Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,870 --> 00:00:09,540
(Final Episode)
2
00:00:16,909 --> 00:00:19,280
I'd like to meet him at least once.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,689
I think I should.
4
00:00:28,790 --> 00:00:29,860
Let's get up then.
5
00:00:40,309 --> 00:00:43,540
(Shining under Starlight)
6
00:01:11,499 --> 00:01:13,019
This is where
his ashes were scattered.
7
00:01:14,540 --> 00:01:17,540
A few years ago,
an illness took his life.
8
00:01:19,339 --> 00:01:20,580
I confirmed...
9
00:01:21,210 --> 00:01:23,919
that this is where
his family scattered his ashes.
10
00:01:25,949 --> 00:01:27,520
What was he like?
11
00:01:29,520 --> 00:01:30,990
He must've been a bad man.
12
00:01:31,419 --> 00:01:33,690
No, he wasn't.
13
00:01:34,529 --> 00:01:35,690
From what I hear,
14
00:01:36,389 --> 00:01:39,630
no one around him
ever considered him to be bad.
15
00:01:40,499 --> 00:01:43,600
He was a fragile soul
who was also considerate.
16
00:01:47,710 --> 00:01:48,770
Gwang Nam,
17
00:01:49,669 --> 00:01:50,779
are you all right?
18
00:01:52,440 --> 00:01:53,580
Yes, Dad.
19
00:01:54,380 --> 00:01:55,580
I'm good.
20
00:01:57,350 --> 00:02:01,690
Thank you for giving me a good life.
21
00:02:03,320 --> 00:02:04,359
Gwang Nam,
22
00:02:05,589 --> 00:02:07,430
don't think of anything else...
23
00:02:08,690 --> 00:02:10,830
and focus on bringing
a healthy baby to term.
24
00:02:14,800 --> 00:02:18,199
The world can flip ten times over
for all I care.
25
00:02:18,200 --> 00:02:19,539
You'll still be my daughter.
26
00:02:20,409 --> 00:02:21,740
My eldest daughter.
27
00:02:58,210 --> 00:02:59,810
What did you urgently
need to talk about?
28
00:03:01,680 --> 00:03:02,878
Byun Ho,
29
00:03:02,879 --> 00:03:03,879
do you remember...
30
00:03:03,880 --> 00:03:05,849
the friend I mentioned
a few years back?
31
00:03:06,520 --> 00:03:07,688
The friend who wanted to know...
32
00:03:07,689 --> 00:03:09,718
if there was a way to claim custody...
33
00:03:09,719 --> 00:03:11,618
over his child's biological father?
34
00:03:11,619 --> 00:03:12,619
Yes.
35
00:03:12,620 --> 00:03:14,689
Truth is,
36
00:03:15,289 --> 00:03:19,129
his eldest daughter's birth father
went to prison after being framed.
37
00:03:20,029 --> 00:03:22,569
There's something called
a retrial, right?
38
00:03:23,129 --> 00:03:25,900
Could that be an option?
39
00:03:26,640 --> 00:03:27,809
Yes.
40
00:03:28,809 --> 00:03:30,838
But only if there's new evidence...
41
00:03:30,839 --> 00:03:33,408
that could overturn the ruling.
42
00:03:33,409 --> 00:03:35,950
Well, here.
43
00:03:38,450 --> 00:03:39,980
Here's that evidence.
44
00:03:40,719 --> 00:03:42,490
He wasn't the mastermind...
45
00:03:42,650 --> 00:03:43,966
and only participated
in a minimum role,
46
00:03:43,990 --> 00:03:45,960
but he was framed as one.
47
00:03:46,760 --> 00:03:50,629
I'd appreciate it
if you'd look into the case.
48
00:03:51,629 --> 00:03:52,930
I get what you're asking.
49
00:03:53,559 --> 00:03:55,119
I'll study the case
and get back to you.
50
00:03:55,670 --> 00:03:57,240
My friend...
51
00:03:57,800 --> 00:04:01,339
wants to prove his innocence
for his eldest daughter's sake.
52
00:04:03,839 --> 00:04:05,879
Byun Ho, please take a good look
into the case.
53
00:04:06,510 --> 00:04:08,879
You're probably busy,
so I'll let you go about your day.
54
00:04:13,650 --> 00:04:14,749
Father.
55
00:04:17,460 --> 00:04:18,920
Please let your friend know...
56
00:04:20,420 --> 00:04:22,260
that I'm aware of his sufferings...
57
00:04:24,260 --> 00:04:25,900
and that he can be at ease now.
58
00:04:27,500 --> 00:04:28,729
Even as a man,
59
00:04:29,270 --> 00:04:32,200
I can't imagine what he went through
to keep his family together.
60
00:04:33,799 --> 00:04:35,369
I'll do my best...
61
00:04:35,370 --> 00:04:37,739
so that he can have a retrial
on his daughter's behalf.
62
00:04:37,979 --> 00:04:39,979
Please let your friend know that.
63
00:04:42,380 --> 00:04:45,779
I'm sure my friend
will greatly appreciate it.
64
00:04:47,349 --> 00:04:50,419
He'll be able
to be somewhat at ease.
65
00:05:04,070 --> 00:05:05,700
It's all over now.
66
00:05:07,510 --> 00:05:09,710
I did everything I needed to do.
67
00:05:10,469 --> 00:05:12,629
Byun Ho didn't catch on
to what you were saying, right?
68
00:05:13,380 --> 00:05:16,810
He's always been dense,
so I highly doubt it.
69
00:05:17,320 --> 00:05:19,919
How he can be a lawyer though
is beyond me.
70
00:05:20,320 --> 00:05:23,120
Well, you never know.
71
00:05:24,060 --> 00:05:26,588
I hope Gwang Nam
believes that he's dead...
72
00:05:26,589 --> 00:05:28,560
and moves on.
73
00:05:29,130 --> 00:05:31,659
By the way,
isn't he being released from prison soon?
74
00:05:32,659 --> 00:05:35,630
What if he seeks Gwang Nam out
after being released?
75
00:05:35,969 --> 00:05:37,000
What?
76
00:05:39,270 --> 00:05:41,039
Are you sure you didn't know?
77
00:05:41,539 --> 00:05:43,908
I bet you loved
having Byeol flirt with you.
78
00:05:43,909 --> 00:05:45,209
Are you on my case too?
79
00:05:45,210 --> 00:05:47,478
Where's the guy
who ditched his final audition...
80
00:05:47,479 --> 00:05:48,749
just to go after Gwang Sik...
81
00:05:48,750 --> 00:05:51,719
but got into a car accident instead?
82
00:05:52,419 --> 00:05:54,488
You should've at least
discussed it with me.
83
00:05:54,489 --> 00:05:56,088
You went to see Byeol
behind my back too.
84
00:05:56,089 --> 00:05:57,759
Can you stop mentioning Byeol?
85
00:05:57,760 --> 00:06:00,080
Byeol, Star, or whatnot.
I'm sick of hearing that name now.
86
00:06:00,120 --> 00:06:01,389
I'm sick of it.
87
00:06:01,390 --> 00:06:02,659
But who turned out to be Byeol?
88
00:06:03,489 --> 00:06:06,400
I know, all right?
So stop hammering me with it.
89
00:06:07,099 --> 00:06:08,599
Then get on your knees and beg.
90
00:06:10,529 --> 00:06:13,200
He never had anyone
take interest in him,
91
00:06:13,770 --> 00:06:17,269
so the newfound fame
must've gone to his head.
92
00:06:17,270 --> 00:06:19,810
They say it's dangerous
to fly close to the sun, right?
93
00:06:20,339 --> 00:06:23,049
Please consider this
as a foolish mistake made by man.
94
00:06:23,250 --> 00:06:25,418
What else can you do
but understand him?
95
00:06:25,419 --> 00:06:27,349
For better or for worse,
he's your husband.
96
00:06:28,520 --> 00:06:30,489
He crossed the line though.
97
00:06:31,219 --> 00:06:33,389
I'm sure
this incident taught him a lesson...
98
00:06:33,390 --> 00:06:35,359
and nothing like this
will happen again.
99
00:06:36,659 --> 00:06:39,529
If he does this again,
I'll disown him myself.
100
00:06:40,060 --> 00:06:42,228
You know
I'm a man of my words, right?
101
00:06:42,229 --> 00:06:44,298
I'll speak up on TV shows...
102
00:06:44,299 --> 00:06:47,770
and say that a jerk like him
shouldn't be on TV.
103
00:06:48,940 --> 00:06:52,178
So please, let him off
with just a warning this once.
104
00:06:52,179 --> 00:06:53,880
For my sake, at least.
105
00:06:54,150 --> 00:06:55,179
Well...
106
00:06:58,779 --> 00:06:59,779
Here you go.
107
00:07:00,349 --> 00:07:01,890
You don't have to walk me out.
108
00:07:03,690 --> 00:07:05,960
Father, take care.
109
00:07:27,179 --> 00:07:28,380
Can we please talk?
110
00:07:28,979 --> 00:07:31,320
You've been giving me
the cold shoulder for days.
111
00:07:31,479 --> 00:07:32,549
It's been freezing.
112
00:07:32,950 --> 00:07:34,289
I said what I needed to say.
113
00:07:35,289 --> 00:07:36,320
It's right there.
114
00:07:39,390 --> 00:07:40,689
People will point fingers...
115
00:07:40,690 --> 00:07:42,250
if we divorce over
something that petty.
116
00:07:46,500 --> 00:07:48,169
Ta-da. I made spaghetti.
117
00:07:54,070 --> 00:07:57,169
It should only be used as a trivet.
118
00:07:57,880 --> 00:07:59,810
Can you please have a seat?
119
00:08:03,609 --> 00:08:04,849
Something that petty?
120
00:08:07,890 --> 00:08:09,520
It's not petty at all.
121
00:08:09,989 --> 00:08:11,260
That was just the beginning.
122
00:08:12,120 --> 00:08:14,429
The entertainment industry
will be the field you work in,
123
00:08:15,229 --> 00:08:16,690
and I don't think I can handle it.
124
00:08:17,599 --> 00:08:19,099
It's why I'm letting you go.
125
00:08:20,359 --> 00:08:22,869
Rather than someone as petty as me,
126
00:08:22,870 --> 00:08:24,799
marry someone who's understanding.
127
00:08:25,440 --> 00:08:28,239
Forget that.
Lee Gwang Sik is the one I want.
128
00:08:30,239 --> 00:08:31,609
This won't happen again.
129
00:08:32,409 --> 00:08:35,010
I made it to the lobby
when we first agreed to meet,
130
00:08:35,310 --> 00:08:36,710
but I couldn't show myself.
131
00:08:37,919 --> 00:08:39,778
I was scared
it would be the end of us,
132
00:08:39,779 --> 00:08:41,020
so I hid.
133
00:08:42,350 --> 00:08:44,270
I didn't have the courage
to end it all just yet.
134
00:08:45,890 --> 00:08:46,919
And now?
135
00:08:47,789 --> 00:08:49,159
Are you saying you're ready?
136
00:08:50,189 --> 00:08:52,529
- Yes.
- Don't be ridiculous.
137
00:08:53,130 --> 00:08:55,100
You may think so, but not for me.
138
00:08:55,970 --> 00:08:57,869
I made so many mistakes today...
139
00:08:57,870 --> 00:08:59,470
that I even got an earful
from Dae Chang.
140
00:09:00,809 --> 00:09:02,939
My head was filled
with thoughts of you...
141
00:09:03,610 --> 00:09:05,078
and I couldn't do anything properly.
142
00:09:05,079 --> 00:09:07,078
It wasn't me
but Byeol you were thinking of.
143
00:09:07,079 --> 00:09:09,750
Not Byeol, but you, Lee Gwang Sik.
144
00:09:14,449 --> 00:09:16,289
Please forgive me this once.
145
00:09:18,260 --> 00:09:19,789
I can forget everything else,
146
00:09:20,559 --> 00:09:22,959
but not how you looked
when you were waiting for Byeol.
147
00:09:23,829 --> 00:09:25,260
There was excitement in your eyes.
148
00:09:27,260 --> 00:09:29,470
You don't get that kind of look
when you look at me.
149
00:09:30,569 --> 00:09:33,500
Be honest with me.
What did you like about Byeol?
150
00:09:34,539 --> 00:09:35,770
Honestly?
151
00:09:36,470 --> 00:09:37,539
Yes.
152
00:09:40,179 --> 00:09:41,449
Honestly,
153
00:09:42,779 --> 00:09:45,150
I felt like you had changed a lot
after our marriage.
154
00:09:45,949 --> 00:09:47,120
So I was scared.
155
00:09:48,449 --> 00:09:49,620
Scared?
156
00:09:49,850 --> 00:09:52,220
I was scared of you
when you nitpicked at everything.
157
00:09:53,220 --> 00:09:54,329
And even now...
158
00:09:56,559 --> 00:09:58,329
I'm not your mom or older sister.
159
00:09:58,860 --> 00:10:01,169
I don't want to hear that
from my husband.
160
00:10:01,329 --> 00:10:03,929
I'm sorry. You wanted me
to be honest with you.
161
00:10:04,740 --> 00:10:05,970
Go on.
162
00:10:08,870 --> 00:10:10,669
On our wedding night,
163
00:10:11,779 --> 00:10:14,579
all you did was count the gift money
and talk about living expenses.
164
00:10:16,250 --> 00:10:17,279
I understand.
