinder drain valves 743 00:49:46,680 --> 00:49:49,800 when all the condensate is blown out. 744 00:49:55,319 --> 00:49:56,200 What's your name, son? 745 00:49:56,200 --> 00:49:58,920 - Dillon, sir, but everybody calls me Paddy. 746 00:49:58,920 --> 00:50:00,920 - I want you to open this door for me, Dillon. 747 00:50:00,920 --> 00:50:02,280 - Sir, we're not supposed to... 748 00:50:02,280 --> 00:50:05,200 - You follow orders, don't ya? 749 00:50:05,200 --> 00:50:06,039 - Aye. 750 00:50:06,920 --> 00:50:08,920 - Give him a hand, Shep. 751 00:50:18,800 --> 00:50:20,479 - [Narrator] With two of Titanic's compartments 752 00:50:20,479 --> 00:50:23,200 now sealed off by her water tight doors, 753 00:50:23,200 --> 00:50:25,319 the senior engineers needed to get forward 754 00:50:25,319 --> 00:50:29,079 to find out what had happened, and assess any damage. 755 00:50:29,079 --> 00:50:32,239 Four separate boiler rooms now separated the engine room 756 00:50:32,239 --> 00:50:36,400 from the incoming water towards the bow of the ship. 757 00:50:37,759 --> 00:50:40,280 (somber music) 758 00:50:40,280 --> 00:50:41,680 - Feel that? 759 00:50:41,680 --> 00:50:43,680 - Feel what, sir? 760 00:50:43,680 --> 00:50:46,759 - It's like a Turkish bath down here. 761 00:50:51,239 --> 00:50:53,560 She's takin' water up ahead. 762 00:50:56,720 --> 00:50:58,959 (creaking) 763 00:51:13,360 --> 00:51:14,959 - Shut the door. 764 00:51:14,959 --> 00:51:15,959 - What's happened, Barrett? 765 00:51:15,959 --> 00:51:18,319 - We need to keep it shut. 766 00:51:18,319 --> 00:51:19,239 - Close it. 767 00:51:20,119 --> 00:51:20,959 Barrett, what's happened? 768 00:51:20,959 --> 00:51:24,200 - I'll take you through the hatch, sir. 769 00:51:34,639 --> 00:51:37,000 - [Narrator] Seemingly cut off from the flooding, 770 00:51:37,000 --> 00:51:40,839 the iceberg had in fact breached a fifth compartment. 771 00:51:40,839 --> 00:51:43,639 A tear of just two feet within a coal bunker 772 00:51:43,639 --> 00:51:47,800 located in boiler room five was slowly taking water. 773 00:52:00,720 --> 00:52:02,200 - The ballast boards, how many are there? 774 00:52:02,200 --> 00:52:03,920 - Five, sir. 775 00:52:03,920 --> 00:52:05,280 - Capacity? 776 00:52:05,280 --> 00:52:09,920 - About 250 tons an hour, I'd say, that's an estimate. 777 00:52:09,920 --> 00:52:12,000 - And they're reversible? 778 00:52:12,000 --> 00:52:15,720 I mean we can use them to bail water out. 779 00:52:15,720 --> 00:52:17,560 - Absolutely, sir, through the ash ejectors. 780 00:52:17,560 --> 00:52:18,759 - And those pumps? 781 00:52:18,759 --> 00:52:21,639 - Three of those, slightly less capacity I'd say, 782 00:52:21,639 --> 00:52:24,680 150 tons an hour, somethin' like that. 783 00:52:24,680 --> 00:52:25,519 - Very good. 784 00:52:25,519 --> 00:52:26,319 Gauge the pumps then. 785 00:52:26,319 --> 00:52:27,400 - Yes sir. 786 00:52:27,400 --> 00:52:28,200 How many? 787 00:52:29,680 --> 00:52:30,839 - All of them. 788 00:52:33,720 --> 00:52:37,119 - We need a team of counters down here right away. 789 00:52:37,119 --> 00:52:40,519 And tell them to bring shorin' equipment. 790 00:52:41,800 --> 00:52:45,639 I need someone to go into six and report back. 791 00:52:47,839 --> 00:52:49,720 Shep, you go with him. 792 00:52:49,720 --> 00:52:50,519 - Sir. 793 00:53:08,079 --> 00:53:10,079 Jesus, Mary, and Joseph. 794 00:53:23,079 --> 00:53:23,920 Back up. 795 00:53:23,920 --> 00:53:24,759 - Yeah. 796 00:53:45,319 --> 00:53:46,839 - The Olympic. 797 00:53:46,839 --> 00:53:51,000 My cabin would've been just down there on the left. 798 00:53:51,879 --> 00:53:54,400 - This isn't the Olympic, sir. 799 00:53:55,479 --> 00:53:56,319 - Yeah. 800 00:54:01,159 --> 00:54:03,839 (intense music) 801 00:54:12,280 --> 00:54:13,720 - Excuse me. 802 00:54:13,720 --> 00:54:15,639 Are we in New York yet? 803 00:54:18,720 --> 00:54:20,360 - No ma'am. 804 00:54:20,360 --> 00:54:22,439 - Is anything the matter? 