All language subtitles for PokВmon - S01E07 - The Water Flowers of Cerulean City.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,254 [UPBEAT ROCK MUSIC] 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,882 [SINGING] -I want to be the very best 3 00:00:06,965 --> 00:00:10,427 Like no one ever was 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,805 To catch them is my real test 5 00:00:13,889 --> 00:00:17,642 To train them is my cause 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,312 I will travel across the land 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,690 Searching far and wide 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,777 Each Pokémon to understand 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,988 The power that's inside 10 00:00:30,072 --> 00:00:31,990 Pokémon, gotta catch 'em all 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,492 It's you and me 12 00:00:33,575 --> 00:00:34,493 [CRASH!] 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,536 I know it's my destiny 14 00:00:36,620 --> 00:00:37,537 Pokémon 15 00:00:37,621 --> 00:00:39,873 Oh you're my best friend 16 00:00:39,956 --> 00:00:43,085 In a world we must defend 17 00:00:43,168 --> 00:00:45,087 Pokémon, gotta catch 'em all 18 00:00:45,170 --> 00:00:47,798 A heart so true 19 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 Our courage will pull us through 20 00:00:50,133 --> 00:00:53,595 You teach me and I'll teach you 21 00:00:53,678 --> 00:00:55,722 Pokémon 22 00:00:55,806 --> 00:00:57,307 Gotta catch 'em all 23 00:00:57,432 --> 00:00:58,934 Gotta catch 'em all 24 00:00:59,017 --> 00:01:00,519 Pokémon 25 00:01:01,853 --> 00:01:03,396 Gotta catch 'em all 26 00:01:03,480 --> 00:01:05,232 Gotta catch 'em all 27 00:01:05,315 --> 00:01:06,650 Pokémon 28 00:01:07,943 --> 00:01:10,028 NARRATOR: Determined to become a Pokémon master, 29 00:01:10,112 --> 00:01:13,448 Ash continues on his quest, gaining skill and knowledge 30 00:01:13,532 --> 00:01:16,660 and catching new Pokémon along the way. 31 00:01:16,743 --> 00:01:19,496 His fierce Pokémon battle with gym leader Brock 32 00:01:19,579 --> 00:01:23,750 earned Ash a Boulder Badge and a brand-new friend. 33 00:01:23,834 --> 00:01:26,378 Brock, hoping to be a Pokémon breeder, 34 00:01:26,461 --> 00:01:29,297 decided to join Ash and Misty on their journey 35 00:01:31,675 --> 00:01:33,802 but with his rival, Gary, way ahead of him, 36 00:01:33,885 --> 00:01:36,263 Ash Ketchum is still playing catch-up. 37 00:01:36,346 --> 00:01:38,849 We can only wonder what adventures lie ahead. 38 00:01:45,856 --> 00:01:48,859 [BIRDS CHIRPING] 39 00:01:53,155 --> 00:01:56,408 Ah, it's a great day to just enjoy the sunshine. 40 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 And while you're enjoying the sunshine, 41 00:01:58,201 --> 00:01:59,870 Gary's catching more Pokémon. 42 00:01:59,995 --> 00:02:01,705 But I guess a Pokémon trainer 43 00:02:01,830 --> 00:02:04,291 can capture Pokémon and enjoy the sun. 44 00:02:04,374 --> 00:02:05,709 Pika? 45 00:02:05,792 --> 00:02:09,296 -Hey! Wait a minute! 46 00:02:09,379 --> 00:02:11,715 Cha! 47 00:02:11,840 --> 00:02:13,120 Where do you think you're going? 48 00:02:13,175 --> 00:02:14,551 Oh, I know where we're going. 49 00:02:14,634 --> 00:02:16,178 We're going to Cerulean City. 50 00:02:16,261 --> 00:02:18,054 -Ah! Cerulean City? 51 00:02:18,180 --> 00:02:19,514 What are you going there for? 52 00:02:19,598 --> 00:02:20,932 Well, it's none of your business, 53 00:02:21,016 --> 00:02:22,726 but I'm going for more badges. 54 00:02:22,851 --> 00:02:25,937 Uh, Ash, you don't want Pokémon from there. 55 00:02:26,021 --> 00:02:27,898 Trust me. -Why not? 56 00:02:27,981 --> 00:02:30,400 -Because they're all... -All what? 57 00:02:30,483 --> 00:02:34,070 Very scary ghost Pokémon that look like this. 58 00:02:34,154 --> 00:02:36,656 Like monsters. 59 00:02:39,367 --> 00:02:42,370 [LAUGHS] 60 00:02:42,454 --> 00:02:44,748 Nice face, Misty. Come on, Brock. 61 00:02:44,873 --> 00:02:47,083 -Hey, hey! Wait a second! 62 00:02:47,209 --> 00:02:49,127 Hey, what about Vermilion City? 63 00:02:49,211 --> 00:02:50,128 It's right on the water, 64 00:02:50,212 --> 00:02:51,755 and there are lots of neat Pokémon, 65 00:02:51,880 --> 00:02:53,357 and you can watch all the giant yachts 66 00:02:53,381 --> 00:02:54,591 pulling into the harbor. 67 00:02:54,674 --> 00:02:57,260 And there's a little park way up on a hill 68 00:02:57,344 --> 00:02:58,970 where you can sit and watch the sunset. 69 00:02:59,054 --> 00:03:00,054 That's so romantic. 