All language subtitles for Moonbound.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,118 --> 00:00:32,056 Earth - our home planet. 2 00:00:32,088 --> 00:00:35,960 Just one of billions of planets in the universe. 3 00:00:35,993 --> 00:00:39,463 The earth might seem insignificant, 4 00:00:39,496 --> 00:00:44,035 but for those of us who live here, she is our home. 5 00:00:55,311 --> 00:00:59,349 - Oh, man! Anne! - Hmm? Ha! 6 00:00:59,383 --> 00:01:02,386 Our new room is great, don't you think, petey? 7 00:01:02,418 --> 00:01:05,022 My name is Peter! 8 00:01:06,222 --> 00:01:09,093 Ok, Peter! 9 00:01:10,793 --> 00:01:12,662 Get this straight - this is your half, 10 00:01:12,695 --> 00:01:15,066 that is my half, and I don't want to... 11 00:01:15,099 --> 00:01:17,201 My nightfairy kite! 12 00:01:17,233 --> 00:01:19,169 I knew it would be around here! 13 00:01:20,737 --> 00:01:22,606 How about going out and flying it? 14 00:01:22,640 --> 00:01:24,375 Then I can continue here undisturbed. 15 00:01:24,408 --> 00:01:27,278 You always have the best ideas, petey! 16 00:01:27,311 --> 00:01:30,581 Oh, I'm sure you will be a famous 'astranaut' 17 00:01:30,614 --> 00:01:32,483 just like dad! 18 00:01:32,516 --> 00:01:34,018 That's astro... 19 00:01:34,051 --> 00:01:37,021 Naut. 20 00:01:40,424 --> 00:01:43,527 This is not standard operating procedure. 21 00:01:43,560 --> 00:01:45,528 This is not something that has been planned. 22 00:01:45,561 --> 00:01:47,831 Of course, we hope they were able to survive. 23 00:01:47,864 --> 00:01:50,367 As reported by the space agency iso, 24 00:01:50,400 --> 00:01:52,769 all astronauts on the moon mission Pegasus 25 00:01:52,802 --> 00:01:56,706 perished this morning when the launch vehicle exploded. 26 00:02:13,991 --> 00:02:18,963 Once, this withered Meadow was our paradise. 27 00:02:18,996 --> 00:02:24,902 Here the story of heroic June bug zoomzeman begins. 28 00:02:24,935 --> 00:02:28,973 That's me, by the way. 29 00:02:29,006 --> 00:02:30,441 In those days, 30 00:02:30,473 --> 00:02:34,210 we insects lived in the most splendid birch 31 00:02:34,243 --> 00:02:35,979 the world has ever seen. 32 00:02:36,013 --> 00:02:40,784 It was shelter, food and was the source of our happiness. 33 00:02:42,118 --> 00:02:43,788 Here is where I married 34 00:02:43,820 --> 00:02:47,091 my beloved and beautiful mrs zoomzeman! 35 00:02:47,925 --> 00:02:51,662 But suddenly everything started to change 36 00:02:51,694 --> 00:02:53,631 when the monster appeared. 37 00:02:53,663 --> 00:02:58,468 Ok, guys. This overgrown toothpick is ours now! 38 00:02:58,502 --> 00:03:00,438 Toothpick. 39 00:03:00,471 --> 00:03:03,106 Toothpick! 40 00:03:08,277 --> 00:03:10,213 Oh! 41 00:03:11,481 --> 00:03:13,651 - Ah! - Attack! 42 00:03:13,683 --> 00:03:15,652 We brave insects gave it our all 43 00:03:15,686 --> 00:03:17,188 defending our birch tree. 44 00:03:17,221 --> 00:03:18,389 Geronimo! 45 00:03:18,421 --> 00:03:21,725 But our enemy was too strong. 46 00:03:21,758 --> 00:03:24,094 We were wiped away. 47 00:03:24,127 --> 00:03:27,864 But as always, my dear mrs zoomzeman had a great idea. 48 00:03:27,897 --> 00:03:29,032 She said... 49 00:03:29,066 --> 00:03:31,634 We won't make it on our own. Go and get the nightfairy. 50 00:03:31,668 --> 00:03:33,604 Oh! 51 00:03:33,637 --> 00:03:37,140 We have to fly to the moonlight creek. Hurry up! 52 00:03:37,174 --> 00:03:40,545 - Hey, zoomzeman! - Yes, my sweet... 53 00:03:42,612 --> 00:03:44,914 - Zoomzeman! - Yes, my dear? 54 00:03:44,948 --> 00:03:47,918 The moonlight creek is in the other direction! 55 00:03:47,950 --> 00:03:49,721 Of course! 56 00:03:50,753 --> 00:03:53,524 I jumped into the full moon's reflection, 57 00:03:53,556 --> 00:03:55,191 just as legend has it. 58 00:03:55,224 --> 00:03:57,527 Hmm! Aha! 59 00:03:57,561 --> 00:03:59,796 And then I was shot up into the sky. 60 00:03:59,830 --> 00:04:00,965 Whoo! 61 00:04:00,997 --> 00:04:03,000 I flew and flew... 62 00:04:04,467 --> 00:04:06,469 And landed in a... 63 00:04:06,502 --> 00:04:08,671 Glass of red wine. 64 00:04:08,705 --> 00:04:09,507 Yuck. 65 00:04:09,539 --> 00:04:12,409 - Ah! - Eugh. 66 00:04:13,176 --> 00:04:14,912 Oh! 67 00:04:14,944 --> 00:04:16,346 The nightfairy! 68 00:04:16,379 --> 00:04:18,214 Thank my lucky stars! 69 00:04:18,247 --> 00:04:19,283 And I was like... 70 00:04:19,315 --> 00:04:21,017 Dear nightfairy, you have to help us. 71 00:04:21,050 --> 00:04:22,420 They want to destroy our home! 72 00:04:22,452 --> 00:04:23,720 And then she said... 73 00:04:23,754 --> 00:04:27,158 Leave that to me. I'll deal with it. 74 00:04:27,190 --> 00:04:29,156 But we were too la-a-a-ate... 75 00:04:29,158 --> 00:04:32,663 Oh! 76 00:04:32,696 --> 00:04:35,066 - Oh! - The monster! 77 00:04:36,365 --> 00:04:38,568 - Wha... - Ahhh! 78 00:04:38,601 --> 00:04:41,438 No! I'll catch you! 79 00:04:43,173 --> 00:04:45,543 Mrs zoomzeman! 80 00:04:45,576 --> 00:04:47,111 Oh! 81 00:04:47,144 --> 00:04:50,381 Arggh! 82 00:04:51,180 --> 00:04:52,682 Ooh! 83 00:04:52,716 --> 00:04:55,519 Nightfairy! 84 00:04:55,552 --> 00:04:57,788 You will atone for this sacrilege! 