805 00:54:22,439 --> 00:54:23,959 I felt something. 806 00:54:23,959 --> 00:54:26,759 - Nothing's the matter, it's just routine. 807 00:54:26,759 --> 00:54:30,079 Probably best to go back to your cabins. 808 00:54:49,560 --> 00:54:52,239 (intense music) 809 00:55:00,039 --> 00:55:01,200 - Mr. Andrews? 810 00:55:07,759 --> 00:55:08,560 - Joseph. 811 00:55:13,000 --> 00:55:14,879 - Check if there's ton fluid in the berm oil. 812 00:55:14,879 --> 00:55:15,959 - Alright, sir. 813 00:55:15,959 --> 00:55:17,159 - What's the news? 814 00:55:17,159 --> 00:55:18,360 - There's a hole in the hull, 815 00:55:18,360 --> 00:55:19,560 and she's makin' water. 816 00:55:19,560 --> 00:55:22,119 Well, that's what they're sayin, anyway. 817 00:55:22,119 --> 00:55:24,119 - She'll be limping into New York at this rate. 818 00:55:24,119 --> 00:55:26,680 - That's if she doesn't turn back. 819 00:55:26,680 --> 00:55:27,879 - It doesn't look good. 820 00:55:27,879 --> 00:55:29,239 Not for White Star, anyway. 821 00:55:29,239 --> 00:55:31,519 - Andrews has already been known for problems. 822 00:55:31,519 --> 00:55:32,839 - Who's Andrews? 823 00:55:34,879 --> 00:55:37,879 - Does that mean we get overtime? 824 00:55:37,879 --> 00:55:39,200 - You're jokin'. 825 00:55:39,200 --> 00:55:41,680 Look you signed up for a single trip, 826 00:55:41,680 --> 00:55:42,800 and agreed to that pay. 827 00:55:42,800 --> 00:55:43,879 - Alright, Karl Marx. 828 00:55:43,879 --> 00:55:44,959 - Don't change. 829 00:55:44,959 --> 00:55:47,200 However long it takes them to get to New York. 830 00:55:47,200 --> 00:55:49,879 How would you like a six bob for a month's work? 831 00:55:49,879 --> 00:55:50,920 - A month? 832 00:55:50,920 --> 00:55:52,560 - How much water? 833 00:55:52,560 --> 00:55:53,400 - What? 834 00:55:54,439 --> 00:55:55,680 - How much? 835 00:55:55,680 --> 00:55:58,119 How much water is she taking? 836 00:55:59,159 --> 00:56:00,439 (intense music) 837 00:56:00,439 --> 00:56:03,280 - Do you know your alphabet, Joseph? 838 00:56:03,280 --> 00:56:05,280 Your A, B, C, do you know it, man? 839 00:56:05,280 --> 00:56:06,959 Your A, B, C, and D. 840 00:56:09,319 --> 00:56:10,720 - I don't follow. 841 00:56:11,759 --> 00:56:13,400 - From the bow 842 00:56:13,400 --> 00:56:15,239 she can fill all of these compartments. 843 00:56:15,239 --> 00:56:17,079 That's A, B, C, and D. 844 00:56:18,479 --> 00:56:21,079 But E, compartment E, boiler room five, 845 00:56:21,079 --> 00:56:23,680 whatever you want to call it. 846 00:56:23,680 --> 00:56:25,839 That's her death sentence. 847 00:56:28,560 --> 00:56:30,360 - But the soundings. 848 00:56:30,360 --> 00:56:33,879 I've counters in all forward compartments. 849 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 I mean, she's hold. 850 00:56:37,720 --> 00:56:38,560 Surely. 851 00:56:39,560 --> 00:56:40,479 The amount of water... 852 00:56:40,479 --> 00:56:42,239 - The amount of water is immaterial. 853 00:56:42,239 --> 00:56:46,319 She can take on more water, just not in this way. 854 00:56:47,200 --> 00:56:49,280 Her neck is in the noose. 855 00:56:52,759 --> 00:56:54,439 This ship will sink. 856 00:57:00,280 --> 00:57:04,200 I give her an hour, an hour and a half at most. 857 00:57:07,200 --> 00:57:09,400 - I won't let that happen. 858 00:57:15,639 --> 00:57:17,959 - Let me show you something. 859 00:57:22,759 --> 00:57:25,360 (somber music) 860 00:57:34,839 --> 00:57:35,680 Feel that? 861 00:57:39,039 --> 00:57:42,720 Water coming in below is forcing the air up. 862 00:57:47,039 --> 00:57:48,360 - She's sighing. 863 00:57:54,400 --> 00:57:56,959 (somber music) 864 00:58:07,400 --> 00:58:09,000 - [Narrator] The forward sections of Titanic 865 00:58:09,000 --> 00:58:11,360 were filling uncontrollably. 866 00:58:11,360 --> 00:58:13,280 As each bulkhead was breached, 867 00:58:13,280 --> 00:58:15,319 the weight created by the water 868 00:58:15,319 --> 00:58:19,000 forced Titanic's bow further into the ocean. 