70 00:03:00,096 --> 00:03:01,306 Uh-huh... 71 00:03:01,389 --> 00:03:04,309 It's much nicer than that old Cerulean City, 72 00:03:04,392 --> 00:03:05,560 so let's get going! 73 00:03:05,644 --> 00:03:07,270 -Okay. Let's go. 74 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 Really? 75 00:03:08,897 --> 00:03:10,106 To Cerulean City. 76 00:03:10,190 --> 00:03:12,275 Ah... 77 00:03:12,359 --> 00:03:14,444 I've got to get more trainer badges, Brock. 78 00:03:14,569 --> 00:03:16,821 And since there's a gym in Cerulean City... 79 00:03:16,905 --> 00:03:18,281 Yeah, makes sense to me. 80 00:03:18,365 --> 00:03:21,743 Ah, I never wanted to wander back here. 81 00:03:21,826 --> 00:03:23,370 Oh... 82 00:03:29,834 --> 00:03:32,128 [WHIRRING] 83 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 The coast is clear. 84 00:03:35,507 --> 00:03:37,217 Nothing to fear. 85 00:03:37,300 --> 00:03:38,551 Nobody here. 86 00:03:38,635 --> 00:03:39,803 Meowth. 87 00:03:48,019 --> 00:03:49,980 Well, looks like we found it. 88 00:03:50,105 --> 00:03:53,525 Just what we need to get just what we want. 89 00:03:53,608 --> 00:03:56,319 Pokémon. 90 00:04:00,282 --> 00:04:02,993 So this is Cerulean City, eh, Brock? 91 00:04:03,118 --> 00:04:04,661 Pretty nice place, isn't it? 92 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 Yeah, pretty cool. 93 00:04:06,288 --> 00:04:07,747 Hey, look. That's weird. 94 00:04:07,831 --> 00:04:09,666 Misty's not following us anymore. 95 00:04:09,749 --> 00:04:11,126 Chu... 96 00:04:11,209 --> 00:04:13,837 She really didn't want to come to Cerulean City, did she? 97 00:04:13,920 --> 00:04:16,548 I wonder why she hates this place so much. 98 00:04:16,631 --> 00:04:17,882 Hmm... 99 00:04:17,966 --> 00:04:20,010 Ah, we'll never figure out girls. 100 00:04:20,135 --> 00:04:22,679 [POLICE SIRENS BLARING] 101 00:04:22,762 --> 00:04:25,015 The police. Wonder what happened. 102 00:04:25,140 --> 00:04:26,725 Yeah. 103 00:04:30,353 --> 00:04:32,480 -Excuse me. Do you know what happened here? 104 00:04:32,564 --> 00:04:34,858 Some burglars broke into that store last night. 105 00:04:34,941 --> 00:04:36,192 Burglars, huh? 106 00:04:36,318 --> 00:04:37,902 What do you know about burglars? 107 00:04:37,986 --> 00:04:40,238 Huh? 108 00:04:40,322 --> 00:04:42,574 You two look very suspicious to me. 109 00:04:42,657 --> 00:04:45,660 Hey, you're that motorcycle officer from Viridian. 110 00:04:45,744 --> 00:04:46,828 Huh? 111 00:04:46,911 --> 00:04:49,539 Ah, you must have met my sister-in-law. 112 00:04:49,622 --> 00:04:51,207 If you know my sister-in-law, 113 00:04:51,291 --> 00:04:52,917 that means you probably had some dealings 114 00:04:53,001 --> 00:04:54,544 with the police in Viridian. 115 00:04:54,669 --> 00:04:56,046 Well... I... 116 00:04:56,171 --> 00:04:59,341 Now, maybe you just stopped to ask her for directions, 117 00:04:59,424 --> 00:05:01,426 or maybe you found a wallet on the street 118 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 and turned it in to her, 119 00:05:02,886 --> 00:05:05,513 or maybe you're a burglar who broke out of jail! 120 00:05:05,597 --> 00:05:06,931 I've never been to jail! 121 00:05:07,015 --> 00:05:08,266 Neither have I, ma'am. 122 00:05:08,350 --> 00:05:09,893 That's what they all say. 123 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 We just got into town and saw the crowd, 124 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 so we came over to see what was going on. 125 00:05:13,855 --> 00:05:17,692 The criminal always returns to the scene of the crime. 126 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 We're not- 127 00:05:19,277 --> 00:05:21,237 -Maybe this'll help clear things up. 128 00:05:21,363 --> 00:05:22,363 [POKÉDEX BEEPS] 129 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 I'm Dexter, a Pokédex program 130 00:05:24,366 --> 00:05:27,410 by Professor Oak for Pokémon trainer Ash Ketchum. 131 00:05:27,535 --> 00:05:30,413 Yeah, and I was the leader of the Pewter City gym. 132 00:05:30,497 --> 00:05:33,166 Well, that's evidence enough for me. 133 00:05:33,249 --> 00:05:35,210 I'm sorry I was suspicious. 134 00:05:35,293 --> 00:05:37,670 Now I'm suspicious of my sister-in-law. 135 00:05:37,754 --> 00:05:39,839 She sure has weird taste in friends. 136 00:05:39,923 --> 00:05:41,091 -Um, miss? -Hm? 137 00:05:41,174 --> 00:05:43,385 I was wondering, since I'm new in town, 138 00:05:43,468 --> 00:05:44,828 maybe we could get together tonight 139 00:05:44,886 --> 00:05:46,096 and you could show me around. 