165
00:10:17,720 --> 00:10:20,480
You acted that way
because I didn't make enough money.
166
00:10:22,419 --> 00:10:26,220
But still,
I don't want you to be so realistic.
167
00:10:26,720 --> 00:10:30,059
I like it better
when I can support and protect you.
168
00:10:33,529 --> 00:10:34,829
Byeol...
169
00:10:35,900 --> 00:10:38,939
believed in me
and supported me no matter what.
170
00:10:40,909 --> 00:10:43,140
She gave me confidence,
171
00:10:44,380 --> 00:10:46,010
just like you did
before we got married.
172
00:10:49,079 --> 00:10:52,919
I know it's important
for couples to be realistic,
173
00:10:54,049 --> 00:10:57,049
but I realized a couple preoccupied
with reality can grow apart.
174
00:10:58,990 --> 00:11:02,590
Can't we be a little less mature...
175
00:11:03,260 --> 00:11:05,059
and more romantic?
176
00:11:06,329 --> 00:11:08,229
If we both lose touch with reality,
177
00:11:08,230 --> 00:11:09,929
who will keep this household going?
178
00:11:10,069 --> 00:11:12,970
We can make a living
and have fun at the same time.
179
00:11:13,439 --> 00:11:15,309
Hang on. I need to make a call.
180
00:11:23,850 --> 00:11:24,919
What are you doing?
181
00:11:29,150 --> 00:11:32,059
Byeol, this is Ye Seul.
182
00:11:32,959 --> 00:11:34,789
Don't text me ever again.
183
00:11:36,059 --> 00:11:39,029
You should shine only in my heart.
184
00:11:39,860 --> 00:11:44,370
I love Gwang Sik
the most in the world.
185
00:11:45,669 --> 00:11:47,640
From this moment forth,
you're out, Byeol.
186
00:11:48,740 --> 00:11:49,809
Out!
187
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
See?
188
00:11:55,380 --> 00:11:56,679
I just ended it with Byeol.
189
00:12:01,189 --> 00:12:02,250
Come here.
190
00:12:02,490 --> 00:12:04,859
What are you doing? Let go of me.
191
00:12:04,860 --> 00:12:07,390
I don't want you
to get away with it like this.
192
00:12:08,429 --> 00:12:10,458
The spaghetti will get soggy.
193
00:12:10,459 --> 00:12:12,900
I don't care.
I'll just make some more.
194
00:12:26,439 --> 00:12:30,278
Three little bears living in a house
195
00:12:30,279 --> 00:12:34,219
Daddy bear, mommy bear, baby bear
196
00:12:34,220 --> 00:12:38,219
Daddy bear is so fat
197
00:12:38,220 --> 00:12:42,129
Mommy bear is so slim
198
00:12:42,130 --> 00:12:45,029
(Finally 12 weeks pregnant)
199
00:12:47,260 --> 00:12:49,669
You should sing it to Hanbang too.
200
00:12:50,329 --> 00:12:51,439
Shall I?
201
00:12:51,799 --> 00:12:53,099
Let's make a video.
202
00:12:53,100 --> 00:12:56,840
Okay. Hanbang, listen carefully.
I'll sing for you.
203
00:12:57,409 --> 00:12:58,439
All right.
204
00:13:00,110 --> 00:13:03,879
Three little bears living in a house
205
00:13:03,880 --> 00:13:07,849
Daddy bear, mommy bear, baby bear
206
00:13:07,850 --> 00:13:11,819
Up down, up down, there you go
207
00:13:13,220 --> 00:13:14,260
Let me see.
208
00:13:15,990 --> 00:13:17,059
It looks good.
209
00:13:17,829 --> 00:13:18,900
Hang on.
210
00:13:23,529 --> 00:13:26,500
Hello? Yes, this is Heo Ki Jin.
211
00:13:28,640 --> 00:13:32,309
You can move in anytime you want
since the contract is signed.
212
00:13:32,640 --> 00:13:36,679
But before that, do you need
any cleaning or interior design?
213
00:13:37,650 --> 00:13:38,679
Yes.
214
00:13:40,179 --> 00:13:42,419
Okay. See you then. Take care.
215
00:13:43,189 --> 00:13:45,620
- Who was that?
- You don't have to know.
216
00:13:45,720 --> 00:13:47,189
Why did you speak in English?
217
00:13:47,890 --> 00:13:50,129
You spoke in English on purpose
so I couldn't understand, right?
218
00:13:50,130 --> 00:13:51,529
No way.
219
00:13:51,699 --> 00:13:53,900
He's the CEO of a company
moving into our building.
220
00:13:53,929 --> 00:13:55,100
He's from abroad.
221
00:13:55,529 --> 00:13:57,168
I asked if he's going to need
any remodeling work.
222
00:13:57,169 --> 00:14:00,438
You could've said that,
but you said I didn't need to know.
223
00:14:00,439 --> 00:14:01,685
I feel like
I'm being looked down on.
224
00:14:01,709 --> 00:14:03,340
It's not like that.
225
00:14:03,409 --> 00:14:05,249
I just didn't want
to talk about work with you.
226
00:14:05,880 --> 00:14:07,909
I'm going to start learning English
from now on.
227
00:14:07,949 --> 00:14:09,010
You should teach me.
228
00:14:10,010 --> 00:14:12,579
It's not like
you can learn it overnight.
229
00:14:13,350 --> 00:14:14,419
- What is it?
- What is it?
230
00:14:15,689 --> 00:14:17,490
I have two things to tell you.
231
00:14:18,090 --> 00:14:20,389
First, it's about Dad's wedding.
232
00:14:20,390 --> 00:14:21,990
Let's have one before it's too late.
233
00:14:22,130 --> 00:14:24,370
I want them to live happily together
as soon as possible.
234
00:14:24,730 --> 00:14:28,069
Okay. Things won't move forward
if we don't hurry.
235
00:14:28,370 --> 00:14:30,000
I'll look for a house.
236
00:14:30,169 --> 00:14:32,839
I'll talk to Pung Jin
and take a house on a lease for now.
237
00:14:32,840 --> 00:14:34,399
And we'll look into buying a house
next year.
238
00:14:34,400 --> 00:14:37,240
Okay. We'll count on you
to take care of the house.
239
00:14:37,640 --> 00:14:38,980
What's the other thing?
240
00:14:39,439 --> 00:14:42,549
I was thinking
we should take Dad to his hometown.
241
00:14:42,809 --> 00:14:45,720
I want him to feel proud
to take us there.
242
00:14:46,150 --> 00:14:48,350
He hasn't been to his hometown
for a long time.
243
00:14:48,620 --> 00:14:51,489
The three of us made a promise
the night before your wedding.
244
00:14:51,490 --> 00:14:52,659
Let's work on it.
245
00:14:53,120 --> 00:14:54,220
Okay, Gwang Nam.
246
00:14:54,990 --> 00:14:56,230
That's a good idea.
247
00:14:58,760 --> 00:15:00,829
A wedding is not necessary.
248
00:15:02,299 --> 00:15:04,699
You should have one if you can.
249
00:15:04,770 --> 00:15:06,239
What kind of wedding would you like?
250
00:15:06,240 --> 00:15:07,639
It could be at a wedding hall.
251
00:15:07,640 --> 00:15:10,038
Or you can have a small ceremony
only with our family at a hotel.
252
00:15:10,039 --> 00:15:12,308
I don't want to invite people.
253
00:15:12,309 --> 00:15:14,749
The family can gather for a meal
and be done with it.
254
00:15:14,750 --> 00:15:16,880
I'd like to put on
a wedding dress though.
255
00:15:17,850 --> 00:15:20,650
Of course. You should wear
a wedding dress no matter what.
256
00:15:20,880 --> 00:15:22,788
Dad, you should wear
a tuxedo as well.
257
00:15:22,789 --> 00:15:24,589
I don't need a tuxedo.
258
00:15:24,590 --> 00:15:26,188
That's just wrong.
259
00:15:26,189 --> 00:15:27,819
I think it is right.
260
00:15:28,360 --> 00:15:29,989
Just do as you're told, Dad.
261
00:15:29,990 --> 00:15:32,929
Fine. What can I do?
I'll just do as you say.
262
00:15:36,870 --> 00:15:40,900
This is what we've decided.
Are you okay with that?
263
00:15:42,640 --> 00:15:44,069
Thank you so much.
264
00:15:44,679 --> 00:15:47,039
I didn't expect
there would be a wedding.
265
00:15:47,779 --> 00:15:50,380
We will try our best
to treat you well as our stepmother.
266
00:15:50,949 --> 00:15:53,419
Please live happily with Dad
as you do now.
267
00:15:53,650 --> 00:15:54,919
We will appreciate it.
268
00:15:55,750 --> 00:15:58,659
I'm doing this because I love him.
Why would you thank me?
269
00:15:59,819 --> 00:16:02,590
I appreciate that you consider me
your stepmother,
270
00:16:02,630 --> 00:16:04,029
but you really don't have to.
271
00:16:04,559 --> 00:16:05,630
I'll be grateful...
272
00:16:07,429 --> 00:16:09,770
if you just recognize me...
273
00:16:10,169 --> 00:16:11,939
as your dad's partner.
274
00:16:12,840 --> 00:16:14,569
Thank you so much.
275
00:16:15,110 --> 00:16:17,240
You made our dad a happy man.
276
00:16:22,480 --> 00:16:24,650
Can I hold your hands?
277
00:16:29,850 --> 00:16:32,659
I've led a lonely life.
278
00:16:34,159 --> 00:16:36,689
I didn't know
I'd get to have a family like this.
279
00:16:39,230 --> 00:16:41,029
I was so lucky...
280
00:16:41,529 --> 00:16:43,929
that I moved into this studio.
281
00:16:45,470 --> 00:16:47,069
Thank you so much.
282
00:16:59,220 --> 00:17:01,219
I'm worried about you.
283
00:17:01,220 --> 00:17:03,120
You'll be lonely once I get married.
284
00:17:04,789 --> 00:17:06,788
The girls say
they will lease a house for me.
285
00:17:06,789 --> 00:17:08,089
You should live with me.
286
00:17:08,090 --> 00:17:09,630
Don't be ridiculous.
287
00:17:09,929 --> 00:17:13,459
Would I be so tactless
to live with newlyweds?
288
00:17:14,130 --> 00:17:16,099
I couldn't possibly watch you two
being lovey-dovey.
289
00:17:16,100 --> 00:17:18,800
What would be the problem?
290
00:17:19,070 --> 00:17:21,070
It's just the three of us
living together.
291
00:17:21,140 --> 00:17:24,370
You're friends with Unit 401.
You two even exercise together.
292
00:17:25,179 --> 00:17:28,609
You say that now,
but if I actually moved in with you,
293
00:17:28,610 --> 00:17:30,280
I'm sure I'll be the third wheel.
294
00:17:30,850 --> 00:17:34,249
You'll glower at me up and down
and hang me out to dry.
295
00:17:35,449 --> 00:17:37,390
I just can't leave you alone here.
296
00:17:39,689 --> 00:17:40,989
I should ask the kids...
297
00:17:41,530 --> 00:17:45,060
to find me a basement room somewhere
and move out.
298
00:17:46,699 --> 00:17:48,370
Once you're gone,
299
00:17:48,699 --> 00:17:50,600
I would have no reason to live here.
300
00:17:58,810 --> 00:18:00,640
It's hot today.
301
00:18:02,009 --> 00:18:03,509
You don't have to do this.
302
00:18:03,880 --> 00:18:05,449
I need to earn my keep.
303
00:18:05,580 --> 00:18:08,090
I will start working
with Cheol Soo next week.
304
00:18:08,949 --> 00:18:10,448
I made you a mixed grain shake.
305
00:18:10,449 --> 00:18:12,659
Thanks. Let me finish this first.
306
00:18:17,060 --> 00:18:18,300
Wait.
307
00:18:23,169 --> 00:18:25,199
I got this from Ye Seul.
308
00:18:25,499 --> 00:18:27,570
Do you like it? Do you want it?
309
00:18:52,800 --> 00:18:54,229
Even without Cheol Soo,
310
00:18:55,070 --> 00:18:57,370
can't you stay in the basement room?
311
00:18:58,600 --> 00:19:00,499
What would people think?
312
00:19:00,870 --> 00:19:02,640
It will make things hard for you.
313
00:19:20,919 --> 00:19:22,489
- Order up.
- Okay.
314
00:19:26,429 --> 00:19:27,900
Enjoy your meal.
315
00:19:28,570 --> 00:19:31,669
You and your son
run a good business.
316
00:19:32,400 --> 00:19:35,438
The son cooks and the mom serves.
317
00:19:35,439 --> 00:19:37,569
You must amass a fortune.
318
00:19:37,570 --> 00:19:38,779
Is he your eldest son?
319
00:19:38,780 --> 00:19:40,239
Well...
320
00:19:41,040 --> 00:19:43,409
Honey, that's enough.
Go home and rest.
321
00:19:45,419 --> 00:19:46,519
You're married?
322
00:19:46,780 --> 00:19:49,249
Yes. She's my wife.
323
00:19:49,949 --> 00:19:51,350
That's insane.
324
00:19:51,759 --> 00:19:53,790
How much older is she?
325
00:19:54,120 --> 00:19:55,530
We're 28 years apart.
326
00:19:56,459 --> 00:19:57,658
- My gosh.
- My gosh.
327
00:19:57,659 --> 00:19:59,029
- I'm jealous.
