All language subtitles for Queen.For.Seven.Days.E05.170614.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:07,553 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 2 00:00:32,723 --> 00:00:36,663 Let's never see each other again. Farewell. 3 00:00:38,333 --> 00:00:41,683 Please apare my life. Spare me. 4 00:00:49,353 --> 00:00:50,833 Hyungnim. 5 00:00:55,763 --> 00:00:57,303 Episode 5 6 00:01:17,463 --> 00:01:20,133 - One, two! 7 00:01:20,133 --> 00:01:22,793 Please take this. 8 00:01:22,793 --> 00:01:25,043 Where is he? 9 00:01:25,043 --> 00:01:27,813 Are you sure he's on this ship? 10 00:01:39,773 --> 00:01:41,743 - That's him there! - Be patient. 11 00:01:41,743 --> 00:01:45,273 Hey, Young Master Nak Cheon. 12 00:01:46,123 --> 00:01:48,433 Welcome to Hanyang. 13 00:01:48,433 --> 00:01:52,273 I missed you, punk! 14 00:02:04,863 --> 00:02:09,433 This face is... not his face. 15 00:02:09,433 --> 00:02:15,583 They said he almost died. Maybe he was reincarnated. You are really rejuvenated. 16 00:02:22,523 --> 00:02:24,803 Where is Nak Cheon? 17 00:02:27,083 --> 00:02:31,903 So you're the famous Seo No? 18 00:02:37,623 --> 00:02:40,633 Dong Jeok Jeon 19 00:02:51,503 --> 00:02:54,833 -What? - I didn't know it was this place. I didn't know. Please don't kill me. 20 00:02:54,833 --> 00:02:58,193 Come with me. Come. 21 00:02:58,193 --> 00:03:01,963 How dare you come here? 22 00:03:04,443 --> 00:03:10,063 Stop, didn't you just see that bastard being dragged away? This is His Majesty's hunting ground. 23 00:03:10,063 --> 00:03:13,983 You cannot come in without permission. Go back right now! 24 00:03:35,073 --> 00:03:37,973 Will you disobey the royal command? 25 00:03:46,683 --> 00:03:50,773 Goodness, how can you say such a scary thing? Oh, these legs! 26 00:03:50,773 --> 00:03:55,173 My legs are giving me trouble. I don't know why I came this way. 27 00:04:01,043 --> 00:04:05,043 This is the king's land? It belongs to you, Hyungnim? 28 00:04:05,043 --> 00:04:09,263 I will tear your world to shreds. 29 00:04:09,263 --> 00:04:14,113 I will also take your throne. 30 00:04:15,483 --> 00:04:17,333 10th year of Yeon San's reign 31 00:04:30,483 --> 00:04:35,843 Your Majesty, we are missing the black hemp, amphibole, and a white, undecorated fan. (Jang Nok Soo) 32 00:04:40,153 --> 00:04:45,933 What happened? Didn't I ask you to have it ready by today? 33 00:04:47,843 --> 00:04:53,203 I am deeply sorrry, Your Majesty. Since it's the monsoon season, (Im Sa Hong, Chief Royal Secretary, 3rd senior rank) 34 00:04:53,203 --> 00:04:59,273 the ships transporting tributes have not arrived yet in Hanyang. 35 00:04:59,273 --> 00:05:03,833 Then, keeping seasonal changes in mind, you should have prepared in advance. 36 00:05:04,593 --> 00:05:09,573 Any earlier would be difficult. It's a busy farming season and the people are facing a difficult farming period. (Seong Hee An, Deputy Minister of Personnel and Capital Defense Commander, 2nd Senior Rank 37 00:05:09,573 --> 00:05:13,903 Then, how about you all? 38 00:05:16,123 --> 00:05:21,083 Is it farming season and are you facing farming difficulties as well? 39 00:05:32,173 --> 00:05:37,803 Here, you wear this. I have worn this for too long. 40 00:05:37,803 --> 00:05:42,423 Y-Your Majesty, please take back the royal command. 41 00:05:42,423 --> 00:05:47,503 I have been a little remiss with you lately. 42 00:05:47,503 --> 00:05:51,743 Here is a gift so that we can get along again. 43 00:05:52,703 --> 00:05:57,043 I heard your granddaughter is getting married next month. 44 00:05:57,043 --> 00:06:00,973 Your kindness is overwhelming for remembering it. 45 00:06:05,703 --> 00:06:08,233 Let's give this too. 46 00:06:08,233 --> 00:06:10,343 Here, add it to the dowry. 47 00:06:10,343 --> 00:06:12,323 Your grace is immeasurable, Your Majesty! 48 00:06:12,323 --> 00:06:15,273 Immeasurable! Immeasurable! 49 00:06:15,273 --> 00:06:18,643 Don't just say it, 50 00:06:18,643 --> 00:06:22,703 If you really think my grace is immeasurable, you should show sincerity as well! 51 00:06:26,453 --> 00:06:28,983 Your Majesty. 52 00:06:37,243 --> 00:06:40,263 It seems like he's having a relapse. 53 00:06:40,263 --> 00:06:43,413 I wonder how long it will last this time. 54 00:06:43,413 --> 00:06:48,113 Prime Minister, do you have any words for us? Sin Soo Geun, Prime Minister, Senior First Rank 55 00:06:48,113 --> 00:06:55,053 I would like to hear your esteemed opinion on how to show our sincerity to satisfy His Majesty. [Park Won Jong, Capital Defense Assistant Commander, 2nd Junior Rank] 56 00:06:55,053 --> 00:06:59,903 He will be back to himself eventually... just like every other time. 57 00:07:14,973 --> 00:07:16,823 Where is it? 58 00:07:19,093 --> 00:07:21,653 Move aside, move. 59 00:07:21,653 --> 00:07:24,563 Move aside, move aside. 60 00:07:41,533 --> 00:07:46,733 Let me go! Won't you let me go, you wenches! Let go! 61 00:07:46,733 --> 00:07:50,143 Let go, you wenches!! [Deposed Lady Yoon] 62 00:08:23,903 --> 00:08:26,883 You will become the king of this nation. 63 00:08:28,183 --> 00:08:30,773 You should always be neat. 64 00:08:42,303 --> 00:08:47,773 - Your Majesty's mother didn't die from disease. [Lady Shin of Goryung-gun, Yoong's maternal grandmother] 65 00:08:48,453 --> 00:08:52,073 She was killed. Your Majesty. 