85 00:04:57,821 --> 00:05:02,193 Henceforth I will banish you... To the moon! 86 00:05:02,225 --> 00:05:04,728 The nightfairy banished the boss and his companions 87 00:05:04,761 --> 00:05:08,299 to the moon, but not just them, also... 88 00:05:08,331 --> 00:05:11,334 Our birch tree as well. 89 00:05:12,970 --> 00:05:14,237 Mission accomplished. 90 00:05:14,271 --> 00:05:17,408 I don't believe it! You've banished our birch to the moon! 91 00:05:17,440 --> 00:05:18,975 - Oh, yeah? - Yeah. 92 00:05:19,009 --> 00:05:21,045 And also my arm. Look! 93 00:05:21,077 --> 00:05:22,378 And she said... 94 00:05:22,411 --> 00:05:25,181 Oh, I'm sorry for that. These things happen. 95 00:05:25,214 --> 00:05:26,282 And I said... 96 00:05:26,315 --> 00:05:27,550 You have to bring it back. 97 00:05:27,584 --> 00:05:30,754 I'm not to blame. The bad people are. 98 00:05:30,786 --> 00:05:34,824 To break the spell, you need brave, animal-loving humans 99 00:05:34,858 --> 00:05:38,127 who travel to the moon and bring back the birch. 100 00:05:38,161 --> 00:05:42,065 By the way, as for my help, it was my pleasure. 101 00:05:42,098 --> 00:05:43,334 Bye-bye! 102 00:05:43,367 --> 00:05:45,201 When the nightfairy had left, 103 00:05:45,235 --> 00:05:49,807 I realised that my dear mrs zoomzeman was gone too. 104 00:05:49,839 --> 00:05:52,976 - I searched for her. - Mrs zoomzeman! 105 00:05:53,009 --> 00:05:57,413 Where are you? Where are you? 106 00:06:01,651 --> 00:06:06,456 That was the last night I'd see my mrs zoomzeman. 107 00:06:06,490 --> 00:06:07,992 Oh, that's so sad. 108 00:06:08,024 --> 00:06:11,995 Oh! I searched for her for an eternity... 109 00:06:13,730 --> 00:06:16,266 But I've never found her again. 110 00:06:17,500 --> 00:06:21,871 But this prophecy is our last and only chance 111 00:06:21,904 --> 00:06:24,274 to retrieve our birch. 112 00:06:24,307 --> 00:06:25,742 And my arm. 113 00:06:25,776 --> 00:06:27,877 No hard feelings, mr zoomzeman, 114 00:06:27,911 --> 00:06:30,548 but I'd appreciate if you didn't tell so many fairytales 115 00:06:30,581 --> 00:06:31,581 to the little ones. 116 00:06:31,615 --> 00:06:32,650 Those aren't fairytales! 117 00:06:32,682 --> 00:06:35,485 They... they... they are our salvation! 118 00:06:35,519 --> 00:06:37,922 Yeah, right, sure they are. 119 00:06:37,954 --> 00:06:39,956 Everybody get in now, and off we go. 120 00:06:39,990 --> 00:06:41,292 It's not too late! 121 00:06:41,324 --> 00:06:45,762 We just have to find some brave, kind, animal-loving humans. 122 00:06:45,795 --> 00:06:47,997 Do you think I just made all this up? 123 00:06:48,031 --> 00:06:52,369 No! Why should a lonely old beetle make up stories? 124 00:06:52,401 --> 00:06:54,971 To gain attention? No! 125 00:06:55,004 --> 00:06:59,409 - Somewhere out there - ha, ha, ha! - There are more of us. 126 00:06:59,442 --> 00:07:01,844 And as soon as I get back the birch and my arm... 127 00:07:01,877 --> 00:07:04,514 Oh, you mean the one on the moon? 128 00:07:04,548 --> 00:07:06,716 Exactly! 129 00:07:06,750 --> 00:07:08,752 Then everything will change completely. 130 00:07:08,785 --> 00:07:13,223 Oh, zoomzeman, take a good look in the mirror. 131 00:07:13,255 --> 00:07:14,324 Be honest with yourself. 132 00:07:14,358 --> 00:07:16,593 You're an old grey bug 133 00:07:16,627 --> 00:07:17,961 fighting a losing battle. 134 00:07:17,995 --> 00:07:19,163 Now, goodbye! 135 00:07:19,196 --> 00:07:20,798 Yee-ha! 136 00:07:36,579 --> 00:07:40,483 Good morning, darling. Did you sleep well in your new room? 137 00:07:40,516 --> 00:07:43,187 I have a favour to ask of you, petey. 138 00:07:43,220 --> 00:07:45,889 Stop calling me petey! My name is Peter! 139 00:07:45,922 --> 00:07:47,725 Fine. Peter. 140 00:07:47,757 --> 00:07:50,526 I know it's not easy, darling. 141 00:07:50,560 --> 00:07:51,728 Moving, the new school... 142 00:07:51,762 --> 00:07:53,663 I wish we didn't have to move at all! 143 00:07:53,697 --> 00:07:57,401 Oh, sweetheart. You know we couldn't afford that. 144 00:07:57,434 --> 00:07:59,269 But I need my own room! 145 00:07:59,302 --> 00:08:00,838 I don't want to share one 146 00:08:00,870 --> 00:08:01,938 together with Anne. 147 00:08:01,971 --> 00:08:03,373 Both of you need time 148 00:08:03,406 --> 00:08:04,807 for that, you'll see. 149 00:08:04,841 --> 00:08:07,578 Do me one favour and watch out for your sister today. 150 00:08:07,610 --> 00:08:10,814 You're the big brother and the more mature of you two. 151 00:08:12,182 --> 00:08:13,984 Do I have your word, Peter? 152 00:08:14,016 --> 00:08:15,653 But she's cuckoo! 153 00:08:15,685 --> 00:08:19,722 Please, don't say things like that. Anne is not cuckoo! 154 00:08:19,755 --> 00:08:21,924 Dad would have believed me! 155 00:08:21,958 --> 00:08:23,927 Our new house is the best! 156 00:08:23,959 --> 00:08:26,562 There's a unicorn living underneath my wallpaper 157 00:08:26,596 --> 00:08:29,667 that can turn itself into a fire-breathing pigeon! 158 00:08:29,699 --> 00:08:32,903 And if I spit on my feet, I can suddenly dance! 159 00:08:34,171 --> 00:08:37,074 She just has a vivid imagination. 160 00:08:37,106 --> 00:08:39,509 Look out for her, please. 161 00:08:39,543 --> 00:08:41,611 - But, mom, I was just, like... - Come on, petey! 