- I'm jealous.
328
00:19:59,030 --> 00:20:00,429
How did you meet?
329
00:20:00,860 --> 00:20:02,330
I fell for her at first sight...
330
00:20:03,330 --> 00:20:04,669
and followed her around.
331
00:20:05,669 --> 00:20:06,769
She's my first love.
332
00:20:07,939 --> 00:20:09,609
We have a seven-year-old too.
333
00:20:09,610 --> 00:20:10,610
What?
334
00:20:11,679 --> 00:20:12,810
My goodness.
335
00:20:14,040 --> 00:20:15,179
Darn it.
336
00:20:20,850 --> 00:20:21,890
Hey.
337
00:20:23,689 --> 00:20:25,560
Who's he? Your older brother?
338
00:20:26,219 --> 00:20:29,428
He's not my brother. He's my uncle.
339
00:20:29,429 --> 00:20:30,459
Are you jealous?
340
00:20:31,030 --> 00:20:32,830
Uncle.
341
00:20:34,159 --> 00:20:37,228
Her dad looks like a brother
and so does her uncle.
342
00:20:37,229 --> 00:20:38,900
My dad is so old.
343
00:20:43,110 --> 00:20:45,609
Why did you ask me to pick you up?
344
00:20:45,610 --> 00:20:48,408
I wanted to brag about you
to my friends.
345
00:20:48,409 --> 00:20:50,709
There are so many people watching.
346
00:20:52,650 --> 00:20:53,780
Ttu Gi.
347
00:20:54,350 --> 00:20:55,850
Miss!
348
00:21:08,300 --> 00:21:13,199
Oh, dear.
I forgot all about my backpack.
349
00:21:14,939 --> 00:21:16,968
You've never done this before.
350
00:21:16,969 --> 00:21:17,969
What's up?
351
00:21:17,970 --> 00:21:20,978
Miss, say hi. This is my uncle.
352
00:21:20,979 --> 00:21:22,649
Oh, hello.
353
00:21:22,650 --> 00:21:23,679
Hello.
354
00:21:24,110 --> 00:21:28,050
I'm Ttu Gi's dad's brother,
Byun Sa Chae.
355
00:21:28,790 --> 00:21:31,659
It's just my name that's freaky.
356
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
Oh, dear.
357
00:21:34,121 --> 00:21:36,159
Ttu Gi, are you okay?
You clumsy thing.
358
00:21:45,439 --> 00:21:46,669
Oh, well...
359
00:21:56,550 --> 00:21:58,178
Ttu Gi set them up.
360
00:21:58,179 --> 00:22:00,018
I think he's off my case now.
361
00:22:00,019 --> 00:22:02,389
When he's head over heels in love,
362
00:22:02,390 --> 00:22:04,749
he'll have no time to harass you.
363
00:22:06,320 --> 00:22:07,389
Exactly.
364
00:22:07,390 --> 00:22:09,658
I brought her over
because she wanted to sleep with you.
365
00:22:09,659 --> 00:22:12,900
I'm giving you and Dad some space.
366
00:22:14,659 --> 00:22:17,729
I sometimes wonder
how old she really is.
367
00:22:17,830 --> 00:22:20,198
You should go. Dad is waiting.
368
00:22:20,199 --> 00:22:21,938
Okay, I'll go now.
369
00:22:21,939 --> 00:22:23,669
- Bye, Bong Ja.
- Bye.
370
00:22:24,110 --> 00:22:25,978
- Get home safely.
- I will.
371
00:22:25,979 --> 00:22:28,139
- Don't trip and fall, okay?
- Okay.
372
00:22:28,140 --> 00:22:30,409
It's like mom and daughter
switched places.
373
00:22:31,679 --> 00:22:32,679
Cheers.
374
00:22:39,790 --> 00:22:43,228
Thank you for saying what you did
to the customers.
375
00:22:43,229 --> 00:22:45,458
Why would you thank me
for telling a fact?
376
00:22:45,459 --> 00:22:47,829
It feels awkward
when people look at us funny...
377
00:22:47,830 --> 00:22:49,630
and ask weird questions.
378
00:22:50,429 --> 00:22:53,239
Taeng Ja.
I told you not to feel that way.
379
00:22:53,469 --> 00:22:54,668
Why can't you speak up?
380
00:22:54,669 --> 00:22:57,509
Be brave and speak up.
Tell them that I'm your man.
381
00:22:58,310 --> 00:22:59,580
Why can't you?
382
00:23:00,310 --> 00:23:01,580
Say it from now on.
383
00:23:01,949 --> 00:23:03,209
Okay, Gong Chae.
384
00:23:06,219 --> 00:23:07,519
Since Ttu Gi's not here tonight,
385
00:23:08,019 --> 00:23:10,019
it's time for me to ravish you.
386
00:23:12,919 --> 00:23:14,360
Oh dear!
387
00:23:21,360 --> 00:23:24,300
Why didn't you have
a daughter like me?
388
00:23:24,800 --> 00:23:26,069
Look at my mom.
389
00:23:26,070 --> 00:23:28,739
She turned her life around
because of me.
390
00:23:29,840 --> 00:23:31,639
There's not much to life.
391
00:23:31,640 --> 00:23:33,810
Can't you get married too?
392
00:23:36,650 --> 00:23:39,050
I guess that's not part of my fate.
393
00:24:55,260 --> 00:24:57,730
Cheol Soo, I had so much fun today.
394
00:24:59,169 --> 00:25:01,700
Do you know you snored
all through the movie?
395
00:25:02,440 --> 00:25:04,569
Did I even snore?
396
00:25:05,510 --> 00:25:07,338
I closed my eyes
in case I felt dizzy,
397
00:25:07,339 --> 00:25:08,578
and I must've fallen asleep.
398
00:25:08,579 --> 00:25:10,249
I won't snore next time.
399
00:25:10,250 --> 00:25:11,609
Do you always snore?
400
00:25:12,680 --> 00:25:13,849
A bit?
401
00:25:14,720 --> 00:25:16,848
Will you hate me if I snore?
402
00:25:16,849 --> 00:25:20,089
No. As long as
you don't grind your teeth.
403
00:25:20,889 --> 00:25:22,460
I don't grind my teeth.
404
00:25:25,230 --> 00:25:29,970
I have a friend who can't sleep
unless she hears her husband snore.
405
00:25:30,930 --> 00:25:32,530
I think I'll be the same.
406
00:25:35,669 --> 00:25:38,270
Cheol Soo.
You have something to say, don't you?
407
00:25:39,980 --> 00:25:42,679
Stop scratching
what little hair you have left...
408
00:25:42,680 --> 00:25:44,379
and just spit it out.
409
00:25:45,809 --> 00:25:47,180
Well...
410
00:25:47,819 --> 00:25:50,450
How about we live together here?
411
00:25:51,720 --> 00:25:54,190
I don't want to owe my daughters,
412
00:25:54,520 --> 00:25:57,030
and I don't want
to leave Dol Se behind.
413
00:25:57,430 --> 00:25:58,990
I'd love that.
414
00:26:00,200 --> 00:26:02,899
A bigger house
only means more cleaning.
415
00:26:03,470 --> 00:26:07,199
I'd like to live here with you
and stick right by your side...
416
00:26:07,200 --> 00:26:09,099
like a piece of chewing gum.
417
00:26:11,069 --> 00:26:12,869
Thank you, Young Hee.
418
00:26:13,210 --> 00:26:15,280
I had fun today.
419
00:26:15,639 --> 00:26:16,879
So did I.
420
00:26:17,379 --> 00:26:18,879
Good. Then...
421
00:26:19,879 --> 00:26:21,480
Sleep well.
422
00:26:21,750 --> 00:26:22,780
Wait.
423
00:26:23,819 --> 00:26:25,119
Are you leaving just like that?
424
00:26:25,450 --> 00:26:26,559
Then what?
425
00:26:31,829 --> 00:26:33,059
Did you have dinner?
426
00:26:33,530 --> 00:26:35,099
Of course. Look at the time.
427
00:26:35,530 --> 00:26:36,800
Did you enjoy the date?
428
00:26:39,069 --> 00:26:40,269
Where did you go?
429
00:26:40,270 --> 00:26:41,669
I said we'd see a movie.
430
00:26:41,839 --> 00:26:43,608
- And then?
- We had pork cutlet.
431
00:26:43,609 --> 00:26:44,770
And then?
432
00:26:45,669 --> 00:26:48,040
Then we came home. Oh, dear.
433
00:26:49,780 --> 00:26:53,148
Watching a movie is hard work.
434
00:26:53,149 --> 00:26:56,050
You would be tired.
You look like you did a lot.
435
00:26:57,319 --> 00:26:58,719
You didn't come straight home,
did you?
436
00:26:58,720 --> 00:27:00,759
We came right back after the movie.
437
00:27:00,760 --> 00:27:03,789
Tell the truth.
You made a stop on the way back.
438
00:27:03,790 --> 00:27:05,229
Stop where?
439
00:27:05,230 --> 00:27:07,058
- Shall we bet on it?
- Let's bet on it.
440
00:27:07,059 --> 00:27:09,529
Why don't you believe what I say?
441
00:27:09,530 --> 00:27:10,598
Let's bet ten dollars.
442
00:27:10,599 --> 00:27:13,099
Sure, why not? This is just wrong.
443
00:27:13,869 --> 00:27:16,068
- Come with me. Come on.
- Where to?
444
00:27:16,069 --> 00:27:18,138
- Where are we going?
- Get up.
445
00:27:18,139 --> 00:27:20,639
- What are you doing?
- Come here.
446
00:27:21,579 --> 00:27:22,579
My gosh.
447
00:27:23,250 --> 00:27:27,180
Oh, dear. This is wrong. Just wrong!
448
00:27:27,579 --> 00:27:29,148
This is just wrong.
449
00:27:29,149 --> 00:27:30,649
My goodness.
450
00:27:30,819 --> 00:27:33,689
Give me my ten dollars.
You had a great time.
451
00:27:33,690 --> 00:27:35,959
How did you hold yourself back
your whole life?
452
00:27:35,960 --> 00:27:37,389
You're so frustrating.
453
00:27:37,930 --> 00:27:39,829
I'm a mess.
454
00:27:42,530 --> 00:27:44,068
This is wrong.
455
00:27:44,069 --> 00:27:46,599
Let me have a look. Look at me.
456
00:27:47,000 --> 00:27:48,869
Rub your forehead some more.
457
00:27:49,569 --> 00:27:50,970
Darn you.
458
00:27:53,440 --> 00:27:54,779
He won't move?
459
00:27:54,780 --> 00:27:57,609
No. He'll move into Unit 401.
460
00:27:58,349 --> 00:28:01,720
He's worried about Dol Se
and some other things.
461
00:28:03,819 --> 00:28:05,618
They can all live together.
462
00:28:05,619 --> 00:28:07,459
There's a kitchen, living room,
and three bedrooms.
463
00:28:07,460 --> 00:28:08,919
They can't live in one tiny room.
464
00:28:09,460 --> 00:28:11,729
If that's what Dad wants,
let him do that.
465
00:28:11,730 --> 00:28:13,229
That's what I think too.
466
00:28:13,230 --> 00:28:15,499
You can focus just on the wedding.
467
00:28:15,500 --> 00:28:16,699
It'll be at a hotel?
468
00:28:16,700 --> 00:28:18,869
Yes. We rented a small hall.
469
00:28:19,470 --> 00:28:20,899
Did you two make up?
470
00:28:24,309 --> 00:28:25,510
Did they fight?
471
00:28:26,169 --> 00:28:27,240
Let it go.
472
00:28:28,010 --> 00:28:29,280
That's not fair.
473
00:28:29,909 --> 00:28:32,109
Auntie, break the news.
What happened?
474
00:28:32,480 --> 00:28:34,419
Am I the bearer of news?
475
00:28:35,250 --> 00:28:36,849
Oh, well, who cares?
476
00:28:37,419 --> 00:28:40,190
Gwang Sik came over not long ago...
477
00:28:40,319 --> 00:28:42,819
and cried her eyes out.
478
00:28:44,490 --> 00:28:46,699
She cried her eyes out? About what?
479
00:28:46,700 --> 00:28:50,398
Ye Seul is giving her a hard time
because he's famous now,
480
00:28:50,399 --> 00:28:53,000
eyeing other women and whatnot.
481
00:28:53,339 --> 00:28:55,169
My gosh. That's terrible.
482
00:28:55,770 --> 00:28:57,709
He hasn't been popular for long.
483
00:28:57,710 --> 00:29:00,579
What a joke. He should think of
when he used to live here.
484
00:29:01,139 --> 00:29:02,379
Is that what it was about?
485
00:29:02,839 --> 00:29:04,510
We made up.
486
00:29:04,809 --> 00:29:07,750
This won't do.
I should talk to Byun Ho.
487
00:29:08,680 --> 00:29:10,989
Don't just talk to Byun Ho.
Talk to Ki Jin too.
488
00:29:10,990 --> 00:29:13,359
He belittles me
when he teaches me English.
489
00:29:13,490 --> 00:29:16,219
He belittles you?
How dare he belittle my sister?
490
00:29:16,220 --> 00:29:18,388
Couples shouldn't teach
each other anything.
491
00:29:18,389 --> 00:29:20,800
I heard of couples getting divorced
over driving lessons.
492
00:29:21,760 --> 00:29:23,669
I wonder why men are like that.