66 00:09:02,073 --> 00:09:04,633 Hurry, unnies. 67 00:09:50,133 --> 00:09:52,303 Over here! 68 00:09:54,033 --> 00:09:56,513 Over here! 69 00:09:56,513 --> 00:10:01,403 My Lord! My Lord! 70 00:10:13,543 --> 00:10:15,733 ♫ If I told you that I love you, ♫ 71 00:10:15,733 --> 00:10:17,703 It can't be, I must be mistaken. 72 00:10:17,733 --> 00:10:20,953 ♫ Would you tell me that you love me too? ♫ 73 00:10:20,953 --> 00:10:23,373 Oh, ♫ Baby, would you? ♫ 74 00:10:23,373 --> 00:10:25,223 Y-Your Majesty. 75 00:10:25,223 --> 00:10:27,753 ♫ If tomorrow I blow you a kiss ♫ 76 00:10:27,753 --> 00:10:31,063 ♫ Would you say please give me some more of this? ♫ 77 00:10:31,063 --> 00:10:32,953 ♫ Would you? ♫ 78 00:10:32,953 --> 00:10:36,733 My Lord! My Lord! 79 00:10:36,733 --> 00:10:39,913 ♫ Every day when I open my eyes ♫ 80 00:10:39,913 --> 00:10:43,363 ♫ It is you that I see in my mind ♫ 81 00:10:43,363 --> 00:10:44,933 My Lord! 82 00:10:44,933 --> 00:10:46,763 ♫ It's you ♫ 83 00:10:47,823 --> 00:10:49,973 ♫ but I know that you'll never love me ♫ 84 00:10:49,973 --> 00:10:53,323 ♫ the way that I love you baby, baby ♫ 85 00:10:53,323 --> 00:10:57,503 ♫ no matter what I do ♫ 86 00:10:59,263 --> 00:11:04,513 ♫ And baby you ♫ 87 00:11:04,513 --> 00:11:10,163 ♫ you are the light in my eyes ♫ 88 00:11:10,163 --> 00:11:14,303 ♫ there's nothing that I wouldn't try ♫ 89 00:11:14,303 --> 00:11:21,333 ♫ and I want to tell you so much that I just can't hide ♫ 90 00:11:22,443 --> 00:11:25,053 ♫ And I guess I'm right ♫ 91 00:11:25,053 --> 00:11:27,333 Y-Your Majesty. 92 00:11:27,333 --> 00:11:30,433 Who are you? How do you know me? 93 00:11:31,253 --> 00:11:35,213 I-It's me. Chae Gyeong, Your Majesty. 94 00:11:35,213 --> 00:11:37,233 ♫ but I know that you'll never love me ♫ 95 00:11:37,233 --> 00:11:40,193 ♫ the way that I love you baby, baby ♫ 96 00:11:40,193 --> 00:11:44,803 ♫ no matter how hard I try ♫ 97 00:11:52,093 --> 00:11:54,443 Auntie, please give us 2 rice soups. 98 00:11:54,443 --> 00:11:57,003 Come and have a seat. 99 00:12:08,823 --> 00:12:14,463 Is this normal? Whenever I come to Hanyang, I meet Your Majesty on the streets and not the palace. 100 00:12:14,463 --> 00:12:19,763 It's more likely that whenever I am incognito on the streets, you come to Hanyang. 101 00:12:19,763 --> 00:12:23,513 Oh my. What's all that on your face? 102 00:12:32,303 --> 00:12:35,663 Oh, this. 103 00:12:39,383 --> 00:12:44,643 I am trying to spread a rumor that I am ugly. I don't want to get married. 104 00:12:45,333 --> 00:12:50,503 Without having to try so hard, you have a face that will take you a long time to get married. 105 00:12:50,503 --> 00:12:53,853 When I have such a face, how come you didn't recognize me at first glance? 106 00:12:53,853 --> 00:12:56,613 Because you are way too ugly. 107 00:12:58,323 --> 00:13:04,983 I understand. Since you adore me that much, I will escort you well today. 108 00:13:04,983 --> 00:13:07,063 Do you know what my plans are? 109 00:13:07,063 --> 00:13:10,713 How wouldn't I know? I know it all. Do you want to bet on it? 110 00:13:11,463 --> 00:13:14,173 You will have to wager your life. 111 00:13:15,013 --> 00:13:18,523 Would I try if I wasn't prepared to do that? 112 00:13:18,523 --> 00:13:23,593 As you wish. In return, don't call me "Hyungnim." ( "Older Brother" usually said by younger brother). 113 00:13:26,993 --> 00:13:29,533 Let's go together, Orabeoni. ("Older brother" term for younger sisters). 114 00:13:50,803 --> 00:13:54,333 ♫ You approached silently ♫ 115 00:13:54,333 --> 00:13:57,763 It's been so long since he got scolded by Her Highness the Queen Dowager, yet he's still not over it? 116 00:13:57,763 --> 00:14:01,833 If you keep acting up, I won't give you this. 117 00:14:01,833 --> 00:14:04,243 That's- 118 00:14:05,233 --> 00:14:07,743 If you hurt someone, you should apologize. 119 00:14:07,743 --> 00:14:12,333 Are all men in Hanyang like you, Young Master? 120 00:14:12,333 --> 00:14:16,853 Tuna, squid, dried yellow corvina. 121 00:14:16,853 --> 00:14:19,603 Hey Miss, buy some dried yellow corvina. 122 00:14:19,603 --> 00:14:25,903 ♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫ 123 00:14:25,903 --> 00:14:31,043 Alright, Miss. Two nyang. 124 00:14:31,043 --> 00:14:34,133 What kind of rice cake do you like? Honey-filled rice cake? 125 00:14:34,133 --> 00:14:39,563 ♫ Even though I don't want to go, I must leave ♫ 126 00:14:39,563 --> 00:14:45,433 Where do you see it scratched? Where is the scratch? ♫ I know now that I can't live without you ♫ 127 00:14:45,433 --> 00:14:47,213 Just give me this for free. 128 00:14:47,213 --> 00:14:52,383 Just leave, I used to sell this for three nyang. ♫ Don't go away. ♫ 129 00:14:52,383 --> 00:14:54,303 ♫ I won't be able to see you again. ♫ 130 00:14:54,303 --> 00:14:59,033 Hurry, hurry. I love you once again ♫ 131 00:14:59,033 --> 00:15:02,543 Stop right there! 132 00:15:03,953 --> 00:15:08,013 I will give it to you for cheap price. One nyang five poon. 133 00:15:19,593 --> 00:15:23,543 Oh, should we buy some jujubes as well? 134 00:15:23,543 --> 00:15:26,523 This looks like your face. 135 00:15:43,983 --> 00:15:45,553 What's the matter? 