All language subtitles for Run.Silent.Run.Deep.1958.1080p.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-CiNEMATiC.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,511 --> 00:00:57,511 Setup on leading freighter. 2 00:00:59,685 --> 00:01:01,687 Range. 3 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 -Mark? -1500. 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,486 Fifty port. Open outer doors, tubes one and two! Stand by! 5 00:01:09,570 --> 00:01:11,488 Open outer doors, tubes one and two! Stand by! 6 00:01:11,780 --> 00:01:13,949 Open outer doors on one and two! Stand by! 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,665 Firing two fish forward. Watch your depth. 8 00:01:21,707 --> 00:01:24,626 Two degrees down bubble. Hold her at 60! 9 00:01:25,168 --> 00:01:26,670 Outer doors open on tubes one and two, sir. 10 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 Final bearing. 11 00:01:30,257 --> 00:01:32,259 -Mark. -320. 12 00:01:33,010 --> 00:01:35,012 -Set. -Fire one! 13 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 Fire one! 14 00:01:37,347 --> 00:01:39,308 -One is fired, sir. -Fire two! 15 00:01:39,391 --> 00:01:40,434 Fire two! 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,812 -Two is fired, sir. -Time on that first torpedo. 17 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 Should hit in about 42 seconds, sir. 18 00:02:01,872 --> 00:02:06,209 Crash dive! 300 feet! All ahead full! Got a destroyer coming in fast! 19 00:02:06,251 --> 00:02:08,045 Rig for depth charge. Silent running. 20 00:02:08,086 --> 00:02:09,838 -Rig for depth charge! Silent running. -Time! 21 00:02:09,880 --> 00:02:12,049 Ten, nine, eight, 22 00:02:12,132 --> 00:02:13,884 seven, six... 23 00:04:08,623 --> 00:04:11,001 We'd better hold on to these reports to Admiral Bowers, sir. 24 00:04:11,084 --> 00:04:13,837 -Why? -His car had a flat tire this morning. 25 00:04:13,962 --> 00:04:16,214 Right rear. He's fit to be tied. 26 00:04:16,339 --> 00:04:18,216 -Send them tomorrow! -Yes, sir! 27 00:04:18,300 --> 00:04:20,969 Captain Field's a little touchy this morning, too. 28 00:04:21,011 --> 00:04:23,013 Another flat tire? 29 00:04:23,096 --> 00:04:27,058 Almost the same thing. His wife, sir. They had a quarrel last night. 30 00:04:27,142 --> 00:04:30,020 -That. -I'm ready for action. 31 00:04:30,103 --> 00:04:32,647 Passing up the decoy, sir. In position. 32 00:04:32,689 --> 00:04:34,983 Heading straight on towards the Akikazes. 33 00:04:35,025 --> 00:04:36,943 -Stand by to dive! -Aye, aye, sir! 34 00:04:37,027 --> 00:04:38,820 Range, 1800. 35 00:04:38,945 --> 00:04:41,740 Akikaze bearing down on us, bow on. 36 00:04:41,823 --> 00:04:46,244 -Clear the bridge. Dive. -Dive! Ready to shoot in 25 seconds, sir. 37 00:04:46,328 --> 00:04:48,663 Bearing. Mark. 38 00:04:48,705 --> 00:04:49,790 Fire! 39 00:04:49,873 --> 00:04:51,041 Fire one! 40 00:04:51,124 --> 00:04:52,876 Twenty-four seconds, sir. 41 00:04:52,918 --> 00:04:55,754 Torpedo running hot, straight and normal. 42 00:04:57,130 --> 00:04:58,715 You sunk him again, sir. 43 00:04:59,341 --> 00:05:02,928 That makes 200 times you sunk Bungo Pete in... 44 00:05:04,805 --> 00:05:07,265 Two hundred days. He only sunk you once. 45 00:05:07,349 --> 00:05:09,184 Just once. 46 00:05:09,226 --> 00:05:11,228 But it wasn't on a desk. 47 00:05:13,146 --> 00:05:15,232 Where do you get all these things anyway? 48 00:05:15,315 --> 00:05:18,485 -Tables, desks. -Mueller, you're a thief. 49 00:05:18,568 --> 00:05:20,570 I'm a collector, sir. 50 00:05:20,612 --> 00:05:24,699 Bungo Pete! Let's put him next to his Akikaze destroyer. 51 00:05:24,741 --> 00:05:27,494 The unknown factor. The Sea Dragon of Area 7. 52 00:05:27,577 --> 00:05:30,747 There's nothing superhuman about him or the area. 53 00:05:30,872 --> 00:05:33,750 Too bad they'll never give you another chance in that area, Commander. 54 00:05:33,834 --> 00:05:36,586 Holy smokes. Four submarines sunk in the Bungo Straits, 55 00:05:36,628 --> 00:05:38,588 and they keep you behind a desk for a year, 56 00:05:38,630 --> 00:05:40,298 for something they can't even figure out themselves. 57 00:05:40,382 --> 00:05:43,927 How many subs? You said four, I think. 58 00:05:44,511 --> 00:05:47,013 -Yes, sir. -The count was three a month ago. 59 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 Well, it's only scuttlebutt, Commander, 60 00:05:49,641 --> 00:05:53,770 but the word's around that the last boat sent out there was lost three days ago. 61 00:05:56,523 --> 00:05:58,483 Get these things out of here. 62 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Mueller, 63 00:06:05,031 --> 00:06:06,616 when is the next sub due in? 64 00:06:07,367 --> 00:06:09,244 Two weeks, sir. The Nerka. 65 00:06:10,287 --> 00:06:13,707 Her skipper was wounded, but the executive officer is due to take over. 66 00:06:13,790 --> 00:06:15,333 He qualified for command? 67 00:06:15,417 --> 00:06:16,418 Yes, sir. 68 00:06:16,710 --> 00:06:18,461 They'll send her out to 7. 69 00:06:19,671 --> 00:06:20,922 I suppose so. 70 00:06:22,966 --> 00:06:24,467 Get the Chief of Staff on the phone. 71 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Tell him I'm coming over. 72 00:06:44,070 --> 00:06:46,990 Executive Officer to the Duty Section. Now hear this. 73 00:06:47,157 --> 00:06:49,284 The repair crew will take over at 1300. 74 00:06:49,826 --> 00:06:51,912 Duty Section will stand by with a repair list. 75 00:06:52,621 --> 00:06:55,832 You beach boys who will be checking in at the Royal Hawaiian Hotel, 76 00:06:55,874 --> 00:06:58,501 the hotel does not have a repair crew. 77 00:06:58,585 --> 00:07:00,754 So have fun, but keep the damage to a minimum. 78 00:07:08,011 --> 00:07:10,764 Break it up! Russo! Cullen! Break it up, I... 79 00:07:13,516 --> 00:07:15,268 For the next captain of the Nerka, sir. 80 00:07:16,353 --> 00:07:18,980 What we mean to say, Mr. Bledsoe, congratulations. 81 00:07:19,022 --> 00:07:20,482 Good luck, Captain! 82 00:07:21,441 --> 00:07:22,692 Good luck, sir! 83 00:07:22,734 --> 00:07:24,778 So this is the way we start, huh? Bribery! 84 00:07:24,861 --> 00:07:25,946 Don't know what you mean, sir. 85 00:07:26,029 --> 00:07:27,697 Next thing you know, it'll be special privileges. 86 00:07:27,781 --> 00:07:29,616 Sunbathing on the deck, two-hour watches... 87 00:07:29,699 --> 00:07:32,369 A sunburned crew's a happy crew, sir. It's an old Navy axiom. 88 00:07:32,452 --> 00:07:34,329 That you just made up! 89 00:07:39,542 --> 00:07:41,169 Thanks a lot, men! 90 00:07:41,211 --> 00:07:42,712 Don't any of you get the idea I can be had! 91 00:07:42,796 --> 00:07:44,547 -The thought never entered our heads, sir. -I'll bet! 92 00:07:44,589 --> 00:07:46,800 -Go on, try it on, sir. -Yeah, come on! 93 00:07:46,883 --> 00:07:48,760 You'll look mighty sharp on that bridge, Mr. Bledsoe! 94 00:07:50,512 --> 00:07:51,721 Looks great! 95 00:07:52,681 --> 00:07:53,890 See you a moment, Bledsoe? 96 00:07:53,974 --> 00:07:55,100 Yes, sir! 97 00:07:55,642 --> 00:07:57,143 We were just leaving, Captain. 98 00:07:57,769 --> 00:07:59,729 I said we were leaving! 99 00:08:04,734 --> 00:08:07,570 It's a sort of a gift, sir. The men, they... 100 00:08:07,612 --> 00:08:09,531 It's all right. Never mind. 101 00:08:09,698 --> 00:08:11,950 -Any milk left in the galley? -Yes, sir. 102 00:08:12,742 --> 00:08:14,077 It's powdered, sir. 103 00:08:14,327 --> 00:08:15,412 That'll do. 104 00:08:16,579 --> 00:08:18,039 She belongs to the chief of the boat. 105 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 Good luck token. 106 00:08:19,582 --> 00:08:22,877 The men give her a pat on their way to battle stations. 107 00:08:23,169 --> 00:08:24,587 Interesting. 108 00:08:25,171 --> 00:08:26,381 I'll get the milk, sir. 109 00:08:32,095 --> 00:08:33,680 Submarines. 110 00:08:34,014 --> 00:08:35,306 They ruined my liver! 111 00:08:36,266 --> 00:08:38,143 Couldn't take one again. 112 00:08:38,560 --> 00:08:41,062 Terrible thought. Makes me old. Makes me antique! 113 00:08:42,272 --> 00:08:43,440 You like subs? 114 00:08:43,606 --> 00:08:44,774 I chose the service, sir. 115 00:08:44,816 --> 00:08:46,276 Yes, of course. 116 00:08:51,865 --> 00:08:53,950 -Good record. -Thank you, sir! 117 00:08:53,992 --> 00:08:56,911 It's a fact, not a compliment, so don't thank me. 118 00:08:56,953 --> 00:08:59,372 I told you two years ago you were pretty hot stuff, 119 00:08:59,456 --> 00:09:00,790 that you'd have a sub one day. 120 00:09:00,832 --> 00:09:02,959 -Remember? -Yes, sir! Thank you, sir! 121 00:09:03,043 --> 00:09:05,628 Well, you're going to, Jim, 122 00:09:05,670 --> 00:09:07,005 but not this time out. 123 00:09:08,131 --> 00:09:10,842 The Nerka is being assigned to Commander Richardson. 124 00:09:10,925 --> 00:09:13,344 He'll be your skipper for this patrol. 125 00:09:16,473 --> 00:09:18,308 You see, Jim, she's going to Area 7, 126 00:09:18,391 --> 00:09:20,894 and Richardson's acquainted with the area. 127 00:09:21,936 --> 00:09:25,190 7's a hot spot. We lost four subs there the last year, 128 00:09:25,273 --> 00:09:28,151 all of them sunk by an Akikaze off the Bungo Straits. 129 00:09:28,318 --> 00:09:32,614 His sub was the first. The Navy Board feels he deserves another chance now. 130 00:09:32,989 --> 00:09:34,491 That command was mine, sir. 131 00:09:34,574 --> 00:09:36,326 Don't they think I can handle her in 7? Is that it? 132 00:09:36,367 --> 00:09:39,329 Of course not, Jim. Your ability isn't being questioned here. 133 00:09:40,080 --> 00:09:41,581 It's just that Richardson's suggestion... 134 00:09:41,664 --> 00:09:45,001 -Richardson's suggestion? -He presented a very strong case. 135 00:09:48,880 --> 00:09:51,674 This whole thing is suddenly very clear to me. 136 00:09:52,926 --> 00:09:53,968 That all, sir? 137 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 That's all. 138 00:10:00,642 --> 00:10:02,977 You won't mind if I keep this out of mothballs, Captain. 139 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 There are other boats besides the Nerka. 140 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 Rich? 141 00:10:10,652 --> 00:10:12,987 Rich? Hey, be careful! 142 00:10:13,029 --> 00:10:14,197 What's the matter? 143 00:10:14,280 --> 00:10:16,366 Thought you might like me to fix some lemonade. 144 00:10:16,407 --> 00:10:18,868 Sure, honey, you go ahead. I'll be down... 145 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Better make enough for three. 146 00:10:26,209 --> 00:10:27,377 Three? 147 00:10:27,418 --> 00:10:29,087 We have company arriving. 148 00:10:29,921 --> 00:10:31,673 I can't see anyone like this! 149 00:10:31,714 --> 00:10:33,967 I don't think this is a social visit. 150 00:10:36,970 --> 00:10:38,888 You'd better put some gin in that lemonade. 151 00:10:40,890 --> 00:10:42,433 Looking for me? 152 00:10:48,231 --> 00:10:49,732 Commander Richardson? 153 00:10:49,774 --> 00:10:50,900 That's right. 154 00:10:50,984 --> 00:10:52,318 I'm Bledsoe. Jim Bledsoe. 155 00:10:52,652 --> 00:10:53,903 Well, a pleasure! 156 00:10:53,945 --> 00:10:56,531 Would you mind throwing me up that insect spray, Jim? 157 00:10:56,573 --> 00:10:58,741 Excuse me, sir, but I didn't come here to spray insects. 