869 00:58:34,839 --> 00:58:37,759 - Know what the lads call this sir? 870 00:58:37,759 --> 00:58:39,280 This is the devil. 871 00:58:40,280 --> 00:58:41,959 'Cause this is hell. 872 00:58:47,600 --> 00:58:49,479 - Keep the fires goin'. 873 00:58:52,639 --> 00:58:53,479 - Men! 874 00:58:54,839 --> 00:58:56,519 Can you all here me? 875 00:58:58,280 --> 00:59:01,439 I want you to go up top, as per drill, 876 00:59:02,680 --> 00:59:04,800 and await further orders. 877 00:59:07,839 --> 00:59:09,400 Is that understood? 878 00:59:10,879 --> 00:59:15,039 - You heard the man, get above decks now, come on! 879 00:59:27,519 --> 00:59:28,839 - Not you, Barrett. 880 00:59:28,839 --> 00:59:30,400 You stay down here with Shepherd and Harvey 881 00:59:30,400 --> 00:59:32,200 and help man the pumps. 882 00:59:32,200 --> 00:59:33,119 - Yes, sir. 883 00:59:35,239 --> 00:59:39,680 - Have you transferred steam pressure to the ash ejectors? 884 00:59:39,680 --> 00:59:42,639 - I believe Mr. Harvey has, sir. 885 00:59:42,639 --> 00:59:44,920 - Keep those fires drawn. 886 00:59:44,920 --> 00:59:46,039 We don't want the pressure buildin' up 887 00:59:46,039 --> 00:59:47,959 and blowin' the joints. 888 00:59:48,800 --> 00:59:50,800 Can you keep them pulled? 889 00:59:50,800 --> 00:59:52,639 - I'll do my job, sir. 890 01:00:00,000 --> 01:00:02,560 - [Narrator] As Titanic slowly listed forward, 891 01:00:02,560 --> 01:00:05,560 the firemen's bunk rooms towards the front of the ship 892 01:00:05,560 --> 01:00:08,839 were among the first areas to start flooding. 893 01:00:08,839 --> 01:00:10,479 It was now clear that water 894 01:00:10,479 --> 01:00:13,560 was pouring over Titanic's bulkheads. 895 01:00:14,479 --> 01:00:16,239 - What's the matter, boys? 896 01:00:16,239 --> 01:00:19,039 Didn't bargain on an early bath? 897 01:00:19,039 --> 01:00:22,360 Nice and clean for those burly hers, eh? 898 01:00:23,879 --> 01:00:26,519 (intense music) 899 01:00:41,239 --> 01:00:42,839 - Paddy, what's all this? 900 01:00:42,839 --> 01:00:43,800 - Orders. 901 01:00:43,800 --> 01:00:44,879 - I need you to fetch me some lamps 902 01:00:44,879 --> 01:00:46,159 from the port side store room. 903 01:00:46,159 --> 01:00:47,039 - What? 904 01:00:47,039 --> 01:00:50,039 - It's on G deck, for the workshops. 905 01:01:00,639 --> 01:01:03,039 - And I thought we were pals. 906 01:01:06,560 --> 01:01:09,200 (morse code beeping) 907 01:01:09,200 --> 01:01:11,839 - [Narrator] As Titanic's first distress call was sent, 908 01:01:11,839 --> 01:01:14,600 for the small group of electricians onboard, 909 01:01:14,600 --> 01:01:17,200 their role became vital. 910 01:01:17,200 --> 01:01:18,800 They were now in charge of diverting power 911 01:01:18,800 --> 01:01:21,680 through miles of circuits that ran throughout the ship, 912 01:01:21,680 --> 01:01:24,519 keeping essential systems working. 913 01:01:26,200 --> 01:01:27,519 - Alright, comrads. 914 01:01:27,519 --> 01:01:28,560 Looks like we're gonna have to put 915 01:01:28,560 --> 01:01:29,920 in a little extra on this one. 916 01:01:29,920 --> 01:01:30,959 - No, we're busy. 917 01:01:30,959 --> 01:01:32,159 - You just got busier. 918 01:01:32,159 --> 01:01:33,000 Bell. 919 01:01:33,920 --> 01:01:35,800 He wants the auxiliary sites workin'. 920 01:01:35,800 --> 01:01:38,079 Turn on the lifeboat winches. 921 01:01:38,079 --> 01:01:39,319 - Lifeboats? 922 01:01:39,319 --> 01:01:41,400 - I'm just the messenger. 923 01:01:44,479 --> 01:01:47,119 (intense music) 924 01:01:52,879 --> 01:01:54,600 - The emergency steam supply pipe runs 925 01:01:54,600 --> 01:01:57,039 above the water tight bulkheads through to the 926 01:01:57,039 --> 01:01:58,879 auxiliary dynamos on D deck. 927 01:01:58,879 --> 01:02:01,959 They're on the outside of the turbine engine room casing. 