140 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 Well, I'm not off duty till past your bedtime, 141 00:05:49,182 --> 00:05:51,184 and I may even have to work round the clock 142 00:05:51,267 --> 00:05:52,602 to catch these burglars. 143 00:05:52,685 --> 00:05:54,562 Well, what exactly did they steal? 144 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 That's the strange thing about it. 145 00:05:56,731 --> 00:05:58,108 They didn't take any money, 146 00:05:58,191 --> 00:06:00,985 just a massive vacuum and a giant hose. 147 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 But what would anybody want that stuff for? 148 00:06:03,571 --> 00:06:05,073 I'm sure I don't know, young man, 149 00:06:05,156 --> 00:06:06,408 but I do know I don't have time 150 00:06:06,491 --> 00:06:07,760 to play guessing games with you, 151 00:06:07,784 --> 00:06:09,035 because I've got a job to do, 152 00:06:09,119 --> 00:06:10,787 and it's time for you two to move along. 153 00:06:10,870 --> 00:06:12,330 Come on, let's go. 154 00:06:12,414 --> 00:06:14,124 All right, everybody. The show's over. 155 00:06:14,249 --> 00:06:15,125 Nothing to see here. 156 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Break it up. Break it up. 157 00:06:17,210 --> 00:06:18,461 Good thing I had Dexter 158 00:06:18,545 --> 00:06:19,546 and you had your badge. 159 00:06:19,629 --> 00:06:20,422 Yeah. 160 00:06:20,463 --> 00:06:22,590 Shouldn't you head for Cerulean City gym? 161 00:06:22,674 --> 00:06:24,342 -Yeah. Hey, Brock. 162 00:06:24,426 --> 00:06:27,137 You got any inside info on the gym trainer there? 163 00:06:27,262 --> 00:06:28,763 -Huh? -[LAUGHS] 164 00:06:28,847 --> 00:06:30,783 I just want to find out as much as I can about him 165 00:06:30,807 --> 00:06:32,058 before we have our match. 166 00:06:32,142 --> 00:06:34,477 Know yourself, know your adversary, 167 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 and you hold the key to victory. 168 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 You sure know some pretty deep stuff. 169 00:06:38,898 --> 00:06:40,817 I learned that one from Dexter. 170 00:06:40,942 --> 00:06:43,278 Well, I never actually met the trainer here, 171 00:06:43,361 --> 00:06:45,697 but I know his Pokémon special move. 172 00:06:45,780 --> 00:06:47,240 -Yeah? What is it? 173 00:06:47,323 --> 00:06:49,909 I'm sorry, Ash, but I can't give you that information. 174 00:06:49,993 --> 00:06:51,035 Why not? 175 00:06:51,119 --> 00:06:52,662 I'm a gym leader too, after all. 176 00:06:52,787 --> 00:06:54,497 I can't tell you out of respect. 177 00:06:54,622 --> 00:06:56,791 You understand. -That's cool. 178 00:06:56,875 --> 00:06:59,335 Well, I have some stuff I need to check out. 179 00:06:59,461 --> 00:07:00,670 What stuff? 180 00:07:00,795 --> 00:07:02,589 -Just stuff. See you later. 181 00:07:02,672 --> 00:07:04,174 Bye. 182 00:07:04,299 --> 00:07:05,842 Well, let's get going, Pikachu. 183 00:07:05,967 --> 00:07:07,010 Pika. 184 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 Cerulean City gym. 185 00:07:11,681 --> 00:07:13,308 Cerulean City gym. 186 00:07:13,391 --> 00:07:17,020 Should be right around here someplace. 187 00:07:17,103 --> 00:07:19,022 Huh? 188 00:07:19,105 --> 00:07:21,191 There it is. 189 00:07:22,567 --> 00:07:23,860 Ladies and gentlemen, 190 00:07:23,943 --> 00:07:26,696 please welcome the star of our show: 191 00:07:26,779 --> 00:07:31,826 the sensational Cerulean City synchronized swimming sisters! 192 00:07:31,910 --> 00:07:32,827 Huh? 193 00:07:32,911 --> 00:07:36,164 [CHEERS AND APPLAUSE] 194 00:07:36,247 --> 00:07:38,208 Lily! 195 00:07:38,291 --> 00:07:39,918 Violet! 196 00:07:40,001 --> 00:07:41,711 Daisy! 197 00:07:47,800 --> 00:07:50,720 [CHEERS AND APPLAUSE] 198 00:07:50,845 --> 00:07:56,851 [FANCIFUL MUSIC] 199 00:08:00,063 --> 00:08:03,942 But I-I thought this was the Pokémon gym, Pikachu. 200 00:08:04,025 --> 00:08:05,985 Pika. 201 00:08:09,614 --> 00:08:12,408 Cha... 202 00:08:14,869 --> 00:08:17,247 They're so beautiful! 203 00:08:17,330 --> 00:08:20,333 [CHEERS AND APPLAUSE] 204 00:08:22,043 --> 00:08:23,753 I can't understand it. 205 00:08:25,630 --> 00:08:26,256 Huh? 206 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 It's like... an aquarium. 207 00:08:28,675 --> 00:08:30,635 How can this be a Pokémon gym? 208 00:08:30,718 --> 00:08:32,428 The crowd was totally awesome. 209 00:08:32,554 --> 00:08:33,972 -I know. That was so great. 210 00:08:34,055 --> 00:08:36,349 Daisy, the dive you did was super. 