493
00:29:24,030 --> 00:29:25,729
For women, feelings only ripen.
494
00:29:25,730 --> 00:29:27,799
But men flame out...
495
00:29:27,800 --> 00:29:29,200
after burning hard at first.
496
00:29:29,740 --> 00:29:31,440
How dare they.
497
00:29:31,770 --> 00:29:33,408
The sons-in-law
will wish they were dead today.
498
00:29:33,409 --> 00:29:35,109
How dare they upset my sisters?
499
00:29:35,579 --> 00:29:37,149
Go easy on them.
500
00:29:41,819 --> 00:29:42,919
Yes, Gwang Nam.
501
00:29:44,250 --> 00:29:45,450
Got it.
502
00:29:52,190 --> 00:29:53,898
- Hello.
- I'll keep it short.
503
00:29:53,899 --> 00:29:55,299
End it with my sister.
504
00:29:55,300 --> 00:29:56,729
She's completely out of your league.
505
00:29:56,730 --> 00:29:59,430
I hope we never meet again
over this matter.
506
00:30:05,809 --> 00:30:08,540
Yes, Gwang Nam. I got it.
507
00:30:11,780 --> 00:30:13,378
- You're here.
- Ki Jin,
508
00:30:13,379 --> 00:30:15,618
be good to Gwang Tae
so that she doesn't have to worry.
509
00:30:15,619 --> 00:30:16,719
Don't eye other women.
510
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
You'll pay if you break her heart.
511
00:30:28,500 --> 00:30:31,569
It's not like
I know a way out of this.
512
00:30:32,669 --> 00:30:34,940
I've been in your position before.
513
00:30:36,000 --> 00:30:37,209
Gwang Tae
is a martial arts expert...
514
00:30:37,210 --> 00:30:38,850
and no one beats Gwang Sik
in an argument.
515
00:30:39,109 --> 00:30:41,510
It's terrifying
when they come at you at once.
516
00:30:41,780 --> 00:30:43,509
When they were young,
the whole neighborhood knew...
517
00:30:43,510 --> 00:30:45,226
that the Gwang sisters
were wild and abrasive.
518
00:30:45,250 --> 00:30:48,180
I'm the man who lives with the woman
who never loses arguments.
519
00:30:48,879 --> 00:30:50,888
And I live with
the martial arts expert.
520
00:30:50,889 --> 00:30:52,050
Goodness.
521
00:30:52,720 --> 00:30:55,358
Just so you know,
I won't let Blessing...
522
00:30:55,359 --> 00:30:57,490
ever marry a woman
with many sisters.
523
00:31:01,329 --> 00:31:02,430
Guys,
524
00:31:02,760 --> 00:31:03,868
rather than taking the hit,
525
00:31:03,869 --> 00:31:05,770
shouldn't we prepare
a counterattack?
526
00:31:09,000 --> 00:31:11,010
He's right!
527
00:31:11,470 --> 00:31:13,168
I don't care
how wild the Gwang sisters are.
528
00:31:13,169 --> 00:31:15,139
We three can hold our own ground.
529
00:31:15,909 --> 00:31:19,078
They always try to outnumber us,
but we can play that game too.
530
00:31:19,079 --> 00:31:21,649
Death only finds those
who don't unite!
531
00:31:22,720 --> 00:31:23,819
Up!
532
00:31:25,450 --> 00:31:27,589
What do they take us for, right?
533
00:31:30,230 --> 00:31:32,159
- We've got this!
- We've got this!
534
00:31:33,800 --> 00:31:34,829
Let's go.
535
00:31:41,700 --> 00:31:45,069
All right.
Now that you've had your beer,
536
00:31:45,210 --> 00:31:47,079
tell us why you came to us
as a group.
537
00:31:49,940 --> 00:31:51,180
Do we need a reason?
538
00:31:52,050 --> 00:31:55,050
We just wanted to suggest...
539
00:31:56,319 --> 00:31:59,050
an amicable relationship...
540
00:32:00,659 --> 00:32:03,290
Don't beat around the bush
and cut to the chase.
541
00:32:03,990 --> 00:32:07,659
You shouldn't call us out
one by one.
542
00:32:08,430 --> 00:32:09,499
What?
543
00:32:09,500 --> 00:32:11,469
Don't ask us...
544
00:32:11,470 --> 00:32:13,328
to meet you separately...
545
00:32:13,329 --> 00:32:16,200
and gang up on us
like you always do.
546
00:32:16,399 --> 00:32:17,845
A 1-on-1 confrontation
is challenging enough,
547
00:32:17,869 --> 00:32:19,210
but the three of you?
548
00:32:20,240 --> 00:32:21,540
Don't you feel bad for us?
549
00:32:22,280 --> 00:32:24,309
We only do that
because you deserve it.
550
00:32:24,909 --> 00:32:27,119
I'm still scared
after 16 years of marriage,
551
00:32:28,379 --> 00:32:30,418
so it'd be worse for Ye Seul.
552
00:32:30,419 --> 00:32:32,990
And what about Ki Jin?
553
00:32:33,319 --> 00:32:34,990
It's terrifying the first time.
554
00:32:35,619 --> 00:32:38,559
- Did you find it unreasonable?
- No, of course not.
555
00:32:41,559 --> 00:32:43,629
- What about you?
- Hardly.
556
00:32:46,629 --> 00:32:49,540
Are your tails
already between your legs?
557
00:32:49,700 --> 00:32:51,269
This isn't what we agreed on.
558
00:32:51,270 --> 00:32:52,639
I don't think we said anything.
559
00:32:53,639 --> 00:32:56,309
We didn't,
but you got all worked up.
560
00:32:56,609 --> 00:32:58,549
Seriously? This is betrayal, guys.
561
00:32:58,550 --> 00:33:00,578
Gwang Nam,
I wasn't speaking for myself.
562
00:33:00,579 --> 00:33:02,680
Ye Seul, Ki Jin,
this is unacceptable.
563
00:33:04,750 --> 00:33:06,819
I see you've been holding a grudge.
564
00:33:07,159 --> 00:33:09,520
That's why you took advantage
of Ye Seul and Ki Jin.
565
00:33:09,659 --> 00:33:12,929
Would you like to be ostracized
by your mother, Blessing, and me?
566
00:33:12,930 --> 00:33:14,058
That's not it.
567
00:33:14,059 --> 00:33:15,930
Ye Sul and Ki Jin
asked me to rescue them.
568
00:33:16,000 --> 00:33:17,276
I had no choice but to speak up.
569
00:33:17,300 --> 00:33:18,569
You know me.
570
00:33:19,430 --> 00:33:21,200
I'm always on Team Gwang Sisters.
571
00:33:21,700 --> 00:33:24,569
The sisters who were known
for their beauty since childhood.
572
00:33:24,710 --> 00:33:26,568
You said people thought
they were abrasive.
573
00:33:26,569 --> 00:33:28,710
- When did I say that?
- You heard him too, right?
574
00:33:28,940 --> 00:33:31,179
What? No, I didn't catch that.
575
00:33:31,180 --> 00:33:32,250
Seriously?
576
00:33:33,510 --> 00:33:35,020
Ye Seul said...
577
00:33:36,119 --> 00:33:37,349
that it was hard...
578
00:33:37,419 --> 00:33:38,926
to live with Gwang Sik
who never lost arguments...
579
00:33:38,950 --> 00:33:42,259
and Ki Jin finds it hard to live
with a martial arts expert.
580
00:33:42,260 --> 00:33:44,500
- We never said it was hard!
- We never said it was hard!
581
00:33:45,430 --> 00:33:47,599
Gwang Tae, it's a lie.
I never said such a thing.
582
00:33:48,300 --> 00:33:51,300
Neither did I. I wouldn't dare.
583
00:33:52,700 --> 00:33:55,368
This is wrong.
Gwang Nam, you see...
584
00:33:55,369 --> 00:33:58,169
Forget it.
You three can talk it out.
585
00:33:58,240 --> 00:34:00,510
We should get going. Come on, girls.
586
00:34:02,780 --> 00:34:03,950
Don't stay out too late.
587
00:34:04,550 --> 00:34:05,950
We'll talk when you get home.
588
00:34:06,780 --> 00:34:08,280
You know what I mean, right?
589
00:34:14,889 --> 00:34:16,959
Gosh, what do we do?
590
00:34:16,960 --> 00:34:19,159
I thought Byun Ho
would save us from them.
591
00:34:19,829 --> 00:34:22,730
I knew something was wrong
the second he started to stutter.
592
00:34:23,460 --> 00:34:25,230
What now, Byun Ho?
593
00:34:25,629 --> 00:34:28,169
I had no idea
you were this low on the totem pole.
594
00:34:29,740 --> 00:34:31,068
Don't take it up with me...
595
00:34:31,069 --> 00:34:33,109
when you're the ones
who waved the white flag first.
596
00:34:33,510 --> 00:34:35,379
I can't believe
you dragged me into this.
597
00:34:36,240 --> 00:34:37,709
Three more glasses
of draft beer, please.
598
00:34:37,710 --> 00:34:39,908
Actually, I...
599
00:34:39,909 --> 00:34:42,519
It seems like teaming up
will only do harm, so bye.
600
00:34:42,520 --> 00:34:43,579
- Bye.
- What?
601
00:34:44,220 --> 00:34:46,619
I should find
another way to save myself too.
602
00:34:46,849 --> 00:34:48,389
Ye Seul, wait for me!
603
00:34:53,089 --> 00:34:56,430
- Make that one glass, please.
- Sure.
604
00:34:57,329 --> 00:34:59,169
- Actually, cancel the order.
- What?
605
00:35:25,629 --> 00:35:26,729
What was it?
606
00:35:27,300 --> 00:35:29,500
It's hard to live with a wife
who never loses arguments?
607
00:35:30,569 --> 00:35:32,269
Of course not.
608
00:35:32,769 --> 00:35:35,600
Byun Ho and Ki Jin
egged me on, you know.
609
00:35:36,069 --> 00:35:38,269
I couldn't step aside
while they were teaming up.
610
00:35:39,269 --> 00:35:41,240
Can't you give me a pass?
611
00:35:41,640 --> 00:35:43,680
I never intended to come at you.
612
00:35:44,249 --> 00:35:46,410
- Can I trust your word?
- Of course.
613
00:35:47,749 --> 00:35:51,489
By the way, Byun Ho and Ki Jin
seem to have a lot of complaints...
614
00:35:51,490 --> 00:35:53,220
while I have none.
615
00:35:58,660 --> 00:35:59,930
I bet you're exhausted today.
616
00:36:00,729 --> 00:36:02,030
What are you getting at?
617
00:36:05,069 --> 00:36:06,169
That reminds me.
618
00:36:07,169 --> 00:36:08,539
I got a commercial offer.
619
00:36:09,269 --> 00:36:11,410
Really? For which product?
620
00:36:11,839 --> 00:36:13,539
Look at you lighting up.
621
00:36:13,810 --> 00:36:15,679
Tell me what the product is.
622
00:36:15,680 --> 00:36:16,780
Athlete's foot ointment.
623
00:36:18,609 --> 00:36:20,749
Athlete's foot ointment?
624
00:36:20,950 --> 00:36:22,050
It's funky, right?
625
00:36:22,780 --> 00:36:25,918
A vehicle or smartphone
would've been way cooler.
626
00:36:25,919 --> 00:36:28,159
Who cares? Looking cool
doesn't bring in the bucks.
627
00:36:28,160 --> 00:36:29,759
Just do anything
that generates an income.
628
00:36:29,760 --> 00:36:30,829
Medicine for athlete's foot,
constipation,
629
00:36:30,830 --> 00:36:32,330
prostate issues, and hair loss.
630
00:36:32,959 --> 00:36:34,729
Look at my money-hungry wife.
631
00:36:36,260 --> 00:36:38,068
Rather than the nation's sweetheart,
632
00:36:38,069 --> 00:36:39,398
I'm known for being a good son...
633
00:36:39,399 --> 00:36:41,515
which is why I'm asked to promote
products the older generation needs.
634
00:36:41,539 --> 00:36:44,438
A nation's sweetheart, my foot.
635
00:36:44,439 --> 00:36:46,309
Tell the world
you are already married...
636
00:36:46,310 --> 00:36:48,208
and stop telling people
you live alone.
637
00:36:48,209 --> 00:36:50,849
When did I ever say that?
638
00:36:50,850 --> 00:36:52,979
Those around me
already know I'm married.
639
00:36:53,819 --> 00:36:55,850
Byeol must not be in touch
these days.
640
00:36:57,080 --> 00:36:59,188
Not since I ended things
the other day.
641
00:36:59,189 --> 00:37:00,620
She must know I'm serious.
642
00:37:05,660 --> 00:37:07,629
What is it?
Do you have an upset stomach?
643
00:37:07,830 --> 00:37:09,070
Should I get you some medicine?
644
00:37:10,100 --> 00:37:11,200
Hold on a second.
645
00:37:16,999 --> 00:37:18,310
No way.
646
00:37:18,810 --> 00:37:19,870
What is it?
647
00:37:25,510 --> 00:37:26,580
Is it what I think it is?
648
00:37:28,419 --> 00:37:29,918
No, you can't!
649
00:37:29,919 --> 00:37:32,390
Not until we're out of
this basement apartment!
650
00:37:32,720 --> 00:37:34,620
Nicely done, Gwang Sik.
651
00:37:35,620 --> 00:37:37,330
My wife is the best!