928 01:02:01,959 --> 01:02:03,959 How much power will they give us? 929 01:02:03,959 --> 01:02:06,720 - 30 kilowatts each at 100 volts. 930 01:02:08,519 --> 01:02:11,639 - There's a cross connection here. 931 01:02:11,639 --> 01:02:14,479 We need to take steam from boiler rooms two, 932 01:02:14,479 --> 01:02:18,639 three, four, and pass it up to the emergency dynamo. 933 01:02:19,600 --> 01:02:23,439 - There's a valve here, here, and another one. 934 01:02:24,319 --> 01:02:27,159 That's just gonna lose the lights. 935 01:02:28,319 --> 01:02:30,920 Can you isolate these circuits? 936 01:02:52,839 --> 01:02:55,239 - The fires are being pulled in five. 937 01:02:55,239 --> 01:02:56,800 The water hits the boilers that blow. 938 01:02:56,800 --> 01:02:58,039 Every remaining ounce of pressure 939 01:02:58,039 --> 01:03:00,079 I need to power the ballast and bilge pumps. 940 01:03:00,079 --> 01:03:02,759 - So what are we supposed to use for the emergency circuit? 941 01:03:02,759 --> 01:03:06,039 The lifeboat winches, and the lights down here. 942 01:03:06,039 --> 01:03:09,280 - Divert the port side boiler from two. 943 01:03:11,720 --> 01:03:13,680 What's your name, son? 944 01:03:13,680 --> 01:03:14,879 - Irvine, sir. 945 01:03:17,720 --> 01:03:20,479 - How old are you, Irvine? 946 01:03:20,479 --> 01:03:21,319 - 18, sir. 947 01:03:26,319 --> 01:03:27,479 From two then? 948 01:03:28,839 --> 01:03:30,200 - Aye, good lad. 949 01:03:57,119 --> 01:04:00,959 - Kelly, have you found those bloody switches? 950 01:04:04,000 --> 01:04:06,680 (intense music) 951 01:04:12,560 --> 01:04:13,639 - Who's that? 952 01:04:17,400 --> 01:04:20,239 - Who the hell do you think it is? 953 01:04:24,680 --> 01:04:27,360 Ah, would you bloody believe it? 954 01:04:29,839 --> 01:04:30,680 - Come on. 955 01:04:33,239 --> 01:04:35,400 - [Narrator] As the first lifeboat was lowered, 956 01:04:35,400 --> 01:04:38,039 it had a capacity for 65. 957 01:04:38,039 --> 01:04:40,600 There were 28 people onboard. 958 01:04:40,600 --> 01:04:44,360 - Alright, gentlemen, we're going to make our way up top. 959 01:04:44,360 --> 01:04:46,600 Orderly fashion now. 960 01:04:46,600 --> 01:04:50,360 Henry Allen, Walter Finster, Edward McGarvey. 961 01:04:53,400 --> 01:04:56,560 - I need some men below to help me pull the fires in five. 962 01:04:56,560 --> 01:04:57,400 - But Bell said... 963 01:04:57,400 --> 01:04:58,879 - I need some men. 964 01:05:04,800 --> 01:05:07,400 (somber music) 965 01:05:15,920 --> 01:05:17,319 - Kelly. 966 01:05:17,319 --> 01:05:18,119 Get up! 967 01:05:20,839 --> 01:05:23,959 (somber music) 968 01:05:23,959 --> 01:05:25,800 What's the matter with you? 969 01:05:25,800 --> 01:05:28,400 (somber music) 970 01:05:46,360 --> 01:05:47,759 - Right lads. 971 01:05:47,759 --> 01:05:49,319 Right to work, come on. 972 01:05:49,319 --> 01:05:51,119 Somebody on starboard. 973 01:05:56,039 --> 01:05:59,639 - Alright, I want all these boilers drawn. 974 01:05:59,639 --> 01:06:01,800 (yelling) 975 01:06:07,000 --> 01:06:08,680 Get all those coals out, right. 976 01:06:08,680 --> 01:06:10,079 Get them all out. 977 01:06:17,319 --> 01:06:18,800 - It seems so big. 978 01:06:21,519 --> 01:06:22,959 Like a cathedral. 979 01:06:26,280 --> 01:06:29,600 Now I can feel it all pressin' in on me. 980 01:06:33,800 --> 01:06:35,800 I think about the ocean. 981 01:06:36,639 --> 01:06:39,079 How deep it is underneath us. 982 01:06:41,600 --> 01:06:42,600 Miles of it. 983 01:06:47,519 --> 01:06:50,800 Do you think we'll ever get off? 984 01:06:50,800 --> 01:06:53,479 (intense music) 985 01:07:02,000 --> 01:07:05,920 - You know the last person I saw leave the ship 986 01:07:06,759 --> 01:07:08,680 was a kid about my age. 987 01:07:12,560 --> 01:07:16,560 He looked at me and I knew what he was thinkin'. 988 01:07:18,239 --> 01:07:22,079 He was thinkin', I wish I was in that uniform. 989 01:07:23,000 --> 01:07:24,600 I wish that was me. 990 01:07:29,360 --> 01:07:31,519 You're bloody good at your job, Kelly. 