162 00:08:41,644 --> 00:08:44,447 Spit on my feet and you'll see how I dance! 163 00:08:59,129 --> 00:09:00,163 Oh. 164 00:09:00,197 --> 00:09:02,166 Did you see that? 165 00:09:02,198 --> 00:09:03,332 Ahh. 166 00:09:03,365 --> 00:09:06,370 - Ahh. Hi! Oh! - Oh! 167 00:09:06,403 --> 00:09:07,870 Oh, no! 168 00:09:07,903 --> 00:09:10,841 So awkward! 169 00:09:10,874 --> 00:09:13,911 What's all that stuff in your backpack anyway? 170 00:09:13,943 --> 00:09:15,144 Do you really need it all? 171 00:09:15,177 --> 00:09:19,783 This is my fairytale survival kit. Of course I need it! 172 00:09:24,721 --> 00:09:28,225 Hey, fellas, lookee here! Are you the new kid? 173 00:09:28,258 --> 00:09:32,229 Um, yes. Hi, I'm Peter. We... 174 00:09:32,261 --> 00:09:34,764 - Oh, hey, Peter. - Hey. Oh! 175 00:09:34,798 --> 00:09:38,067 Ha! You snooze, you lose, you loser! 176 00:09:38,100 --> 00:09:40,070 Hey! You take that back! 177 00:09:40,102 --> 00:09:42,105 Petey is definitely cool. 178 00:09:42,139 --> 00:09:43,407 He's really good at math 179 00:09:43,440 --> 00:09:46,043 and he knows everything about planets and stars. 180 00:09:46,076 --> 00:09:47,444 And he always takes care of me. 181 00:09:47,476 --> 00:09:49,145 That's just, uh... 182 00:09:49,178 --> 00:09:51,414 Hey, well... maybe... 183 00:09:51,447 --> 00:09:54,217 - Don't listen to her. - Oh, ok, ok, petey. 184 00:09:54,250 --> 00:09:55,952 Hey, I tell you what, 185 00:09:55,985 --> 00:09:58,288 why don't you just show us what you're made of? 186 00:09:58,321 --> 00:10:00,257 How about a dare? 187 00:10:00,289 --> 00:10:02,692 - Ha! No problem for petey! - Hm. 188 00:10:02,725 --> 00:10:04,861 Alrighty. 189 00:10:05,729 --> 00:10:08,365 Look at what we have here. 190 00:10:08,398 --> 00:10:10,433 Oh! Hey, what are you doing with me? 191 00:10:10,466 --> 00:10:12,668 Where am I? 192 00:10:12,701 --> 00:10:16,139 Go ahead! Shoot him down! 193 00:10:16,173 --> 00:10:17,573 - No way! - Are you nuts? 194 00:10:17,606 --> 00:10:19,543 That's cruelty to animals! 195 00:10:19,576 --> 00:10:22,546 Exactly. Now do it! 196 00:10:23,846 --> 00:10:25,649 Uh, hello? 197 00:10:25,682 --> 00:10:27,283 Then I'll do it myself! 198 00:10:27,317 --> 00:10:30,086 Ok, alright. I'll do it. 199 00:10:30,120 --> 00:10:31,754 Petey! Don't! 200 00:10:32,688 --> 00:10:35,057 Get me outta here! Let me out! 201 00:10:35,091 --> 00:10:37,995 Poor bug! 202 00:10:45,836 --> 00:10:47,870 Ugh! 203 00:10:47,903 --> 00:10:50,173 You're such a wimp! 204 00:10:50,206 --> 00:10:52,509 I'll do it myself! 205 00:10:54,144 --> 00:10:57,313 Hey! Huh? Hey! Ow! Ow! Ow! 206 00:10:57,346 --> 00:10:59,917 - You missed him, wow! - Of course! 207 00:10:59,950 --> 00:11:01,451 I did it on purpose! 208 00:11:01,484 --> 00:11:03,253 Come on, let's get out of here! 209 00:11:03,285 --> 00:11:05,621 Oh! Oh! 210 00:11:05,654 --> 00:11:10,326 I got 'em! I found 'em! He missed me on purpose! 211 00:11:10,360 --> 00:11:12,229 He's clever and animal-loving. 212 00:11:12,261 --> 00:11:14,030 I've found the right humans! 213 00:11:14,063 --> 00:11:15,998 Oh! I must... 214 00:11:16,032 --> 00:11:18,602 Oh. Oh... oh, no. 215 00:11:18,634 --> 00:11:21,705 Where are you? I need you! The prophecy! 216 00:11:21,738 --> 00:11:23,006 Oh! Arggh! 217 00:11:30,447 --> 00:11:34,051 That was awesome! You're a... hero! 218 00:11:34,083 --> 00:11:36,085 No, I'm not! And no, it wasn't! 219 00:11:36,119 --> 00:11:39,590 Your constant blabbering is gonna be the end of me. 220 00:11:39,623 --> 00:11:41,191 Now we don't just have zero friends, 221 00:11:41,224 --> 00:11:45,429 but also a bunch of guys who want to smash my face in. 222 00:11:47,797 --> 00:11:48,966 - Ow! - Ugh! 223 00:11:50,500 --> 00:11:52,369 By the way, he could talk. 224 00:11:52,402 --> 00:11:55,772 - What? Who? - The bug! Who else? 225 00:11:55,804 --> 00:11:57,240 - The bug! - Yeah. 226 00:11:57,274 --> 00:11:58,609 He said he was looking for us. 227 00:11:58,642 --> 00:12:01,378 - Stop it! Bugs don't talk! - Hm? 228 00:12:01,410 --> 00:12:04,213 And there's no such thing as witches or fairies 229 00:12:04,246 --> 00:12:06,216 and sorcerers and pink unicorns 230 00:12:06,249 --> 00:12:08,085 that nibble holes in your socks! 231 00:12:08,118 --> 00:12:11,822 You and all your nonsense cause me nothing but trouble! 232 00:12:11,855 --> 00:12:12,956 But listen... 233 00:12:12,990 --> 00:12:15,225 I don't wanna have anything to do with you anymore. 234 00:12:15,258 --> 00:12:17,027 Is that clear? Nothing! 235 00:12:17,059 --> 00:12:18,461 How's that supposed to work? 236 00:12:18,495 --> 00:12:19,863 We share a room, you know? 237 00:12:19,895 --> 00:12:21,097 That's bad enough. 238 00:12:21,130 --> 00:12:24,267 Sometimes I wish I could send you to... to the moon. 239 00:12:50,326 --> 00:12:53,096 Children! Children? 240 00:12:55,498 --> 00:12:57,935 Where are you? Children! 241 00:12:57,967 --> 00:13:01,804 How could I have let them just vanish just like that? Oh! 242 00:13:01,837 --> 00:13:06,342 My... my poor birch tree! My... my poor arm! 243 00:13:06,375 --> 00:13:08,678 Lost forever! 244 00:13:11,480 --> 00:13:15,785 I will never find them again as long as I... 245 00:13:15,818 --> 00:13:19,423 Ugh! Arggh! 