652
00:37:38,189 --> 00:37:40,530
Oh, no. What do we do?
653
00:37:41,399 --> 00:37:43,398
Nice! You're the best!
654
00:37:43,399 --> 00:37:46,029
- You...
- You're the best.
655
00:37:46,030 --> 00:37:47,129
Get over here.
656
00:37:49,640 --> 00:37:51,539
What do we do?
657
00:37:58,410 --> 00:37:59,910
Peek-a-boo!
658
00:38:01,220 --> 00:38:02,720
Would that be enough?
659
00:38:06,519 --> 00:38:09,289
Gwang Tae, I'm sorry.
660
00:38:09,620 --> 00:38:13,560
I wasn't on board,
but the others kept insisting.
661
00:38:14,959 --> 00:38:16,359
Please have a seat.
662
00:38:20,169 --> 00:38:23,800
I got you the cake that you love.
663
00:38:25,569 --> 00:38:26,640
Ta-da.
664
00:38:29,140 --> 00:38:30,538
It's not like I have any power.
665
00:38:30,539 --> 00:38:32,449
As the youngest,
I had to follow orders.
666
00:38:32,450 --> 00:38:34,619
Who scares you more?
Me or the other husbands?
667
00:38:34,620 --> 00:38:35,879
You, of course.
668
00:38:36,319 --> 00:38:37,918
Who do you like more?
Me or the other husbands?
669
00:38:37,919 --> 00:38:40,189
I like you 100 times,
and ten thousand times over.
670
00:38:40,620 --> 00:38:41,720
My puppy.
671
00:38:45,589 --> 00:38:47,129
Good boy.
672
00:38:48,430 --> 00:38:51,430
Hanbang, let's forgive your dad
just this once.
673
00:38:53,200 --> 00:38:54,539
Hanbang said we should.
674
00:38:55,100 --> 00:38:56,169
Nice.
675
00:38:58,709 --> 00:39:01,080
How was the rally
against the Gwang sisters' tyranny?
676
00:39:01,180 --> 00:39:03,438
You saw how we gave up
before it got any far.
677
00:39:03,439 --> 00:39:05,080
Unbelievable.
678
00:39:05,479 --> 00:39:07,748
I can't believe you'd round up
the other husbands...
679
00:39:07,749 --> 00:39:10,349
and egg them on
to take control of your wives.
680
00:39:10,350 --> 00:39:12,220
There's nothing bad
to say about Gwang Nam.
681
00:39:12,490 --> 00:39:13,490
You should've been the one...
682
00:39:13,491 --> 00:39:15,589
to knock sense
into your wife's brothers-in-law.
683
00:39:15,720 --> 00:39:17,260
Is that how I raised you?
684
00:39:17,930 --> 00:39:20,129
Did you have to tell her?
685
00:39:21,359 --> 00:39:23,430
You three teaming up
will do you no good.
686
00:39:23,629 --> 00:39:25,399
Not when Gwang Nam
has me in her corner.
687
00:39:25,800 --> 00:39:26,899
Now get over here.
688
00:39:27,269 --> 00:39:29,029
Have some watermelon
and come to your senses.
689
00:39:32,510 --> 00:39:34,010
It sure is lonely here.
690
00:39:34,740 --> 00:39:36,080
It's always 2 against 1.
691
00:39:36,539 --> 00:39:38,579
Adding Blessing, it's 3 to 1.
692
00:39:38,580 --> 00:39:41,019
And soon, it'll be 4 against 1.
693
00:39:41,749 --> 00:39:44,248
You heard her.
Now have some watermelon.
694
00:39:44,249 --> 00:39:45,550
Whatever. Count me out.
695
00:39:49,260 --> 00:39:51,859
Mother, you're the best.
696
00:39:52,229 --> 00:39:54,499
How dare he get cheeky with us.
697
00:39:55,100 --> 00:39:57,129
Let's have it all
and not leave any for him.
698
00:40:00,069 --> 00:40:01,140
Gwang Nam,
699
00:40:02,069 --> 00:40:03,240
think who has the upper hand.
700
00:40:15,319 --> 00:40:16,849
Do you still have that?
Hand it over.
701
00:40:16,850 --> 00:40:18,389
Are you insane?
702
00:40:18,390 --> 00:40:19,719
Delete it already!
703
00:40:19,720 --> 00:40:22,088
Why would I delete
a prized possession?
704
00:40:22,089 --> 00:40:23,089
Try and get it.
705
00:40:23,090 --> 00:40:25,689
No, let me have it!
706
00:40:31,030 --> 00:40:32,030
(Delete)
707
00:40:34,339 --> 00:40:35,499
Give it back.
708
00:40:40,510 --> 00:40:41,939
What on earth?
709
00:40:46,249 --> 00:40:49,519
What did he send at this late hour?
710
00:40:50,519 --> 00:40:53,019
Where are my glasses?
711
00:40:59,589 --> 00:41:02,200
Whatever.
712
00:41:09,339 --> 00:41:10,668
So did they go?
713
00:41:10,669 --> 00:41:12,769
No, I had no idea.
714
00:41:13,709 --> 00:41:16,609
Yes, I got it. We'll talk again.
715
00:41:17,749 --> 00:41:21,879
I hear people these days go on
what is called a babymoon.
716
00:41:22,220 --> 00:41:23,580
Yes, I hear some do.
717
00:41:23,979 --> 00:41:25,088
Are you offering to send me on one?
718
00:41:25,089 --> 00:41:27,389
You should do everything
that other pregnant women do.
719
00:41:27,390 --> 00:41:29,818
Experience everything
during your pregnancy...
720
00:41:29,819 --> 00:41:31,459
so that there are no regrets left.
721
00:41:31,859 --> 00:41:34,358
There's a lot I want to do
as a grandmother...
722
00:41:34,359 --> 00:41:37,059
and it's my pleasure
to help my daughter-in-law...
723
00:41:37,060 --> 00:41:39,030
have the perfect
pregnancy experience.
724
00:41:39,370 --> 00:41:42,498
I hear you, Mother.
I'll discuss it with Byun Ho.
725
00:41:42,499 --> 00:41:44,309
Have you picked a name for the baby?
726
00:41:44,310 --> 00:41:46,409
I hear they give babies
nicknames from the womb.
727
00:41:46,410 --> 00:41:49,108
A nickname?
We haven't gotten around to it.
728
00:41:49,109 --> 00:41:51,850
Come up with one then.
Is there one you like?
729
00:41:52,410 --> 00:41:53,609
What should we go with?
730
00:41:54,419 --> 00:41:56,819
It's Blessing's sibling,
so how about Behind?
731
00:41:58,720 --> 00:42:00,749
Behind is highly inappropriate.
732
00:42:01,490 --> 00:42:02,819
Buttocks would sound weird too.
733
00:42:03,359 --> 00:42:04,490
What about Herring?
734
00:42:05,830 --> 00:42:08,800
It reminds you of someone petty,
so no can do.
735
00:42:09,359 --> 00:42:11,469
I'd like it to be
as fun as Blessing.
736
00:42:11,470 --> 00:42:13,169
What could be a good one?
737
00:42:14,269 --> 00:42:15,339
How about Fish Cake?
738
00:42:15,939 --> 00:42:16,970
Fish Cake?
739
00:42:17,399 --> 00:42:19,010
It sounds like
five times the blessing.
740
00:42:19,539 --> 00:42:21,338
I love it, Mother.
741
00:42:21,339 --> 00:42:23,179
Byun Ho loves fish cakes too.
742
00:42:23,180 --> 00:42:25,649
That's all he eats
when we eat tteokbokki.
743
00:42:25,910 --> 00:42:28,019
It's perfect, Mother!
744
00:42:28,580 --> 00:42:29,620
Fish Cake.
745
00:42:30,249 --> 00:42:32,648
Hello, Fish Cake.
746
00:42:32,649 --> 00:42:35,760
I look forward to the day
when we can play.
747
00:42:36,359 --> 00:42:38,688
Blessing, your sibling
is called Fish Cake.
748
00:42:38,689 --> 00:42:40,189
Say, "Fish Cake."
749
00:42:40,430 --> 00:42:42,060
- Say, "Fish Cake."
- Fish Cake.
750
00:42:42,330 --> 00:42:43,858
Your sibling is Fish Cake.
751
00:42:43,859 --> 00:42:45,930
That's your sibling's nickname.
752
00:42:45,999 --> 00:42:47,800
Blessing, come to mommy.
753
00:42:47,970 --> 00:42:51,140
Blessing,
we'll kick the ball around.
754
00:42:54,609 --> 00:42:56,810
Here you go. Catch!
755
00:42:57,510 --> 00:42:58,550
Goodness.
756
00:43:04,220 --> 00:43:06,120
I'm sorry, but could I have...
757
00:43:09,789 --> 00:43:10,789
Thank you.
758
00:43:13,859 --> 00:43:14,859
What is it?
759
00:43:14,860 --> 00:43:16,958
The ball rolled over to him
and he picked it up for me.
760
00:43:16,959 --> 00:43:18,100
Did he say something?
761
00:43:18,330 --> 00:43:20,569
No, he didn't say a word.
762
00:43:22,970 --> 00:43:23,999
What is it?
763
00:43:24,269 --> 00:43:25,310
It's nothing.
764
00:43:29,609 --> 00:43:31,080
This is Bae Byun Ho.
765
00:43:31,879 --> 00:43:34,478
The evidence is enough
to ask for a retrial.
766
00:43:34,479 --> 00:43:35,479
However,
767
00:43:37,350 --> 00:43:40,419
I'd appreciate you not
showing yourself to my wife.
768
00:43:41,819 --> 00:43:43,089
I hope you understand.
769
00:43:52,899 --> 00:43:55,700
Welcome.
We've been waiting since you called.
770
00:43:59,839 --> 00:44:01,568
I honestly have no idea,
771
00:44:01,569 --> 00:44:04,269
but I hear these paintings
are worth a lot of money.
772
00:44:04,979 --> 00:44:06,339
Please have a seat.
773
00:44:11,819 --> 00:44:13,149
Can I get you something to drink?
774
00:44:13,850 --> 00:44:16,049
Iced Americano,
cafe latte, vanilla latte,
775
00:44:16,050 --> 00:44:17,949
cafe mocha, and cappuccino
are available.
776
00:44:17,950 --> 00:44:19,889
How about a low-fat option...
777
00:44:19,890 --> 00:44:21,418
with whipped cream on top?
778
00:44:21,419 --> 00:44:23,890
Deul Re, you'll have cafe mocha
with whipped cream, right?
779
00:44:26,930 --> 00:44:28,060
Gosh, I apologize.
780
00:44:28,399 --> 00:44:31,569
The part-timer of ten years
just sprung out of me.
781
00:44:32,569 --> 00:44:33,939
I'm good with the beverage.
782
00:44:34,970 --> 00:44:39,010
I don't intend to see my daughter
grow old as an unmarried woman.
783
00:44:41,080 --> 00:44:42,309
Really?
784
00:44:42,310 --> 00:44:45,350
You made the right decision.
You really did.
785
00:44:47,479 --> 00:44:48,789
I need to ask a favor though.
786
00:44:49,189 --> 00:44:50,389
Consider it done.
787
00:44:50,390 --> 00:44:52,659
My daughter will be
your brother-in-law's wife.
788
00:44:52,660 --> 00:44:55,128
Despite her being older though,
789
00:44:55,129 --> 00:44:57,659
you seem like the type to bully her.
790
00:44:57,660 --> 00:44:59,260
I'd like you to refrain from that.
791
00:44:59,899 --> 00:45:02,100
She might actually collapse.
792
00:45:02,229 --> 00:45:04,228
Don't be ridiculous.
That would never happen.
793
00:45:04,229 --> 00:45:06,100
I'm a doctor who works in the ER.
794
00:45:07,399 --> 00:45:10,568
I've hit rock bottom
and been through the worst,
795
00:45:10,569 --> 00:45:13,010
and you're worried
I'd bully the bookworm.
796
00:45:13,080 --> 00:45:14,680
But don't be.
797
00:45:15,280 --> 00:45:17,049
I'm of noble blood,
798
00:45:17,050 --> 00:45:19,450
so manners are something I value.
799
00:45:20,350 --> 00:45:23,450
It's just that my choice of words
is on the vulgar side.
800
00:45:24,689 --> 00:45:26,189
She absolutely adores me.
801
00:45:27,589 --> 00:45:29,729
I don't know
if I'm doing the right thing.
802
00:45:31,060 --> 00:45:33,729
Anyway, let's move on
with the wedding.
803
00:45:41,140 --> 00:45:44,269
Really? Did she really approve?
804
00:45:45,039 --> 00:45:46,239
That's right.
805
00:45:46,240 --> 00:45:49,149
I'll take care of the wedding date
and the expenses.
806
00:45:51,280 --> 00:45:53,819
What would we have done
if you hadn't joined this family?
807
00:45:54,580 --> 00:45:56,748
Everything I've been
wanting to achieve...
808
00:45:56,749 --> 00:45:59,220
became a reality thanks to you.
809
00:46:00,089 --> 00:46:02,858
It's like I said
before marrying Ki Jin.
810
00:46:02,859 --> 00:46:04,788
Even parasites have plans,
811
00:46:04,789 --> 00:46:07,560
so how could the great Lee Gwang Tae
not have one?
812
00:46:08,200 --> 00:46:09,830
Congratulations, Pung Jin.