211 00:08:36,432 --> 00:08:38,434 The practice really paid off. 212 00:08:38,518 --> 00:08:39,686 Totally. 213 00:08:39,769 --> 00:08:40,687 [ALL GIGGLING] 214 00:08:40,770 --> 00:08:42,105 Uh, excuse me. 215 00:08:42,230 --> 00:08:43,940 I'm sorry, but if you want an interview, 216 00:08:44,065 --> 00:08:46,109 you have to, like, call our manager. 217 00:08:46,150 --> 00:08:48,778 -No, it's not that. -We don't do autographs. 218 00:08:48,861 --> 00:08:49,946 I don't want one. 219 00:08:50,029 --> 00:08:51,281 I really just wanted to know 220 00:08:51,406 --> 00:08:52,782 if this is a Pokémon gym. 221 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 It sure is. 222 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 Well, I'm looking for the gym trainer. 223 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 You're looking at them. 224 00:08:57,579 --> 00:08:58,580 Huh? 225 00:09:00,873 --> 00:09:02,959 The three of us are the gym trainers here. 226 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 We're the Sensational Sisters. 227 00:09:04,919 --> 00:09:06,421 We're world famous. 228 00:09:06,504 --> 00:09:08,798 Huh? but what's with all that swimming? 229 00:09:08,923 --> 00:09:09,924 It's, like, our hobby, 230 00:09:10,008 --> 00:09:12,051 and our fans love to watch us perform. 231 00:09:12,135 --> 00:09:14,470 We pool our talents to make a big splash. 232 00:09:14,596 --> 00:09:16,389 [GIGGLING] 233 00:09:17,432 --> 00:09:19,726 Come on. 234 00:09:19,809 --> 00:09:22,687 I challenge all of you. -Pika! 235 00:09:22,770 --> 00:09:23,980 -Huh? -Um... 236 00:09:24,105 --> 00:09:25,189 What? 237 00:09:25,273 --> 00:09:27,400 We don't feel much like battling anymore. 238 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 What do you mean? 239 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 We just got beaten three times in a row 240 00:09:30,653 --> 00:09:33,156 by kids from this nowhere place called Pallete Town. 241 00:09:33,239 --> 00:09:34,782 Not again. 242 00:09:34,866 --> 00:09:37,201 It was just one defeat after another. 243 00:09:37,285 --> 00:09:39,120 My eyes were spinning from all the losses. 244 00:09:39,203 --> 00:09:41,414 We had to, like, practically rush all our Pokémon 245 00:09:41,497 --> 00:09:42,749 to the Pokémon Center. 246 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 This is the only one left. 247 00:09:49,589 --> 00:09:51,674 Goldeen, goldeen, goldeen... 248 00:09:51,799 --> 00:09:53,259 goldeen, goldeen, goldeen... 249 00:09:53,343 --> 00:09:56,012 You mean all you have is a Goldeen? 250 00:09:56,137 --> 00:09:57,722 Goldeen, goldeen... 251 00:09:57,805 --> 00:09:59,599 If it would evolve into Sea King, 252 00:09:59,682 --> 00:10:00,767 we could use it. 253 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 But all it can do now is its horn attack. 254 00:10:02,977 --> 00:10:05,438 So, like, there's no point in battling. 255 00:10:05,521 --> 00:10:07,231 Now, instead of having matches, 256 00:10:07,315 --> 00:10:10,443 we have time to make ourselves look more beautiful than ever. 257 00:10:10,526 --> 00:10:11,444 Ah... 258 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 I know what you want. 259 00:10:13,071 --> 00:10:14,071 [CLAPS] 260 00:10:14,155 --> 00:10:15,948 Seel? 261 00:10:17,992 --> 00:10:19,535 Seel... 262 00:10:19,619 --> 00:10:21,162 A Cascade Badge. 263 00:10:21,245 --> 00:10:22,622 This is what you want, right? 264 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 You can have it. 265 00:10:23,998 --> 00:10:25,124 Thanks. 266 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 I'd rather earn my badges. 267 00:10:27,460 --> 00:10:30,213 -Take it. A badge is a badge. 268 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 [SIGHS] 269 00:10:33,883 --> 00:10:36,010 Here. 270 00:10:36,094 --> 00:10:37,845 Hold it right there! 271 00:10:37,929 --> 00:10:39,472 Misty? 272 00:10:39,555 --> 00:10:40,723 Cha! 273 00:10:40,807 --> 00:10:42,600 Hiyah! 274 00:10:42,684 --> 00:10:43,851 All right, Daisy. 275 00:10:43,935 --> 00:10:45,603 If you don't want to battle him, I will. 276 00:10:45,687 --> 00:10:47,397 [GASPS] 277 00:10:48,398 --> 00:10:50,775 ALL: Who's that Pokémon? 278 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 It's Seel! 279 00:10:55,863 --> 00:10:57,365 Seel. 280 00:10:58,866 --> 00:11:01,327 If you don't want to battle him, I will. 281 00:11:01,411 --> 00:11:02,995 What do you mean? 282 00:11:03,079 --> 00:11:05,248 I'm a Cerulean City trainer too. 283 00:11:05,373 --> 00:11:06,416 -Huh? -Cha? 284 00:11:06,541 --> 00:11:09,043 I'm the fourth Sensational Sister. 