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,327 Well, it's the leaves you spray. 159 00:11:01,411 --> 00:11:02,745 But it doesn't matter. 160 00:11:05,540 --> 00:11:07,375 -What's on your mind? -A request, sir. 161 00:11:07,709 --> 00:11:09,586 I'd like you to ask for another exec. 162 00:11:11,087 --> 00:11:14,048 -Just like that, huh? -My privilege, sir. Navy regulations. 163 00:11:14,883 --> 00:11:16,593 Well, I'd have to take it to the Board. 164 00:11:16,634 --> 00:11:17,760 You went to them before. 165 00:11:17,844 --> 00:11:21,139 That's just it. I got what I wanted then. Why should I change it? 166 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Maybe I can enlighten you. 167 00:11:22,765 --> 00:11:25,143 There's a crew that's already accepted me as its captain. 168 00:11:25,226 --> 00:11:27,312 They have me decked out as the groom. 169 00:11:27,395 --> 00:11:29,939 Now that you're taking my place, I'd rather not go the wedding. 170 00:11:30,231 --> 00:11:31,608 Are we discussing your pride, 171 00:11:31,691 --> 00:11:33,484 or are you embarrassed to face them? 172 00:11:33,568 --> 00:11:35,778 You'll be facing them yourself in a couple of days. 173 00:11:35,862 --> 00:11:38,865 The resentment's going to be twice as great with me on board. 174 00:11:40,116 --> 00:11:42,118 Mr. Bledsoe, let me be honest with you. 175 00:11:42,452 --> 00:11:44,913 I don't care about their resentment, or yours. 176 00:11:45,121 --> 00:11:47,248 I wanted a boat. The Board gave it to me. 177 00:11:47,290 --> 00:11:48,374 That's all there is. 178 00:11:48,458 --> 00:11:50,084 The Board didn't give you a thing. 179 00:11:50,126 --> 00:11:52,837 You went to them. The poor desk commander with a tear in his eye. 180 00:11:53,213 --> 00:11:55,256 You told them if you could have me, a qualified commander, 181 00:11:55,298 --> 00:11:57,258 for a backstop, you could do the job. 182 00:11:57,300 --> 00:11:58,843 That was your selling point, wasn't it? 183 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 Mr. Bledsoe, 184 00:12:00,762 --> 00:12:02,680 your request for release is denied. 185 00:12:11,272 --> 00:12:13,358 Well, Commander, I'm glad I came over, 186 00:12:13,441 --> 00:12:14,901 so to get things straightened out. 187 00:12:14,984 --> 00:12:16,611 We're going to get along just fine. 188 00:12:17,070 --> 00:12:19,697 Don't worry, Jim, I'll take good care of the bride. 189 00:12:19,781 --> 00:12:21,366 Anyone for a slug of gin? 190 00:12:21,449 --> 00:12:22,575 We're out of vermouth. 191 00:12:22,992 --> 00:12:24,661 Lieutenant Bledsoe, Laura, my exec. 192 00:12:24,702 --> 00:12:26,246 -Hello. -Thanks, Mrs. Richardson. 193 00:12:26,329 --> 00:12:28,331 -I'll take a rain check on the drink. -You sure? 194 00:12:28,414 --> 00:12:29,499 Some other time. 195 00:12:29,540 --> 00:12:30,917 Lieutenant? 196 00:12:31,668 --> 00:12:34,170 If there isn't another time, good luck. 197 00:12:35,088 --> 00:12:37,173 Take good care of my husband. 198 00:12:38,967 --> 00:12:40,677 I'll take care, ma'am. 199 00:13:24,762 --> 00:13:25,930 Take over, Mr. Conwell. 200 00:13:26,014 --> 00:13:27,098 Aye, aye, sir. 201 00:13:34,397 --> 00:13:36,065 Captain's off the bridge. It won't be long now. 202 00:13:38,109 --> 00:13:39,610 Captain's off the bridge. 203 00:13:39,694 --> 00:13:41,738 Cap's off the bridge, Chief. Orders coming up soon. 204 00:13:41,863 --> 00:13:43,072 Okay. 205 00:13:43,156 --> 00:13:44,365 Is he downstairs yet? 206 00:13:44,407 --> 00:13:46,326 "Below," Jessie. The captain's below. 207 00:13:46,409 --> 00:13:47,785 Hey, Chief, how much is in the pool? 208 00:13:47,869 --> 00:13:49,746 Two hundred bucks. Are all the areas covered? 209 00:13:49,829 --> 00:13:51,622 I've got a five-spot on Area 22. 210 00:13:51,748 --> 00:13:54,334 1 6 for me. I hear it's a pleasure cruise. 211 00:13:54,417 --> 00:13:55,918 -I took 7. -7? 212 00:13:55,960 --> 00:13:57,545 -7? -What? 213 00:13:57,587 --> 00:13:58,629 I took 7. 214 00:13:58,755 --> 00:13:59,839 That's a one-way ticket, idiot! 215 00:13:59,922 --> 00:14:01,549 You trying to jinx us all? 216 00:14:01,591 --> 00:14:03,092 What do you mean, "one way"? 217 00:14:03,176 --> 00:14:05,720 No return, Jessie. No return! 218 00:14:06,179 --> 00:14:07,889 But I was born on the seventh! 219 00:14:08,264 --> 00:14:10,725 What with all that money in the pool... 220 00:14:11,392 --> 00:14:12,894 Well, seven's lucky for me. 221 00:14:12,935 --> 00:14:13,936 Ain't it? 222 00:14:16,647 --> 00:14:18,649 Here you go. The money's all locked up inside. 223 00:14:19,192 --> 00:14:21,694 Bosun, tell the engine room we're standing by, and relay to maneuvering. 224 00:14:21,778 --> 00:14:24,113 -Right! -Hey, Chief! Could I change areas? 225 00:14:24,614 --> 00:14:25,615 Too late. 226 00:14:25,698 --> 00:14:27,158 Gentlemen, I ask for silence. 227 00:14:28,117 --> 00:14:29,619 The next voice you hear 228 00:14:30,661 --> 00:14:31,954 will be the dealer. 229 00:14:34,457 --> 00:14:36,250 This is the captain. 230 00:14:36,626 --> 00:14:40,671 I know all of you are vitally interested in our area assignment. 231 00:14:41,631 --> 00:14:43,591 Here is a brief rundown of the orders 232 00:14:43,633 --> 00:14:46,761 under which we will operate during this patrol. 233 00:14:47,804 --> 00:14:48,846 Number one, 234 00:14:49,430 --> 00:14:51,933 and I'm sure you've heard this many times, 235 00:14:51,974 --> 00:14:53,518 sink enemy shipping. 236 00:14:54,268 --> 00:14:55,520 Number two. 237 00:14:55,978 --> 00:14:59,232 Proceed on a specified course to Area 7, 238 00:15:00,233 --> 00:15:02,026 -and radio exact position -I knew it! I just knew it! 239 00:15:02,110 --> 00:15:03,736 -Of all ships in the area. -For Pete's sake, turn it off! 240 00:15:04,195 --> 00:15:05,405 Number three. 241 00:15:06,197 --> 00:15:09,992 Avoid the section in Area 7 known as the Bungo Straits. 242 00:15:11,285 --> 00:15:15,581 Number four. Take coast intelligence photos wherever possible. 243 00:15:16,499 --> 00:15:18,126 A third ofyou are new men, 244 00:15:18,167 --> 00:15:20,670 and I know there are bound to be some questions. 245 00:15:20,711 --> 00:15:23,464 Feel free to ask your division officer anytime. 246 00:15:24,215 --> 00:15:26,676 That's all. Thanks for your attention. 247 00:15:27,093 --> 00:15:28,803 Hey, where are the Bungo Straits anyway? 248 00:15:28,845 --> 00:15:30,596 -Why? -He said we'll avoid it. 249 00:15:30,680 --> 00:15:33,599 What's the difference? He didn't say anything about avoiding 7! 250 00:15:33,683 --> 00:15:36,227 Okay. Give everyone back his money, Kohler. 251 00:15:36,561 --> 00:15:38,813 No dice. Somebody took Area 7. 252 00:15:39,272 --> 00:15:40,398 Who? 253 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 He did. 254 00:15:45,862 --> 00:15:47,822 Well, jeez, fellas, I didn't know! 255 00:15:48,865 --> 00:15:51,868 Well, it's my birthday! Seven's my birthday! 256 00:16:09,343 --> 00:16:10,553 Simulated target dead ahead, sir. 257 00:16:11,137 --> 00:16:12,555 Range, 2, 000. 258 00:16:12,597 --> 00:16:14,140 All hands standing by for drill. 259 00:16:14,974 --> 00:16:16,058 Very well. 260 00:16:16,601 --> 00:16:17,894 Lookouts below! 261 00:16:27,653 --> 00:16:29,238 Clear the bridge! 262 00:16:36,078 --> 00:16:37,413 Dive! Dive! 263 00:16:43,878 --> 00:16:44,962 What's the depth? 264 00:16:45,087 --> 00:16:46,172 Thirty-eight feet, sir. 265 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 Ruby, where's the scope? 266 00:16:49,467 --> 00:16:51,135 We're not at periscope depth yet, Captain. 267 00:16:52,303 --> 00:16:53,346 Stand by to surface! 268 00:16:53,429 --> 00:16:55,223 -Stand by to surface! -Stand by to surface! 269 00:16:55,515 --> 00:16:57,099 Now let's get this straight. 270 00:16:57,183 --> 00:16:59,644 I want this scope up as we dive. 271 00:16:59,727 --> 00:17:00,937 As we dive, sir? 272 00:17:01,020 --> 00:17:03,147 I want to be ready to fire as soon as we level off at 50 feet. 273 00:17:04,273 --> 00:17:05,608 Now, I know this is all new to you, 274 00:17:05,691 --> 00:17:07,109 but you'll just have to get used to it. 275 00:17:07,151 --> 00:17:08,319 The whole purpose of this drill 276 00:17:08,402 --> 00:17:10,696 is to dive and fire as soon as we level. 277 00:17:11,781 --> 00:17:13,241 Let's try it again. Surface! 278 00:17:13,282 --> 00:17:14,825 -Surface! -Surface! 279 00:17:15,743 --> 00:17:18,120 Blow main ballast. Hard rise on planes. 280 00:17:47,942 --> 00:17:49,652 -Flow negative. -Level off. 281 00:17:50,027 --> 00:17:53,698 Eight-degree angle. Depth, 40 feet. 282 00:17:53,781 --> 00:17:54,907 Steady on course, Captain. 283 00:17:54,991 --> 00:17:56,492 Mark. Fifty, leveled off. 284 00:17:56,701 --> 00:17:57,743 Fire one! 285 00:17:57,827 --> 00:17:59,829 -Time? -Forty-two seconds, sir. 286 00:17:59,996 --> 00:18:02,290 That's not fast enough. You have to get those vents open sooner. 287 00:18:02,331 --> 00:18:04,584 -Aye, aye, sir. -Stand by to surface! We'll try it again. 288 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 -Stand by to surface! -Stand by to surface! 289 00:18:14,677 --> 00:18:15,803 Dive! Dive! 290 00:18:15,845 --> 00:18:17,722 Open the vents on the diving alarm! 291 00:18:17,805 --> 00:18:19,098 Taking a chance, isn't it? 292 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 The Captain wants a faster dive. 293 00:18:20,266 --> 00:18:22,518 You can always shut it if you don't get a green board. 294 00:18:22,560 --> 00:18:23,603 Aye, aye, sir! 295 00:18:31,319 --> 00:18:32,862 Dive! Dive! 296 00:18:33,029 --> 00:18:34,488 Open them up! Flood those tanks! 297 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 Dive! Dive! 298 00:19:09,899 --> 00:19:11,734 -Mark 50. Leveled off. -Fire one! 299 00:19:13,402 --> 00:19:15,071 Thirty-seven seconds, sir. 300 00:19:15,613 --> 00:19:16,906 Good. Very good. 301 00:19:17,156 --> 00:19:19,784 By the time we reach Area 7, I want it down to 33. 302 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 -Thirty-three, sir? -Thirty-three is right. 303 00:19:22,244 --> 00:19:24,372 Yes, sir. Secure from battle stations, sir? 304 00:19:24,413 --> 00:19:25,456 Yes, Jim. 305 00:19:25,539 --> 00:19:27,291 -Take the control, Mr. Cartwright. -Aye, aye, sir! 306 00:19:27,375 --> 00:19:28,501 Secure from battle stations! 307 00:19:28,584 --> 00:19:29,752 Secure! Third Section, take watch! 308 00:19:29,835 --> 00:19:31,879 -Secure! Third Section, take over watch! -Up scope. 309 00:19:32,463 --> 00:19:33,547 All ahead one-third. 310 00:19:33,631 --> 00:19:34,924 All ahead one-third, sir. 311 00:19:34,965 --> 00:19:36,133 Light the smoking lamp. 312 00:19:46,602 --> 00:19:49,021 I said secure. Your tails can't be dragging that much. 313 00:19:50,898 --> 00:19:52,108 What's the matter? 314 00:19:52,733 --> 00:19:54,193 No gripes? No groans? 315 00:19:54,735 --> 00:19:57,113 Isn't anyone gonna say it's a four-second difference? 316 00:19:57,154 --> 00:19:59,740 Not a boat in the fleet could make it? 317 00:19:59,949 --> 00:20:01,992 Ruby, you worried about drills? 318 00:20:02,076 --> 00:20:03,786 -No, sir. -Poplin? 