246 00:13:22,325 --> 00:13:23,794 Hmm? 247 00:13:26,763 --> 00:13:29,066 Arggh... 248 00:13:30,166 --> 00:13:32,836 Arggh! 249 00:13:32,869 --> 00:13:34,971 Ah-ah-ah-ooh-ah! 250 00:13:35,004 --> 00:13:36,139 Whoa! 251 00:13:37,941 --> 00:13:40,476 Whoa! 252 00:13:43,446 --> 00:13:46,950 Hello, mr bug. Are you ok? 253 00:13:46,982 --> 00:13:50,119 It's you! A miracle! 254 00:13:50,153 --> 00:13:51,221 I've found you! 255 00:13:52,822 --> 00:13:55,591 Where's the other child? 256 00:13:55,625 --> 00:13:57,027 - My brother? - Yeah. Yeah, yeah. 257 00:13:57,059 --> 00:13:59,962 - He's sleeping. - You're so slow. Wake him up! 258 00:13:59,995 --> 00:14:02,331 We have to go to the moon! 259 00:14:02,365 --> 00:14:07,236 To the moon? Fantastic! But why? 260 00:14:07,269 --> 00:14:08,538 Oh, uh... 261 00:14:09,304 --> 00:14:11,808 I will tell you. 262 00:14:13,909 --> 00:14:16,346 Petey! Wake up! 263 00:14:16,379 --> 00:14:18,148 What? 264 00:14:18,181 --> 00:14:20,017 Well, we are the chosen children 265 00:14:20,049 --> 00:14:22,918 and have to fly to the moon with mr zoomzeman! 266 00:14:22,951 --> 00:14:25,389 His little arm and his birch are there 267 00:14:25,422 --> 00:14:26,956 and the mean tree thieves, 268 00:14:26,990 --> 00:14:30,326 because the nightfairy banished all of them to the moon. 269 00:14:30,360 --> 00:14:33,764 Oh, no, Anne, stop it! 270 00:14:33,797 --> 00:14:35,632 We need to get to the moonlight creek 271 00:14:35,664 --> 00:14:37,134 while the moon is still full 272 00:14:37,167 --> 00:14:38,802 and mirrored in the river. 273 00:14:38,835 --> 00:14:41,437 The bug says the old legends say... 274 00:14:41,471 --> 00:14:42,572 That's enough! 275 00:14:42,605 --> 00:14:45,942 I've already told you, bugs don't talk! 276 00:14:45,975 --> 00:14:47,277 But this one does! 277 00:14:47,309 --> 00:14:49,345 You're driving me crazy! 278 00:14:49,379 --> 00:14:51,615 - Argh! - I want to sleep! 279 00:14:51,648 --> 00:14:54,051 - Don't you get it? - Hmm! 280 00:14:54,083 --> 00:14:56,018 Hmph! 281 00:14:58,955 --> 00:15:00,624 He doesn't want to come. 282 00:15:00,657 --> 00:15:04,227 What? What do you mean, he doesn't want to come? 283 00:15:04,259 --> 00:15:06,429 We... we need him! 284 00:15:06,462 --> 00:15:10,132 The full moon is disappearing! We don't have much time! 285 00:15:10,166 --> 00:15:12,636 Maybe one human is enough 286 00:15:12,668 --> 00:15:16,139 if she's brave enough for two! 287 00:15:16,172 --> 00:15:19,643 Hm? Hm! 288 00:15:22,144 --> 00:15:25,716 What now? Ahh! 289 00:15:27,049 --> 00:15:28,885 Anne? 290 00:15:30,519 --> 00:15:32,523 This isn't happening. 291 00:15:33,322 --> 00:15:34,323 What? 292 00:15:35,991 --> 00:15:38,360 Whoa! 293 00:15:38,394 --> 00:15:40,663 Uh! Ouch! 294 00:15:52,207 --> 00:15:53,709 Ah! 295 00:15:55,711 --> 00:15:57,014 Whoa! 296 00:15:59,916 --> 00:16:02,319 Uh-uh-uh! 297 00:16:02,351 --> 00:16:04,153 Wait till I catch you! 298 00:16:13,096 --> 00:16:14,163 Whoa! 299 00:16:16,032 --> 00:16:17,934 Anne, hold on! 300 00:16:17,966 --> 00:16:19,535 Hold on! Anne! 301 00:16:20,336 --> 00:16:21,605 Anne! 302 00:16:22,871 --> 00:16:24,073 No! Don't! 303 00:16:28,610 --> 00:16:29,679 Ohh. 304 00:16:31,480 --> 00:16:33,817 Anne! Help! 305 00:16:36,152 --> 00:16:38,088 Please, someone help! 306 00:16:38,120 --> 00:16:41,891 Whoo, whoo, whoo, whoo! 307 00:16:44,226 --> 00:16:46,697 What am I supposed to do now? 308 00:16:56,172 --> 00:16:58,675 Whoa! 309 00:17:00,976 --> 00:17:04,514 Whoa! 310 00:17:06,048 --> 00:17:09,085 Arggh! 311 00:17:22,798 --> 00:17:26,002 Arggh! 312 00:17:27,170 --> 00:17:28,572 Ugh! 313 00:17:42,218 --> 00:17:44,354 Oh! Oh! 314 00:17:46,221 --> 00:17:48,491 Where... 315 00:17:51,827 --> 00:17:53,963 Where am I? 316 00:17:53,997 --> 00:17:55,098 Anne? 317 00:17:56,266 --> 00:17:57,534 Whoa! 318 00:18:00,470 --> 00:18:03,406 I must be dreaming. 319 00:18:05,474 --> 00:18:08,577 Oh. 320 00:18:08,611 --> 00:18:10,514 Anne? 321 00:18:13,915 --> 00:18:16,919 Oh. Oh. 322 00:18:20,022 --> 00:18:21,590 Oh. 323 00:18:21,624 --> 00:18:23,093 Ohh. 324 00:18:24,124 --> 00:18:24,860 Whoa! 325 00:18:24,894 --> 00:18:27,396 Oh! 326 00:18:33,201 --> 00:18:35,404 Oh? Oh. 327 00:18:38,106 --> 00:18:40,543 Where could they be? 328 00:18:42,511 --> 00:18:45,749 How am I supposed to work under these conditions? 329 00:18:45,781 --> 00:18:48,183 - Excuse me. - Arggh! 330 00:18:48,217 --> 00:18:49,719 Hmm? 331 00:18:49,751 --> 00:18:51,620 Oh. Ha. Uh... 332 00:18:51,653 --> 00:18:56,792 Is that a reflecting telescope or a refracting telescope? 333 00:18:56,826 --> 00:18:58,662 Are you crazy? 334 00:18:58,694 --> 00:19:00,562 Watch your step, young man. 335 00:19:00,596 --> 00:19:02,198 Who are you anyway? 336 00:19:02,230 --> 00:19:04,467 I'm Peter, and who are you? 337 00:19:04,500 --> 00:19:09,138 Peter, you say? Meadow way 23? That Peter? 338 00:19:09,172 --> 00:19:10,774 The one with the sister? 339 00:19:10,807 --> 00:19:13,610 I could have searched for you all night. 340 00:19:13,643 --> 00:19:15,278 Why aren't you in your bed? 341 00:19:15,310 --> 00:19:16,980 That's a bit complicated. 