285 00:11:09,127 --> 00:11:11,254 There are only three Sensational Sisters 286 00:11:11,337 --> 00:11:13,131 and one runt. 287 00:11:13,214 --> 00:11:14,215 [GROWLS] 288 00:11:14,298 --> 00:11:16,050 So, little sister, it's a surprise 289 00:11:16,134 --> 00:11:17,510 to see you back so soon. 290 00:11:17,593 --> 00:11:19,178 That little girl with a big mouth 291 00:11:19,262 --> 00:11:20,596 who said she wouldn't come back 292 00:11:20,722 --> 00:11:22,157 till she was a great Pokémon trainer. 293 00:11:22,181 --> 00:11:23,474 Wasn't that you? -Huh? 294 00:11:23,558 --> 00:11:26,436 I guess I did say something like that when I left. 295 00:11:26,519 --> 00:11:29,272 So that's why Misty was so dead set 296 00:11:29,355 --> 00:11:30,355 against coming here. 297 00:11:30,398 --> 00:11:30,982 Pika. 298 00:11:31,065 --> 00:11:32,066 Misty, you left here 299 00:11:32,108 --> 00:11:34,569 pretending you wanted to become a Pokémon trainer 300 00:11:34,652 --> 00:11:36,779 because you couldn't compare with us, 301 00:11:36,904 --> 00:11:39,782 because we're obviously much more talented and beautiful 302 00:11:39,907 --> 00:11:40,825 than you are. 303 00:11:40,908 --> 00:11:41,826 Uh-oh. 304 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 That wasn't the reason! 305 00:11:43,578 --> 00:11:45,621 Well, then, I guess, like, you came back 306 00:11:45,705 --> 00:11:47,707 because you couldn't make it as a Pokémon trainer. 307 00:11:47,790 --> 00:11:49,333 It wasn't my idea to come back here. 308 00:11:49,417 --> 00:11:52,295 The only reason I'm here is because he wanted to come. 309 00:11:52,378 --> 00:11:55,715 Well, he's totally not someone I'd choose for a boyfriend, 310 00:11:55,798 --> 00:11:57,467 but you're no prize yourself. 311 00:11:57,550 --> 00:11:58,760 My boyfriend? 312 00:11:58,843 --> 00:12:01,512 If I battle him, that'll prove I'm not a quitter 313 00:12:01,596 --> 00:12:03,473 and I'm just as good a trainer as you three. 314 00:12:03,556 --> 00:12:05,641 Well, you are the only one of us 315 00:12:05,767 --> 00:12:07,769 with a Pokémon that can actually battle. 316 00:12:07,852 --> 00:12:09,145 All right, Ash. 317 00:12:09,228 --> 00:12:10,688 Are you ready to rumble? 318 00:12:10,772 --> 00:12:12,482 Uh... 319 00:12:18,362 --> 00:12:20,573 I wasn't planning on challenging you 320 00:12:20,656 --> 00:12:21,991 till you paid me back for my bike, 321 00:12:22,116 --> 00:12:24,118 but this is as good a time as any. 322 00:12:24,202 --> 00:12:25,578 If you want that Cascade Badge, 323 00:12:25,661 --> 00:12:27,205 you're gonna have to beat me. 324 00:12:27,288 --> 00:12:28,998 It'll be my pleasure. 325 00:12:29,123 --> 00:12:32,210 Pikachu, this one's gonna be a piece of cake. 326 00:12:32,293 --> 00:12:33,669 Chu... 327 00:12:33,753 --> 00:12:35,838 So how many Pokémon? 328 00:12:35,963 --> 00:12:37,548 Two against two works for me. 329 00:12:37,632 --> 00:12:38,841 You got it. 330 00:12:38,966 --> 00:12:40,218 All right, then, Pikachu. 331 00:12:40,301 --> 00:12:41,427 I choose you! 332 00:12:41,511 --> 00:12:42,845 Huh? -Chu... 333 00:12:42,970 --> 00:12:44,305 [PIKACHU GROANS] 334 00:12:44,388 --> 00:12:46,057 Pikachu, what are you doing? 335 00:12:46,140 --> 00:12:48,684 -Chu, chu... -What? 336 00:12:48,810 --> 00:12:50,978 Are you saying you don't want to battle with Misty? 337 00:12:51,062 --> 00:12:51,979 Pikachu. 338 00:12:52,063 --> 00:12:53,940 Well, I guess it's okay 339 00:12:54,023 --> 00:12:55,463 if you don't want to battle a friend. 340 00:12:55,525 --> 00:12:57,568 Pikachu, you're a pika pal! 341 00:12:57,652 --> 00:12:59,070 Pikachu! 342 00:12:59,153 --> 00:13:02,156 Thanks a lot, Pikachu. 343 00:13:06,327 --> 00:13:08,538 Butterfree, I choose you! 344 00:13:10,289 --> 00:13:12,917 [BUTTERFREE CHITTERS] 345 00:13:13,000 --> 00:13:16,546 Well, in that case, Misty calls Staryu! 346 00:13:18,840 --> 00:13:20,049 Hiyah! 347 00:13:20,132 --> 00:13:22,844 Huh? 348 00:13:22,927 --> 00:13:24,428 [POKÉDEX BEEPS] 349 00:13:24,512 --> 00:13:27,014 [ELECTRONIC VOICE] Staryu: the core of this water Pokémon 350 00:13:27,098 --> 00:13:29,141 shines in a rainbow of seven colors- 351 00:13:29,225 --> 00:13:32,228 a core that is valued by some as a type of jewelry. 352 00:13:32,687 --> 00:13:34,230 Oh. wow. 353 00:13:35,273 --> 00:13:37,567 Leave it to a girl to show off her jewelry. 354 00:13:37,650 --> 00:13:39,735 Quit stalling, and let's get this show on the road! 355 00:13:39,819 --> 00:13:41,571 Do you think Misty could really win? 356 00:13:41,696 --> 00:13:42,947 Like, in her dreams, maybe. 