813
00:46:11,470 --> 00:46:13,700
Pung Jin, congratulations.
814
00:46:14,539 --> 00:46:16,379
I congratulate you
from the bottom of my heart.
815
00:46:28,890 --> 00:46:31,589
What does Fish Cake want?
I'll grab some on my way home.
816
00:46:31,720 --> 00:46:32,759
Fish cakes.
817
00:46:32,760 --> 00:46:34,620
Fish cakes it is.
818
00:46:35,560 --> 00:46:36,890
I'll buy it in bulk.
819
00:46:39,800 --> 00:46:40,898
Honey.
820
00:46:40,899 --> 00:46:41,899
Yes?
821
00:46:45,939 --> 00:46:46,970
It's nothing.
822
00:46:54,080 --> 00:46:55,780
Ye Seul, Ki Jin,
you're being rounded up.
823
00:46:56,080 --> 00:46:57,600
It's nothing to be
scared about though.
824
00:47:02,649 --> 00:47:04,289
- Father, you're here.
- Hey.
825
00:47:04,720 --> 00:47:07,159
You can't marry her
without cleaning up first.
826
00:47:07,160 --> 00:47:08,259
Come on.
827
00:47:08,260 --> 00:47:09,829
I can go on my own, you know.
828
00:47:09,830 --> 00:47:12,228
When you have three sons-in-law?
829
00:47:12,229 --> 00:47:13,229
Shall we, Father?
830
00:47:13,230 --> 00:47:15,399
- Goodness.
- Gosh.
831
00:47:19,839 --> 00:47:21,100
You'll get a good scrub.
832
00:47:26,839 --> 00:47:28,978
Gosh, that feels good.
833
00:47:28,979 --> 00:47:31,849
Yes, right there.
That's somewhere I can't reach.
834
00:47:31,850 --> 00:47:33,120
- Here?
- Yes.
835
00:47:34,319 --> 00:47:37,149
- Now, switch!
- Yes, switch!
836
00:47:39,890 --> 00:47:41,930
- Don't you feel lighter?
- I sure do.
837
00:47:42,160 --> 00:47:44,788
Father, you're as fit
as a man in his 30s.
838
00:47:44,789 --> 00:47:46,259
Don't you lie!
839
00:47:46,260 --> 00:47:47,399
Yes, it's a lie.
840
00:47:48,569 --> 00:47:49,999
Why you...
841
00:47:51,169 --> 00:47:52,300
That feels good.
842
00:47:54,240 --> 00:47:57,038
I've never been
as happy as I am now.
843
00:47:57,039 --> 00:48:00,179
Going to a bathhouse
with my sons-in-law?
844
00:48:00,180 --> 00:48:02,309
Thank you, Byun Ho.
845
00:48:02,310 --> 00:48:04,249
Ye Seul and Ki Jin, you too.
846
00:48:05,109 --> 00:48:07,579
Father, we should make this
a monthly event.
847
00:48:07,580 --> 00:48:08,619
Do you hear me, boys?
848
00:48:08,620 --> 00:48:09,720
- Yes, sir!
- Yes, sir!
849
00:48:10,050 --> 00:48:11,050
Here.
850
00:48:11,620 --> 00:48:12,620
Okay.
851
00:48:16,129 --> 00:48:20,330
Gosh, check out my skin.
Look how soft it is.
852
00:48:20,700 --> 00:48:21,899
Check it out.
853
00:48:22,669 --> 00:48:24,899
- It's soft, isn't it?
- Stop it.
854
00:48:27,269 --> 00:48:29,509
My three sons-in-law
took turns scrubbing my back.
855
00:48:29,510 --> 00:48:31,539
I thought I was losing all my skin.
856
00:48:33,979 --> 00:48:35,978
People thought
they were my sons at first.
857
00:48:35,979 --> 00:48:39,220
And they were so jealous when I said
they were my sons-in-law.
858
00:48:39,280 --> 00:48:41,180
So this is what they say.
859
00:48:42,220 --> 00:48:47,260
Having sons can't compare
to the joys of having daughters.
860
00:48:47,620 --> 00:48:51,459
I've finally found happiness
in my later years.
861
00:48:53,129 --> 00:48:54,998
I've had my daughters
splash cold water on my back before,
862
00:48:54,999 --> 00:48:57,280
but going to the bathhouse
with my sons-in-law is a first.
863
00:48:57,930 --> 00:49:00,300
Gosh, what's wrong with this?
864
00:49:03,039 --> 00:49:05,478
What? I'm out of lotion.
865
00:49:05,479 --> 00:49:08,379
Dol Se, can I use yours?
866
00:49:10,609 --> 00:49:12,280
- Gosh.
- Hey.
867
00:49:12,479 --> 00:49:14,819
I don't even use that much
at a time.
868
00:49:15,550 --> 00:49:19,160
Gosh, it's just some lotion.
You're being so stingy.
869
00:49:19,220 --> 00:49:20,890
You must be happy...
870
00:49:21,120 --> 00:49:23,229
to have someone else's sons
scrub your back.
871
00:49:24,289 --> 00:49:26,129
I have two sons myself,
872
00:49:26,200 --> 00:49:27,960
but I've never been
to a bathhouse with them.
873
00:49:29,370 --> 00:49:30,569
I won't do this.
874
00:49:30,769 --> 00:49:32,700
You darn your own socks.
875
00:49:37,470 --> 00:49:38,470
Gosh.
876
00:49:39,910 --> 00:49:41,810
I haven't thought of it.
877
00:49:43,410 --> 00:49:44,850
He seemed disappointed.
878
00:49:45,010 --> 00:49:46,850
He was all sulky.
879
00:49:47,319 --> 00:49:49,390
He said having sons was no use.
880
00:49:50,419 --> 00:49:51,819
I'm sorry, Father.
881
00:49:52,289 --> 00:49:54,260
You don't have to apologize to me.
882
00:49:54,990 --> 00:49:58,089
I just feel bad for him.
883
00:50:00,060 --> 00:50:02,229
You know what I mean, right?
884
00:50:03,200 --> 00:50:05,229
Yes. Thank you.
885
00:50:17,979 --> 00:50:19,050
What?
886
00:50:19,419 --> 00:50:20,620
What are you doing?
887
00:50:21,050 --> 00:50:22,419
Nothing.
888
00:50:22,589 --> 00:50:25,149
Then stop idling away
and come on out.
889
00:50:25,789 --> 00:50:28,390
You must be tired from
scrubbing your father-in-law's back.
890
00:50:28,459 --> 00:50:29,689
Why do you want to see me?
891
00:50:30,330 --> 00:50:32,260
Just come on out.
892
00:50:38,939 --> 00:50:40,498
(Shining under Starlight)
893
00:50:40,499 --> 00:50:42,809
- What's going on?
- I'm sorry, Dad.
894
00:50:42,810 --> 00:50:44,669
I've never thought
about this before.
895
00:50:45,109 --> 00:50:46,510
Let's go to a bathhouse.
896
00:50:47,839 --> 00:50:50,409
- Let's go, Dad.
- You already had a bath.
897
00:50:50,410 --> 00:50:52,620
I'll just skin myself today.
898
00:50:52,979 --> 00:50:55,148
Let's take a bath
and go eat something delicious.
899
00:50:55,149 --> 00:50:57,518
- Come on.
- You don't have to do this.
900
00:50:57,519 --> 00:50:59,720
- Let's just go.
- Follow us.
901
00:51:00,189 --> 00:51:02,088
I don't need to take a bath.
902
00:51:02,089 --> 00:51:03,490
I know you like this.
903
00:51:04,260 --> 00:51:05,499
My gosh.
904
00:51:09,399 --> 00:51:11,370
Gosh, it's cold.
905
00:51:11,870 --> 00:51:14,499
- Gosh, Dad.
- This feels better.
906
00:51:15,910 --> 00:51:17,208
Don't do that to Dad.
907
00:51:17,209 --> 00:51:19,680
Gosh, it got into my eye.
908
00:51:19,879 --> 00:51:21,338
You fool.
909
00:51:21,339 --> 00:51:23,280
- Gosh.
- Hey.
910
00:51:23,910 --> 00:51:25,519
This is hot water.
911
00:51:38,859 --> 00:51:42,530
I should've given the drumsticks
to both of you like this before.
912
00:51:42,700 --> 00:51:44,530
It was foolish of me.
913
00:51:44,930 --> 00:51:46,939
Just because of a drumstick,
914
00:51:47,370 --> 00:51:50,709
Ye Seul got hurt,
and Bae Seul felt sorry.
915
00:51:51,439 --> 00:51:53,039
I tore you guys apart.
916
00:51:54,740 --> 00:51:56,280
I'm sorry.
917
00:51:58,109 --> 00:52:00,018
Once I die,
918
00:52:00,019 --> 00:52:01,979
you will only have
each other to count on.
919
00:52:02,149 --> 00:52:05,418
Forget the past
and rely on each other.
920
00:52:05,419 --> 00:52:07,419
I'll be a good older brother.
921
00:52:09,390 --> 00:52:10,689
Just be yourself.
922
00:52:11,629 --> 00:52:12,998
What's up with you guys today?
923
00:52:12,999 --> 00:52:14,929
You just keep reflecting
on yourselves after the bath.
924
00:52:14,930 --> 00:52:17,399
I guess we washed away
all our badness
925
00:52:22,640 --> 00:52:24,000
- Eat this, Dad.
- This is for you.
926
00:52:29,810 --> 00:52:31,050
You eat too.
927
00:52:32,720 --> 00:52:34,249
Since when were you so nice to him?
928
00:52:34,819 --> 00:52:36,318
I was always nice to him.
929
00:52:36,319 --> 00:52:38,220
You always called him
a jerk or a punk.
930
00:52:42,129 --> 00:52:44,289
This jerk will enjoy the food.
931
00:52:45,530 --> 00:52:46,559
All right.
932
00:52:46,560 --> 00:52:48,159
- Here. Eat it.
- You can have mine.
933
00:52:48,160 --> 00:52:49,929
- No, it's for Dad.
- I'm okay.
934
00:52:49,930 --> 00:52:52,010
- Let's just eat.
- Excuse me. We will have one more.
935
00:52:55,569 --> 00:52:58,109
Gosh. Aren't you sweet?
936
00:52:58,740 --> 00:53:00,938
How did you think
of doing something so nice?
937
00:53:00,939 --> 00:53:02,248
I didn't even ask you.
938
00:53:02,249 --> 00:53:04,329
That's what you wanted
to ask me this morning, right?
939
00:53:04,609 --> 00:53:06,819
Yes. How did you know?
940
00:53:07,419 --> 00:53:09,148
When I got to the office
and thought about Father,
941
00:53:09,149 --> 00:53:11,149
I wanted to go to the bathhouse
with him.
942
00:53:12,760 --> 00:53:13,919
You're so sweet.
943
00:53:14,990 --> 00:53:17,729
This is what Dad has always said.
944
00:53:17,990 --> 00:53:20,199
"I envy people who have sons."
945
00:53:20,200 --> 00:53:21,859
"They can go
to the bathhouse together."
946
00:53:22,030 --> 00:53:25,169
I can do everything for him
but that.
947
00:53:25,430 --> 00:53:26,800
Thank you so much.
948
00:53:27,700 --> 00:53:30,870
Women hate going to the bathhouse
with their mothers-in-law.
949
00:53:30,970 --> 00:53:32,239
Did you not hate it?
950
00:53:32,240 --> 00:53:34,180
Men like to go to the sauna
with close friends.
951
00:53:36,310 --> 00:53:38,479
The old sayings are all true.
952
00:53:38,749 --> 00:53:42,450
They say a man loves his in-laws
if he loves his wife.
953
00:53:43,289 --> 00:53:47,089
Since I love you,
I want to do anything for Father.
954
00:53:48,160 --> 00:53:49,389
I feel the same way.
955
00:53:49,390 --> 00:53:52,499
I love you,
so I want to be nice to Mother.
956
00:53:53,030 --> 00:53:55,330
Still, I won't go
to the bathhouse with Mother.
957
00:53:55,459 --> 00:53:57,199
What if she criticizes my body?
958
00:53:57,200 --> 00:53:59,899
- She will criticize you?
- That's what women do.
959
00:54:00,169 --> 00:54:03,709
They sneak glances at each other
and look at each other's bodies.
960
00:54:04,069 --> 00:54:05,409
Don't men do things like that?
961
00:54:05,410 --> 00:54:07,640
Well... When we go to the bathroom,
962
00:54:08,209 --> 00:54:10,379
we do give side-glances.
963
00:54:13,950 --> 00:54:15,220
My gosh.
964
00:54:15,990 --> 00:54:17,120
Hello, Dad.
965
00:54:18,919 --> 00:54:20,160
Now?
966
00:54:21,689 --> 00:54:22,890
Okay.
967
00:54:26,629 --> 00:54:30,970
I think it's okay
to burn this diary now.
968
00:54:31,800 --> 00:54:33,100
Can I?
969
00:54:33,939 --> 00:54:35,039
- Yes.
- Yes.
970
00:54:35,399 --> 00:54:37,039
Go ahead and burn it, Dad.
971
00:55:13,439 --> 00:55:16,708
(Congratulations on Lee Cheol Soo
and Kim Young Hee's wedding.)
972
00:55:16,709 --> 00:55:18,148
We will now begin...
973
00:55:18,149 --> 00:55:22,450
the wedding of Lee Cheol Soo
and Kim Young Hee.