136 00:15:45,553 --> 00:15:49,373 I was wondering if there are gold specks on your face. 137 00:15:56,613 --> 00:15:59,473 Why are you being like this? 138 00:15:59,473 --> 00:16:03,253 Just because, I tried copying you. 139 00:16:10,093 --> 00:16:15,203 Excuse me, is it true that you will trade for a sack of rice? 140 00:16:18,163 --> 00:16:22,503 But what can I trade for rice? 141 00:16:22,503 --> 00:16:25,173 I brought a set of brass utensils. 142 00:16:25,173 --> 00:16:27,903 We don't need things like brass. 143 00:16:27,903 --> 00:16:30,833 We only deal with information. 144 00:16:30,833 --> 00:16:33,503 First, tell me your name and affiliation. 145 00:16:33,503 --> 00:16:39,033 What we need depends on the person. As does the amount of rice we exchange. 146 00:16:39,033 --> 00:16:42,603 Me. I just work as a servant for a noble family. 147 00:16:42,603 --> 00:16:45,903 Oh, it's a very desirable position. 148 00:16:45,903 --> 00:16:49,563 Here. Come on in. 149 00:16:50,493 --> 00:16:53,493 Come in. 150 00:16:56,803 --> 00:16:59,293 That way. 151 00:17:28,883 --> 00:17:30,063 Oh! 152 00:17:30,063 --> 00:17:35,313 - From which noble family? What work do you do there? [Confidential Private Lives of the Capital] 153 00:17:38,603 --> 00:17:41,913 Well, I am a servant at Scholar Yoon's household. 154 00:17:41,913 --> 00:17:45,243 All right, Yoon's. 155 00:17:50,003 --> 00:17:53,173 My Lord, My Lord. It's this simple? 156 00:17:53,173 --> 00:17:55,393 Then should I complicate things? 157 00:17:55,393 --> 00:17:58,123 No, I am just thankful. 158 00:18:00,243 --> 00:18:01,943 Here, my Lord. 159 00:18:01,943 --> 00:18:03,803 Thank you for the useful information. 160 00:18:03,803 --> 00:18:07,173 I will bring all the servants from this neighborhood. 161 00:18:07,173 --> 00:18:09,783 Thank you. Thank you. 162 00:18:11,943 --> 00:18:14,363 Wait outside. 163 00:18:23,333 --> 00:18:25,543 Oh, I am going. 164 00:18:32,363 --> 00:18:37,853 Could you, could you be the person who was supposed to come today? 165 00:18:37,853 --> 00:18:41,873 I think so too. She's pretty. 166 00:18:43,213 --> 00:18:45,843 Yes, I should have introduced myself earlier. I'm— 167 00:18:45,843 --> 00:18:49,513 Let's do the introductions inside. 168 00:18:50,273 --> 00:18:52,953 There might be customers coming. 169 00:19:16,943 --> 00:19:18,873 How did she know about that place? 170 00:19:18,873 --> 00:19:20,513 I don't know. 171 00:19:26,543 --> 00:19:28,453 Who are you? 172 00:19:50,813 --> 00:19:53,843 She's acting like she's the mistress of the house. 173 00:19:59,093 --> 00:20:05,143 Young Lady. I have long heard about you but since this is our first time meeting in person, 174 00:20:05,143 --> 00:20:08,633 let's keep our manners. 175 00:20:08,633 --> 00:20:14,043 I don't understand why every single Joseon scholar quibbles over manners. 176 00:20:14,943 --> 00:20:18,143 Don't you know who I am? 177 00:20:18,143 --> 00:20:19,733 I never expected you to be this pretty... 178 00:20:19,733 --> 00:20:23,653 This headstrong... 179 00:20:23,653 --> 00:20:25,643 I never expected that. 180 00:20:30,713 --> 00:20:32,843 I am Seo No. 181 00:20:38,033 --> 00:20:39,383 Oh my. 182 00:20:39,383 --> 00:20:40,563 Look here. 183 00:20:40,563 --> 00:20:42,563 This was what I was owed. 184 00:20:42,563 --> 00:20:45,913 Orabeoni Nak Cheon almost died because of him. 185 00:20:45,913 --> 00:20:50,293 One would rather wish for death than the hell he experienced. 186 00:20:50,293 --> 00:20:54,183 This slap is nothing in comparison. 187 00:20:56,783 --> 00:21:00,553 You have to pay back your debt even in death. 188 00:21:02,873 --> 00:21:06,373 I will keep that in mind. 189 00:21:12,703 --> 00:21:16,313 Well, now greetings are done with, 190 00:21:16,313 --> 00:21:19,303 I have introduced myself. 191 00:21:19,303 --> 00:21:25,103 However, where is Orabeoni Nak Cheon? 192 00:21:51,663 --> 00:21:54,683 Royal command? It's a royal command? 193 00:22:39,523 --> 00:22:43,323 I will no longer follow Hyngnim's Joseon. 194 00:22:52,043 --> 00:22:54,223 Auntie. Please give me two rice soups. 195 00:22:54,223 --> 00:22:56,803 We are closed for business today. 196 00:22:56,803 --> 00:22:58,223 Let's go to another place. 197 00:22:58,223 --> 00:23:02,023 You have full access to the kitchen, but don't break things. 198 00:23:02,023 --> 00:23:03,913 I understand. 199 00:23:10,473 --> 00:23:12,293 Orabeoni. 200 00:23:33,033 --> 00:23:37,173 It reminds me of our first meeting. 201 00:23:37,173 --> 00:23:40,353 Can I trust this tavern owner? 202 00:23:43,293 --> 00:23:48,203 So what if she's a robber? I will save you again and ask for another wish. 203 00:24:44,833 --> 00:24:47,873 Orabeoni, please open the door. 204 00:26:09,483 --> 00:26:13,033 Memorial Tablet of the Deposed Lady Yoon 205 00:26:48,373 --> 00:26:51,243 If it's Your Majesty's mother, 206 00:26:51,243 --> 00:26:54,813 she's also like a mother to me. 207 00:27:08,643 --> 00:27:14,423 Memorial Tablet of the Grand Prince Jin Seong Lee Yeok 208 00:28:06,453 --> 00:28:09,713 Like my mother's death wasn't my fault, 209 00:28:10,513 --> 00:28:13,393 Yeok's death wasn't your fault either. 210 00:28:17,583 --> 00:28:21,943 If you want to blame yourself, resent him instead. 211 00:28:21,943 --> 00:28:24,483 for leaving at such a young age. 212 00:28:25,203 --> 00:28:30,543 Why he left you behind. 213 00:28:42,533 --> 00:28:46,603 So, do you resent her? 214 00:28:53,963 --> 00:28:59,893 You just miss her. 215 00:29:05,563 --> 00:29:07,603 You heard him. 216 00:29:08,853 --> 00:29:13,773 His Majesty misses his mother. 