357 00:13:43,030 --> 00:13:44,115 Seel, seel... 358 00:13:44,198 --> 00:13:46,659 Butterfree, you can blow that thing away 359 00:13:46,742 --> 00:13:47,743 with one blast. 360 00:13:47,827 --> 00:13:48,827 Tackle it! 361 00:13:48,870 --> 00:13:51,205 [BUTTERFREE SQUEALS] 362 00:13:51,289 --> 00:13:53,374 Staryu, counter attack! 363 00:13:53,457 --> 00:13:54,625 Ha! 364 00:13:54,709 --> 00:13:55,877 Butterfree, dodge! 365 00:13:57,420 --> 00:13:58,420 Hiyah! 366 00:13:58,462 --> 00:13:59,380 [BUTTERFREE SQUEALS] 367 00:13:59,463 --> 00:14:01,591 Hiyah! hiyah! 368 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 -Ha-ha! I'm gonna win this. 369 00:14:03,885 --> 00:14:05,511 Staryu, Water Gun. 370 00:14:05,595 --> 00:14:07,138 Hiyah! 371 00:14:08,598 --> 00:14:11,851 [BUTTERFREE SHRIEKS] 372 00:14:15,479 --> 00:14:17,857 In that case, Stun Spore now. 373 00:14:24,947 --> 00:14:26,032 Oh, no. 374 00:14:26,115 --> 00:14:28,200 Staryu looks like it's in real pain. 375 00:14:28,284 --> 00:14:29,619 It doesn't even have a face. 376 00:14:29,702 --> 00:14:31,120 How can you tell? 377 00:14:31,245 --> 00:14:34,040 Because I'm sensitive to others' feelings, that's how. 378 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 -Oh, yeah? Like I'm not? 379 00:14:35,416 --> 00:14:36,626 Seel, seel, seel... 380 00:14:36,709 --> 00:14:38,836 Which side are you clapping for? 381 00:14:38,920 --> 00:14:41,213 Staryu, wash it off. 382 00:14:45,593 --> 00:14:47,553 -Hiyah! -Yay! 383 00:14:47,637 --> 00:14:49,430 Too bad you didn't know that Stun Spore 384 00:14:49,513 --> 00:14:51,349 doesn't work if you wash it off in water. 385 00:14:51,432 --> 00:14:53,809 She thinks she knows everything. 386 00:14:53,935 --> 00:14:55,519 Butterfree, Sleep Powder. 387 00:14:55,603 --> 00:14:57,980 [BUTTERFREE CHITTERS] 388 00:14:58,105 --> 00:15:00,149 Hiyah. 389 00:15:00,274 --> 00:15:01,984 Tackle it from underwater. 390 00:15:05,112 --> 00:15:06,614 [BUTTERFREE SQUEALS] 391 00:15:06,697 --> 00:15:10,284 [SPLASHING] 392 00:15:10,368 --> 00:15:12,703 If Staryu can get Butterfree underwater, 393 00:15:12,787 --> 00:15:13,829 I win! 394 00:15:13,955 --> 00:15:15,998 Water Pokémon always have the edge 395 00:15:16,082 --> 00:15:17,166 in the water. 396 00:15:17,249 --> 00:15:18,501 [LAUGHS] 397 00:15:18,584 --> 00:15:20,002 -[GROWLS] -Pikachu. 398 00:15:20,086 --> 00:15:22,171 Pikachu, you're supposed to be on my side. 399 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 Chu... 400 00:15:23,547 --> 00:15:25,424 Misty's totally awesome. 401 00:15:25,508 --> 00:15:27,510 Well, we three got the good looks in the family, 402 00:15:27,635 --> 00:15:30,012 so I guess she had to get some talent. 403 00:15:31,097 --> 00:15:32,181 [BUTTERFREE SHRIEKS] 404 00:15:32,264 --> 00:15:33,474 [SPLASH] 405 00:15:33,557 --> 00:15:35,643 [BUTTERFREE CHITTERS] 406 00:15:35,726 --> 00:15:37,186 Butterfree, return. 407 00:15:40,606 --> 00:15:43,317 Pidgeotto, I choose you! 408 00:15:45,152 --> 00:15:47,738 -Pidgeo, pidgeo! Pidgeo, pidgeo! 409 00:15:47,822 --> 00:15:51,075 -Oh, yeah? Staryu, return! 410 00:15:53,869 --> 00:15:57,248 Misty calls Starmie! 411 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 Hoh... 412 00:15:59,000 --> 00:16:01,961 Pidgeotto, Whirlwind it away! 413 00:16:02,044 --> 00:16:04,755 Pidgeo! 414 00:16:04,839 --> 00:16:06,298 Dive under, then up. 415 00:16:10,094 --> 00:16:12,304 -Pidgeo! -Strike back with Wing Attack. 416 00:16:14,849 --> 00:16:16,142 [SPLASH] 417 00:16:18,978 --> 00:16:20,563 Give it a Gust to blow it away. 418 00:16:20,646 --> 00:16:22,773 Pidgeo! 419 00:16:22,857 --> 00:16:25,609 [PIDGEOTTO CAWS] 420 00:16:27,528 --> 00:16:28,904 Hoh... 421 00:16:29,030 --> 00:16:30,030 Starmie! 422 00:16:30,072 --> 00:16:31,198 [STARMIE DINGS] 423 00:16:31,282 --> 00:16:32,408 Oh, no. 424 00:16:32,491 --> 00:16:34,952 Starmie's energy is just about to run out. 425 00:16:35,036 --> 00:16:36,245 All right, Pidgeotto. 426 00:16:36,370 --> 00:16:38,456 Let's get that trainer badge. 427 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 -Pidgeo... -Huh? 428 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 [SCREAMING] 429 00:16:42,126 --> 00:16:43,878 [CRASHING] 430 00:16:47,715 --> 00:16:49,216 Check out that hair. 431 00:16:49,300 --> 00:16:51,093 Like, who invited the party crashers? 432 00:16:51,177 --> 00:16:53,095 Sorry to break in on you, ladies. 433 00:16:53,220 --> 00:16:54,805 Allow us to introduce ourselves. 434 00:16:54,889 --> 00:16:57,767 To protect the world from devastation... 