319 00:20:05,246 --> 00:20:07,123 Now, look, I never keep anything from a crew, 320 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 I don't expect them to keep anything from me. 321 00:20:08,999 --> 00:20:10,209 So come on, speak up! 322 00:20:13,129 --> 00:20:14,130 Well, I... 323 00:20:14,296 --> 00:20:17,174 I guess it's Area 7, Mr. Bledsoe. 324 00:20:17,258 --> 00:20:18,884 Didn't you hear the captain read the operation orders? 325 00:20:18,968 --> 00:20:20,177 That's just it, sir. 326 00:20:20,261 --> 00:20:22,304 He specifically mentioned the Bungo Straits. 327 00:20:22,388 --> 00:20:23,472 What difference does that make? 328 00:20:23,556 --> 00:20:24,890 That's the section of Area 7 329 00:20:24,974 --> 00:20:26,058 where all those subs were lost. 330 00:20:26,142 --> 00:20:27,560 That's the graveyard. 331 00:20:27,810 --> 00:20:30,312 And we've got orders to avoid the Bungo Straits. 332 00:20:30,396 --> 00:20:32,648 -For Pete's sake! -Yeah, right. 333 00:20:33,149 --> 00:20:35,860 -And all the time, we thought that Area 7... -Don't think. 334 00:20:36,026 --> 00:20:38,654 You better grab some coffee. In 30 minutes, you got another drill. 335 00:20:38,696 --> 00:20:40,990 -Drill! Drill! Drill! -Thirty-three seconds. No boat in the fleet... 336 00:20:41,073 --> 00:20:42,908 We could leave the hatch open. The water might pour in, 337 00:20:42,992 --> 00:20:44,326 the boat might go down faster. 338 00:20:46,078 --> 00:20:47,496 How do we get back up? 339 00:20:47,538 --> 00:20:49,039 There's no room to swim anyway. 340 00:20:50,416 --> 00:20:51,667 I heard you, Lieutenant. 341 00:20:52,543 --> 00:20:54,044 Now that you've explained the orders, 342 00:20:55,212 --> 00:20:57,923 how do you explain the purpose of these drills? 343 00:21:13,731 --> 00:21:15,941 Captain to the bridge. Captain to the bridge. 344 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Easy, fellas! Take it easy! 345 00:21:25,534 --> 00:21:26,702 She's got to last the patrol! 346 00:21:26,744 --> 00:21:27,828 One pat to a customer, now! 347 00:21:30,372 --> 00:21:32,333 -All ahead standard on the board. -Okay, I got it. 348 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 Radar contact dead astern, sir. 349 00:21:35,044 --> 00:21:36,629 We think it's a Japanese submarine. 350 00:21:38,214 --> 00:21:39,924 -Has he seen us? -Hard to tell. 351 00:21:40,341 --> 00:21:42,593 Shall we open the outer doors on the stern tubes, sir? 352 00:21:42,676 --> 00:21:44,053 No, just keep her on present course. 353 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 Conning tower, manned and ready. 354 00:22:01,654 --> 00:22:03,322 Comm, forward torpedo room, manned and ready. 355 00:22:04,406 --> 00:22:06,033 How long should we hold this course, sir? 356 00:22:06,951 --> 00:22:09,078 -What? -Before we double back to get him. 357 00:22:10,538 --> 00:22:12,414 We're not going to double back. 358 00:22:13,290 --> 00:22:14,375 Sir? 359 00:22:14,583 --> 00:22:16,085 He might get lucky. I'm not risking it. 360 00:22:16,168 --> 00:22:17,837 But we're faster, sir. We could outmaneuver. 361 00:22:17,920 --> 00:22:20,214 -Just hold her steady on present course. -Aye, aye, sir! 362 00:22:20,339 --> 00:22:22,132 -Keep a sharp lookout astern! -Aye, aye, sir. 363 00:22:22,216 --> 00:22:25,261 Lost radar contact at 6500 yards, sir. 364 00:22:25,302 --> 00:22:26,345 Very well. 365 00:22:26,595 --> 00:22:28,097 Secure from battle stations. 366 00:22:28,764 --> 00:22:29,765 Secure from battle stations. 367 00:22:30,266 --> 00:22:32,101 Second Section, take the watch. 368 00:22:36,480 --> 00:22:38,065 I'll take the control. Lay below. 369 00:22:38,899 --> 00:22:40,109 Aye, aye, sir. 370 00:22:48,742 --> 00:22:50,786 Well, you've had the boat for a week now, Captain. 371 00:22:50,828 --> 00:22:53,289 I guess you noticed how quickly she responds. 372 00:22:53,372 --> 00:22:55,165 Always a little shudder, though, when you push her too hard. 373 00:22:55,249 --> 00:22:56,500 Best to ease her into it. 374 00:22:57,960 --> 00:22:59,003 Thanks! 375 00:22:59,086 --> 00:23:00,129 Anything else? 376 00:23:00,212 --> 00:23:01,422 Just one thing, sir. 377 00:23:01,630 --> 00:23:05,050 She hates showing her backsides to Japanese submarines. 378 00:23:06,719 --> 00:23:08,804 Permission to go below, sir? 379 00:23:08,929 --> 00:23:10,264 Granted. 380 00:23:14,935 --> 00:23:16,645 Now hear this. Now hear this. 381 00:23:16,687 --> 00:23:18,814 Orders of the day. To your sacks, men. 382 00:23:18,856 --> 00:23:21,817 You've got 25 seconds to lay flat on your backs. 383 00:23:23,193 --> 00:23:25,154 Any of you gripers want a sleeping pill? 384 00:23:25,237 --> 00:23:26,405 He's a caution. 385 00:23:26,488 --> 00:23:28,157 Isn't he a caution? 386 00:23:28,240 --> 00:23:29,992 Give the skipper a couple, will you? 387 00:23:30,284 --> 00:23:32,328 A Japanese submarine and all these drills, 388 00:23:32,369 --> 00:23:34,705 Captain must be running scared. Is that what it is? 389 00:23:34,788 --> 00:23:37,625 It's the craziest war patrol I ever started on. 390 00:23:38,208 --> 00:23:40,210 Who said anything about a war patrol? 391 00:23:40,336 --> 00:23:41,962 You're all confused, my friend. 392 00:23:42,463 --> 00:23:44,006 We're on a drill patrol here. 393 00:23:44,340 --> 00:23:47,176 The first time in the annals of the Navy Department. 394 00:23:47,259 --> 00:23:48,677 What's it all mean? 395 00:23:49,178 --> 00:23:50,638 What's he got in mind? 396 00:23:50,679 --> 00:23:52,014 Haven't you heard? 397 00:23:52,097 --> 00:23:54,350 He's gonna challenge the Japanese to a drill. 398 00:23:54,433 --> 00:23:57,519 The winner's going to get an all-expense-paid honeymoon trip 399 00:23:57,603 --> 00:24:00,189 with Tokyo Rose in the Bungo Straits. 400 00:24:00,481 --> 00:24:02,232 Gentlemen, we are indeed fortunate. 401 00:24:02,316 --> 00:24:05,027 Let us pay tribute to that great motto. 402 00:24:05,069 --> 00:24:07,363 "Caution with safety, and safety with caution." 403 00:24:08,405 --> 00:24:10,741 No, let's do better than that. 404 00:24:10,991 --> 00:24:14,495 Let's drink a toast to our beloved captain, the drill master. 405 00:24:14,703 --> 00:24:17,748 For it was he that knew our fleet boat was faster than a Jap sub. 406 00:24:17,831 --> 00:24:19,208 I think I've had enough kidding, Jerry. 407 00:24:19,249 --> 00:24:21,627 Why? A cautious captain with orders that say, "Avoid"? 408 00:24:21,710 --> 00:24:25,047 Now, if we stay out of Area 7 as well as the Bungo Straits, we're in! 409 00:24:25,297 --> 00:24:26,882 I'll bet he's thinking of a way right now... 410 00:24:26,966 --> 00:24:28,842 Excuse me, sir. Your watch list. 411 00:24:29,009 --> 00:24:30,302 What about that, Mueller? 412 00:24:30,386 --> 00:24:31,720 You're pretty chummy with the captain. 413 00:24:31,804 --> 00:24:34,098 I don't know what you're talking about, Mr. Cartwright. 414 00:24:34,181 --> 00:24:35,224 Do you, sir? 415 00:24:35,808 --> 00:24:37,309 Come back here, Kraut! 416 00:24:38,978 --> 00:24:40,354 Get out, Mueller. Go on. 417 00:24:45,234 --> 00:24:47,152 You have any questions, Cartwright, you come to me, 418 00:24:47,236 --> 00:24:49,154 not members of the crew. You understand? 419 00:24:49,446 --> 00:24:51,240 And that goes for your opinions, too. 420 00:24:52,950 --> 00:24:55,411 Maybe we better break this up. It's getting late. 421 00:25:10,676 --> 00:25:11,677 Shut up! 422 00:25:38,454 --> 00:25:39,955 Battle stations manned, Captain. 423 00:25:40,039 --> 00:25:41,415 Standing by for drill. 424 00:25:50,299 --> 00:25:51,842 Lookouts below! 425 00:25:55,387 --> 00:25:57,014 Clear the bridge! 426 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 Dive! Dive! 427 00:26:29,046 --> 00:26:30,214 Surface! Surface! 428 00:26:37,096 --> 00:26:38,305 Someone left topside, sir. 429 00:26:38,347 --> 00:26:40,057 -All stop! -All stop, sir. 430 00:26:40,140 --> 00:26:41,225 Emergency surface! 431 00:27:10,838 --> 00:27:11,880 Open up! 432 00:27:32,484 --> 00:27:33,944 You all right? 433 00:27:34,027 --> 00:27:35,696 I'm all right, sir. I'm okay. 434 00:27:36,321 --> 00:27:38,031 Who gave you permission to dump the garbage? 435 00:27:38,824 --> 00:27:40,117 Mr. Cartwright, sir. 436 00:27:40,200 --> 00:27:41,743 I thought he'd already asked the O. D., sir. 437 00:27:41,785 --> 00:27:43,453 I was on the bridge with Mr. Beckman, and I didn't hear... 438 00:27:43,537 --> 00:27:44,621 Get below! 439 00:27:44,705 --> 00:27:45,914 Yes, sir. 440 00:27:47,583 --> 00:27:50,377 The captain gives permission to dump the trash, and only the captain. 441 00:27:50,419 --> 00:27:53,213 Instead of losing time on this drill, we almost lose a man! 442 00:27:55,549 --> 00:27:56,884 Stand by to dive! 443 00:27:57,676 --> 00:27:58,927 Check the watch, Mr. Kohler. 444 00:27:58,969 --> 00:28:00,179 Aye, aye, sir. 445 00:28:01,763 --> 00:28:03,182 Mr. Bledsoe. 446 00:28:05,475 --> 00:28:06,768 Yes, sir? 447 00:28:07,311 --> 00:28:08,770 Have you been with this boat long? 448 00:28:09,104 --> 00:28:10,272 Over a year, sir. 449 00:28:11,523 --> 00:28:14,610 And is this the kind of cooperation you usually get? 450 00:28:17,696 --> 00:28:18,822 No, sir. 451 00:28:19,948 --> 00:28:21,825 A man could have been killed today. 452 00:28:21,909 --> 00:28:23,785 The responsibility is yours, Mr. Bledsoe, 453 00:28:23,869 --> 00:28:25,746 you're in charge of the drills. 454 00:28:25,787 --> 00:28:26,997 I have no excuses, Captain. 455 00:28:27,998 --> 00:28:29,791 But under the circumstances, the crew did their best. 456 00:28:29,833 --> 00:28:30,876 What circumstances? 457 00:28:30,959 --> 00:28:31,960 Don't press it, sir. 458 00:28:32,044 --> 00:28:33,587 I intend to. I want an answer. 459 00:28:34,129 --> 00:28:35,964 It's one thing to drill a crew for fighting. 460 00:28:36,048 --> 00:28:37,507 But when you duck a Jap sub, 461 00:28:37,591 --> 00:28:39,384 they wonder why they should break their backs on drills 462 00:28:39,468 --> 00:28:41,261 when the captain has no stomach for attacking. 463 00:28:41,303 --> 00:28:44,014 "What does he want? obedience? Efficiency?" 464 00:28:44,264 --> 00:28:46,475 Or the best-drilled cowards in the Navy? 465 00:28:49,728 --> 00:28:52,731 Mr. Bledsoe, tell them I am doubling the drills, starting tomorrow. 466 00:28:54,566 --> 00:28:55,817 Yes, sir. 467 00:28:58,528 --> 00:29:00,864 You might as well know, sir, I don't believe it. 468 00:29:00,948 --> 00:29:01,990 Believe what? 469 00:29:02,074 --> 00:29:04,409 That you ran away from that sub from cowardice. 470 00:29:19,716 --> 00:29:21,218 Yeah, sure, I know what you mean, 471 00:29:21,301 --> 00:29:23,762 but what's the cook supposed to do, eat the garbage? 472 00:29:23,929 --> 00:29:26,223 -We haven't had a minute to... -Hey! Hey, Vince! 473 00:29:32,020 --> 00:29:33,981 SJ contact! SJ contact! 474 00:29:34,022 --> 00:29:37,317 Bearing 330, range, 15 miles. 475 00:29:38,568 --> 00:29:39,736 Looks like a big one, huh? 476 00:29:39,820 --> 00:29:40,988 It's not a fishing boat, friend. 477 00:29:44,866 --> 00:29:46,702 Picking up two of them now, sir. 478 00:29:51,373 --> 00:29:53,667 Range closing. The first check puts enemy on southerly course. 479 00:29:53,875 --> 00:29:54,918 Very well. 480 00:29:55,794 --> 00:29:59,464 Right full rudder! Come right to course 330! 