217 00:29:14,633 --> 00:29:16,443 Yeok, 218 00:29:22,483 --> 00:29:25,563 Chae Gyeong misses you. 219 00:29:42,713 --> 00:29:44,833 It worked out well. 220 00:29:44,833 --> 00:29:48,853 What we are embarrassed to say out loud, we said to each other instead. 221 00:29:49,673 --> 00:29:52,493 It's nice to have a family. Don't you think so? 222 00:29:54,473 --> 00:29:56,433 To me, family is... 223 00:29:57,793 --> 00:30:00,923 just a ball of fire. 224 00:30:00,923 --> 00:30:03,493 I can't swallow it nor spit it out, 225 00:30:03,493 --> 00:30:06,713 It torments me persistently. 226 00:30:06,713 --> 00:30:09,873 I was running away from them my whole life, 227 00:30:09,873 --> 00:30:15,533 and look at me now. Barely performing memorial rites in hiding. 228 00:30:20,163 --> 00:30:23,473 You can become a good and wise king. 229 00:30:25,223 --> 00:30:27,173 A good and wise king? 230 00:30:27,173 --> 00:30:29,003 Yes. 231 00:30:29,543 --> 00:30:33,363 If you become a good and wise king, 232 00:30:33,363 --> 00:30:37,043 you will be confident in front of the late king's grave. 233 00:30:37,043 --> 00:30:42,183 One day, in front of all the civil and military officials of the court, with your mother's memorial tablet for all to see, 234 00:30:42,183 --> 00:30:45,633 you'll be able to perform memorial rites. 235 00:30:45,633 --> 00:30:51,553 The late Grand Prince will also be proud of Your Majesty. 236 00:31:03,683 --> 00:31:05,793 Do you remember? 237 00:31:07,683 --> 00:31:09,843 - This is— -Yes. 238 00:31:09,843 --> 00:31:13,333 The Grand Prince bought it as a gift for you. 239 00:31:13,333 --> 00:31:18,513 This salamander is the king of ditches. He reigns over the rain. 240 00:31:18,513 --> 00:31:23,793 However, this salamander has lost its mind. So three southern provinces are flooded... 241 00:31:28,933 --> 00:31:32,273 Don't just smile. Show your power. 242 00:31:32,273 --> 00:31:36,463 If you want to become a good and wise king, you have to master the heaven first. 243 00:31:45,263 --> 00:31:46,963 Aren't I right? 244 00:32:13,093 --> 00:32:14,813 Grand Prince. 245 00:32:25,013 --> 00:32:26,703 Your Highness the Grand Prince. 246 00:32:38,943 --> 00:32:40,743 You're not. 247 00:32:44,603 --> 00:32:47,853 You're not a ghost, you're a person. 248 00:32:51,803 --> 00:32:53,653 I thought. 249 00:33:00,403 --> 00:33:02,253 Oh, wait... 250 00:33:08,133 --> 00:33:10,323 - By chance— - No. 251 00:33:11,903 --> 00:33:15,183 How can you say no right away when I haven't asked the question? 252 00:33:23,313 --> 00:33:25,243 Did you have dinner? 253 00:33:26,073 --> 00:33:30,353 Food served at the memorial rite is supposed to be shared. 254 00:33:34,883 --> 00:33:41,233 Can you not go? Can you not go? 255 00:34:08,393 --> 00:34:11,453 It's alright. Please eat. 256 00:34:23,403 --> 00:34:27,123 Today is the death anniversary of someone precious to me. 257 00:34:52,713 --> 00:34:55,843 You look like him. 258 00:35:04,743 --> 00:35:09,593 Even as a ghost, can't he come see me once? 259 00:35:11,763 --> 00:35:16,963 Even if you're a ghost, I won't be scared. If you're here, can you talk to me? 260 00:35:16,963 --> 00:35:19,503 Can you at least make a sound? 261 00:35:20,803 --> 00:35:23,263 Don't mock the deceased. 262 00:35:24,053 --> 00:35:29,443 I don't think the person died so you could play the reminiscing game. 263 00:35:35,083 --> 00:35:36,573 How can you put it that way? 264 00:35:36,573 --> 00:35:38,873 Reminiscing game? Mock? 265 00:35:38,873 --> 00:35:40,593 What do you know? 266 00:35:40,593 --> 00:35:43,133 Then, what do you know? 267 00:35:43,133 --> 00:35:47,453 The mind of the deceased? His pain? His suffering? 268 00:35:47,453 --> 00:35:49,573 What exactly do you know? 269 00:35:57,793 --> 00:35:59,613 What's going on? 270 00:36:01,023 --> 00:36:02,583 Wife. 271 00:36:12,833 --> 00:36:15,763 Be loyal to your new lover. 272 00:36:32,783 --> 00:36:37,493 Don't be undignified and socialize with anyone. 273 00:36:37,493 --> 00:36:42,353 Still, if you call me "wife" all of a sudden, how will I marry? 274 00:36:42,353 --> 00:36:45,343 Just a couple hours ago, you said you didn't want to get married. 275 00:36:45,343 --> 00:36:49,773 There is a huge difference between refusing to marry and being unable to marry. 276 00:36:49,773 --> 00:36:52,113 Are you finished with the meal? 277 00:36:52,113 --> 00:36:56,683 I can't eat this. I get sick if I do. 278 00:37:00,313 --> 00:37:01,913 You too? 279 00:37:04,823 --> 00:37:08,443 Is there another person who can't eat this? 280 00:37:09,713 --> 00:37:11,743 Let's see. 281 00:37:13,823 --> 00:37:18,903 Yeok didn't eat this saying that he was copying me. 282 00:37:32,673 --> 00:37:37,893 ♫ You approached silently ♫ 283 00:37:39,573 --> 00:37:47,413 ♫ You smiled at me while offering your hand ♫ 284 00:37:47,413 --> 00:37:54,223 ♫ The time we spent together ♫ 285 00:37:54,223 --> 00:38:00,083 ♫ Is going far away like a dream ♫ 286 00:38:01,393 --> 00:38:06,043 ♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫ 287 00:38:06,043 --> 00:38:08,003 Orabeoni Nak Cheon? 288 00:38:08,003 --> 00:38:09,503 Myeong Hye. 289 00:38:09,503 --> 00:38:11,033 Why? Are you being followed? 