991 01:07:31,519 --> 01:07:32,400 I've seen you. 992 01:07:32,400 --> 01:07:33,400 Bloody good. 993 01:07:35,479 --> 01:07:38,479 - What difference will that make? 994 01:07:38,479 --> 01:07:40,119 - I don't know. 995 01:07:40,119 --> 01:07:41,280 None probably. 996 01:07:42,519 --> 01:07:46,200 But you're wearing that uniform, aren't you? 997 01:07:59,600 --> 01:08:00,959 - [Narrator] The battle to save Titanic 998 01:08:00,959 --> 01:08:04,639 was now taking place in boiler room number five. 999 01:08:04,639 --> 01:08:08,800 Titanic's pumps became a life line for survival. 1000 01:08:08,800 --> 01:08:11,680 Normally used to keep the ship on an even keel, 1001 01:08:11,680 --> 01:08:14,200 they were now given a new role. 1002 01:08:14,200 --> 01:08:18,360 Stopping the incoming water from overwhelming the ship. 1003 01:08:22,519 --> 01:08:24,879 (screaming) 1004 01:08:45,319 --> 01:08:47,200 - Hold him still, Barrett, hold his hands. 1005 01:08:47,200 --> 01:08:48,959 - I've got them, sir. 1006 01:08:50,200 --> 01:08:52,119 You're doin' okay, sir. 1007 01:08:55,159 --> 01:08:57,319 (screams) 1008 01:08:58,439 --> 01:09:01,039 (somber music) 1009 01:09:25,360 --> 01:09:27,879 Give me your scarves, come on. 1010 01:09:44,000 --> 01:09:46,560 (somber music) 1011 01:09:56,639 --> 01:09:57,479 - Sir. 1012 01:10:19,639 --> 01:10:23,360 - I need you to start the fourth generator now. 1013 01:10:23,360 --> 01:10:27,039 - There's not enough pressure in the system. 1014 01:10:29,000 --> 01:10:30,879 - People are trying to get off this ship. 1015 01:10:30,879 --> 01:10:34,079 We will give them the best chance we can. 1016 01:10:34,079 --> 01:10:36,680 - We have the auxiliaries running off the boilers in three, 1017 01:10:36,680 --> 01:10:38,639 we have the port side boilers in two. 1018 01:10:38,639 --> 01:10:40,959 - There's the starboard side in four. 1019 01:10:40,959 --> 01:10:42,000 - Aye? 1020 01:10:42,000 --> 01:10:43,239 - If we keep her in steam, 1021 01:10:43,239 --> 01:10:45,200 we can cross connect from the supply lines 1022 01:10:45,200 --> 01:10:48,200 through reciprocating engines. 1023 01:10:48,200 --> 01:10:49,039 - Do it. 1024 01:10:56,239 --> 01:10:58,879 (intense music) 1025 01:11:14,439 --> 01:11:16,039 - [Narrator] The series of events had by now 1026 01:11:16,039 --> 01:11:19,000 brought Titanic towards her end. 1027 01:11:19,000 --> 01:11:22,239 (intense music) 1028 01:11:22,239 --> 01:11:24,800 Oblivious to what had taken place above decks, 1029 01:11:24,800 --> 01:11:26,439 the engineering crew were now battling 1030 01:11:26,439 --> 01:11:30,600 against rising sea water slowly taking over the ship. 1031 01:11:31,560 --> 01:11:34,400 By now, the senior engineers would have realized 1032 01:11:34,400 --> 01:11:36,720 the fate of the ship. 1033 01:11:36,720 --> 01:11:39,560 The situation turned from saving Titanic 1034 01:11:39,560 --> 01:11:42,759 to one of delaying her sinking. 1035 01:11:42,759 --> 01:11:45,400 (intense music) 1036 01:11:54,119 --> 01:11:54,920 - Men. 1037 01:11:59,159 --> 01:12:00,239 I need steam. 1038 01:12:01,560 --> 01:12:05,560 For the pumps, for the generator, for this ship. 1039 01:12:08,079 --> 01:12:10,239 I'm offerin' you a choice. 1040 01:12:11,239 --> 01:12:15,400 You can take your chances up top with everybody else, 1041 01:12:17,360 --> 01:12:19,720 or stay down here with me. 1042 01:12:19,720 --> 01:12:23,879 We'll try and keep her afloat as long as we bloody can. 1043 01:12:27,159 --> 01:12:28,839 That's not my order. 1044 01:12:31,720 --> 01:12:33,319 It's your decision. 1045 01:12:35,639 --> 01:12:38,239 (somber music) 1046 01:13:00,560 --> 01:13:02,959 - And I thought we were pals. 1047 01:13:06,879 --> 01:13:08,119 So long, Paddy. 1048 01:13:14,239 --> 01:13:15,239 Right, lads. 1049 01:13:18,079 --> 01:13:21,479 Need to keep boilers two, three, and four in steam. 