342 00:19:17,012 --> 00:19:20,250 There was this bug and he took my sister with him and... 343 00:19:20,282 --> 00:19:22,451 Ah! Sorry, this story's too long for me. 344 00:19:22,484 --> 00:19:23,986 I'll be late for my class. 345 00:19:24,019 --> 00:19:25,355 What are you doing? 346 00:19:25,387 --> 00:19:27,122 What do you think I'm doing? 347 00:19:27,155 --> 00:19:30,292 Sending naughty children to slumberland. That's my job. 348 00:19:30,326 --> 00:19:31,528 I'm the sandman. 349 00:19:31,560 --> 00:19:34,864 The sandman? But you don't exist! 350 00:19:34,896 --> 00:19:37,200 Oh, really? Goodnight! 351 00:19:37,232 --> 00:19:38,768 - No! - Yes! 352 00:19:38,800 --> 00:19:40,803 Otherwise, I'll never get through this shift. 353 00:19:40,836 --> 00:19:43,605 If you really are the sandman - oooh!- 354 00:19:43,638 --> 00:19:45,841 you are a friend of children, aren't you? 355 00:19:46,642 --> 00:19:49,712 Oh, you're a wise guy. 356 00:19:49,746 --> 00:19:55,251 Yeah, I like children... When they're sleeping. 357 00:19:55,284 --> 00:19:56,820 Uh! 358 00:19:58,121 --> 00:19:59,889 Oh, alright. 359 00:19:59,922 --> 00:20:03,727 So, tell me what happened to this sister of yours. 360 00:20:10,700 --> 00:20:12,302 Huh? Huh? 361 00:20:12,335 --> 00:20:16,873 Mr zoomzeman! Why are you so big? 362 00:20:16,905 --> 00:20:20,643 Oh, my god! You're right! Look at me! 363 00:20:20,675 --> 00:20:25,749 Maybe you've grown because you're not on the earth anymore. 364 00:20:25,781 --> 00:20:28,617 Oh? 365 00:20:28,651 --> 00:20:30,353 Hm! 366 00:20:30,385 --> 00:20:32,588 Are we on the moon now? 367 00:20:32,622 --> 00:20:34,591 Huh? 368 00:20:34,624 --> 00:20:38,761 It doesn't look like it. 369 00:20:38,795 --> 00:20:40,363 Oh! 370 00:20:40,395 --> 00:20:42,965 But where are we, then? 371 00:20:46,102 --> 00:20:51,007 Oh, wow! 372 00:20:51,039 --> 00:20:52,776 Ahh! Oh! 373 00:20:52,808 --> 00:20:56,311 If petey was here, he'd know for sure. 374 00:20:56,345 --> 00:20:58,213 He's really good with planets and stuff. 375 00:20:58,247 --> 00:21:00,050 Hm? 376 00:21:03,486 --> 00:21:06,757 Wow! 377 00:21:09,525 --> 00:21:12,262 - Hello! Hi there! - Oh, no, no, no! 378 00:21:12,295 --> 00:21:14,765 - No! - Whee! 379 00:21:16,231 --> 00:21:17,433 Hey! 380 00:21:17,467 --> 00:21:20,370 Hey, you, where are we? 381 00:21:20,403 --> 00:21:22,639 On the starry Meadow! 382 00:21:22,672 --> 00:21:25,275 Oh! On the starry Meadow? 383 00:21:25,307 --> 00:21:26,809 And what's that over there? 384 00:21:26,843 --> 00:21:29,579 That's our school, the shooting star school. 385 00:21:29,612 --> 00:21:30,980 Wow! 386 00:21:35,718 --> 00:21:38,855 Wait a second. And done! 387 00:21:38,887 --> 00:21:39,923 Ta-da! 388 00:21:39,955 --> 00:21:42,057 That really looks good on you. 389 00:21:42,090 --> 00:21:42,891 You think so? 390 00:21:42,924 --> 00:21:44,827 Are you really human? From earth? 391 00:21:44,861 --> 00:21:47,630 Mmm. And what are you learning at school? 392 00:21:47,663 --> 00:21:49,531 We learn to sing and how to twinkle, 393 00:21:49,565 --> 00:21:52,000 and when we grow up and become real stars, 394 00:21:52,034 --> 00:21:53,736 we get a child assigned to us 395 00:21:53,769 --> 00:21:55,939 that we then look after for a whole lifetime. 396 00:21:55,971 --> 00:21:59,475 Which one of you is going to look after me, then? 397 00:21:59,509 --> 00:22:01,310 We're not allowed to tell you. 398 00:22:01,344 --> 00:22:03,913 Huh? Can you also speak one at a time? 399 00:22:03,945 --> 00:22:05,682 Of course. No problem. 400 00:22:05,714 --> 00:22:07,951 Can you 401 00:22:07,983 --> 00:22:11,420 maybe tell us how to get 402 00:22:11,453 --> 00:22:13,155 to the moon? 403 00:22:14,390 --> 00:22:16,759 Oh? 404 00:22:16,791 --> 00:22:18,461 Oh. 405 00:22:18,493 --> 00:22:19,561 What was that? 406 00:22:19,595 --> 00:22:22,999 Uh-oh. That doesn't sound good at all. 407 00:22:25,934 --> 00:22:29,371 For the last 300 years, I've never been late. 408 00:22:29,404 --> 00:22:31,039 And now this, 409 00:22:31,073 --> 00:22:32,542 which is entirely your fault. 410 00:22:32,575 --> 00:22:36,513 Hmm. Does it have an achromatic lens or folded refractors? 411 00:22:36,546 --> 00:22:39,949 Uh, what? The achro, um... 412 00:22:39,981 --> 00:22:42,218 Whatchamacallit, I think. 413 00:22:42,250 --> 00:22:43,353 Whatchamacallit? 414 00:22:43,385 --> 00:22:45,387 And what's the refraction index? 415 00:22:45,421 --> 00:22:48,758 Ohhh! Of course I know it, but... 416 00:22:48,790 --> 00:22:52,060 Oh! Enough already! Annoying smarty-pants. 417 00:22:52,094 --> 00:22:54,096 What's that smoke over there? 418 00:22:55,498 --> 00:22:58,701 Oh, my gosh! 419 00:22:58,733 --> 00:23:00,836 Come, hurry! 420 00:23:06,576 --> 00:23:08,778 What happened? 421 00:23:10,645 --> 00:23:13,482 Where are my shooting stars? 422 00:23:15,151 --> 00:23:17,787 What happened here? Oh! 423 00:23:18,587 --> 00:23:20,490 Where are my little ones? 424 00:23:24,660 --> 00:23:27,663 Oh! Oh. It came from over there! 425 00:23:28,730 --> 00:23:30,834 Be careful, it may be dangerous. 426 00:23:32,000 --> 00:23:33,802 Oh. Ooh, what... 427 00:23:34,869 --> 00:23:36,705 Eugh, a bug. 428 00:23:36,739 --> 00:23:40,742 A bug, a bug? I am not a bug! I'm zoomzeman. 