290 00:38:11,033 --> 00:38:13,873 ♫ Why didn't I know loving would be that? ♫ 291 00:38:13,873 --> 00:38:16,883 No, it's just... 292 00:38:16,883 --> 00:38:19,633 I guess it has become a habit. 293 00:38:19,633 --> 00:38:22,833 ♫ Must I leave? 294 00:38:22,873 --> 00:38:26,573 ♫ I know now that I can't live without you ♫ 295 00:38:26,613 --> 00:38:29,763 Chae Gyeong. ♫ I know now that I can't live without you ♫ 296 00:38:30,423 --> 00:38:32,263 What is it? 297 00:38:32,263 --> 00:38:34,193 It's nothing. 298 00:38:34,193 --> 00:38:37,373 ♫ So I will be able to see you again. ♫ 299 00:38:37,373 --> 00:38:44,603 ♫ I love you once again ♫ 300 00:38:49,173 --> 00:38:51,703 Pawn shop 301 00:38:51,703 --> 00:38:55,573 For the 5 brothers who have finally come together. Cheers! 302 00:38:55,573 --> 00:38:57,613 Cheers. 303 00:38:57,613 --> 00:39:00,333 Who says five brothers? 304 00:39:00,333 --> 00:39:04,743 Our social status, gender, and personality are all different. 305 00:39:04,743 --> 00:39:06,693 View it with your heart. Your heart. 306 00:39:06,693 --> 00:39:08,353 Does your heart have eyes? 307 00:39:08,353 --> 00:39:12,923 Treat these two black things as eyes. 308 00:39:13,673 --> 00:39:15,823 Mine are rosy pink. 309 00:39:15,823 --> 00:39:18,943 Gwang Oh, you don't look it. 310 00:39:18,943 --> 00:39:21,283 But if you think about it, he's actually a perverted scholar. 311 00:39:21,283 --> 00:39:26,463 Hey, give back all erotic picture books you took from me. Where is it? Is it here? 312 00:39:26,463 --> 00:39:30,563 Guys, guys. Stop it and drink. 313 00:39:34,163 --> 00:39:36,223 Ah, this is nice. 314 00:39:36,223 --> 00:39:38,143 What happened to your hand? 315 00:39:41,433 --> 00:39:43,593 Oh, it's nothing. 316 00:39:44,523 --> 00:39:46,193 Give me your hand. 317 00:40:00,043 --> 00:40:01,843 Don't forget. 318 00:40:04,223 --> 00:40:06,883 Your body belongs to me. 319 00:40:09,703 --> 00:40:13,633 You're my savior, not my master. 320 00:40:13,633 --> 00:40:15,703 Let's have another cup. 321 00:40:29,933 --> 00:40:31,853 Chae Gyeong! 322 00:40:35,233 --> 00:40:40,203 You! Where have you been till now? 323 00:40:40,203 --> 00:40:43,493 What did you do by yourself after leaving the nanny behind? 324 00:40:43,493 --> 00:40:45,493 Mother. 325 00:40:45,493 --> 00:40:48,953 I thought something happened to you. 326 00:40:49,733 --> 00:40:52,613 What would happen to me? 327 00:40:52,613 --> 00:40:57,343 You always create trouble at this time of the year. Of course, your mother would be worried. 328 00:41:00,963 --> 00:41:03,213 I am sorry. 329 00:41:03,213 --> 00:41:05,603 It's fine if you're all right. 330 00:41:07,943 --> 00:41:10,173 Father. 331 00:41:10,173 --> 00:41:12,403 You didn't run into any trouble? 332 00:41:15,783 --> 00:41:17,743 Then, it's fine. 333 00:41:25,003 --> 00:41:26,243 Give me the broom! 334 00:41:26,243 --> 00:41:28,693 Oh, my. Ma'am. Ma'am. I will take good care of it. 335 00:41:28,693 --> 00:41:30,203 Oh my goodness! Come here! 336 00:41:30,203 --> 00:41:33,703 Get her quickly! Goodness! 337 00:41:33,703 --> 00:41:37,603 Ma'am! Ma'am! Just a moment! 338 00:41:38,633 --> 00:41:43,093 It's all fine. But if you're going somewhere, please go with me. 339 00:41:43,093 --> 00:41:46,893 Whenever you're like this, I feel like I will die earlier than my allotted lifespan. 340 00:41:46,893 --> 00:41:51,913 I wonder if I became a nanny to go through this. 341 00:41:51,913 --> 00:41:53,963 What is that? 342 00:41:55,063 --> 00:41:57,573 A trace the ghost left behind. 343 00:41:59,533 --> 00:42:01,493 Ghost? 344 00:42:01,493 --> 00:42:03,023 Yeah. 345 00:42:04,123 --> 00:42:08,633 I decided to believe in ghosts. 346 00:42:08,633 --> 00:42:10,563 If not, it can't be explained. 347 00:42:10,563 --> 00:42:12,833 This, 348 00:42:16,693 --> 00:42:18,773 and this as well. 349 00:42:24,553 --> 00:42:27,233 Here. Can you feel it? 350 00:42:29,453 --> 00:42:35,833 Yes. Young Miss, before it's too late, 351 00:42:35,833 --> 00:42:39,123 hurry and get married. When you get older, this is the first place to sag. 352 00:42:39,123 --> 00:42:42,423 - What happened to your chest? Where did it go? - Nanny! 353 00:42:43,603 --> 00:42:45,563 You have a while to go. 354 00:42:45,563 --> 00:42:48,823 Where are you going now? 355 00:42:53,463 --> 00:42:55,663 She's undignified. Seriously. 356 00:42:56,833 --> 00:42:58,843 I am still in my prime. 357 00:43:22,073 --> 00:43:26,463 Yeok didn't eat this saying he was copying me. 358 00:43:55,033 --> 00:43:59,413 He should have died already. 359 00:44:02,143 --> 00:44:05,573 What a fighter. Exactly what do you feel so wronged about 360 00:44:05,573 --> 00:44:10,223 that you would clench your fist and endure? 361 00:44:10,223 --> 00:44:15,773 Just leave. Resentment and blame are all futile. 362 00:44:19,423 --> 00:44:23,613 I...I can't leave. 363 00:44:23,613 --> 00:44:27,713 Save... please just save me. 364 00:44:27,713 --> 00:44:31,513 I'll survive and... King... 365 00:44:32,693 --> 00:44:34,603 I'll... 366 00:44:35,433 --> 00:44:37,693 become King. 367 00:44:38,923 --> 00:44:41,363 I'll become King. 368 00:45:00,113 --> 00:45:03,653 Orabeoni! Orabeoni! 369 00:45:12,633 --> 00:45:14,673 I can't breathe! 