1050 01:13:21,479 --> 01:13:25,639 Stoke them, you'll have to judge it yourself, alright. 1051 01:13:35,439 --> 01:13:39,119 - I feel like bloody King Canute lying here. 1052 01:13:44,879 --> 01:13:49,759 - You know the thing that always struck me about that story? 1053 01:13:49,759 --> 01:13:50,920 - What's that? 1054 01:13:52,159 --> 01:13:55,400 - People think it's about how arrogant and foolish he was 1055 01:13:55,400 --> 01:13:57,800 trying to hold back the tide. 1056 01:13:59,519 --> 01:14:01,519 I don't see it that way. 1057 01:14:03,959 --> 01:14:07,439 I think old Canute was trying to say, 1058 01:14:07,439 --> 01:14:10,280 what's a king compared to the sea? 1059 01:14:12,479 --> 01:14:13,319 Nothin'. 1060 01:14:20,800 --> 01:14:24,479 I mean this ship has a gymnasium, a library, 1061 01:14:27,519 --> 01:14:30,039 swimmin' pool, for God's sake. 1062 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 And what is she compared to the sea? 1063 01:14:38,439 --> 01:14:39,280 Nothin'. 1064 01:14:41,519 --> 01:14:44,200 (intense music) 1065 01:14:51,759 --> 01:14:52,959 - [Narrator] The remaining boiler rooms 1066 01:14:52,959 --> 01:14:57,119 not yet taking water were now used to create steam. 1067 01:14:58,560 --> 01:15:00,360 Through firing the furnaces, 1068 01:15:00,360 --> 01:15:02,519 the dynamos could provide essential power 1069 01:15:02,519 --> 01:15:04,400 so that people and crew could make their way 1070 01:15:04,400 --> 01:15:06,400 towards the upper decks. 1071 01:15:12,639 --> 01:15:15,319 (intense music) 1072 01:15:21,280 --> 01:15:22,720 - That should do it. 1073 01:15:22,720 --> 01:15:26,039 Good thing you cleaned those brushes. 1074 01:15:26,039 --> 01:15:28,280 Where's Middleton? 1075 01:15:28,280 --> 01:15:30,039 - Does he know how to work it? 1076 01:15:30,039 --> 01:15:30,839 - White! 1077 01:15:33,159 --> 01:15:34,720 You see that lever? 1078 01:15:35,639 --> 01:15:38,479 Push it 'round clockwise, slowly. 1079 01:15:38,479 --> 01:15:41,079 (somber music) 1080 01:15:51,680 --> 01:15:55,560 - Come on, come on, come on old girl. 1081 01:15:55,560 --> 01:15:56,400 Come on. 1082 01:15:58,519 --> 01:16:01,119 (somber music) 1083 01:16:05,560 --> 01:16:07,680 - There she blows! 1084 01:16:07,680 --> 01:16:10,239 (somber music) 1085 01:16:42,680 --> 01:16:44,680 - It's workin', Barrett. 1086 01:16:46,079 --> 01:16:48,159 It's only bloody workin'. 1087 01:16:49,959 --> 01:16:52,560 (intense music) 1088 01:16:52,560 --> 01:16:55,239 (ship groaning) 1089 01:17:00,639 --> 01:17:02,239 - [Narrator] The stress upon Titanic's hull 1090 01:17:02,239 --> 01:17:06,119 as it was being pulled further into the water was immense. 1091 01:17:06,119 --> 01:17:07,600 The weight of the sea pouring into her 1092 01:17:07,600 --> 01:17:09,920 forward compartments finally brought her 1093 01:17:09,920 --> 01:17:11,759 to the breaking point. 1094 01:17:12,720 --> 01:17:13,560 - Move it. 1095 01:17:14,439 --> 01:17:15,280 Move it! 1096 01:17:17,280 --> 01:17:18,639 - [Narrator] Boiler room six had by now 1097 01:17:18,639 --> 01:17:20,920 completely filled with water 1098 01:17:20,920 --> 01:17:23,159 and its bulkhead collapsed. 1099 01:17:25,119 --> 01:17:27,280 (yelling) 1100 01:17:28,639 --> 01:17:31,319 (intense music) 1101 01:17:32,959 --> 01:17:33,879 - Shepherd! 1102 01:17:35,319 --> 01:17:36,639 - It's too late! 1103 01:17:39,959 --> 01:17:40,800 Harvey! 1104 01:17:49,800 --> 01:17:52,360 (somber music) 1105 01:17:59,039 --> 01:18:01,039 (yells) 1106 01:18:20,200 --> 01:18:21,400 - What about Kelly? 1107 01:18:21,400 --> 01:18:23,039 - It's hopeless. 1108 01:18:23,039 --> 01:18:23,839 - Kelly! 1109 01:18:23,839 --> 01:18:25,360 Kelly! 1110 01:18:25,360 --> 01:18:28,039 (intense music) 1111 01:18:29,119 --> 01:18:30,400 - Good evening. 