481 00:29:59,548 --> 00:30:02,217 Right full rudder, sir. Coming right to 330. 482 00:30:02,301 --> 00:30:03,385 Very well. 483 00:30:03,552 --> 00:30:04,803 Looks like he's going to go in. 484 00:30:04,886 --> 00:30:06,430 Sightseeing, Pat. 485 00:30:06,513 --> 00:30:07,514 Just sightseeing. 486 00:30:21,737 --> 00:30:22,946 I can see them now. 487 00:30:25,073 --> 00:30:27,242 Lead ship, possible Momo destroyer. 488 00:30:27,284 --> 00:30:28,994 Trailing ship, a large tanker. 489 00:30:31,079 --> 00:30:32,873 We'll wait until the destroyer passes clear, 490 00:30:32,914 --> 00:30:33,957 then we'll take on the tanker. 491 00:30:34,666 --> 00:30:37,252 Shifting to TBT. Bearing coming down. 492 00:30:51,141 --> 00:30:52,184 Bearing 020. 493 00:30:54,227 --> 00:30:55,228 Set, sir. 494 00:30:55,771 --> 00:30:58,565 Right full rudder. Come right to course 030. 495 00:30:59,274 --> 00:31:01,109 Open outer doors on tubes one and two. 496 00:31:01,193 --> 00:31:02,694 Open outer doors on tubes one and two. 497 00:31:02,778 --> 00:31:04,237 Open outer doors on tubes one and two! 498 00:31:15,624 --> 00:31:18,043 Angle on the bow now, starboard 70. 499 00:31:18,126 --> 00:31:20,003 Torpedo spread, one right, one left. 500 00:31:20,295 --> 00:31:21,463 Solution checking. 501 00:31:22,297 --> 00:31:24,091 Everything's set, sir. 502 00:31:24,633 --> 00:31:26,176 Destroyer's well clear now, Captain. 503 00:31:26,259 --> 00:31:27,761 Tanker range, 3200. 504 00:31:27,886 --> 00:31:29,471 -All ready to fire, sir. -Very well. 505 00:31:30,013 --> 00:31:31,306 Stand by, tube one! 506 00:31:31,640 --> 00:31:33,683 -Stand by, tube one! -Stand by, tube one! 507 00:31:43,777 --> 00:31:44,820 What's the torpedo run? 508 00:31:45,153 --> 00:31:46,154 2500 yards, sir. 509 00:31:46,321 --> 00:31:47,322 Commence firing! 510 00:31:47,364 --> 00:31:48,490 Fire one! 511 00:31:49,074 --> 00:31:50,409 -Fire one! -Fire one! 512 00:31:52,202 --> 00:31:53,245 One fired, sir. 513 00:31:53,328 --> 00:31:54,830 -Stand by, two! -Stand by, two! 514 00:31:54,913 --> 00:31:56,331 -Spread set. -Fire two! 515 00:31:56,623 --> 00:31:58,375 -Fire two! -Fire two! 516 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Two fired, sir. 517 00:32:01,336 --> 00:32:04,005 Torpedo number one running hot, straight and normal, sir. 518 00:32:44,880 --> 00:32:47,048 Destroyer's angle on the bow now zero. 519 00:32:47,132 --> 00:32:48,133 Bearing? 520 00:32:53,722 --> 00:32:55,015 Bearing 045. 521 00:32:55,307 --> 00:32:56,808 He's heading right at us. 522 00:32:56,892 --> 00:32:59,394 Keep the sound on him, Cullen. We'll have orders to go deep in a second. 523 00:32:59,436 --> 00:33:00,437 Aye, aye, sir. 524 00:33:02,647 --> 00:33:04,733 If you had any questions about the drills, 525 00:33:04,774 --> 00:33:06,109 I think you'll have them answered now. 526 00:33:07,027 --> 00:33:08,862 We're taking on the Momo. 527 00:33:09,154 --> 00:33:12,866 Right standard rudder. Come right to course 045. 528 00:33:12,908 --> 00:33:15,535 Right standard rudder, sir. Coming right to 045. 529 00:33:15,744 --> 00:33:16,912 Very well. 530 00:33:18,205 --> 00:33:20,248 Open outer doors on tubes three and four. 531 00:33:20,707 --> 00:33:22,250 Open outer doors on tubes three and four. 532 00:33:22,334 --> 00:33:23,502 Open outer doors on tubes three and four. 533 00:33:24,377 --> 00:33:26,588 Range to destroyer, 2000. Bearing steady. 534 00:33:27,172 --> 00:33:28,465 Closing in fast, sir. Coming head on. 535 00:33:40,936 --> 00:33:43,313 At range 1500, we'll crash-dive. 536 00:33:43,605 --> 00:33:44,856 At 50 feet, we'll give her two fish. 537 00:33:45,482 --> 00:33:47,817 Down their throats? That's a bow shot. 538 00:33:49,277 --> 00:33:50,320 Range, 1800. 539 00:34:06,795 --> 00:34:08,380 Lookouts below! 540 00:34:11,216 --> 00:34:12,259 Stand by to dive! 541 00:34:12,467 --> 00:34:14,302 -Stand by to dive! -Stand by to dive! 542 00:34:14,594 --> 00:34:15,637 Clear the bridge! 543 00:34:22,477 --> 00:34:24,187 Dive! Dive! 544 00:34:42,747 --> 00:34:43,915 Bearing, 545 00:34:43,999 --> 00:34:45,166 -mark -044 546 00:34:45,250 --> 00:34:47,168 -Set? -Depth, 34 feet. 547 00:34:47,210 --> 00:34:48,461 Ten-degree angle. 548 00:34:48,587 --> 00:34:49,588 Thirty-nine feet. 549 00:34:50,255 --> 00:34:51,381 Level off. 550 00:34:51,923 --> 00:34:52,966 Forty-four feet. 551 00:34:53,425 --> 00:34:54,509 Steady on course, Captain. 552 00:34:54,634 --> 00:34:56,052 Stand by on tube three! 553 00:34:56,928 --> 00:34:58,305 Stand by, three! 554 00:35:01,182 --> 00:35:02,559 Leveled off at 50, Captain! 555 00:35:03,143 --> 00:35:04,436 -Fire three! -Fire three! 556 00:35:06,146 --> 00:35:07,188 Three fired, sir. 557 00:35:09,190 --> 00:35:10,317 Fire four! 558 00:35:10,650 --> 00:35:11,860 Fire four! 559 00:35:12,277 --> 00:35:14,237 -Four fired, sir. -Stand by to take her down fast. 560 00:35:15,030 --> 00:35:17,991 -Stand by to take her down fast! -Aye, aye, sir! Standing by. 561 00:35:35,675 --> 00:35:37,052 Got them! We got them! 562 00:35:37,218 --> 00:35:39,804 Thirty-two seconds! Thirty-two seconds! 563 00:35:48,271 --> 00:35:50,023 Left full rudder! All ahead one-third! 564 00:35:50,273 --> 00:35:52,317 -Left full rudder, all ahead one-third, sir. -Very well. 565 00:35:52,400 --> 00:35:53,777 Now hear this. Captain speaking. 566 00:35:54,277 --> 00:35:57,155 You've just given a Japanese tin can the deep-six with a bow shot 567 00:35:57,238 --> 00:35:58,406 in 32 seconds. 568 00:35:58,698 --> 00:36:00,450 Gentlemen, I think this boat is ready for anything. 569 00:36:00,533 --> 00:36:01,993 Let's keep it that way. 570 00:36:02,077 --> 00:36:03,828 Drills, no more than usual tomorrow. 571 00:36:03,995 --> 00:36:04,996 -Bledsoe. -Yes, sir. 572 00:36:05,080 --> 00:36:06,581 Take the control. Get us back on our base course. 573 00:36:06,623 --> 00:36:07,916 Aye, aye, sir. 574 00:36:08,708 --> 00:36:09,876 Boy, that skipper! 575 00:36:09,959 --> 00:36:11,711 Let me tell you, he knows his stuff. 576 00:36:11,753 --> 00:36:12,921 That was amazing! 577 00:36:23,807 --> 00:36:26,059 Come here, you guys. Listen to this. 578 00:36:27,018 --> 00:36:29,813 "Dear Commander, Japanese Imperial Fleet. 579 00:36:30,188 --> 00:36:34,067 "Be it hereby known that on J uly 31, 1 943, 580 00:36:34,109 --> 00:36:38,071 "the USS Nerka, under the command of Captain P.J. Richardson, 581 00:36:38,154 --> 00:36:39,948 "sunk a Japanese destroyer." 582 00:36:40,949 --> 00:36:43,410 -Be quiet! -"One down, 20 fish to go! " 583 00:36:43,451 --> 00:36:45,245 Signed, Kraut Mueller. 584 00:36:45,286 --> 00:36:46,454 How do you like that, Chief? 585 00:36:46,538 --> 00:36:48,248 We've been drilling for a bow shot all the time. 586 00:36:48,289 --> 00:36:49,791 Hey, Ruby, you were up there, huh? 587 00:36:49,916 --> 00:36:51,793 Right on the pickle, dear friend. 588 00:36:52,335 --> 00:36:54,254 That tin can zigs right into us. 589 00:36:54,504 --> 00:36:55,588 I tell you, I was shaking. 590 00:36:55,630 --> 00:36:56,881 What about the old man? What did he do? 591 00:36:56,965 --> 00:36:59,300 Calm, you know what I mean? No excitement. 592 00:36:59,759 --> 00:37:02,262 He just orders two fish right down her throat. 593 00:37:02,470 --> 00:37:03,930 Just like you'd order ham and eggs. 594 00:37:03,972 --> 00:37:05,890 If we'd missed, though, we wouldn't have lived long enough 595 00:37:05,974 --> 00:37:07,058 to get into Area 7, 596 00:37:07,142 --> 00:37:09,394 which I still think we won't live long enough to get out of! 597 00:37:09,477 --> 00:37:11,938 "If, if, if." Go back to Sears, Roebuck, will you? 598 00:37:11,980 --> 00:37:14,065 Forgive me if I interrupt the music. 599 00:37:14,149 --> 00:37:17,569 You are listening once again to the voice you call Tokyo Rose, 600 00:37:17,652 --> 00:37:21,030 speaking to you from the heart of the mighty Japanese Empire, 601 00:37:21,114 --> 00:37:24,951 telling you in your own language of a war you cannot win. 602 00:37:24,993 --> 00:37:27,579 It has been substantiated that we have destroyed 603 00:37:27,662 --> 00:37:29,664 16 enemy ships this month alone. 604 00:37:29,748 --> 00:37:32,000 Come on, Rosie, why don't you get up to date, huh? 605 00:37:32,041 --> 00:37:33,877 You're missing one Jap tin can! 606 00:37:35,962 --> 00:37:38,673 Jessie! Jessie, dear friend. 607 00:37:38,840 --> 00:37:40,884 We've decided to be big about it. 608 00:37:40,967 --> 00:37:44,345 We're not going to hold you responsible for Area 7 any longer. 609 00:37:44,512 --> 00:37:45,722 We'll take back the money. 610 00:37:45,972 --> 00:37:49,100 Gosh. Well, that's nice of you fellas, 611 00:37:49,517 --> 00:37:52,687 but my conscience hurt me so much I threw it overboard. 612 00:37:59,611 --> 00:38:00,987 Not now, Kohler. 613 00:38:01,196 --> 00:38:02,530 Don't shut me up again, Lieutenant. 614 00:38:04,574 --> 00:38:07,118 I've seen all kinds of captains. We've seen them together. 615 00:38:07,494 --> 00:38:09,913 But I never saw one run away from a Jap sub before, 616 00:38:09,996 --> 00:38:13,041 then take on a destroyer with a shot I didn't even know was in the book. 617 00:38:13,500 --> 00:38:14,959 There has to be a reason. 618 00:38:18,713 --> 00:38:21,216 That bow shot didn't just happen. 619 00:38:21,299 --> 00:38:22,592 The drills were planned for it. 620 00:38:22,675 --> 00:38:23,718 The whole thing was... 621 00:38:26,221 --> 00:38:28,181 I never heard of a bow shot being set up 622 00:38:28,264 --> 00:38:29,974 where it wasn't used in desperation. 623 00:38:30,099 --> 00:38:32,227 It's all like some experiment! 624 00:38:32,644 --> 00:38:35,897 Suppose a bow shot was the only way he thought he could get an Akikaze. 625 00:38:36,397 --> 00:38:39,150 An Akikaze isn't a Momo. There's a hell of a difference. 626 00:38:39,234 --> 00:38:41,319 This Akikaze's in the Bungo Straits. 627 00:38:41,402 --> 00:38:43,905 But that's impossible. The orders say to avoid it. 628 00:38:46,658 --> 00:38:47,742 I know. 629 00:38:55,583 --> 00:38:59,087 Look, I know how you feel about him taking the boat and all, 630 00:38:59,587 --> 00:39:02,173 but don't you think you're working at it overtime, sir? 631 00:39:03,424 --> 00:39:05,593 We'll be hitting Area 7 tomorrow morning. 632 00:39:58,146 --> 00:39:59,522 Four. 633 00:40:00,648 --> 00:40:02,400 Five. 634 00:40:03,651 --> 00:40:04,736 Six. 635 00:40:06,112 --> 00:40:07,238 It's a convoy, all right, sir. 636 00:40:07,322 --> 00:40:09,449 Bearing 320, relative. 637 00:40:16,164 --> 00:40:17,624 Sounds like a whole lot of them, sir. 638 00:40:19,626 --> 00:40:20,668 Cullen. 639 00:40:20,877 --> 00:40:21,878 Right, sir. 640 00:40:22,211 --> 00:40:24,213 I have the dive, Captain. Depth, 60 feet. 641 00:40:24,297 --> 00:40:25,924 Forward torpedo room manned and ready, sir. 642 00:40:26,341 --> 00:40:27,550 We're undetected, sir. 643 00:40:28,009 --> 00:40:29,677 After torpedo room manned and ready, sir. 644 00:40:29,886 --> 00:40:31,387 We're dead ahead of the convoy, Captain. 645 00:40:31,471 --> 00:40:33,556 What firing position shall we take? 646 00:40:37,060 --> 00:40:38,269 Captain? 