370 00:45:19,893 --> 00:45:23,503 My cane! Cane! 371 00:45:23,503 --> 00:45:25,403 Nak Cheon 372 00:45:41,463 --> 00:45:43,693 I can't walk. 373 00:45:44,543 --> 00:45:47,603 I can't feel my legs. 374 00:45:52,653 --> 00:45:57,583 I can't walk. I can't feel my legs. I can't walk... 375 00:46:15,213 --> 00:46:17,143 No, no! 376 00:46:17,143 --> 00:46:21,033 No! I won't die! I won't die! 377 00:46:38,133 --> 00:46:40,223 Please save me... 378 00:46:41,173 --> 00:46:43,733 Please save me, Chae Gyeong! 379 00:46:52,933 --> 00:46:56,153 I'll definitely return. No matter what. 380 00:46:57,043 --> 00:46:59,043 Just wait. 381 00:47:00,623 --> 00:47:02,843 Just wait, Chae Gyeong. 382 00:47:25,843 --> 00:47:29,023 I want to know about Sin Chae Gyeong. 383 00:47:31,353 --> 00:47:34,283 And, after tonight, 384 00:47:36,363 --> 00:47:41,773 I never want to hear her name again. 385 00:47:44,733 --> 00:47:47,773 It's not difficult for me to tell you. 386 00:47:47,773 --> 00:47:53,933 however, it'll be hard for him to erase Young Lady Chae Gyeong completely. 387 00:47:56,193 --> 00:48:02,053 I know that you healed his wounds, allowed him to walk again, and saved his life. 388 00:48:02,053 --> 00:48:08,663 but he wouldn't have just survived due to your care, My Lady Myeong. 389 00:48:08,663 --> 00:48:13,043 There must have been a deeper and a more desperate reason. 390 00:48:13,043 --> 00:48:18,603 Nonsense. The power that allows people to survive is ambition 391 00:48:18,603 --> 00:48:22,003 and the power that saved him was his will for revenge against the King. 392 00:48:22,903 --> 00:48:28,373 Love or the heart, don't think of shaking up my orabeoni with those innocent words. 393 00:48:28,373 --> 00:48:30,873 If you do, 394 00:48:32,563 --> 00:48:35,303 you'll die by my hand. 395 00:48:48,833 --> 00:48:51,063 It was these men? 396 00:48:51,063 --> 00:48:56,753 I don't know where they came from but only a few of my men and I were able to swim to save ourselves. 397 00:48:56,753 --> 00:48:59,603 and they took all of the items. 398 00:49:02,493 --> 00:49:04,403 I'll give you 10 days. 399 00:49:04,403 --> 00:49:08,473 Whether it's the stolen objects or their heads, bring it to me. 400 00:49:08,473 --> 00:49:14,533 If you fail, both you and your family members will have to give up your heads in 10 days' time. 401 00:49:22,033 --> 00:49:24,073 Understood. 402 00:49:40,413 --> 00:49:47,973 Request His Majesty the King to deliver a message. 403 00:49:47,973 --> 00:49:51,313 Are you planning to collect royal offerings again? 404 00:49:51,313 --> 00:49:56,533 His Majesty's coffers aren't full. 405 00:49:56,533 --> 00:49:59,963 You also need a new hairpin, 406 00:49:59,963 --> 00:50:07,243 so there's no other choice but to request him to order offerings from Gyeongsang-do, Jeolla-do, and even Tamra. 407 00:50:07,243 --> 00:50:13,833 By the way, I'm worried about the food to be used for my grandson's first birthday celebration. 408 00:50:46,243 --> 00:50:49,433 Your Majesty, I heard from the Chief Royal Secretary earlier— 409 00:50:49,433 --> 00:50:53,913 Three southern provinces are suffering from serious flood damage? 410 00:50:53,913 --> 00:51:00,083 Yes, the ship that carried the royal offerings meant for you also sank. 411 00:51:00,083 --> 00:51:01,943 I think you should send out another message— 412 00:51:01,943 --> 00:51:05,213 Do you know why the flood occurred? 413 00:51:07,683 --> 00:51:12,833 Everyone is saying the Salamander lost his mind. 414 00:51:15,373 --> 00:51:18,543 I must host a council meeting tomorrow. 415 00:51:24,603 --> 00:51:27,183 When you become a good and wise King, 416 00:51:27,183 --> 00:51:32,123 you'll be confident even in front of the late King's tomb. 417 00:51:32,123 --> 00:51:34,763 One day, in front of all the civil and military officials of the court, 418 00:51:34,763 --> 00:51:40,893 with your mother's memorial tablet for all to see, you'll be able to perform memorial rites 419 00:51:45,463 --> 00:51:49,733 We greet His Majesty, the King. 420 00:51:55,573 --> 00:51:59,843 Bow to the King four times. 421 00:52:01,553 --> 00:52:09,843 Bow. Rise. Bow. Rise. 422 00:52:11,743 --> 00:52:16,913 Cabinet members, start giving your reports. 423 00:52:18,303 --> 00:52:21,613 The Royal Investigative Bureau reporting. 424 00:52:21,613 --> 00:52:23,173 Extent of flood damage in three southern provinces 425 00:52:23,173 --> 00:52:27,393 is unprecedented, please send -Minister Seong. 426 00:52:27,393 --> 00:52:31,773 a Royal Inspector to help relieve the people's suffering. - I came unprepared because he's suddenly holding a Court Session. 427 00:52:31,773 --> 00:52:33,943 Were you able to prepare something to demonstrate your sincerity? 428 00:52:33,943 --> 00:52:35,563 I didn't have enough time. 429 00:52:35,563 --> 00:52:38,043 Ministers. 430 00:52:52,653 --> 00:52:57,613 Due to the flood in Gyeongsang-do, the stored food supply has decreased, citizens were injured, 431 00:52:57,613 --> 00:53:04,383 I heard 400 houses were buried in the sand or floated away in the flood. 432 00:53:04,383 --> 00:53:10,823 Please record the number of people who died from being crushed to death or drowning and the number of houses lost in the flood in detail. 433 00:53:10,823 --> 00:53:14,493 Take proper measures to ensure the citizens don't encounter any more difficulties. 434 00:53:14,493 --> 00:53:20,013 Your Majesty's grace knows no bound. 435 00:53:20,013 --> 00:53:24,493 Minister Seong. Why is His Majesty being like this suddenly? 