435 00:16:57,892 --> 00:16:59,935 To unite all peoples within our nation... 436 00:17:00,061 --> 00:17:02,605 To denounce the evils of truth and love... 437 00:17:02,730 --> 00:17:05,107 To extend our reach to the stars above... 438 00:17:05,191 --> 00:17:06,192 Jessie. 439 00:17:06,275 --> 00:17:07,610 James. 440 00:17:07,693 --> 00:17:09,195 Team Rocket. 441 00:17:09,278 --> 00:17:12,114 Blast off at the speed of light. 442 00:17:12,239 --> 00:17:15,785 Surrender now, or prepare to fight. 443 00:17:15,868 --> 00:17:17,620 Meowth, that's right. 444 00:17:17,703 --> 00:17:20,122 The water Pokémon have the advantage... 445 00:17:20,206 --> 00:17:22,124 But if we steal that water away... 446 00:17:22,208 --> 00:17:24,168 The Pokémon are ours for the taking. 447 00:17:24,251 --> 00:17:26,295 And Meowth knows just how to do it. 448 00:17:26,378 --> 00:17:29,048 Daisy: What are they trying to prove? 449 00:17:29,131 --> 00:17:30,549 ALL: Ah! 450 00:17:30,633 --> 00:17:33,636 [ENGINE RUMBLING] 451 00:17:34,762 --> 00:17:37,264 A massive vacuum and a giant hose. 452 00:17:37,348 --> 00:17:38,265 [GASPS] 453 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 Team Rocket were the robbers 454 00:17:39,558 --> 00:17:41,477 who broke into that store back there. 455 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 I should have known it was them. 456 00:17:43,229 --> 00:17:44,688 Our swimming pool. 457 00:17:44,772 --> 00:17:45,815 They're sucking it dry. 458 00:17:45,940 --> 00:17:47,108 That's our water. 459 00:17:47,191 --> 00:17:49,652 -Right. I should give it back. 460 00:17:51,278 --> 00:17:52,655 [ALL SCREAMING] 461 00:17:52,780 --> 00:17:54,698 We've got to protect the Pokémon. 462 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Like, what about my hair? 463 00:17:56,492 --> 00:17:59,203 All right, now's the time to suck 'em up. 464 00:18:00,371 --> 00:18:02,623 [GURGLING] 465 00:18:02,706 --> 00:18:03,833 Seel! 466 00:18:03,916 --> 00:18:05,543 Come back, Seel. 467 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 -Seel! -Oh, Pikachu. 468 00:18:09,004 --> 00:18:10,004 Cha! 469 00:18:10,047 --> 00:18:11,549 -Pikachu! -Pika! 470 00:18:11,632 --> 00:18:14,552 -Hey, wait a second. Water conducts electricity. 471 00:18:14,635 --> 00:18:16,512 Pikachu, Thunderbolt! 472 00:18:16,595 --> 00:18:19,181 Pikachu! 473 00:18:19,306 --> 00:18:22,268 [SIZZLING] 474 00:18:22,351 --> 00:18:24,937 [ALL SCREAMING] 475 00:18:25,020 --> 00:18:26,522 It's times like these 476 00:18:26,605 --> 00:18:28,566 that make me want to go straight. 477 00:18:30,276 --> 00:18:33,988 Now I know how it feels to be all washed up. 478 00:18:34,071 --> 00:18:36,031 We'll never come clean. 479 00:18:36,157 --> 00:18:37,366 [ALL SCREAMING] 480 00:18:37,449 --> 00:18:38,868 Seel, seel. 481 00:18:38,951 --> 00:18:42,413 ALL: Looks like Team Rocket's blasting off again! 482 00:18:44,290 --> 00:18:46,000 Cha! 483 00:18:46,083 --> 00:18:47,877 -Oh, no. -Pikachu! 484 00:18:49,420 --> 00:18:50,754 [PANTING] 485 00:18:50,838 --> 00:18:52,131 Pika! 486 00:18:55,843 --> 00:18:57,219 Pikachu! 487 00:19:01,390 --> 00:19:03,684 Pikachu... 488 00:19:07,605 --> 00:19:09,481 Hey, we never got to finish our match. 489 00:19:09,565 --> 00:19:10,774 -Seel, seel. -Yeah. 490 00:19:10,858 --> 00:19:13,444 And I was just about to win it too. 491 00:19:13,527 --> 00:19:15,905 You could say your match had to be postponed, 492 00:19:16,030 --> 00:19:17,323 like, due to drain. 493 00:19:17,406 --> 00:19:18,908 At least nobody lost. 494 00:19:18,991 --> 00:19:20,367 I wanted to win. 495 00:19:20,451 --> 00:19:22,703 I guess I'm not gonna get that Cascade Badge. 496 00:19:22,786 --> 00:19:23,871 Wrong. 497 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 We're giving this badge to you. 498 00:19:25,748 --> 00:19:27,917 -Huh? -How come he gets the badge? 499 00:19:28,000 --> 00:19:29,084 He didn't win. 500 00:19:29,210 --> 00:19:30,461 Pikachu was the one that, like, 501 00:19:30,544 --> 00:19:32,171 totally saved us all. 502 00:19:32,254 --> 00:19:33,881 And if he'd used Pikachu from the start, 503 00:19:33,964 --> 00:19:36,759 there was no way your water Pokémon could have won. 504 00:19:36,884 --> 00:19:38,093 Oh, man. 505 00:19:38,177 --> 00:19:39,261 Take the badge, Ash. 506 00:19:39,345 --> 00:19:41,597 You deserve it. -Gee, thanks. 507 00:19:43,849 --> 00:19:45,476 Ha! I'll take it! 508 00:19:45,559 --> 00:19:47,436 Cha. 509 00:19:47,561 --> 00:19:49,647 NARRATOR: And so Ash earns 510 00:19:49,730 --> 00:19:52,983 his second Pokémon trainer badge. 