1112 01:18:35,959 --> 01:18:36,759 - I, um. 1113 01:18:38,319 --> 01:18:40,680 - Top of the brush, old man? 1114 01:18:42,200 --> 01:18:44,759 (laughs) 1115 01:18:44,759 --> 01:18:46,519 - Don't mind if I do. 1116 01:18:52,959 --> 01:18:54,039 Cheers, boys. 1117 01:19:13,200 --> 01:19:14,039 - Barrett. 1118 01:19:15,239 --> 01:19:16,400 Barrett! 1119 01:19:16,400 --> 01:19:19,159 Go up top with the others. 1120 01:19:19,159 --> 01:19:21,200 - I'm gonna pump out boiler room number four. 1121 01:19:21,200 --> 01:19:22,039 - Barrett. 1122 01:19:28,800 --> 01:19:29,680 - When I opened the door, 1123 01:19:29,680 --> 01:19:33,079 I thought she'd be alone, but she wasn't. 1124 01:19:35,000 --> 01:19:37,159 He didn't see me at first. 1125 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 But she did. 1126 01:19:40,839 --> 01:19:42,639 Then he sees her lookin' at me, 1127 01:19:42,639 --> 01:19:45,200 and he knows I'm there behind him. 1128 01:19:45,200 --> 01:19:47,800 And I wanted to kill them both. 1129 01:19:47,800 --> 01:19:49,519 And I coulda done. 1130 01:19:49,519 --> 01:19:52,000 She was hidin' under the sheets. 1131 01:19:52,000 --> 01:19:53,560 And he's up against the wall. 1132 01:19:53,560 --> 01:19:55,600 I'm thinkin' I could drive me fist into his throat, 1133 01:19:55,600 --> 01:19:57,000 I could geld him. 1134 01:19:59,839 --> 01:20:00,839 He knows it. 1135 01:20:02,400 --> 01:20:04,239 Ah, he's expectin' it. 1136 01:20:06,439 --> 01:20:08,039 He closes his eyes. 1137 01:20:09,879 --> 01:20:11,560 - It's alright, lad. 1138 01:20:13,360 --> 01:20:14,519 - I loved her. 1139 01:20:16,360 --> 01:20:18,920 I mean, I worshiped that woman. 1140 01:20:20,839 --> 01:20:22,600 So I left them there. 1141 01:20:25,159 --> 01:20:28,959 And that's when I signed up for this. 1142 01:20:28,959 --> 01:20:32,519 So there's safe 'cause I can't get at them. 1143 01:20:36,879 --> 01:20:41,039 That's why I gotta go pump out boiler room number four. 1144 01:20:43,639 --> 01:20:44,479 - Barrett. 1145 01:20:47,119 --> 01:20:50,119 I need you to do somethin' for me. 1146 01:20:50,119 --> 01:20:52,680 (somber music) 1147 01:21:18,680 --> 01:21:20,439 What's your name? 1148 01:21:20,439 --> 01:21:22,200 - It's White, sir. 1149 01:21:22,200 --> 01:21:25,639 - I want you to go up top and report back what's happenin'. 1150 01:21:25,639 --> 01:21:27,720 I want to know what you see, what you hear, everythin', 1151 01:21:27,720 --> 01:21:28,920 is that clear? 1152 01:21:30,000 --> 01:21:31,560 - Yes, sir. 1153 01:21:31,560 --> 01:21:32,400 - White. 1154 01:21:33,439 --> 01:21:34,360 Everything. 1155 01:21:39,560 --> 01:21:42,200 (intense music) 1156 01:21:51,720 --> 01:21:56,360 ♫ Twinkle, twinkle little star 1157 01:21:56,360 --> 01:22:00,000 ♫ How I wonder what you are 1158 01:22:02,560 --> 01:22:06,280 ♫ Up above the world so high 1159 01:22:14,479 --> 01:22:18,159 ♫ Like a diamond in the sky 1160 01:22:21,519 --> 01:22:25,600 ♫ Then if I were in the dark 1161 01:22:25,600 --> 01:22:30,360 ♫ I would thank you for your spark 1162 01:22:30,360 --> 01:22:33,039 (intense music) 1163 01:22:59,319 --> 01:23:01,879 (somber music) 1164 01:23:31,479 --> 01:23:34,560 (screaming, yelling) 1165 01:23:36,519 --> 01:23:39,200 (intense music) 1166 01:23:51,439 --> 01:23:52,280 - Get out. 1167 01:23:53,239 --> 01:23:54,079 Get out! 1168 01:23:56,039 --> 01:23:58,720 (intense music) 1169 01:23:59,839 --> 01:24:00,680 - Freddy? 1170 01:24:04,519 --> 01:24:07,200 (intense music) 1171 01:24:13,839 --> 01:24:15,759 - This is Chief Engineer Bell. 1172 01:24:15,759 --> 01:24:17,519 Are you receivin' me? 1173 01:24:21,519 --> 01:24:23,680 This is Bell in the engine room. 1174 01:24:23,680 --> 01:24:26,239 I repeat, are you receivin' me? 1175 01:24:30,560 --> 01:24:31,800 Bell to bridge! 1176 01:24:33,200 --> 01:24:36,600 (intense music) 1177 01:24:36,600 --> 01:24:38,479 (ship groaning) 1178 01:24:38,479 --> 01:24:41,159 (intense music) 1179 01:24:45,759 --> 01:24:47,400 - [Narrator] Eye witnesses all testified 1180 01:24:47,400 --> 01:24:50,639 to seeing Titanic's lights still burning 1181 01:24:50,639 --> 01:24:54,839 just minutes before she disappeared into the ocean. 