436 00:53:27,913 --> 00:53:31,443 - Thank you for working hard in this heat. - I am honored. 437 00:53:44,443 --> 00:53:48,543 Exactly why is he doing something he's never done?! 438 00:53:48,543 --> 00:53:52,413 The majority of the ministers looked taken aback as well. 439 00:53:52,413 --> 00:53:58,393 These past couple of months, he was busy going out of the palace. He never paid any attention to state affairs. 440 00:53:58,393 --> 00:54:00,253 Your Highness the Queen Dowager. Queen Dowager Ja Soon 441 00:54:00,253 --> 00:54:01,423 What is it? 442 00:54:01,423 --> 00:54:06,323 Capital Defense Assistant Commander's niece Young Lady Yoon would like to see you. 443 00:54:06,323 --> 00:54:09,513 It seems Myeong Hye is here, Your Highness the Queen Dowager. 444 00:54:10,353 --> 00:54:12,673 Let her in. 445 00:54:19,453 --> 00:54:21,883 My future daughter-in-law is here? 446 00:54:21,883 --> 00:54:25,443 Greetings, Your Highness. Yoon Myeong Hye, Park Won Jong's maternal niece 447 00:54:41,383 --> 00:54:45,213 Is Yeok doing well? He's not sick? 448 00:54:45,213 --> 00:54:49,013 Yes, he's fine. 449 00:54:49,013 --> 00:54:53,923 Then why did Yeok send you to the palace? He always made sure you were cautious. 450 00:54:53,923 --> 00:54:58,013 When the Grand Prince rode the government ship to travel from the three southern provinces, 451 00:54:58,013 --> 00:55:01,153 that ship was carrying royal offerings and bribes 452 00:55:01,153 --> 00:55:03,943 for the King, Chief Royal Secretary, and Royal Concubine Jang. 453 00:55:03,943 --> 00:55:06,963 Therefore, he stole the items 454 00:55:06,963 --> 00:55:10,263 and asked me to monitor the Chief Royal Secretary's side's movements. 455 00:55:10,263 --> 00:55:13,673 Is it a good idea to get involved with the Chief Royal Secretary's faction as soon as he's back? 456 00:55:13,673 --> 00:55:15,913 Don't worry too much, Your Highness the Queen Dowager. 457 00:55:15,913 --> 00:55:19,843 Most of the goods are bribes from the provincial officials, 458 00:55:19,843 --> 00:55:23,433 so the Chief Royal Secretary's side won't be able to publicly investigate the case. 459 00:55:23,433 --> 00:55:27,113 Since the king has even deployed the Royal Inspector to relieve flood damage in three southern provinces, 460 00:55:27,113 --> 00:55:30,753 it seems they won't be able to avoid the interest in the stolen royal offerings. 461 00:55:30,753 --> 00:55:33,163 Royal Inspector to the three southern provinces? 462 00:55:33,943 --> 00:55:39,553 I don't know what has gotten into him all of a sudden. He's trying to play the good and wise king. 463 00:55:48,213 --> 00:55:51,993 Hyungnim, you're quite respectable. 464 00:55:51,993 --> 00:55:55,443 Mapo, Gwacheon, Pocheon, Gimpo... 465 00:55:55,443 --> 00:56:00,253 Goodness, half of all of Gyeonggi's land belongs to you. 466 00:56:00,253 --> 00:56:05,883 You took control of all bodies of water and even banned people from fishing. 467 00:56:05,883 --> 00:56:09,113 and why do you visit the gisaeng houses so often? 468 00:56:12,783 --> 00:56:16,063 What's going on, Wife? 469 00:56:20,013 --> 00:56:22,563 Tavern at 3-way intersection, 470 00:56:24,473 --> 00:56:27,453 the King and Sin Chae Gyeong. 471 00:56:33,703 --> 00:56:36,023 - Is this the place? -Yes. 472 00:56:37,033 --> 00:56:42,013 According to what that tavern owner said yesterday, they'll give you a bag of rice for information. 473 00:56:42,013 --> 00:56:44,803 Then, that means they should have valuable information. 474 00:56:44,803 --> 00:56:49,563 No matter how much information they know, you can't expect them to know a ghost. 475 00:56:49,563 --> 00:56:53,973 I can just ask them then. Nanny, wait here. 476 00:56:53,973 --> 00:56:55,553 Goodness, I don't know anymore! 477 00:56:55,553 --> 00:57:03,093 Young Lady! Use it if a ghost pops out. Ba-ba-ba bam! It's adzuki beans. 478 00:57:09,583 --> 00:57:11,363 I heard that you'll hand out rice for information. 479 00:57:11,363 --> 00:57:14,683 Then, you'll hand me information for rice, right? 480 00:57:14,683 --> 00:57:16,463 Pardon? 481 00:57:18,943 --> 00:57:21,963 There's something I must figure out! Please just let me meet the owner first! 482 00:57:21,963 --> 00:57:23,803 The owner isn't in right now! 483 00:57:23,803 --> 00:57:25,903 - No - I will come out after just asking a single question. 484 00:57:25,973 --> 00:57:28,373 I said you can't! Hey, stop! 485 00:57:37,503 --> 00:57:41,333 What are you doing?! 486 00:57:42,883 --> 00:57:46,543 Fine, fine, I won't peek. 487 00:57:47,643 --> 00:57:51,103 First, sit down. I have much to talk about. 488 00:57:56,683 --> 00:58:02,503 Are you the owner of this pawn shop? 489 00:58:04,613 --> 00:58:06,103 Yes, I am. 490 00:58:06,103 --> 00:58:11,713 Is it true that you know everything that goes on in the capital? 491 00:58:11,713 --> 00:58:13,813 What are you curious about? 492 00:58:16,783 --> 00:58:23,173 By any chance, can you find a ghost too? 493 00:58:23,173 --> 00:58:24,303 A ghost? 494 00:58:24,303 --> 00:58:29,723 I don't mind if he's a ghost now. Can't you find him for me? No, a person. 495 00:58:29,723 --> 00:58:30,923 A person? 496 00:58:30,923 --> 00:58:33,433 No, a ghost! 497 00:58:33,433 --> 00:58:37,993 Are you looking for a person or a ghost? Pick one. 498 00:58:37,993 --> 00:58:39,803 How can I pick just one? 499 00:58:39,803 --> 00:58:44,963 I don't even know if I've fallen for a person or a ghost. 