511 00:19:53,067 --> 00:19:55,110 Misty, you just go right on 512 00:19:55,194 --> 00:19:56,946 trying to be a Pokémon trainer. 513 00:19:57,029 --> 00:19:58,572 You might as well be good at something, 514 00:19:58,656 --> 00:20:00,532 'cause you'll never be stars like us. 515 00:20:00,616 --> 00:20:02,910 You keep that up, and you'll be seeing stars. 516 00:20:02,993 --> 00:20:05,120 -Chill out. -Misty, be careful. 517 00:20:05,204 --> 00:20:07,331 You know we love you. -Yeah. 518 00:20:07,414 --> 00:20:08,916 -Ash. Hey, man. 519 00:20:08,999 --> 00:20:10,167 Yo, Brock-o. 520 00:20:10,251 --> 00:20:11,377 How'd it go? 521 00:20:11,460 --> 00:20:13,128 See for yourself. 522 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 Cool. Let's go. 523 00:20:14,672 --> 00:20:17,508 -Right. -You're not leaving without me. 524 00:20:17,591 --> 00:20:19,927 Misty, you're not gonna be a sore loser, are you? 525 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 -I didn't lose anything. It was a draw. 526 00:20:22,096 --> 00:20:23,536 Well, I'm the one who got the badge. 527 00:20:23,597 --> 00:20:24,598 What? 528 00:20:24,682 --> 00:20:26,100 You know you lost with Butterfree. 529 00:20:26,183 --> 00:20:27,183 That was just round one. 530 00:20:27,226 --> 00:20:28,310 I made a great comeback. 531 00:20:28,394 --> 00:20:29,687 If Team Rocket hadn't busted in, 532 00:20:29,770 --> 00:20:30,854 I would have destroyed you. 533 00:20:30,980 --> 00:20:32,040 You're lucky they showed up. 534 00:20:32,064 --> 00:20:33,064 You were about to lose. 535 00:20:33,107 --> 00:20:34,692 -Lose? I was just getting started. 536 00:20:34,775 --> 00:20:35,859 -Oh, yeah? -Oh, yeah. 537 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 Oh, brother. 538 00:20:39,113 --> 00:20:40,322 Don't go away. 539 00:20:40,447 --> 00:20:41,991 The Pokérap is next. 540 00:20:42,116 --> 00:20:43,784 [SINGING] -Pokémon 541 00:20:45,452 --> 00:20:47,621 You guys up for the pokerap? 542 00:20:47,705 --> 00:20:49,164 There's 150 Pokémon. 543 00:20:49,248 --> 00:20:50,332 You gotta name 'em all. 544 00:20:50,457 --> 00:20:53,711 I'm doing 32 today, so try to keep up. 545 00:20:53,794 --> 00:20:54,938 [SINGING] -Catch 'em, catch 'em 546 00:20:54,962 --> 00:20:57,464 Gotta catch 'em all, Gotta catch 'em all 547 00:20:57,506 --> 00:20:58,632 Pokémon 548 00:21:07,224 --> 00:21:09,226 Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all 549 00:21:09,310 --> 00:21:11,020 Gotta catch 'em all, gotta catch 'em all 550 00:21:20,863 --> 00:21:24,825 [SINGING] -At least 150 or more to see 551 00:21:24,908 --> 00:21:30,039 To be a Pokémon master is my destiny 552 00:21:30,164 --> 00:21:31,915 All right, how'd you do? 553 00:21:31,999 --> 00:21:33,917 Loosen those lips. Shake out that tongue. 554 00:21:34,001 --> 00:21:36,045 Give it a rest. Today's song is sung. 555 00:21:36,170 --> 00:21:37,588 We'll be back tomorrow. 556 00:21:37,671 --> 00:21:38,922 [SINGING] -Catch 'em, catch 'em 557 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 Gotta catch 'em all gotta catch 'em all 558 00:21:41,467 --> 00:21:43,385 Pokémon 559 00:21:43,510 --> 00:21:46,930 [UPBEAT ROCK MUSIC] 560 00:21:47,014 --> 00:21:49,600 [SINGING] -I want to be the very best 561 00:21:49,683 --> 00:21:53,228 Like no one ever was 562 00:21:53,354 --> 00:21:56,565 To catch them is my real test 563 00:21:56,648 --> 00:22:00,319 To train them is my cause 564 00:22:00,402 --> 00:22:02,905 I will travel across the land 565 00:22:03,030 --> 00:22:06,408 Searching far and wide 566 00:22:06,533 --> 00:22:09,370 Each Pokémon to understand 567 00:22:09,453 --> 00:22:12,498 The power that's inside 568 00:22:12,581 --> 00:22:14,666 Pokémon, gotta catch 'em all 569 00:22:14,750 --> 00:22:16,251 It's you and me 570 00:22:16,335 --> 00:22:17,252 [CRASH!] 571 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 I know it's my destiny 572 00:22:19,129 --> 00:22:20,129 Pokémon 573 00:22:20,172 --> 00:22:22,383 Oh, you're my best friend 574 00:22:22,466 --> 00:22:25,803 In a world we must defend 575 00:22:25,886 --> 00:22:27,763 Pokémon, gotta catch 'em all 576 00:22:27,846 --> 00:22:30,516 A heart so true 577 00:22:30,599 --> 00:22:32,768 Our courage will pull us through 578 00:22:32,893 --> 00:22:36,271 You teach me and I'll teach you 579 00:22:36,355 --> 00:22:38,399 Pokémon 580 00:22:38,482 --> 00:22:40,025 Gotta catch 'em all 581 00:22:40,109 --> 00:22:41,568 Gotta catch 'em all 582 00:22:41,652 --> 00:22:42,986 Pokémon 38344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.