974
00:55:29,530 --> 00:55:32,358
We hope you two will live
happily ever after.
975
00:55:32,359 --> 00:55:35,530
We will drop the formalities
and have the cake-cutting ceremony.
976
00:55:40,539 --> 00:55:43,038
Please sing together.
977
00:55:43,039 --> 00:55:46,009
- Congratulations
- Congratulations
978
00:55:46,010 --> 00:55:48,949
- And celebrations
- And celebrations
979
00:55:48,950 --> 00:55:54,120
- Congratulations on your wedding
- Congratulations on your wedding
980
00:56:00,490 --> 00:56:03,030
Dad, this is a wedding gift for you.
981
00:56:04,129 --> 00:56:05,589
What is this?
982
00:56:06,229 --> 00:56:08,499
"Lee Cheol Soo Children's Library?"
983
00:56:09,100 --> 00:56:11,728
We came up with a plan.
984
00:56:11,729 --> 00:56:13,268
We are going to build...
985
00:56:13,269 --> 00:56:15,268
a children's library
in a small three-story building...
986
00:56:15,269 --> 00:56:16,769
under your name in your hometown.
987
00:56:18,209 --> 00:56:20,539
Gosh, how did you get the idea?
988
00:56:20,910 --> 00:56:23,910
I can't believe this.
That's just right.
989
00:56:25,310 --> 00:56:28,149
Father, I think this is
your first time to say that.
990
00:56:28,379 --> 00:56:30,248
You guys are amazing.
991
00:56:30,249 --> 00:56:32,188
How could you think
of building a library?
992
00:56:32,189 --> 00:56:35,289
They're from a noble family.
They are extraordinary.
993
00:56:35,490 --> 00:56:38,588
It must cost a lot though.
994
00:56:38,589 --> 00:56:40,858
You should buy a site
and construct a building.
995
00:56:40,859 --> 00:56:42,628
We're talking to the mayor...
996
00:56:42,629 --> 00:56:44,568
to have the local government
provide the site.
997
00:56:44,569 --> 00:56:46,469
The three of us planned it,
998
00:56:46,470 --> 00:56:48,970
but our husbands agreed to help us.
999
00:56:50,769 --> 00:56:54,309
Dad, we will also prepare
some food at my restaurant...
1000
00:56:54,310 --> 00:56:57,050
to help those in need.
1001
00:56:57,350 --> 00:56:58,950
That sounds great.
1002
00:56:59,249 --> 00:57:01,279
Using my talent to help others...
1003
00:57:01,280 --> 00:57:03,050
is better than anything else.
1004
00:57:03,419 --> 00:57:05,549
You also unclog toilets...
1005
00:57:05,550 --> 00:57:07,959
in senior citizen's centers
and nursing homes for free.
1006
00:57:08,189 --> 00:57:09,288
You're right.
1007
00:57:09,289 --> 00:57:12,499
He can unclog anything,
no matter what.
1008
00:57:13,330 --> 00:57:14,729
He did mine too.
1009
00:57:21,370 --> 00:57:24,369
Father, I got you
a little something.
1010
00:57:24,370 --> 00:57:26,979
What is it?
Did you two prepare something?
1011
00:57:27,580 --> 00:57:30,649
I wasn't going to do this,
but it just happened.
1012
00:57:32,450 --> 00:57:34,648
Han Ye Seul
and Lee Gwang Sik's offspring,
1013
00:57:34,649 --> 00:57:36,918
Seul Sik is six weeks old.
1014
00:57:36,919 --> 00:57:38,689
- What?
- My goodness.
1015
00:57:39,220 --> 00:57:42,219
- Congratulations.
- I'm so happy for you.
1016
00:57:42,220 --> 00:57:44,560
- Congratulations.
- My gosh.
1017
00:57:47,660 --> 00:57:50,470
I'm not sure if I deserve all this.
1018
00:57:52,030 --> 00:57:54,769
I never imagined
this would happen to me.
1019
00:57:54,870 --> 00:57:58,970
Dad, you have
only happy days ahead of you.
1020
00:57:59,780 --> 00:58:02,039
I congratulate you again
on your wedding.
1021
00:58:04,149 --> 00:58:05,680
Thank you, all of you.
1022
00:58:06,419 --> 00:58:08,680
Thanks to my children,
I'm getting married.
1023
00:58:09,019 --> 00:58:11,120
And I have someone
who will always be on my side.
1024
00:58:12,490 --> 00:58:15,359
(Congratulations on Lee Cheol Soo
and Kim Young Hee's wedding.)
1025
00:58:15,419 --> 00:58:17,629
I think this is
what marriage is about.
1026
00:58:17,959 --> 00:58:20,330
When something good or bad happens,
1027
00:58:20,399 --> 00:58:22,799
you have someone to hold your hand
and feel happy together...
1028
00:58:23,030 --> 00:58:27,370
or wipe away the tears.
1029
00:58:28,470 --> 00:58:31,470
That is marriage.
1030
00:58:40,120 --> 00:58:43,649
I hope you all love
and cherish your other half.
1031
00:58:47,260 --> 00:58:49,858
Now it's time
for the final highlight.
1032
00:58:49,859 --> 00:58:52,560
The Gwang Sisters'
husbands' performance.
1033
00:58:53,459 --> 00:58:54,459
Okay.
1034
00:58:55,999 --> 00:58:59,139
On the stage that is called life
1035
00:58:59,140 --> 00:59:02,199
Everyone has their own role
1036
00:59:02,200 --> 00:59:05,309
On the stage of my life
1037
00:59:05,310 --> 00:59:07,640
I am the lead
1038
00:59:08,410 --> 00:59:11,409
Wherever I went
I was number two or three
1039
00:59:11,410 --> 00:59:14,019
It caused a lot of heartache
1040
00:59:14,649 --> 00:59:17,849
But from now on, to each other
1041
00:59:17,850 --> 00:59:20,918
We are number one
1042
00:59:20,919 --> 00:59:24,088
Okay, okay, it's okay
1043
00:59:24,089 --> 00:59:27,128
Whatever your heart says
1044
00:59:27,129 --> 00:59:30,299
Okay, okay, there's no giving up
1045
00:59:30,300 --> 00:59:32,839
Good luck to my life
1046
00:59:43,580 --> 00:59:45,109
Father, Mother.
1047
00:59:46,050 --> 00:59:48,749
Your useless son
is finally here to see you.
1048
00:59:50,419 --> 00:59:51,490
Until now,
1049
00:59:52,089 --> 00:59:55,890
I couldn't come because
I was too ashamed to face you.
1050
00:59:56,689 --> 00:59:57,959
Forgive me.
1051
00:59:59,700 --> 01:00:03,030
You didn't care for girls because
they don't carry on the family name,
1052
01:00:03,700 --> 01:00:05,629
but times have changed.
1053
01:00:06,800 --> 01:00:09,709
Here with me are my eldest, second,
1054
01:00:11,010 --> 01:00:12,470
and third and youngest daughter.
1055
01:00:13,609 --> 01:00:15,410
When they were born,
1056
01:00:16,209 --> 01:00:19,050
society still discriminated
women from men.
1057
01:00:19,319 --> 01:00:23,350
But now, men and women alike
are valuable members of society.
1058
01:00:26,890 --> 01:00:28,120
Father, Mother.
1059
01:00:28,519 --> 01:00:31,930
These are my children
who will carry on the family name.
1060
01:00:32,999 --> 01:00:34,600
They look just like me, don't they?
1061
01:00:35,430 --> 01:00:36,729
Accept their greetings.
1062
01:00:54,450 --> 01:00:56,589
(Happy 100th Day, Heo Wang Teuk)
1063
01:00:57,620 --> 01:00:58,890
(Heo Wang Teuk's 100th Day)
1064
01:00:59,620 --> 01:01:01,288
I liked it when Gong Chae
was around.
1065
01:01:01,289 --> 01:01:04,859
(8 months later)
1066
01:01:07,229 --> 01:01:10,129
- We're here.
- Welcome, Wang Teuk.
1067
01:01:10,899 --> 01:01:11,969
Welcome.
1068
01:01:11,970 --> 01:01:13,338
You're home.
1069
01:01:13,339 --> 01:01:16,309
Hello. COVID-19's gone,
so I took a break from work.
1070
01:01:16,310 --> 01:01:18,370
I can finally breathe.
1071
01:01:20,140 --> 01:01:21,280
He's grown, hasn't he?
1072
01:01:21,379 --> 01:01:22,439
What's up, Auntie?
1073
01:01:23,580 --> 01:01:25,810
What? Okay, I'll be right there.
1074
01:01:26,379 --> 01:01:29,080
My sisters are in labor.
I have to go and help.
1075
01:01:29,890 --> 01:01:32,289
What about Wang Teuk's
100th day party?
1076
01:01:36,189 --> 01:01:37,930
I can't breathe.
1077
01:01:39,859 --> 01:01:41,229
- Hi.
- Byun Ho.
1078
01:01:45,100 --> 01:01:46,200
Good luck.
1079
01:01:46,769 --> 01:01:47,999
You too.
1080
01:01:48,399 --> 01:01:49,438
Good luck.
1081
01:01:49,439 --> 01:01:51,269
Stay strong.
1082
01:01:51,470 --> 01:01:53,439
Take care. Careful.
1083
01:02:07,959 --> 01:02:08,959
Stay strong, honey.
1084
01:02:08,960 --> 01:02:10,959
Fish Cake. Keep going!
1085
01:02:11,390 --> 01:02:14,529
Gwang Nam, don't breathe like that.
Breathe slowly.
1086
01:02:14,530 --> 01:02:15,559
Don't be scared.
1087
01:02:15,560 --> 01:02:16,600
Slowly...
1088
01:02:28,479 --> 01:02:30,309
You can do this.
1089
01:02:30,310 --> 01:02:33,418
Seul Sik! Stay strong! Dad's here!
1090
01:02:33,419 --> 01:02:35,148
Come on! Keep it up!
1091
01:02:35,149 --> 01:02:37,489
Gwang Sik,
push as if you're on the toilet.
1092
01:02:37,490 --> 01:02:40,019
You can do this. Okay?
1093
01:02:46,800 --> 01:02:49,530
(Special Clinic
for Expectant Mothers)
1094
01:02:51,069 --> 01:02:52,069
Who is it?
1095
01:02:52,939 --> 01:02:55,200
- My gosh.
- Yes.
1096
01:02:58,339 --> 01:03:01,580
The other one is out too.
1097
01:03:01,939 --> 01:03:04,549
Dad. They're both girls.
1098
01:03:04,550 --> 01:03:06,878
- My gosh.
- Yes!
1099
01:03:06,879 --> 01:03:08,720
Good for you.
1100
01:03:09,789 --> 01:03:13,989
(Another year later)
1101
01:03:13,990 --> 01:03:15,620
You look so pretty.
1102
01:03:16,660 --> 01:03:17,959
What is it, Dae Chang?
1103
01:03:19,459 --> 01:03:20,499
A commercial?
1104
01:03:21,060 --> 01:03:23,229
This time it's a car?
1105
01:03:24,999 --> 01:03:27,269
Okay. Thanks, Dae Chang.
1106
01:03:28,069 --> 01:03:29,409
Stop doing commercials.
1107
01:03:29,410 --> 01:03:32,069
People are saying
they're sick of seeing you all the time.
1108
01:03:32,439 --> 01:03:33,810
This car ad will be the last.
1109
01:03:35,879 --> 01:03:38,248
Our lives changed so much here
that I don't want to move.
1110
01:03:38,249 --> 01:03:39,518
It's the best house ever.
1111
01:03:39,519 --> 01:03:41,349
We lived here long enough.
1112
01:03:41,350 --> 01:03:43,589
Even Dae Chang lives in
a 265m² apartment.
1113
01:03:45,220 --> 01:03:47,390
(First Birthday)
1114
01:03:52,189 --> 01:03:55,559
Uncle, I'm so glad
the COVID-19 virus is now gone.
1115
01:03:55,560 --> 01:03:59,030
Me too. It's so nice being able
to go out without a mask.
1116
01:04:00,039 --> 01:04:02,838
Lots of people
had a hard time last year.
1117
01:04:02,839 --> 01:04:04,639
The whole country got together
to get through it.
1118
01:04:04,640 --> 01:04:06,279
I don't even want
to think about those times.
1119
01:04:06,280 --> 01:04:09,749
I thought it would never end,
but all things do end.
1120
01:04:11,450 --> 01:04:13,049
- Father.
- They're here.
1121
01:04:13,050 --> 01:04:14,550
We're here.
1122
01:04:14,620 --> 01:04:16,889
- Dad.
- Welcome.
1123
01:04:16,890 --> 01:04:18,489
Wang Dae is here.
1124
01:04:18,490 --> 01:04:20,188
Welcome, Wang Dae.
1125
01:04:20,189 --> 01:04:21,259
Welcome, Ms. Ji.
1126
01:04:21,260 --> 01:04:23,889
Hello. We're here to celebrate
Wang Dae's birthday.
1127
01:04:23,890 --> 01:04:26,359
I've been here so many times,
it feels like home.
1128
01:04:26,729 --> 01:04:28,799
- Hello, welcome.
- Thank you.
1129
01:04:28,800 --> 01:04:31,530
Blessing is all grown up.
1130
01:04:32,470 --> 01:04:34,998
Dad, Wang Joong is here.