500 00:58:46,233 --> 00:58:51,023 Would a person who's been bewitched by a ghost be able to differentiate between the living and the dead? 501 00:58:53,333 --> 00:58:55,743 She's looking for me. 502 00:58:57,933 --> 00:59:02,033 Anyway, you're looking for a man. 503 00:59:02,033 --> 00:59:06,593 Yes, it's a relief. That's what I also think. 504 00:59:06,593 --> 00:59:11,183 I think that it's a relief the ghost came to me using a man's body. 505 00:59:12,433 --> 00:59:14,193 Did you just laugh? 506 00:59:14,193 --> 00:59:18,633 N-no, I didn't laugh. My breathing is just loud. 507 00:59:18,633 --> 00:59:21,183 Continue. 508 00:59:22,083 --> 00:59:27,303 So, what happened is... 509 00:59:27,303 --> 00:59:32,593 you know the tavern located on the 3-way intersection in the marketplace, right? A few days ago, 510 00:59:32,673 --> 00:59:38,073 I happened to go there and met a man coming out of the next room, 511 00:59:38,073 --> 00:59:44,453 but h-he looked exactly like my f-friend who died from an accident when I was young! 512 00:59:44,453 --> 00:59:49,013 His eyes, mouth, v-voice, and even habits were the same! 513 00:59:49,013 --> 00:59:50,943 Of course I have never seen my friend as an adult 514 00:59:50,943 --> 00:59:55,143 but he looks exactly like how I imagined him to be— 515 00:59:56,863 --> 00:59:59,883 Are you listening to me right now? 516 00:59:59,883 --> 01:00:01,563 Look here, pimp! 517 01:00:01,563 --> 01:00:03,863 Pimp? How can you call me a "pimp"? How do I look like a pimp?! 518 01:00:03,863 --> 01:00:06,843 If you're the pawn shop owner, it's "pimp"— 519 01:00:06,843 --> 01:00:08,593 Wait a minute. 520 01:00:13,723 --> 01:00:20,893 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 521 01:00:28,573 --> 01:00:30,533 You! 522 01:00:52,433 --> 01:00:55,203 It's happening again. 523 01:01:00,043 --> 01:01:02,433 Don't listen. You can't. 524 01:01:20,273 --> 01:01:24,273 What are you doing right now? Leave right now. 525 01:01:24,273 --> 01:01:26,033 Why are you causing a fuss after coming all the way here? 526 01:01:26,033 --> 01:01:27,863 I told you everything earlier. 527 01:01:27,863 --> 01:01:34,393 I...a ghost..you bewitched me. 528 01:01:35,283 --> 01:01:39,343 That's none of my business. Get lost right now. 529 01:01:39,343 --> 01:01:44,153 Then why do you resemble him? Out of all people, why do you resemble him? 530 01:01:44,153 --> 01:01:48,053 You, exactly who are you? 531 01:01:53,063 --> 01:01:54,853 You're His Highness the Grand Prince, aren't you? 532 01:01:54,853 --> 01:01:56,093 No. 533 01:01:56,093 --> 01:02:01,323 If you're not him, then why do you keep catching my eye? 534 01:02:01,323 --> 01:02:04,663 Why do you keep making my heart pound? 535 01:02:06,393 --> 01:02:10,893 Is that my fault? It's your fault for being easy and indecent. 536 01:02:10,893 --> 01:02:13,943 A woman with a husband comes here to find another man? 537 01:02:13,943 --> 01:02:17,773 You embrace him and talk about whether your heart is pounding or not while flirting with any man! 538 01:02:17,773 --> 01:02:19,073 - Go! - Ouch! 539 01:02:19,073 --> 01:02:22,773 Leave! Leave! You are a ghost! 540 01:02:22,773 --> 01:02:24,583 If you're human, you can't do this. 541 01:02:24,583 --> 01:02:27,723 You are a ghost! Disappear, leave immediately! 542 01:02:27,723 --> 01:02:29,663 What are you doing?! 543 01:02:34,663 --> 01:02:37,253 Is this what you wanted? 544 01:02:39,423 --> 01:02:43,193 Do women these days find their potential husbands like this? 545 01:02:43,193 --> 01:02:47,933 Is throwing yourself onto a strange man using the excuse of a ghost your strategy? 546 01:02:47,933 --> 01:02:51,023 If you don't want to have regrets, let go of this hand. 547 01:02:52,233 --> 01:02:57,503 Regret is something humans do. Ghosts don't regret. 548 01:03:08,563 --> 01:03:16,183 ♫ As much as my heart aches, I want to embrace you. ♫ 549 01:03:16,183 --> 01:03:23,953 ♫ I don't want the wind to blow because I might fly away. ♫ 550 01:03:23,953 --> 01:03:25,083 ♫ Your smile ♫ 551 01:03:25,083 --> 01:03:27,843 Queen for Seven Days 552 01:03:27,843 --> 01:03:30,143 Am I that charming? 553 01:03:30,143 --> 01:03:33,683 Enough for the daughter of noble family to not know embarrassment and come onto me? 554 01:03:33,683 --> 01:03:35,373 We need to take extreme measures 555 01:03:35,373 --> 01:03:37,563 I ended up doing something I shouldn't have done. 556 01:03:37,563 --> 01:03:43,223 Because I am furious that while I was going through hell, she became close to none other than my brother. 557 01:03:43,223 --> 01:03:45,983 I saw someone who resembled His Highness the Grand Prince. 558 01:03:45,983 --> 01:03:47,013 He resembled him so much— 559 01:03:47,013 --> 01:03:49,293 I must see him with my own eyes. 560 01:03:49,293 --> 01:03:52,533 If you can't cut her out of your life, I'll have to do it. 561 01:03:52,533 --> 01:03:56,423 I can't believe I have to use such cowardly tactics to catch you. 562 01:03:56,423 --> 01:03:59,603 The Grand Prince Jin Seong who liked you is gone now. 563 01:03:59,603 --> 01:04:02,473 I don't know why my tears are falling like this. 564 01:04:02,473 --> 01:04:04,773 ♫ I love you ♫ 46562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.