429 00:23:40,776 --> 00:23:42,620 Zoomzeman's the name. From the house of zoomzeman. 430 00:23:42,644 --> 00:23:44,413 Where's my sister, huh? 431 00:23:44,446 --> 00:23:45,647 And my shooting stars? 432 00:23:45,681 --> 00:23:46,682 Uh... 433 00:23:46,715 --> 00:23:47,716 Speak! 434 00:23:47,750 --> 00:23:50,920 I'm afraid... 435 00:23:50,952 --> 00:23:53,455 - They've been kidnapped. - Kidnapped? 436 00:23:53,489 --> 00:23:56,559 Who would do something like that? 437 00:24:10,740 --> 00:24:13,742 I have such a headache! 438 00:24:14,542 --> 00:24:16,445 Where are we now? 439 00:24:16,479 --> 00:24:19,783 Hang on. We'll light things up a bit. 440 00:24:20,583 --> 00:24:24,521 Up there, is that the earth? 441 00:24:37,633 --> 00:24:39,669 Get with it, you lazybones! 442 00:24:39,701 --> 00:24:43,038 Stand up and form two lines! 443 00:24:43,071 --> 00:24:44,506 Hm! And if we don't want to? 444 00:24:44,539 --> 00:24:47,876 Then you'll make the acquaintance of my moon poodles. 445 00:24:47,910 --> 00:24:50,113 Oh! I like poodles! 446 00:24:50,145 --> 00:24:54,282 They're cute and sweet, and their fur is so soft. 447 00:24:54,316 --> 00:24:57,386 Is that so? 448 00:25:03,792 --> 00:25:05,661 Ahhh. 449 00:25:05,694 --> 00:25:08,630 Get 'em out, you knuckleheads! 450 00:25:08,663 --> 00:25:11,299 Ok, move! 451 00:25:11,333 --> 00:25:13,769 What do you mean, kidnapped? By whom? 452 00:25:13,803 --> 00:25:16,406 Well, I... I didn't really get much of a look at 'em, 453 00:25:16,439 --> 00:25:17,440 to be honest. 454 00:25:17,472 --> 00:25:19,608 I... I played dead. 455 00:25:19,642 --> 00:25:21,344 You pretended you were dead? 456 00:25:21,376 --> 00:25:23,645 I thought you were such a hero! 457 00:25:23,679 --> 00:25:27,250 Yeah, but I'm also a beetle. We play dead. It's what we do. 458 00:25:27,282 --> 00:25:29,418 What kind of an excuse is that? 459 00:25:29,451 --> 00:25:30,886 I want my little sister back! 460 00:25:30,920 --> 00:25:33,489 Yeah, yeah, of course. I mean, we still have time. 461 00:25:33,521 --> 00:25:35,390 What are you talking about? 462 00:25:35,423 --> 00:25:37,492 What? Oh, yeah, I mean, uh, yeah, well... 463 00:25:37,526 --> 00:25:40,730 What I mean is that we have time to find her 464 00:25:40,762 --> 00:25:42,264 until sunrise. 465 00:25:42,298 --> 00:25:43,332 What? 466 00:25:43,365 --> 00:25:45,902 Why? What happens at sunrise? 467 00:25:45,934 --> 00:25:51,073 Well... she will have to stay here forever. 468 00:25:51,106 --> 00:25:54,443 When the sun comes up on earth, nobody will be able to return. 469 00:25:54,477 --> 00:25:57,980 What? How could you put Anne in danger like that? 470 00:25:58,012 --> 00:26:00,582 I want her back right now! 471 00:26:00,615 --> 00:26:03,118 All of a sudden you're the caring brother, are you? 472 00:26:03,152 --> 00:26:05,922 Well, that's not my first impression. 473 00:26:07,021 --> 00:26:09,558 That... that's not fair. 474 00:26:09,592 --> 00:26:12,361 I just didn't believe in her stories, 475 00:26:12,394 --> 00:26:15,664 like talking bugs, mr sandman and all that. 476 00:26:15,698 --> 00:26:19,035 I'd promised to look after her, and now... 477 00:26:19,067 --> 00:26:21,203 Here, this'll help. 478 00:26:21,237 --> 00:26:23,406 I drink it whenever I have to think about 479 00:26:23,439 --> 00:26:25,675 my poor mrs zoomzeman. 480 00:26:25,708 --> 00:26:29,345 This is certainly not the time for forget-me-not juice. 481 00:26:29,377 --> 00:26:32,414 Are you out of your mind? Give that back to me! 482 00:26:34,083 --> 00:26:36,384 This is my bottle! 483 00:26:36,417 --> 00:26:38,320 Guys! 484 00:26:38,354 --> 00:26:40,590 Please! Stop! 485 00:26:40,623 --> 00:26:44,192 Stop it right now! We have no time for this! 486 00:26:44,226 --> 00:26:50,099 Oh! Look what you've gone and done! 487 00:26:50,132 --> 00:26:53,302 It's as good as empty! 488 00:26:53,335 --> 00:26:54,903 Oh, that's... 489 00:26:55,703 --> 00:26:58,508 - That's a moonstone! - Oh? 490 00:26:58,540 --> 00:27:01,043 And what does that mean? 491 00:27:02,510 --> 00:27:05,048 It means we've got a race to win. 492 00:27:06,582 --> 00:27:08,584 What sort of race are we talking about? 493 00:27:08,616 --> 00:27:10,752 - And what's all this stuff for? - Catch! 494 00:27:10,786 --> 00:27:13,322 - For the trip. - To the moon? 495 00:27:13,355 --> 00:27:16,192 No, to the Caribbean. 496 00:27:16,224 --> 00:27:18,660 Well, of course it's to the moon! 497 00:27:18,693 --> 00:27:22,397 The kidnapper must have lost this moonstone. 498 00:27:22,431 --> 00:27:25,535 Hence he must have been on the moon. 499 00:27:25,567 --> 00:27:28,471 Now, put these on. It'll be cold on the sleigh. 500 00:27:28,503 --> 00:27:31,072 We're going by sleigh? 501 00:27:31,105 --> 00:27:33,576 Not with just any old sleigh. 502 00:27:33,608 --> 00:27:36,145 With the best sleigh in the galaxy! 503 00:27:40,548 --> 00:27:43,086 Here you go. Look. 504 00:27:45,421 --> 00:27:46,989 - Oh. - Mm-hm. 505 00:27:47,021 --> 00:27:50,259 Uh... please tell me that's not our ride. 506 00:27:52,094 --> 00:27:54,130 Hm-hm-hm-hm-hm-hm-hm. 507 00:27:54,163 --> 00:27:55,230 I think he's nuts. 508 00:27:55,263 --> 00:27:57,365 And how's that? 509 00:27:57,398 --> 00:27:59,367 - Oh, whoa! - Whoa! 510 00:27:59,401 --> 00:28:01,904 Is this perhaps more to your liking? 