1131
01:04:34,999 --> 01:04:36,068
- Hello.
- Welcome.
1132
01:04:36,069 --> 01:04:37,369
My gosh.
1133
01:04:37,370 --> 01:04:40,140
- Wang Joong is here.
- Hello, Wang Joong.
1134
01:04:40,339 --> 01:04:42,010
My goodness.
1135
01:04:42,539 --> 01:04:44,648
- Hello, Grandpa.
- Hello.
1136
01:04:44,649 --> 01:04:46,049
Grandpa.
1137
01:04:46,050 --> 01:04:48,478
Do you prefer this grandpa
or that grandpa?
1138
01:04:48,479 --> 01:04:50,418
Of course she'd prefer
her dad's dad.
1139
01:04:50,419 --> 01:04:52,990
Why would you even ask, Mr. Lee?
1140
01:04:53,620 --> 01:04:54,919
Peek-a-boo.
1141
01:04:55,189 --> 01:04:59,060
Mr. Han.
I have more than enough granddaughters.
1142
01:04:59,530 --> 01:05:02,059
Why isn't Wang Teuk here yet?
1143
01:05:02,060 --> 01:05:03,969
- Wang Teuk is here.
- Welcome.
1144
01:05:03,970 --> 01:05:05,199
Hello.
1145
01:05:05,200 --> 01:05:06,398
My gosh.
1146
01:05:06,399 --> 01:05:08,139
Hello, Wang Teuk.
1147
01:05:08,140 --> 01:05:09,268
She looks pretty.
1148
01:05:09,269 --> 01:05:11,668
- Hello.
- Grandpa.
1149
01:05:11,669 --> 01:05:12,809
Hello.
1150
01:05:12,810 --> 01:05:14,309
- Wang Teuk.
- Good girl.
1151
01:05:14,310 --> 01:05:16,179
You're the leader.
1152
01:05:16,180 --> 01:05:17,979
You're the eldest girl here.
1153
01:05:18,749 --> 01:05:21,748
Wang Teuk.
Keep your cousins in line.
1154
01:05:21,749 --> 01:05:24,018
I should've gotten pregnant first.
1155
01:05:24,019 --> 01:05:26,390
I told you not to count the money
on our first night.
1156
01:05:27,720 --> 01:05:30,329
- Hello, Wang Teuk.
- How sweet.
1157
01:05:30,330 --> 01:05:32,429
Hello? Yes?
1158
01:05:32,430 --> 01:05:36,268
Let's have the meeting
on exporting jjimdak next week.
1159
01:05:36,269 --> 01:05:39,799
I'd like to review the terms
and conditions thoroughly...
1160
01:05:39,800 --> 01:05:41,569
before making a decision.
1161
01:05:41,700 --> 01:05:43,469
In order to be a good partner,
1162
01:05:43,470 --> 01:05:46,640
I think it's necessary
to be flexible with each other...
1163
01:05:47,680 --> 01:05:51,050
and feel trust
from the initial contract, right?
1164
01:05:51,609 --> 01:05:53,979
Are you really my Gwang Tae?
1165
01:05:55,519 --> 01:05:57,350
She's a huge hit.
1166
01:05:57,490 --> 01:06:00,159
Thanks to her, we're exporting
a whole load of jjimdak,
1167
01:06:00,160 --> 01:06:04,560
and my brother said he'll put her
as joint owner of my building.
1168
01:06:05,830 --> 01:06:08,759
Auntie. Now I own a building too.
1169
01:06:08,760 --> 01:06:09,899
Good for you.
1170
01:06:10,430 --> 01:06:13,700
You're just a joint owner.
I own everything myself.
1171
01:06:14,039 --> 01:06:15,439
Don't you own anything?
1172
01:06:15,740 --> 01:06:18,268
She has a better grasp of finances.
1173
01:06:18,269 --> 01:06:20,509
Even so, that's just wrong.
1174
01:06:20,510 --> 01:06:22,478
I'm jealous. You're all landladies.
1175
01:06:22,479 --> 01:06:24,779
Blessing's Mom, don't feel down.
1176
01:06:24,780 --> 01:06:28,419
You own Korea's most popular lawyer.
1177
01:06:29,120 --> 01:06:32,390
You're going to be CEO
of your own law firm?
1178
01:06:32,490 --> 01:06:34,418
How many people do you hire?
1179
01:06:34,419 --> 01:06:37,858
He's in charge
of 80 lawyers and staff.
1180
01:06:37,859 --> 01:06:38,859
My gosh.
1181
01:06:39,629 --> 01:06:41,060
That's amazing.
1182
01:06:41,459 --> 01:06:42,970
That's just right.
1183
01:06:44,700 --> 01:06:46,998
Honey. Don't feel jealous.
1184
01:06:46,999 --> 01:06:49,100
We move to
a 130m² apartment next month.
1185
01:06:50,069 --> 01:06:52,409
Who cares how big the apartment is?
1186
01:06:52,410 --> 01:06:54,409
We just have to live happily.
1187
01:06:54,410 --> 01:06:55,939
What is there to life?
1188
01:06:59,350 --> 01:07:01,418
You're very right.
1189
01:07:01,419 --> 01:07:04,818
Your mindset is what really counts.
1190
01:07:04,819 --> 01:07:07,688
The more you're like this,
the more you must be like that.
1191
01:07:07,689 --> 01:07:08,720
That's it.
1192
01:07:08,959 --> 01:07:10,288
What's that called?
1193
01:07:10,289 --> 01:07:13,259
The more you have,
the more you must share.
1194
01:07:13,260 --> 01:07:17,029
The more you have,
the more you must share?
1195
01:07:17,030 --> 01:07:19,299
It's two words
with four syllables each.
1196
01:07:19,300 --> 01:07:20,899
It's not Korean.
1197
01:07:21,240 --> 01:07:23,640
It's called...
1198
01:07:24,970 --> 01:07:29,079
Nob... Oble...
1199
01:07:29,080 --> 01:07:30,748
"My romance is your affair."
1200
01:07:30,749 --> 01:07:32,279
Not that.
1201
01:07:32,280 --> 01:07:34,649
Noble... Oble...
1202
01:07:34,780 --> 01:07:36,319
Noblesse oblige.
1203
01:07:36,819 --> 01:07:37,819
That's it.
1204
01:07:37,820 --> 01:07:41,019
I just couldn't get that right.
1205
01:07:41,959 --> 01:07:45,289
The more you have,
the more you must share.
1206
01:07:45,789 --> 01:07:47,099
You're right, Dad.
1207
01:07:47,100 --> 01:07:49,599
That's what we're all doing
as part of...
1208
01:07:49,600 --> 01:07:51,869
the Okay Gwang Sisters'
Volunteer Group.
1209
01:07:51,870 --> 01:07:53,639
We're doing a lot of good.
1210
01:07:53,640 --> 01:07:55,668
Cheol Soo's the luckiest man alive.
1211
01:07:55,669 --> 01:07:57,038
All his kids are successful.
1212
01:07:57,039 --> 01:08:00,339
He didn't even have 10,000 dollars
and now he's rich.
1213
01:08:04,709 --> 01:08:05,910
By the way.
1214
01:08:06,280 --> 01:08:08,878
We're saving up
to get Dad a hair transplant.
1215
01:08:08,879 --> 01:08:09,889
That's right.
1216
01:08:09,890 --> 01:08:12,120
I'll just live the way I look.
1217
01:08:12,519 --> 01:08:13,919
Young Hee says...
1218
01:08:14,660 --> 01:08:15,689
I'm cute.
1219
01:08:16,959 --> 01:08:18,659
As if she means it.
1220
01:08:18,660 --> 01:08:21,929
Ms. Kim, you lie a bit too much.
1221
01:08:21,930 --> 01:08:23,029
Gosh.
1222
01:08:23,030 --> 01:08:24,669
But it's true.
1223
01:08:24,800 --> 01:08:27,269
I find his hairstyle
absolutely adorable.
1224
01:08:30,510 --> 01:08:32,409
Dad, we should begin...
1225
01:08:32,410 --> 01:08:34,810
Wang Dae and Wang Joong's
first birthday party.
1226
01:08:35,010 --> 01:08:36,878
Wang Teuk can get in
on the action too.
1227
01:08:36,879 --> 01:08:38,509
What's with their names though?
1228
01:08:38,510 --> 01:08:40,648
It's like you named them after
the size of meals.
1229
01:08:40,649 --> 01:08:42,079
It's just wrong.
1230
01:08:42,080 --> 01:08:43,748
Why? I think it's nice.
1231
01:08:43,749 --> 01:08:45,418
Wang Dae, Wang Joong, and Wang Teuk.
1232
01:08:45,419 --> 01:08:48,489
We used to hate Gwang Nam,
Gwang Sik, and Gwang Tae,
1233
01:08:48,490 --> 01:08:49,890
but we love our names now.
1234
01:08:50,729 --> 01:08:52,529
And we're proud of them.
1235
01:08:52,530 --> 01:08:55,498
The era of Gwang Sisters
is over now.
1236
01:08:55,499 --> 01:08:58,769
It's time we welcome the era
of the Wang Cousins.
1237
01:09:08,609 --> 01:09:09,810
(Shining under Starlight)
1238
01:09:12,379 --> 01:09:14,550
(Post)
1239
01:09:20,720 --> 01:09:22,588
Please take your seats!
1240
01:09:22,589 --> 01:09:24,489
- Sit over there.
- All right.
1241
01:09:24,490 --> 01:09:26,699
- You can sit here.
- Thank you.
1242
01:09:26,700 --> 01:09:29,328
- Let's all move a little closer.
- Got it.
1243
01:09:29,329 --> 01:09:31,470
- All right.
- Let's take a photo.
1244
01:09:32,029 --> 01:09:33,140
Here we go.
1245
01:09:36,839 --> 01:09:38,168
Where did Father go?
1246
01:09:38,169 --> 01:09:40,509
- He must've gone to the bathroom.
- Oh, dear.
1247
01:09:40,510 --> 01:09:43,110
Is Mr. Lee Cheol Soo
at this residence?
1248
01:09:45,379 --> 01:09:47,819
- Why are you looking for him?
- Are you Mr. Lee?
1249
01:09:47,820 --> 01:09:50,488
I'm not. But I'm his in-law,
so I can receive his mail.
1250
01:09:50,489 --> 01:09:52,519
- I'll take it.
- Only Mr. Lee can receive it.
1251
01:09:52,520 --> 01:09:53,690
Dad!
1252
01:09:55,619 --> 01:09:57,359
- Are you Mr. Lee Cheol Soo?
- Yes.
1253
01:09:57,360 --> 01:09:59,529
- A registered mail was sent.
- A registered mail?
1254
01:09:59,959 --> 01:10:02,259
When he receives one of these,
I always end up trembling.
1255
01:10:02,260 --> 01:10:04,099
It can't be another set
of divorce papers, right?
1256
01:10:04,100 --> 01:10:06,230
- Father!
- Don't say things like that.
1257
01:10:12,940 --> 01:10:14,239
What is it, Dad?
1258
01:10:16,810 --> 01:10:18,879
My gosh.
1259
01:10:25,550 --> 01:10:26,690
Goodness.
1260
01:10:28,959 --> 01:10:32,060
May I please have your attention?
1261
01:10:34,029 --> 01:10:35,800
Mr. Lee Cheol Soo...
1262
01:10:40,239 --> 01:10:43,869
has been selected as the province's
Citizen of the Year.
1263
01:10:46,980 --> 01:10:49,680
The governor sent
the letter himself.
1264
01:10:51,209 --> 01:10:53,448
"You are the father
of a daughter..."
1265
01:10:53,449 --> 01:10:54,719
"who devotes herself..."
1266
01:10:54,720 --> 01:10:56,480
"to the Okay Gwang Sisters'
Volunteer Group."
1267
01:10:56,650 --> 01:10:58,788
"You also led an exemplary life..."
1268
01:10:58,789 --> 01:11:01,559
"as the founder of
Lee Cheol Soo Children's Library..."
1269
01:11:01,560 --> 01:11:03,860
"which is why we reward you
with this award."
1270
01:11:04,760 --> 01:11:06,329
- Nice!
- Congratulations.
1271
01:11:06,900 --> 01:11:10,270
We're all invited
to the library opening...
1272
01:11:10,369 --> 01:11:11,970
and the award ceremony
will take place.
1273
01:11:13,539 --> 01:11:16,499
Hold on. I'm not sure whether
I'm worthy of such an award.
1274
01:11:17,039 --> 01:11:19,409
Many people deserve it
more than I do.
1275
01:11:19,570 --> 01:11:20,878
This is wrong.
1276
01:11:20,879 --> 01:11:22,510
- No, it's right!
- No, it's right!
1277
01:11:22,839 --> 01:11:24,179
This is just wrong.
1278
01:11:24,180 --> 01:11:26,279
- No, it's just right!
- No, it's just right!
1279
01:11:29,020 --> 01:11:31,419
- Father, please have a seat.
- My gosh.
1280
01:11:32,720 --> 01:11:35,459
- There you go.
- All right.
1281
01:11:35,720 --> 01:11:37,659
We'll really take the photo now.
1282
01:11:37,760 --> 01:11:38,959
Please look at the camera.
1283
01:11:40,199 --> 01:11:41,999
- In 1, 2, 3.
- In 2, 3.
1284
01:11:48,499 --> 01:11:51,869
(Thank you for watching
Revolutionary Sisters.)
91776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.