647 00:40:40,146 --> 00:40:41,940 Take her down, sir? 648 00:40:45,193 --> 00:40:46,444 Take her down to 1 00 feet. 649 00:40:46,778 --> 00:40:48,237 A hundred feet. Aye, aye, sir. 650 00:40:49,864 --> 00:40:51,699 Five-degree down bubble! Take her to 1 00 feet. 651 00:40:52,408 --> 00:40:54,035 Secure from battle stations when we level off. 652 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 Aye, sir. 653 00:40:55,203 --> 00:40:57,288 Come right to course 280. 654 00:40:57,372 --> 00:40:59,540 -Coming right to course 280, sir. -Very well. 655 00:40:59,582 --> 00:41:01,334 Mr. Cartwright, take over the control. 656 00:41:01,376 --> 00:41:02,377 Yes, sir. 657 00:41:03,795 --> 00:41:05,421 What's he doing? What's going on? 658 00:41:10,677 --> 00:41:12,053 Give me a line on course 280. 659 00:41:12,220 --> 00:41:14,764 -Sir? -A line on course 280. Now! 660 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Aye, sir. 661 00:41:15,974 --> 00:41:18,059 -What's the skipper up to? -Later, Beckman. 662 00:41:20,520 --> 00:41:22,230 -Start leveling off. -Aye, sir. 663 00:41:39,163 --> 00:41:41,749 There it is. You might as well post it. 664 00:41:42,000 --> 00:41:43,918 A whole area to patrol, and you pick the graveyard! 665 00:41:44,002 --> 00:41:45,837 The Bungo Straits! 666 00:41:47,964 --> 00:41:50,258 It's the only place we can get the Akikaze. 667 00:41:50,383 --> 00:41:52,301 The one spot the orders direct you to avoid! 668 00:41:52,385 --> 00:41:54,554 You make it sound like a snap decision. 669 00:41:54,595 --> 00:41:55,763 It wasn't, Jim. 670 00:41:55,847 --> 00:41:57,140 That's quite obvious now, sir. 671 00:41:57,390 --> 00:41:59,559 Passing a Jap submarine to save your torpedoes, 672 00:41:59,600 --> 00:42:01,269 jeopardizing the whole boat with a bow shot, 673 00:42:01,310 --> 00:42:03,855 ducking a convoy so they can't radio our position. 674 00:42:04,105 --> 00:42:05,440 You planned it, all right. 675 00:42:05,523 --> 00:42:07,108 And you knew it the day I came to your house. 676 00:42:07,150 --> 00:42:08,776 I knew it before that, Jim. 677 00:42:08,818 --> 00:42:11,070 I knew it a year ago, when my boat went down. 678 00:42:11,779 --> 00:42:13,656 We have operational orders. They're explicit. 679 00:42:13,740 --> 00:42:16,200 We have a crew that expects the captain to follow those orders. 680 00:42:16,284 --> 00:42:19,162 You know as well as I do that a captain can redefine orders 681 00:42:19,245 --> 00:42:20,496 if he feels he has an advantage. 682 00:42:20,580 --> 00:42:21,622 What advantage? 683 00:42:21,706 --> 00:42:23,249 You just named it! A bow shot! 684 00:42:23,332 --> 00:42:25,835 We proved we could do it with a Momo. We can do it again. 685 00:42:26,044 --> 00:42:28,629 You call that an advantage when there are four subs out there before us 686 00:42:28,671 --> 00:42:30,256 that never even had a chance to shoot? 687 00:42:30,298 --> 00:42:31,591 They were detected. 688 00:42:31,632 --> 00:42:33,134 Not even Pearl knows where we are. 689 00:42:33,176 --> 00:42:34,761 And what about the Japanese Navy? 690 00:42:34,802 --> 00:42:37,305 No, sir. That's no advantage, not in my book. 691 00:42:38,514 --> 00:42:39,974 But you're not the captain. 692 00:42:41,851 --> 00:42:44,062 If you should fail and somehow come out of this alive, 693 00:42:44,145 --> 00:42:46,773 there won't be a desk small enough for you this time. 694 00:42:47,565 --> 00:42:49,442 That's strange, Jim. 695 00:42:49,692 --> 00:42:51,319 I never even thought of failing. 696 00:42:53,112 --> 00:42:55,073 You've got a lot of guts, sir, 697 00:42:55,156 --> 00:42:57,033 with other people's lives. 698 00:42:57,116 --> 00:42:59,160 That's my decision and my responsibility. 699 00:42:59,285 --> 00:43:01,329 To whom, sir? To a crew that died a year ago? 700 00:43:01,412 --> 00:43:03,748 Yes! To a dead crew, a dead sub! 701 00:43:08,419 --> 00:43:10,421 Now, believe what you want. 702 00:43:15,009 --> 00:43:18,471 Well, this crew's still alive. They at least have a right to know where they're going. 703 00:43:18,513 --> 00:43:19,764 Do I have to tell them? 704 00:43:21,182 --> 00:43:22,809 What's the matter, Captain? 705 00:43:22,850 --> 00:43:24,602 Surely you've got guts enough for this, too. 706 00:43:28,481 --> 00:43:30,108 This is the Captain. 707 00:43:30,191 --> 00:43:32,193 Due to conditions of special advantage, 708 00:43:32,235 --> 00:43:35,196 I have decided to take this boat to the Bungo Straits. 709 00:44:06,769 --> 00:44:10,064 Bungo Straits, broad on the port beam. 710 00:44:21,367 --> 00:44:22,785 We're there. 711 00:44:25,663 --> 00:44:27,165 Bungo Straits. 712 00:44:29,250 --> 00:44:30,376 We're at the Straits. 713 00:44:32,587 --> 00:44:33,588 Bungo Straits. 714 00:44:36,299 --> 00:44:37,383 Bungo Straits. 715 00:44:38,843 --> 00:44:39,844 Bungo Straits. 716 00:44:45,141 --> 00:44:47,435 We're there. We're in the Straits. 717 00:44:52,190 --> 00:44:54,275 If I'd only been born on the eighth. 718 00:44:56,194 --> 00:44:58,029 See you a moment, sir? 719 00:45:06,537 --> 00:45:08,289 -What is this? -Well, we... 720 00:45:08,998 --> 00:45:10,249 We want to talk to you, Jim. 721 00:45:10,291 --> 00:45:12,043 I've been looking through the Navy rules and regulations. 722 00:45:12,126 --> 00:45:13,419 We want you to take over. 723 00:45:16,714 --> 00:45:18,966 Well, that's very flattering, gentlemen. 724 00:45:19,926 --> 00:45:21,302 Let's go. Everyone outside. 725 00:45:21,344 --> 00:45:22,637 We're talking about Navy orders! 726 00:45:22,720 --> 00:45:24,138 -What right does he got to... -A captain's right. 727 00:45:24,180 --> 00:45:25,806 That's all he needs. 728 00:45:25,848 --> 00:45:28,017 We might as well make up our minds right now. 729 00:45:28,100 --> 00:45:29,727 We're going to follow his orders. 730 00:45:29,810 --> 00:45:31,145 Where? To the bottom? 731 00:45:31,187 --> 00:45:33,314 If that's what he's got in mind, that's where we'll go. 732 00:45:33,564 --> 00:45:35,650 This boat, any boat, has one captain. 733 00:45:38,569 --> 00:45:40,112 Is that right, Kohler? 734 00:45:41,280 --> 00:45:42,281 Yes, sir. 735 00:45:43,282 --> 00:45:45,201 Is that right, Mr. Cartwright? 736 00:45:45,826 --> 00:45:47,036 Yes, sir. 737 00:45:47,119 --> 00:45:48,371 Let's break this up. 738 00:45:59,799 --> 00:46:01,050 Mr. Cartwright? 739 00:46:01,676 --> 00:46:03,469 With all due respect to your rank, 740 00:46:03,678 --> 00:46:05,429 may I say that I think you're an ass? 741 00:46:07,723 --> 00:46:10,893 I see by this report that you called Mr. Cartwright an ass. 742 00:46:11,519 --> 00:46:13,020 -Yes, sir. -An officer? 743 00:46:13,813 --> 00:46:15,189 That's right, sir. 744 00:46:15,648 --> 00:46:17,316 Mueller, you're a damn fool. 745 00:46:17,733 --> 00:46:19,527 Yes, sir. I know it. 746 00:46:20,069 --> 00:46:23,030 But as long as I overheard, you might as well know, too, Captain. 747 00:46:23,072 --> 00:46:24,865 They wanted Mr. Bledsoe to take over. 748 00:46:25,283 --> 00:46:26,993 Well, he put an end to that fast. 749 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 He would. 750 00:46:29,537 --> 00:46:30,871 Would you tell me something, Mueller? 751 00:46:31,372 --> 00:46:32,415 If I can, sir. 752 00:46:32,540 --> 00:46:33,791 Am I a damn fool, too? 753 00:46:34,709 --> 00:46:35,751 Sir? 754 00:46:35,918 --> 00:46:37,628 Well, Mr. Bledsoe seems to think I am, 755 00:46:37,712 --> 00:46:39,755 and I have a great respect for his opinion. 756 00:46:40,214 --> 00:46:43,175 Well, maybe you have to be, Captain, to do something like this. 757 00:46:43,676 --> 00:46:46,095 Look, sir, you nailed that Momo with a bow shot. 758 00:46:46,178 --> 00:46:47,972 Why not the Akikaze? 759 00:46:48,055 --> 00:46:50,599 The Akikaze never misses, Mueller. Never. 760 00:46:51,392 --> 00:46:53,060 Well, he will this time, sir. 761 00:46:54,395 --> 00:46:57,898 Is that a classified opinion, or am I at liberty to repeat it? 762 00:46:57,940 --> 00:46:59,025 It's a fact, sir. 763 00:46:59,859 --> 00:47:02,194 A fact they'll all realize at Bungo Pete's funeral. 764 00:47:55,498 --> 00:47:59,377 Convoy now bearing 313. Range, 7, 000 yards. 765 00:48:00,961 --> 00:48:03,381 Are we going to set up on the leading ship, sir? 766 00:48:03,839 --> 00:48:05,883 No, that's a decoy. Shallow draft. 767 00:48:05,966 --> 00:48:08,010 Used to draw fire away from the convoy. 768 00:48:09,470 --> 00:48:11,597 You could shoot 10 fish. They'd only run under. 769 00:48:21,774 --> 00:48:24,360 There! There she is, pulling up with the convoy. 770 00:48:24,443 --> 00:48:26,070 -The Akikaze? -Yes. 771 00:48:26,153 --> 00:48:29,073 She'll keep astern of both columns until they zig. 772 00:48:29,156 --> 00:48:31,742 Look at her cut through there. Must be making 30 knots. 773 00:48:32,201 --> 00:48:35,246 Doesn't stay in one position long enough to give you a target. 774 00:48:35,329 --> 00:48:36,831 Not unless she's coming toward you. 775 00:48:37,665 --> 00:48:39,291 Take over in the conning tower. 776 00:48:39,333 --> 00:48:41,752 Start tracking the next-to-last ship in the port column. 777 00:48:41,836 --> 00:48:43,295 -We'll give you a bearing on her. -Aye, aye, sir. 778 00:48:43,337 --> 00:48:45,089 -Right standard rudder! -Right standard rudder, sir! 779 00:48:45,172 --> 00:48:46,173 Very well. 780 00:48:52,346 --> 00:48:53,973 This is the Captain. 781 00:48:54,014 --> 00:48:56,809 The convoy we've been waiting for is on our starboard bow. 782 00:48:57,351 --> 00:48:59,687 The plan of attack is as follows. First, 783 00:49:00,187 --> 00:49:02,231 we'll strike a freighter going in. 784 00:49:02,314 --> 00:49:04,442 If that doesn't bring the Akikaze toward us, 785 00:49:05,025 --> 00:49:07,027 we'll attack the freighter nearest him. 786 00:49:07,069 --> 00:49:09,655 When the Akikaze does head toward us, bow on, 787 00:49:09,989 --> 00:49:12,700 we'll dive and give him two fish at 1500 yards, 788 00:49:12,783 --> 00:49:14,201 just like the Momo. 789 00:49:14,285 --> 00:49:16,579 Let's go. All ahead standard. 790 00:49:16,662 --> 00:49:18,372 -All ahead standard, sir. -Very well. 791 00:49:18,581 --> 00:49:20,040 All ahead standard on board. 792 00:49:27,381 --> 00:49:30,301 How's the target course and speed check with the TDC? 793 00:49:30,384 --> 00:49:32,720 Course checks. Speed, one knot slower. 794 00:49:37,933 --> 00:49:39,143 Plane contact, sir. 795 00:49:42,897 --> 00:49:44,940 Captain, radar's picked up an enemy plane. 796 00:49:47,109 --> 00:49:48,986 Lookouts, planes coming in. Watch for them. 797 00:49:50,029 --> 00:49:51,071 Aye, aye, sir. 798 00:49:51,447 --> 00:49:53,157 15 miles. Range closing. 799 00:49:53,282 --> 00:49:55,034 Plane's 15 miles. Range closing. 800 00:50:04,960 --> 00:50:06,670 They're closing fast, sir. 801 00:50:09,131 --> 00:50:10,216 Plane's closing fast, sir! 802 00:50:10,257 --> 00:50:11,258 They must've known. 803 00:50:11,342 --> 00:50:13,052 The Japanese must've known we were here. 804 00:50:14,386 --> 00:50:15,596 We're going in according to plan. 805 00:50:16,847 --> 00:50:17,932 Give me the setup. 806 00:50:18,265 --> 00:50:20,476 -Stay right on that freighter, Beckman. -Aye, aye, sir. 807 00:50:20,893 --> 00:50:22,561 Range on freighter, 2, 000, sir. 808 00:50:22,603 --> 00:50:24,730 Track 70, gyro 20 right. 809 00:50:25,022 --> 00:50:27,066 Recommend firing course 297. 