1182 01:24:54,839 --> 01:24:57,159 (screaming) 1183 01:25:06,200 --> 01:25:08,039 - Heroes, Mr. Barrett. 1184 01:25:09,079 --> 01:25:11,119 Men who died fighting to the last 1185 01:25:11,119 --> 01:25:13,239 so that others might have a chance of life. 1186 01:25:13,239 --> 01:25:16,479 Now can you give us the heroes we need? 1187 01:25:21,839 --> 01:25:26,039 I can't tell if this is false modesty or pigheadedness. 1188 01:25:26,959 --> 01:25:29,239 You're a hero, aren't you Barrett? 1189 01:25:29,239 --> 01:25:30,360 - Why? 1190 01:25:30,360 --> 01:25:32,400 - For standing by your post and following orders? 1191 01:25:32,400 --> 01:25:34,479 - That makes me a hero? 1192 01:25:34,479 --> 01:25:35,560 - Doesn't it? 1193 01:25:37,079 --> 01:25:39,839 - You're a hero in my book, Barrett. 1194 01:25:39,839 --> 01:25:42,200 - Because it suits you. 1195 01:25:42,200 --> 01:25:44,519 Because it suits White Star. 1196 01:25:48,159 --> 01:25:52,119 - You are a hero for what you did, Mr. Barrett. 1197 01:25:52,119 --> 01:25:53,439 - What did I do? 1198 01:25:55,119 --> 01:25:56,039 I survived. 1199 01:25:57,400 --> 01:26:01,479 And then you cut my pay the moment she goes down. 1200 01:26:06,479 --> 01:26:08,800 Your dead heroes come cheap. 1201 01:26:10,239 --> 01:26:11,079 I'm alive. 1202 01:26:30,839 --> 01:26:33,039 (soft music) 1203 01:26:33,039 --> 01:26:35,159 (laughs) 1204 01:26:41,759 --> 01:26:43,200 - Thomas Dillon, sir. 1205 01:26:43,200 --> 01:26:45,600 But everybody calls me Paddy. 1206 01:26:51,839 --> 01:26:54,200 (somber music) 1207 01:26:54,200 --> 01:26:55,600 - [Narrator] It will never be clear if engineers 1208 01:26:55,600 --> 01:26:59,519 managed to make it above decks as Titanic sank. 1209 01:26:59,519 --> 01:27:01,759 For many, it would've been impossible, 1210 01:27:01,759 --> 01:27:06,319 as they were isolated deep in the hull of a dying ship. 1211 01:27:06,319 --> 01:27:09,600 Without doubt, the men of the engineering section 1212 01:27:09,600 --> 01:27:12,119 had worked to keep Titanic from sinking 1213 01:27:12,119 --> 01:27:13,600 for up to an hour and a half longer 1214 01:27:13,600 --> 01:27:17,680 than what was expected, saving hundreds of lives. 1215 01:27:18,560 --> 01:27:21,119 (somber music) 1216 01:27:35,920 --> 01:27:37,319 - You Frank Bell? 1217 01:27:38,639 --> 01:27:39,959 - Yes, I'm Bell. 1218 01:27:46,879 --> 01:27:49,680 - I made a promise to your father. 1219 01:27:53,680 --> 01:27:55,959 He wanted you to have this. 1220 01:28:17,720 --> 01:28:20,280 (somber music) 1221 01:28:26,280 --> 01:28:28,759 - [Joseph] My dear Frank, 1222 01:28:28,759 --> 01:28:30,600 I feel sure by the time you read this, 1223 01:28:30,600 --> 01:28:31,759 they'll be saying all sorts of things 1224 01:28:31,759 --> 01:28:34,000 about what has happened here. 1225 01:28:34,000 --> 01:28:36,800 They'll find their villains and their heroes, 1226 01:28:36,800 --> 01:28:40,479 tell their stories to make sense of the senseless. 1227 01:28:40,479 --> 01:28:42,000 They'll tell you, I hope, 1228 01:28:42,000 --> 01:28:44,439 that you can be proud of your father. 1229 01:28:44,439 --> 01:28:45,439 But all i can think of now 1230 01:28:45,439 --> 01:28:47,800 is how proud I am of you. 1231 01:28:47,800 --> 01:28:50,360 Remembering you, knowing you, 1232 01:28:50,360 --> 01:28:53,879 knowing for certain what you will become. 1233 01:28:53,879 --> 01:28:58,360 I have the strength to do what I have to do. 1234 01:28:58,360 --> 01:29:00,600 Look after your mother for me. 1235 01:29:00,600 --> 01:29:03,079 Keep well, and be a good lad. 1236 01:29:03,079 --> 01:29:05,319 Your loving father, J Bell. 1237 01:29:06,720 --> 01:29:09,319 (somber music) 1238 01:29:34,360 --> 01:29:36,759 (soft music) 78931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.