511 00:28:10,546 --> 00:28:12,715 Maybe he isn't that nuts. 512 00:28:12,748 --> 00:28:13,548 Wow! 513 00:28:13,582 --> 00:28:15,918 Did you want to say something? 514 00:28:15,951 --> 00:28:18,721 Off we go, my little ones! 515 00:28:25,126 --> 00:28:26,995 The only way onto the moon 516 00:28:27,028 --> 00:28:29,164 is with the permission of the nightfairy. 517 00:28:29,198 --> 00:28:31,901 - I know her! - Oh, good for you! 518 00:28:31,933 --> 00:28:33,068 Problem is, 519 00:28:33,102 --> 00:28:35,671 today she's hosting a banquet for the nature spirits. 520 00:28:35,703 --> 00:28:38,807 Disturbing her is completely out of the question. 521 00:28:40,576 --> 00:28:45,014 Ahh! Oh, wow! Amazing! 522 00:28:45,047 --> 00:28:49,585 Uh... but aren't you kind of a nature spirit yourself? 523 00:28:49,617 --> 00:28:51,253 What do you mean, "kind of"? 524 00:28:51,287 --> 00:28:53,154 Of course I am a nature spirit! 525 00:28:53,188 --> 00:28:54,590 So, where's the problem? 526 00:28:54,623 --> 00:28:58,126 Look, there are five seats at the nightfairy's table, 527 00:28:58,160 --> 00:29:00,129 but there are six nature spirits, 528 00:29:00,162 --> 00:29:01,963 hence the milky way race. 529 00:29:01,997 --> 00:29:04,700 Places one to five get a seat at her table, 530 00:29:04,732 --> 00:29:07,369 and the last one goes home empty-handed. 531 00:29:07,403 --> 00:29:09,538 - A race along the milky way? - Yeah. 532 00:29:09,570 --> 00:29:12,240 Wow! We're a shoo-in for first place, right? 533 00:29:12,273 --> 00:29:14,843 Oh, let's put it this way - 534 00:29:14,876 --> 00:29:16,678 I've never seen her palace before, 535 00:29:16,711 --> 00:29:18,847 at least not from the inside. 536 00:29:18,881 --> 00:29:21,784 Come on, my little beauties, hurry up, hurry up! 537 00:29:35,763 --> 00:29:37,799 Keep working, you lazy twerps! 538 00:29:37,833 --> 00:29:40,169 Yeah, work. Move your grubby little fingers! 539 00:29:40,201 --> 00:29:42,038 Come on, you gotta hurry! 540 00:29:42,070 --> 00:29:44,406 Yeah, hurry up. 541 00:29:45,540 --> 00:29:46,841 Speed it up. 542 00:29:46,875 --> 00:29:49,278 Our new moon Cannon isn't gonna build itself. 543 00:29:49,310 --> 00:29:51,346 We still need parts. Go! 544 00:29:51,380 --> 00:29:53,282 Come on, get the lead out, slugs! 545 00:29:53,315 --> 00:29:54,482 Hmm. 546 00:29:54,516 --> 00:29:56,552 Moonman wants everything sorted by sunrise! 547 00:29:56,585 --> 00:30:00,756 Come on, stop acting like the big enchilada. 548 00:30:00,788 --> 00:30:03,358 My big brother will be here to free me soon anyway. 549 00:30:03,392 --> 00:30:06,562 What's a big brother? 550 00:30:06,595 --> 00:30:08,364 How should I describe it? 551 00:30:08,396 --> 00:30:11,166 Someone who never, ever takes you seriously, 552 00:30:11,200 --> 00:30:14,202 never, ever wants to have the slightest thing to do with you 553 00:30:14,236 --> 00:30:17,473 and always, always knows better than you. 554 00:30:17,506 --> 00:30:19,709 And he's really gonna come and get you? 555 00:30:19,741 --> 00:30:22,711 Of course. He's my brother. 556 00:30:22,744 --> 00:30:26,414 Silence! The moonman doesn't want you to talk. 557 00:30:26,448 --> 00:30:29,652 "The moonman wants this, the moonman wants that..." 558 00:30:31,185 --> 00:30:33,422 You are men too, aren't you? 559 00:30:33,454 --> 00:30:34,889 Well, of course we are. 560 00:30:34,923 --> 00:30:37,259 And you're on the moon too, right? 561 00:30:37,291 --> 00:30:38,827 - Um... - Oh... 562 00:30:38,861 --> 00:30:41,931 So how come you guys aren't the moonman? 563 00:30:41,963 --> 00:30:45,267 Is there some rule that there can only be one moonman? 564 00:30:45,299 --> 00:30:46,836 - Oh. - Um... 565 00:30:46,868 --> 00:30:50,438 If I were in your shoes, I wouldn't put up with that. 566 00:30:50,471 --> 00:30:52,407 I'd be happy to ask him for you 567 00:30:52,441 --> 00:30:53,776 if you guys are too chicken. 568 00:30:53,808 --> 00:30:56,846 This is none of your business. Get back to work! 569 00:30:56,878 --> 00:30:58,046 Hm? 570 00:30:58,079 --> 00:30:59,181 Please! 571 00:30:59,213 --> 00:31:02,018 Hm. Ok. 572 00:31:06,055 --> 00:31:08,691 You're about to see how fantastic the milky way is. 573 00:31:08,723 --> 00:31:09,692 Oh, yeah! 574 00:31:09,724 --> 00:31:11,693 The milky way is one of the most beautiful 575 00:31:11,727 --> 00:31:14,196 two-arm barred spiral galaxies around! 576 00:31:14,229 --> 00:31:16,399 What was that? 577 00:31:16,432 --> 00:31:18,366 Ah, we have to hurry! 578 00:31:18,400 --> 00:31:20,503 Yeah, but a little bit slower! 579 00:31:20,536 --> 00:31:21,637 Ladies and gentlemen, 580 00:31:21,670 --> 00:31:24,440 welcome to the annual nature spirit race 581 00:31:24,472 --> 00:31:25,673 here in the milky way arena. 582 00:31:25,707 --> 00:31:27,043 Ooh! 583 00:31:27,076 --> 00:31:30,779 I'm your host, the one and only milkyway man! 584 00:31:30,813 --> 00:31:33,282 In pole position, last year's winner, 585 00:31:33,315 --> 00:31:37,053 storm giant and his thunderbolt. 