810 00:50:27,441 --> 00:50:29,068 Come right to 297. 811 00:50:29,276 --> 00:50:31,904 -Coming right to course 297, sir! -Very well. 812 00:50:31,946 --> 00:50:33,364 Plane, six miles. 813 00:50:34,573 --> 00:50:35,741 They'll be on us in a minute, Captain. 814 00:50:37,117 --> 00:50:38,118 Stand by! 815 00:50:38,327 --> 00:50:40,037 Ready on tubes one and two. 816 00:50:40,120 --> 00:50:41,705 Outer doors open. Standing by. 817 00:50:43,207 --> 00:50:44,250 Range, 1800 yards. 818 00:50:45,668 --> 00:50:46,669 Commence firing. 819 00:50:47,127 --> 00:50:48,128 Fire one! 820 00:50:48,837 --> 00:50:49,838 -Fire one! -Fire one! 821 00:50:52,466 --> 00:50:54,093 -One has been fired. -One fired, sir. 822 00:50:54,760 --> 00:50:55,886 One's away. Fire two. 823 00:50:56,720 --> 00:50:58,305 -Fire two! -Fire two. 824 00:50:59,890 --> 00:51:00,891 Two has been fired. 825 00:51:01,016 --> 00:51:02,434 -Two fired, sir. -Two's away! 826 00:51:03,185 --> 00:51:04,478 Make ready stern tubes. 827 00:51:05,062 --> 00:51:06,063 Make ready stern tubes! 828 00:51:06,146 --> 00:51:07,481 Make ready stern tubes! 829 00:51:07,523 --> 00:51:08,732 Aircraft now one mile. 830 00:51:09,817 --> 00:51:11,527 Come to course 089. 831 00:51:12,152 --> 00:51:13,612 Coming to course 089, sir. 832 00:51:13,988 --> 00:51:15,155 Very well. 833 00:51:15,239 --> 00:51:16,532 Time check on first torpedo. 834 00:51:17,032 --> 00:51:19,034 Five seconds. Four... 835 00:51:28,836 --> 00:51:30,337 Both fish hit. She's headed down. 836 00:51:30,838 --> 00:51:32,506 -Stern tubes ready, sir. -Very well. 837 00:51:33,007 --> 00:51:35,342 Aircraft range steady. Appear to be circling overhead. 838 00:51:40,723 --> 00:51:43,017 Right full rudder. All ahead flank. 839 00:51:43,267 --> 00:51:44,685 Right full rudder, all ahead flank, sir! 840 00:51:46,687 --> 00:51:48,772 Shift target to Akikaze. He's coming on. 841 00:51:48,856 --> 00:51:50,691 Bearing, coming down. 842 00:51:55,821 --> 00:51:57,781 -Bearing 250! -250, sir. 843 00:52:19,345 --> 00:52:21,513 Radar to bridge. Aircraft returning! 844 00:52:28,479 --> 00:52:29,688 Range, 4000. 845 00:52:29,772 --> 00:52:31,732 Tubes three and four ready. Outer doors open. 846 00:52:49,583 --> 00:52:50,626 Shall we take her down, sir? 847 00:52:50,709 --> 00:52:52,628 Not yet, not yet. Lookouts below! 848 00:52:53,212 --> 00:52:54,505 Stand by! 849 00:52:55,255 --> 00:52:56,256 Range, 3000. 850 00:52:56,590 --> 00:52:58,425 We'll have to fire from surface. Stand by! 851 00:53:06,100 --> 00:53:07,393 Commence firing! 852 00:53:07,685 --> 00:53:09,853 -Fire three! -Fire three! 853 00:53:12,439 --> 00:53:13,941 -Three fired, sir. -Three's away, sir. 854 00:53:23,534 --> 00:53:24,952 Clear the bridge! 855 00:53:29,123 --> 00:53:30,457 Dive! Dive! 856 00:53:41,969 --> 00:53:44,138 -Take her down to 300, fast! -Aye, aye, sir! 857 00:53:44,221 --> 00:53:45,556 Give me a time check on that fish. 858 00:53:46,223 --> 00:53:47,808 Twenty-four, twenty-three... 859 00:53:47,891 --> 00:53:50,310 Torpedo screws, sir. Heading in toward our port side. 860 00:53:58,235 --> 00:53:59,611 Must be that last torpedo, sir. 861 00:53:59,653 --> 00:54:00,654 It's a runaway! 862 00:54:00,738 --> 00:54:01,822 It's coming back at us. 863 00:54:02,448 --> 00:54:04,324 Crash dive! Sound collision alarm. 864 00:54:32,102 --> 00:54:33,771 Passing 75 feet, sir. 865 00:54:36,523 --> 00:54:38,066 Passing 90 feet, sir. 866 00:55:20,400 --> 00:55:22,027 Destroyer coming in, sir. 867 00:55:26,698 --> 00:55:29,117 He's shifting to attack frequency, sir. 868 00:55:42,548 --> 00:55:43,882 Picking up splashes, sir. 869 00:55:43,924 --> 00:55:45,884 Depth charges on their way down. 870 00:55:48,220 --> 00:55:49,513 Passing 150 feet. 871 00:56:42,482 --> 00:56:43,901 Ignited torpedo! 872 00:56:44,985 --> 00:56:46,987 -Pass along that T wrench! -It's all right, leave it. 873 00:56:47,070 --> 00:56:49,197 The governor'll stop her at 2, 1 00 rpm. 874 00:56:59,166 --> 00:57:00,584 Forward torpedo room reporting. 875 00:57:00,667 --> 00:57:02,044 Hatch was blown on the main... 876 00:57:03,795 --> 00:57:05,213 We cannot make... 877 00:57:06,006 --> 00:57:07,382 Forward torpedo room. 878 00:57:09,134 --> 00:57:10,344 Forward torpedo room! 879 00:57:13,639 --> 00:57:15,098 Forward torpedo room! 880 00:57:16,600 --> 00:57:17,809 Forward torpedo room! 881 00:57:19,186 --> 00:57:20,270 Phone circuit's out, sir. 882 00:57:20,354 --> 00:57:22,064 -Check on the damage. -Yes, sir. 883 00:57:54,262 --> 00:57:55,430 Coming through. Watch it. 884 00:57:56,556 --> 00:57:58,308 Captain wants a report on the damage. 885 00:57:58,433 --> 00:58:00,143 Couple of dogs sheared off the hatch. 886 00:58:00,227 --> 00:58:01,228 Can you fix it? 887 00:58:01,311 --> 00:58:02,354 We'll know in a minute. 888 00:58:06,358 --> 00:58:08,276 Turn on emergency lights. 889 00:58:09,820 --> 00:58:12,406 Torpedo room. Forward torpedo room, report. 890 00:58:14,741 --> 00:58:16,076 Forward torpedo room! 891 00:58:17,327 --> 00:58:18,578 Take the control. I'm going to check. 892 00:58:19,746 --> 00:58:20,747 Leveling off! 893 00:58:20,914 --> 00:58:23,208 -All ahead one-third! -All ahead one-third, sir! 894 00:58:34,302 --> 00:58:35,470 The hatch sprung? 895 00:58:35,554 --> 00:58:37,055 Couple of dogs sheared off, Captain! 896 00:59:05,000 --> 00:59:06,877 Close the hatch! 897 00:59:11,923 --> 00:59:13,842 Come on, close the hatch! 898 00:59:34,071 --> 00:59:35,072 Go! 899 00:59:39,993 --> 00:59:41,620 Losing depth control. Heavy forward. 900 00:59:41,661 --> 00:59:43,246 Request more speed, sir. 901 00:59:43,330 --> 00:59:44,539 Forward room must be flooding. 902 00:59:44,664 --> 00:59:47,000 -All ahead standard! -All ahead standard, sir! 903 00:59:56,635 --> 00:59:57,844 You okay, sir? 904 00:59:57,886 --> 00:59:59,179 Yeah. 905 01:00:00,180 --> 01:00:01,348 Compartment flooded? 906 01:00:01,848 --> 01:00:02,974 Partially. 907 01:00:03,475 --> 01:00:04,851 Three dead. 908 01:00:13,151 --> 01:00:15,070 They're coming in for the kill, sir. 909 01:00:19,533 --> 01:00:20,909 Only way to get out of this alive 910 01:00:20,992 --> 01:00:22,410 is to make them think we're all dead. 911 01:00:22,494 --> 01:00:23,870 Send up an oil slick? 912 01:00:23,954 --> 01:00:26,164 We'll send up everything. Blankets, gear, everything. 913 01:00:26,248 --> 01:00:28,041 Jim. 914 01:00:30,127 --> 01:00:31,586 The men that were killed. 915 01:00:32,420 --> 01:00:34,047 Send them up through the tubes. 916 01:00:36,299 --> 01:00:37,592 Yes, sir. 917 01:02:48,515 --> 01:02:50,016 Screws diminishing, sir. 918 01:03:08,201 --> 01:03:09,327 Captain? 919 01:03:09,369 --> 01:03:11,788 Captain, there's something else here. Listen. 920 01:03:15,792 --> 01:03:17,794 What is it, sir? I can't make that out. 921 01:03:51,411 --> 01:03:52,996 What's the situation on the hatch? 922 01:03:53,079 --> 01:03:54,122 It's okay, Captain. 923 01:03:54,205 --> 01:03:57,375 The engineer should have the new parts ready in a couple of hours. 924 01:03:58,626 --> 01:04:01,588 It's well secured with block and tackle, sir. 925 01:04:04,174 --> 01:04:05,550 Clear the compartment. 926 01:04:06,092 --> 01:04:07,927 Okay, everybody out. Come on. 927 01:04:08,011 --> 01:04:10,096 On the double. Let's go, fellas. 928 01:04:24,444 --> 01:04:27,572 What is it, sir? I can 't make that out. 929 01:04:27,614 --> 01:04:29,699 What is it, sir? I can 't make that out. 930 01:04:30,950 --> 01:04:32,952 What is it, sir? I can 't make that out. 931 01:04:38,833 --> 01:04:40,752 Here. Better take a swallow, sir. 932 01:04:42,545 --> 01:04:43,713 What is it? 933 01:04:43,838 --> 01:04:45,632 A stimulant, Captain, from the medical safe. 934 01:04:46,424 --> 01:04:48,218 It's 1 00 proof, sir. 935 01:04:50,512 --> 01:04:51,763 How long have I been out? 936 01:04:52,597 --> 01:04:54,182 -Just a few minutes, Captain. -Here you go. 937 01:04:56,226 --> 01:04:57,227 No. 938 01:04:59,562 --> 01:05:00,814 You'd better worry about yourself, sir. 939 01:05:00,897 --> 01:05:02,732 You're gonna be in for a pretty rough time. 940 01:05:03,441 --> 01:05:05,318 Please, Captain. Hendrix knows what he's talking about. 941 01:05:05,402 --> 01:05:06,945 You've had a pretty bad concussion. 942 01:05:06,986 --> 01:05:08,446 It's worse than that. 943 01:05:08,571 --> 01:05:10,073 There's a long medical term for it, 944 01:05:10,156 --> 01:05:11,741 but it all adds up to blacking out every now and then 945 01:05:11,825 --> 01:05:13,118 for quite a while. 946 01:05:14,619 --> 01:05:15,912 If you don't keep off your feet, sir, 947 01:05:15,995 --> 01:05:18,248 you're gonna be blacking out permanently. 948 01:05:22,168 --> 01:05:24,504 You'll keep this to yourselves. 949 01:05:25,088 --> 01:05:27,674 -But, sir, in my report... -That's an order, Hendrix. 950 01:05:31,970 --> 01:05:33,763 Send for Mr. Bledsoe. 951 01:05:35,807 --> 01:05:36,850 Well? Go on! 952 01:05:37,559 --> 01:05:38,685 Yes, sir. 953 01:06:06,296 --> 01:06:10,049 The torpedo firing circuits will take 24 hours to repair. 954 01:06:10,842 --> 01:06:13,470 We'll have to set up a jury-rig for the radio, 955 01:06:14,220 --> 01:06:15,597 and the radar needs some work, too. 956 01:06:15,722 --> 01:06:17,432 That's another 24 hours. 957 01:06:18,016 --> 01:06:19,934 That's not bad, considering. 958 01:06:21,603 --> 01:06:22,729 We'll lay over for two days 959 01:06:22,812 --> 01:06:23,897 and then we can get moving, huh? 960 01:06:23,938 --> 01:06:25,482 Yeah. The timing's perfect. 961 01:06:25,565 --> 01:06:28,193 Those convoys come out every 48 hours. 962 01:06:30,904 --> 01:06:32,363 You really got shook up, didn't you? 963 01:06:32,405 --> 01:06:33,448 No. 964 01:06:33,531 --> 01:06:35,658 No, I couldn't feel better. 965 01:06:35,742 --> 01:06:37,494 Then maybe I didn't hear you right. 966 01:06:38,453 --> 01:06:39,704 You heard me right. 967 01:06:39,746 --> 01:06:41,414 I'm talking about the Straits, 968 01:06:41,456 --> 01:06:43,333 going back to the Bungo Straits. 969 01:06:49,380 --> 01:06:50,757 We're through playing with lives, Captain. 970 01:06:50,840 --> 01:06:52,342 This boat's had it. It's the end of the line. 971 01:06:52,425 --> 01:06:54,928 Why? Because a torpedo went wild? 972 01:06:55,345 --> 01:06:58,014 You know yourself that's 100-to-1. An accident! 973 01:06:58,097 --> 01:06:59,766 The whole Japanese Air Force, 974 01:06:59,933 --> 01:07:01,434 dropping everything it's got. 975 01:07:02,477 --> 01:07:03,937 That's an accident, too? 976 01:07:04,103 --> 01:07:06,564 The next time around, we'll make it. 977 01:07:08,191 --> 01:07:09,776 What are you gonna do? 978 01:07:09,859 --> 01:07:11,569 Swim back to the Straits or use a lifeboat? 979 01:07:12,111 --> 01:07:14,030 Because that's all the help you're gonna get. 980 01:07:15,490 --> 01:07:17,283 Those are tall words. 981 01:07:18,117 --> 01:07:19,827 You better stop and think a minute. 982 01:07:19,911 --> 01:07:21,704 I have thought about it, Captain. 983 01:07:21,955 --> 01:07:24,749 That wasn't exactly a tea party the crew held before. 984 01:07:24,791 --> 01:07:26,084 They wanted me to take over then, 985 01:07:26,125 --> 01:07:28,044 and I can assure you they'll feel the same way now. 986 01:07:28,127 --> 01:07:30,380 You make one move to take over this boat, 987 01:07:30,463 --> 01:07:32,632 and I swear, I'll see that you're hung. 988 01:07:32,924 --> 01:07:34,008 Then we'll hang together. 989 01:07:34,467 --> 01:07:37,345 The orders were disobeyed. It's a proven fact. No more technicalities. 990 01:07:37,428 --> 01:07:39,055 A fleet boat of the Navy, 991 01:07:39,138 --> 01:07:41,516 a submarine with her fighting power still intact, 992 01:07:41,599 --> 01:07:43,726 and you'd take her back to Pearl? 993 01:07:43,810 --> 01:07:44,978 I don't believe it! 994 01:07:51,150 --> 01:07:52,610 Mr. Cartwright! 995 01:07:59,450 --> 01:08:00,660 Yes, sir? 996 01:08:01,661 --> 01:08:05,957 Mr. Cartwright, we'll lay over two days for repairs before returning to Pearl. 997 01:08:05,999 --> 01:08:07,584 I'll be in command. 998 01:08:07,709 --> 01:08:09,669 Get a detail started right away. 999 01:08:09,752 --> 01:08:11,087 Yes, sir. 1000 01:08:11,629 --> 01:08:13,214 That's all, Cartwright. 1001 01:08:14,549 --> 01:08:15,842 Yes, sir. 1002 01:08:21,139 --> 01:08:23,891 The best exec I could possibly get in the whole Navy, 1003 01:08:23,975 --> 01:08:25,518 "the backstop," I think you said, 1004 01:08:26,102 --> 01:08:29,856 and the first command you give as a captain is to order a retreat. 1005 01:08:53,546 --> 01:08:55,590 Goodbye, Bungo 1006 01:08:55,715 --> 01:08:57,342 Hello, Pearl 1007 01:08:58,468 --> 01:09:00,303 Funny, funny, funny! 1008 01:09:00,386 --> 01:09:01,554 What's with you? 1009 01:09:01,596 --> 01:09:03,556 I'm trying to eat. Knock it off. That's all. 1010 01:09:03,598 --> 01:09:05,266 What is this, a private dining room? 1011 01:09:05,350 --> 01:09:07,018 You wanna sing? Go to the head! 1012 01:09:07,060 --> 01:09:09,062 It'll take a little more than you to put me there! 1013 01:09:09,145 --> 01:09:11,230 Break it up! Break it up! 1014 01:09:11,272 --> 01:09:12,857 What's the matter with you guys? 1015 01:09:13,274 --> 01:09:15,068 We're going back to Pearl, aren't we? 1016 01:09:17,362 --> 01:09:20,156 How many patrols have you had, Mr. Sears, Roebuck? 1017 01:09:21,532 --> 01:09:22,992 This is my second. 1018 01:09:23,076 --> 01:09:25,036 I've had five since '42. 1019 01:09:25,078 --> 01:09:28,081 I've taken depth charges, shells, strafings, 1020 01:09:28,373 --> 01:09:30,917 even a bombing run off the Solomons. 1021 01:09:30,958 --> 01:09:32,794 But it's the first time I've ever gone back to Pearl 1022 01:09:32,877 --> 01:09:34,754 with 15 torpedoes still aboard. 1023 01:09:37,006 --> 01:09:38,424 -Kohler? -Yes, sir? 1024 01:09:38,549 --> 01:09:40,677 -Better get the torpedo check started. -Aye, aye, sir. 1025 01:09:40,760 --> 01:09:43,388 Mr. Cartwright, do you think we could've had him, sir? 1026 01:09:43,429 --> 01:09:45,723 -What? -Well, suppose... 1027 01:09:45,932 --> 01:09:47,767 Suppose that fish hadn't gone wild, sir. 1028 01:09:47,809 --> 01:09:49,977 You think that aircraft was just playing games up there? 1029 01:09:50,061 --> 01:09:51,938 The Japanese had us detected before we moved in. 1030 01:09:52,021 --> 01:09:53,481 But the Captain said when we moved out... 1031 01:09:53,564 --> 01:09:55,233 The Captain's flat on his back. 1032 01:09:55,274 --> 01:09:57,443 We'd be better off if somebody put him there sooner. 1033 01:09:57,485 --> 01:09:59,028 Kohler, get started on that before the watch. 1034 01:09:59,112 --> 01:10:00,780 -Aye, aye, sir. -Mr. Cartwright? 1035 01:10:00,863 --> 01:10:02,824 This time words just fail me. 1036 01:10:09,956 --> 01:10:11,582 -It's this way, sir. I... -Why didn't you stop him? 1037 01:10:11,624 --> 01:10:13,626 -I didn't know it was gonna happen. -You were here, weren't you? 1038 01:10:13,710 --> 01:10:14,794 -Yes, sir, but... -But you let it go on. 1039 01:10:14,877 --> 01:10:16,129 -Well, no, sir, I... -Then it didn't happen? 1040 01:10:16,170 --> 01:10:17,296 Well, yes, sir, it happened, but... 1041 01:10:17,380 --> 01:10:20,299 If I have to put every member of this crew on report, I will! 1042 01:10:20,341 --> 01:10:22,009 It was my fault, sir. 1043 01:10:23,386 --> 01:10:26,806 Go on up to the bridge. Tell the O. D. you're on report. 1044 01:10:28,433 --> 01:10:29,642 -Sir? -What'd you say? 1045 01:10:29,726 --> 01:10:31,436 -I only said... -I told you once, Mr. Cartwright, 1046 01:10:31,477 --> 01:10:33,229 to keep your opinions to yourself! 1047 01:10:33,813 --> 01:10:35,022 Now get out of here. 1048 01:10:35,732 --> 01:10:36,983 Yes, sir. 1049 01:10:42,238 --> 01:10:45,158 I'm not gonna stand for any fighting or insubordination. 1050 01:10:45,241 --> 01:10:48,828 If you think you've got a soft touch, you're mistaken! You hear? 1051 01:10:54,542 --> 01:10:57,003 How about that? Chewing out an officer in front of us. 1052 01:10:57,086 --> 01:10:58,504 He was chewing us all out. 1053 01:10:58,671 --> 01:11:00,214 What's he so sore at us for? 1054 01:11:05,970 --> 01:11:07,346 Turn it up a bit, huh? 1055 01:11:07,513 --> 01:11:08,890 It's okay. Let's leave it. 1056 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 What are you trying to do, break the plate? 1057 01:11:18,816 --> 01:11:20,318 You are listening once again 1058 01:11:20,359 --> 01:11:22,236 to the voice you call Tokyo Rose. 1059 01:11:22,320 --> 01:11:23,738 -Ed, turn it off! -Did you like the music? 1060 01:11:23,821 --> 01:11:24,864 Yes, sir. 1061 01:11:24,947 --> 01:11:27,033 I play it tonight for the wives and sweethearts 1062 01:11:27,200 --> 01:11:28,785 of the submarine Nerka. 1063 01:11:28,868 --> 01:11:30,953 You'll never see these men again. 1064 01:11:31,037 --> 01:11:32,747 The Nerka has been sunk. 1065 01:11:32,955 --> 01:11:35,249 It lies at the bottom of the Bungo Straits. 1066 01:11:35,333 --> 01:11:37,043 They bought it! They chalked us up! 1067 01:11:37,126 --> 01:11:39,045 We send you our regrets. 1068 01:11:39,128 --> 01:11:42,048 To the relatives of Captain P.J. Richardson, 1069 01:11:42,131 --> 01:11:47,011 of Officers James Bledsoe, Gerald Cartwright, Carl Beckman, 1070 01:11:47,512 --> 01:11:50,348 of seamen Jessie Warner, Kraut Mueller, Robert Hendrix. 1071 01:11:50,389 --> 01:11:52,350 -"Kraut" Mueller? How could they... -Listen. 1072 01:11:52,391 --> 01:11:54,602 You'll never see them again. 1073 01:11:54,685 --> 01:11:56,229 Think about it. 1074 01:11:56,312 --> 01:11:58,940 Think what your country has done to these men 1075 01:11:59,023 --> 01:12:00,399 as you listen to the music. 1076 01:12:00,483 --> 01:12:03,069 Why, they even named us! The officers, the crew... 1077 01:12:03,152 --> 01:12:05,071 How could they possibly know? 1078 01:12:12,995 --> 01:12:14,580 -Welsh. -Yes, sir? 1079 01:12:14,664 --> 01:12:17,583 Were any dispatches, any messages sent after we entered Area 7? 1080 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 No, sir. We cut off all radio transmission. 1081 01:12:19,585 --> 01:12:20,628 Captain's orders. 1082 01:12:20,711 --> 01:12:24,090 No information, no transmitting of any kind left this boat in 7? 1083 01:12:24,173 --> 01:12:25,299 That's right, sir. 1084 01:12:33,099 --> 01:12:34,100 Mueller! 1085 01:12:36,018 --> 01:12:37,061 Yes, sir. 1086 01:12:37,103 --> 01:12:39,939 Did you ever sign your name "Kraut" Mueller? 1087 01:12:39,981 --> 01:12:42,775 Only on that notice I put up about the Momo destroyer. 1088 01:12:46,404 --> 01:12:47,405 Russo! 1089 01:12:48,281 --> 01:12:49,407 Where's Russo? 1090 01:12:50,074 --> 01:12:51,117 Yes, sir? 1091 01:12:51,200 --> 01:12:53,494 The trash you put in the garbage sacks. How do you weight it? 1092 01:12:53,870 --> 01:12:55,288 How do you weight it? Answer me! 1093 01:12:55,329 --> 01:12:57,498 Well, some tin cans, broken tools, 1094 01:12:57,582 --> 01:12:59,709 anything I can find that'll help weight the sacks down, sir. 1095 01:12:59,792 --> 01:13:00,835 Does it sink? 1096 01:13:01,210 --> 01:13:02,253 I think so, sir. 1097 01:13:02,336 --> 01:13:03,337 You think so? 1098 01:13:03,421 --> 01:13:06,090 Well, I can't say for certain, Mr. Bledsoe. 1099 01:13:06,132 --> 01:13:08,217 Did you dump any sacks off the Bungo Straits? 1100 01:13:08,301 --> 01:13:09,510 Yes, sir. 1101 01:13:14,098 --> 01:13:15,892 What have I done now? 1102 01:13:20,897 --> 01:13:22,565 How do you feel? 1103 01:13:23,107 --> 01:13:24,483 I'm all right. 1104 01:13:25,109 --> 01:13:27,695 Repairs are completed. We're ready to move. 1105 01:13:28,362 --> 01:13:30,406 The crew must be very happy. 1106 01:13:33,659 --> 01:13:34,994 Aren't you? 1107 01:13:35,119 --> 01:13:37,455 That's what you wanted, isn't it? 1108 01:13:39,540 --> 01:13:41,375 It's what I wanted. 1109 01:13:42,793 --> 01:13:43,920 I see. 1110 01:13:46,756 --> 01:13:48,758 You're going back to the Straits. 1111 01:13:48,841 --> 01:13:50,343 That's right. 1112 01:13:50,593 --> 01:13:52,261 What changed your mind? 1113 01:13:52,345 --> 01:13:54,055 I found out how they detected us. 1114 01:13:54,221 --> 01:13:55,681 Those fishing barges along the coast 1115 01:13:55,765 --> 01:13:57,516 have been picking up our garbage sacks. 1116 01:13:57,934 --> 01:13:59,977 For the first time, we have a real advantage. 1117 01:14:01,395 --> 01:14:02,730 Sure, Jim. 1118 01:14:03,356 --> 01:14:05,232 I made the same speech. 1119 01:14:06,400 --> 01:14:09,403 But you and I both know that the odds are still against us. 1120 01:14:10,321 --> 01:14:13,741 There's always a calculated risk, the unknown factor. 1121 01:14:16,035 --> 01:14:17,620 Let's not kid ourselves. 1122 01:14:18,412 --> 01:14:21,582 You're going back because you've been through it. 1123 01:14:21,666 --> 01:14:23,668 Because you have to go back. 1124 01:14:24,710 --> 01:14:26,087 You knew all along I would. 1125 01:14:26,587 --> 01:14:30,883 Let's say I had a hunch your order to retreat wouldn't be carried out. 1126 01:14:35,137 --> 01:14:36,555 Okay, Rich. 1127 01:14:38,307 --> 01:14:41,560 I guess the real reason I came in here was to tell you that I... 1128 01:14:41,644 --> 01:14:42,979 Good luck, Jim. 1129 01:15:24,103 --> 01:15:25,813 Now, we all know they think we're sunk. 1130 01:15:25,896 --> 01:15:28,399 There's no possible way for them to know we're here. 1131 01:15:28,441 --> 01:15:31,527 Every angle has been covered, except the risk of battle. 1132 01:15:31,736 --> 01:15:33,404 We're gonna make that risk pay off. 1133 01:15:35,990 --> 01:15:37,783 Any more questions? 1134 01:15:39,702 --> 01:15:41,370 There must be something you want to ask. 1135 01:15:41,871 --> 01:15:44,457 Well, sir, we all thought... 1136 01:15:45,791 --> 01:15:48,711 Would you mind stepping over here a moment, sir? 1137 01:15:53,799 --> 01:15:55,718 Be my guest, Mr. Bledsoe. 1138 01:16:05,102 --> 01:16:07,521 Thanks, Kohler. A privilege. 1139 01:16:22,995 --> 01:16:24,914 Decoy leading as before. 1140 01:16:31,629 --> 01:16:33,339 There she is, the Akikaze. 1141 01:16:33,380 --> 01:16:35,382 Traveling about 30 knots and coming up. 1142 01:16:39,095 --> 01:16:40,137 Stand by to surface! 1143 01:16:40,179 --> 01:16:41,806 -Stand by to surface! -Stand by to surface! 1144 01:16:44,308 --> 01:16:45,601 -Surface! -Surface! 1145 01:16:45,684 --> 01:16:47,812 Blow main ballast, hard rise on planes! 1146 01:16:52,024 --> 01:16:55,069 What is it, sir? I can 't make that out. 1147 01:16:55,152 --> 01:16:57,071 What is it, sir? 1148 01:16:57,154 --> 01:16:59,532 What is it, sir? I can 't make that out. 1149 01:16:59,615 --> 01:17:00,908 What is it, sir? I can 't make that out. 1150 01:17:29,061 --> 01:17:30,229 Port side clear, sir! 1151 01:17:32,148 --> 01:17:33,941 Steady on course 050! 1152 01:17:34,024 --> 01:17:36,527 -New course 050, sir! -Very well. 1153 01:17:38,070 --> 01:17:41,031 What is it, sir? I can 't make that out. 1154 01:17:41,073 --> 01:17:43,117 What is it, sir? I can 't make that out. 1155 01:17:45,703 --> 01:17:47,246 ...main engines! All ahead one-third, sir! 1156 01:17:47,288 --> 01:17:50,166 Very well. Lookouts to the bridge! 1157 01:17:51,792 --> 01:17:53,085 -Mr. Cartwright. -Yes, sir. 1158 01:17:53,169 --> 01:17:54,378 Same plan of action. 1159 01:17:54,420 --> 01:17:55,880 We'll draw the Akikaze to us 1160 01:17:55,921 --> 01:17:57,840 by attacking the last freighter in the starboard column. 1161 01:17:58,424 --> 01:18:02,261 When the Akikaze comes in, we'll give her a bow shot, as before. 1162 01:18:02,303 --> 01:18:04,388 -All tubes ready for firing, sir. -Very well. 1163 01:18:12,313 --> 01:18:13,647 In firing position, Captain. 1164 01:18:13,731 --> 01:18:14,982 Good setup on freighter. 1165 01:18:15,065 --> 01:18:16,901 Outer doors open on tubes one and two. 1166 01:18:17,484 --> 01:18:19,236 -Fire one! -Fire one! 1167 01:18:19,320 --> 01:18:20,321 Fire one! 1168 01:18:21,906 --> 01:18:22,990 One fired, sir. 1169 01:18:23,115 --> 01:18:24,158 One's away, sir. 1170 01:18:25,284 --> 01:18:26,535 Fire two! 1171 01:18:26,619 --> 01:18:28,120 -Fire two! -Fire two! 1172 01:18:29,121 --> 01:18:31,040 -Two fired, sir. -Two's away, sir. 1173 01:18:31,498 --> 01:18:34,710 Left 1 0-degree rudder. Come to course 041. 1174 01:19:15,751 --> 01:19:18,963 Akikaze moving up starboard side of burning freighter. 1175 01:19:22,091 --> 01:19:23,842 Bearing on Akikaze. 1176 01:19:26,220 --> 01:19:27,721 089, sir. 1177 01:19:27,805 --> 01:19:29,807 Come right to course 089! 1178 01:19:29,932 --> 01:19:31,684 Coming right to course 089, sir! 1179 01:19:32,059 --> 01:19:33,102 Very well. 1180 01:19:33,185 --> 01:19:34,186 At what range will we fire, sir? 1181 01:19:34,395 --> 01:19:35,771 1500 yards. 1182 01:19:35,896 --> 01:19:37,022 We'll take her with decks awash. 1183 01:19:37,356 --> 01:19:39,692 Shift to battery. All ahead one-third. 1184 01:19:39,733 --> 01:19:41,527 Shifting to battery. All ahead one-third, sir. 1185 01:19:41,568 --> 01:19:42,653 Very well. 1186 01:19:43,362 --> 01:19:45,239 -Control room. -Control room, aye, aye. 1187 01:19:45,322 --> 01:19:46,699 Flood down to 26 feet. 1188 01:19:47,032 --> 01:19:48,075 Aye, aye, sir. 1189 01:19:48,200 --> 01:19:50,744 Open main ballast tank vents, flood down to 26 feet. 1190 01:19:52,871 --> 01:19:53,914 Range to Akikaze? 1191 01:19:54,581 --> 01:19:56,250 Range, 2400 yards. 1192 01:19:56,542 --> 01:19:58,460 Use tubes three and four on this run. 1193 01:19:58,544 --> 01:20:00,129 Tubes three and four. Aye, aye, sir. 1194 01:20:09,888 --> 01:20:11,307 Rig out bow planes. 1195 01:20:22,901 --> 01:20:24,528 Range, 2100 yards. 1196 01:20:26,030 --> 01:20:27,948 Open outer doors on tubes three and four. 1197 01:20:29,533 --> 01:20:31,744 Stand by to fire tubes three and four! 1198 01:20:31,827 --> 01:20:33,829 Ready on tubes three and four. 1199 01:20:33,912 --> 01:20:34,913 Outer doors open. 1200 01:20:38,167 --> 01:20:39,668 Range, 1800. 1201 01:20:40,085 --> 01:20:41,628 Lookouts below! 1202 01:21:00,856 --> 01:21:02,608 Range, 1600. 1203 01:21:03,776 --> 01:21:05,944 Commence firing at 1500. 1204 01:21:06,028 --> 01:21:07,780 -Stand by to fire! -Stand by to fire! 1205 01:21:19,166 --> 01:21:20,876 -Fire three! -Fire three! 1206 01:21:22,378 --> 01:21:23,379 Three fired, sir. 1207 01:21:23,462 --> 01:21:24,463 Three's away, sir. 1208 01:21:24,963 --> 01:21:27,049 -Fire four! -Fire four! 1209 01:21:27,466 --> 01:21:29,385 -Four fired, sir. -Four's away, sir. 1210 01:21:29,885 --> 01:21:31,095 Clear the bridge! 1211 01:21:32,971 --> 01:21:34,723 Dive! Dive! 1212 01:21:40,396 --> 01:21:42,064 15-degree angle! Take her deep. 1213 01:21:56,995 --> 01:21:58,789 That's it! We got her! 1214 01:22:00,040 --> 01:22:01,834 -All ahead one-third! -All ahead one-third! 1215 01:22:01,875 --> 01:22:03,836 Level off and bring her up to periscope depth. 1216 01:22:03,877 --> 01:22:06,004 Aye, aye, sir. Flow negative. Level off. 1217 01:22:06,088 --> 01:22:08,006 Bring her up to periscope depth. 1218 01:22:08,090 --> 01:22:11,051 What is it, sir? I can 't make that out. 1219 01:22:11,135 --> 01:22:14,304 What is it, sir? I can 't make that out. 1220 01:22:16,098 --> 01:22:17,516 Take a look. 1221 01:22:18,392 --> 01:22:19,601 Sir! 1222 01:22:20,018 --> 01:22:21,019 Listen. 1223 01:22:22,521 --> 01:22:25,190 That transmission again. I can't make that out. 1224 01:23:10,569 --> 01:23:12,404 Bledsoe! Take her down! 1225 01:23:12,446 --> 01:23:14,490 Sound collision! Take her down fast! 1226 01:23:14,573 --> 01:23:16,033 Sound collision! All ahead full! 1227 01:23:16,950 --> 01:23:18,035 Flood negative! Take her down! 1228 01:23:18,076 --> 01:23:20,537 Flood negative! Hard dive on planes! 1229 01:23:47,856 --> 01:23:49,149 Torpedo coming down! It's another runaway! 1230 01:23:49,233 --> 01:23:50,817 It can't be! Both of them were hits! 1231 01:23:50,901 --> 01:23:55,072 It's not ours, it's theirs. It's from another sub. 1232 01:23:55,113 --> 01:23:57,157 That's what sunk all our boats. 1233 01:23:57,324 --> 01:23:59,076 A Japanese submarine. 1234 01:24:15,634 --> 01:24:16,802 She missed us. 1235 01:24:18,053 --> 01:24:20,639 Captain, hadn't you better go below? 1236 01:24:21,473 --> 01:24:23,141 Passing 90 feet, sir. 1237 01:24:24,393 --> 01:24:26,520 -All ahead one-third! -All ahead one-third, sir! 1238 01:24:26,895 --> 01:24:29,606 -Level off at 120! -Level off at 120, sir! 1239 01:24:30,482 --> 01:24:31,692 Rig ship for silent running! 1240 01:24:31,775 --> 01:24:33,151 Rig ship for silent running. 1241 01:24:33,318 --> 01:24:34,611 Shift to manual control. 1242 01:24:34,653 --> 01:24:35,779 Shut down ventilation. 1243 01:24:35,821 --> 01:24:37,656 Secure all of the machinery. 1244 01:24:37,823 --> 01:24:39,658 No unnecessary movement or talking. 1245 01:24:49,668 --> 01:24:51,003 Here he is, sir. 1246 01:25:42,220 --> 01:25:43,263 I've lost him. 1247 01:25:44,598 --> 01:25:46,558 They've stopped their motors. 1248 01:25:47,893 --> 01:25:49,811 Then let's make it a standoff. 1249 01:25:51,605 --> 01:25:52,648 All stop. 1250 01:25:54,566 --> 01:25:55,567 All stop, sir. 1251 01:26:32,813 --> 01:26:36,024 We can't hold her down too long without some speed. 1252 01:26:36,108 --> 01:26:38,318 We'll have to start the motors soon. 1253 01:26:38,402 --> 01:26:40,028 Let's hope they start theirs first. 1254 01:27:23,071 --> 01:27:24,656 What was his last true bearing? 1255 01:27:24,990 --> 01:27:26,324 1 35. 1256 01:27:27,409 --> 01:27:29,745 The bearing's no good without knowing his depth. 1257 01:27:29,828 --> 01:27:31,496 And we can't get that. 1258 01:27:31,663 --> 01:27:33,373 We gotta get him to surface. 1259 01:27:35,083 --> 01:27:37,043 There's a convoy still up there. 1260 01:27:37,127 --> 01:27:40,422 With the Akikaze gone, he's gonna have to come up to protect those ships. 1261 01:27:40,505 --> 01:27:42,841 Well, suppose we sink a couple? 1262 01:27:45,093 --> 01:27:46,636 I have your permission, sir? 1263 01:27:46,678 --> 01:27:48,013 You're the captain. 1264 01:27:49,139 --> 01:27:51,349 -Stand by to surface! -Standing by to surface, sir! 1265 01:27:51,475 --> 01:27:52,976 Secure from silent running and collision! 1266 01:27:53,018 --> 01:27:54,227 Secure from silent running and collision, sir! 1267 01:27:54,311 --> 01:27:55,520 -All ahead full! -All ahead full, sir! 1268 01:28:05,739 --> 01:28:07,157 Reload forward tubes when we surface. 1269 01:28:07,199 --> 01:28:08,909 Reload forward tubes when we surface! 1270 01:28:17,542 --> 01:28:18,877 Shift targets. 1271 01:28:18,919 --> 01:28:21,880 Angle on the bow, 70 starboard, bearing coming down. 1272 01:28:22,047 --> 01:28:23,965 Commence firing when set. 1273 01:28:24,049 --> 01:28:25,509 -Radar! -Aye, aye, sir. 1274 01:28:25,550 --> 01:28:26,676 Any sign of that sub? 1275 01:28:26,718 --> 01:28:27,761 Not yet, sir. 1276 01:28:27,844 --> 01:28:29,888 -Keep a sharp lookout, Johnson! -Aye, aye, sir! 1277 01:28:31,056 --> 01:28:32,474 -Fire three! -Fire three! 1278 01:28:34,184 --> 01:28:35,560 -Fire four! -Fire four! 1279 01:28:45,904 --> 01:28:47,906 New radar contact, bearing 303 relative. 1280 01:28:49,491 --> 01:28:50,909 That should be our friend. 1281 01:28:54,204 --> 01:28:55,580 There he is. 1282 01:29:01,086 --> 01:29:02,379 He's changing course. 1283 01:29:03,088 --> 01:29:06,591 He's moving in behind the decoy, using it as a screen. 1284 01:29:06,675 --> 01:29:07,926 Right standard rudder! 1285 01:29:08,093 --> 01:29:09,302 Come right to course 069! 1286 01:29:09,427 --> 01:29:12,681 Right standard rudder! Coming right to course 069, sir! 1287 01:29:12,889 --> 01:29:14,224 Very well. 1288 01:29:14,724 --> 01:29:16,977 That decoy, you say it has a shallow draft? 1289 01:29:17,060 --> 01:29:18,562 Yeah, that's right. 1290 01:29:18,687 --> 01:29:20,230 We could shoot under it and hit the sub. 1291 01:29:21,982 --> 01:29:23,984 Open outer doors on tubes five and six. 1292 01:29:24,734 --> 01:29:26,862 Set torpedo depth at 16 feet. 1293 01:29:31,116 --> 01:29:33,243 Steady on new course, sir! 1294 01:29:36,371 --> 01:29:38,832 Range, 1500. Standing by to fire, sir. 1295 01:29:47,215 --> 01:29:48,675 He's all yours, Captain. 1296 01:29:54,306 --> 01:29:55,348 Fire five. 1297 01:29:56,057 --> 01:29:57,559 -Fire five! -Fire five! 1298 01:29:59,144 --> 01:30:00,312 Five's away, sir. 1299 01:30:00,979 --> 01:30:02,022 Fire six! 1300 01:30:02,522 --> 01:30:03,815 -Fire six! -Fire six! 1301 01:30:57,744 --> 01:31:00,288 SJ radar contact! Aircraft, coming in fast! 1302 01:31:00,872 --> 01:31:02,207 Clear the deck. 1303 01:31:02,248 --> 01:31:05,377 Lookouts below! Hurry! Clear the decks! 1304 01:31:05,418 --> 01:31:06,878 Stand by to dive! 1305 01:31:08,463 --> 01:31:09,881 Dive! Dive! 1306 01:31:11,257 --> 01:31:13,218 Beckman, secure the hatch! 1307 01:31:38,618 --> 01:31:40,912 It's 38 days now since we left Pearl Harbor. 1308 01:31:42,080 --> 01:31:43,581 I know how some of us felt then, 1309 01:31:43,665 --> 01:31:45,709 I think I know how some of us feel now. 1310 01:31:47,127 --> 01:31:50,213 But let no one here, no one aboard this boat, 1311 01:31:50,422 --> 01:31:52,173 ever say we didn't have a captain. 1312 01:31:59,431 --> 01:32:03,351 "Unto Almighty God we commend the soul of our shipmate departed, 1313 01:32:03,435 --> 01:32:05,979 "and we commit his body to the deep, 1314 01:32:06,062 --> 01:32:10,400 "in the sure and certain hope of the Resurrection unto eternal life, 1315 01:32:10,442 --> 01:32:13,111 "when the sea shall give up her dead 1316 01:32:13,194 --> 01:32:15,697 "and the life of the world to come." 96792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.