586 00:31:37,086 --> 00:31:38,621 Olé! Olé! 587 00:31:38,653 --> 00:31:41,824 The next competitor, the man who invented bad weather, 588 00:31:41,856 --> 00:31:43,224 rainy Robin! 589 00:31:43,258 --> 00:31:46,694 - Namaste, everybody. - Ha-ha! Here I am! 590 00:31:46,728 --> 00:31:48,297 The lightning witch, 591 00:31:48,329 --> 00:31:50,007 always looking for trouble and on the attack. 592 00:31:50,031 --> 00:31:54,936 The ruler of sleet and freezing rain, Henry hail! 593 00:31:54,970 --> 00:31:56,905 Vanilla flavour for you! 594 00:31:56,939 --> 00:32:00,042 On her fluffy cloud goose, mother frost! 595 00:32:00,075 --> 00:32:03,078 - Yeah! - Hello, my darlings! 596 00:32:03,112 --> 00:32:04,947 And finally, the little sandman. 597 00:32:04,980 --> 00:32:08,750 Oh, he's not here yet? Never mind, he'll lose anyway. 598 00:32:08,784 --> 00:32:11,653 Ladies and gentlemen, pull up your socks, 599 00:32:11,686 --> 00:32:14,022 fasten your seatbelts and take a deep breath. 600 00:32:14,056 --> 00:32:17,157 Let the race begin! 601 00:32:24,298 --> 00:32:26,969 - Ohhh! - Here we go! 602 00:32:27,001 --> 00:32:30,306 We need to be real fast, my little ones. Real fast! 603 00:32:30,338 --> 00:32:32,808 - I wanna get out! - Oh! 604 00:32:38,747 --> 00:32:42,718 Faster, my little ones! And you, hang on to something! 605 00:32:48,323 --> 00:32:50,793 Where are we? 606 00:32:54,529 --> 00:32:55,998 Say 'cheese', ladies and gentlemen. 607 00:32:56,030 --> 00:32:59,268 As always, our race starts here in parmesan desert 608 00:32:59,300 --> 00:33:01,971 and stretches through good old gouda canyon. 609 00:33:03,971 --> 00:33:05,007 In the lead, as expected, 610 00:33:05,039 --> 00:33:08,409 ruler over the hurricane, master of the tornado, 611 00:33:08,442 --> 00:33:12,647 mighty king of the typhoon, the storm giant! 612 00:33:12,681 --> 00:33:16,418 Storm giant for the win! 613 00:33:16,451 --> 00:33:18,120 Jumpin' Jupiter's jockey shorts, 614 00:33:18,153 --> 00:33:21,423 ladies and gentlemen, even the moon cows are watching the race. 615 00:33:21,455 --> 00:33:23,725 I am the lord of the winds! 616 00:33:23,759 --> 00:33:27,195 Here's my tornado! 617 00:33:32,867 --> 00:33:34,602 Arggh! 618 00:33:34,635 --> 00:33:36,337 Whoa, look out below! 619 00:33:36,371 --> 00:33:37,873 He's gonna feel that one tomorrow. 620 00:33:37,905 --> 00:33:41,676 Oh, look! Rainy Robin's giving it a shot! 621 00:33:41,710 --> 00:33:45,413 How long will his lead last? 622 00:33:45,446 --> 00:33:49,617 I am coming! I am winning! Whoo-hoo! 623 00:33:49,651 --> 00:33:51,721 Get out of the way! 624 00:33:55,223 --> 00:33:58,059 - Gotcha! - What are you doing? 625 00:34:00,194 --> 00:34:01,563 Right in front of us 626 00:34:01,596 --> 00:34:03,331 you can see the skimmed milk channel. 627 00:34:03,365 --> 00:34:06,701 Ha-ha! I'll give you hell! 628 00:34:10,137 --> 00:34:12,440 My little mango lassi. 629 00:34:14,443 --> 00:34:16,211 - Bye-bye! - Ohh! 630 00:34:17,545 --> 00:34:19,480 Things are heating up 631 00:34:19,514 --> 00:34:21,717 on the cheese fondue trail. 632 00:34:21,750 --> 00:34:24,018 One wrong move and your chances of winning 633 00:34:24,052 --> 00:34:25,621 will simply melt away! 634 00:34:29,324 --> 00:34:31,860 - See you on Christmas, goose! - But what's this? 635 00:34:31,893 --> 00:34:34,797 Our snoring underdog is slowly struggling forward. 636 00:34:34,829 --> 00:34:37,766 The sower of sleep, companion of the kids, 637 00:34:37,798 --> 00:34:40,402 schoolmaster to the shooting stars, 638 00:34:40,434 --> 00:34:41,971 little sandman! 639 00:34:42,003 --> 00:34:43,438 The sandman! 640 00:34:43,472 --> 00:34:45,074 It's still the sandman. 641 00:34:45,106 --> 00:34:48,376 Not little sandman! 642 00:34:48,409 --> 00:34:51,045 Oh, don't make me laugh! 643 00:34:51,079 --> 00:34:52,181 Ugh! 644 00:34:52,213 --> 00:34:53,849 Arggh! 645 00:34:55,150 --> 00:34:57,019 Oh! Eugh! 646 00:34:59,621 --> 00:35:00,889 Whoo! 647 00:35:00,922 --> 00:35:03,791 Let's see who masters the frozen yoghurt volcano. 648 00:35:07,628 --> 00:35:11,099 Hey! Hey! What's with you all of a sudden? 649 00:35:11,132 --> 00:35:13,534 Sorry about that. 650 00:35:13,568 --> 00:35:16,939 Narcolepsy. It's an occupational hazard. 651 00:35:16,972 --> 00:35:20,109 Narcolepsy? Are you kidding me? Wake up! 652 00:35:21,543 --> 00:35:24,213 Zoomzeman! What are we supposed to do? 653 00:35:24,246 --> 00:35:27,148 I am outta here! Oh! Ugh! 654 00:35:27,181 --> 00:35:28,549 Oh! You gotta... 655 00:35:28,583 --> 00:35:30,918 Little sandman falls behind again. 656 00:35:30,952 --> 00:35:33,956 You snooze, you lose, pal! 657 00:35:33,989 --> 00:35:36,125 Oh! Uh! 658 00:35:39,161 --> 00:35:41,998 Ahhh! Arggh! 659 00:35:45,099 --> 00:35:49,105 Pandemonium! Little sandman has taken the lead again! 660 00:35:52,474 --> 00:35:54,876 We are in the home stretch of our race, 661 00:35:54,909 --> 00:35:57,445 the lactose-free river followed by the baked cheese forest. 662 00:35:57,478 --> 00:35:59,147 Whoa! 663 00:35:59,181 --> 00:36:01,684 As we come to the end at the nightfairy waterfalls, 664 00:36:01,717 --> 00:36:04,452 I can tell you, only the cream of the crop will survive! 665 00:36:04,485 --> 00:36:08,022 - Watch out, petey! - My name is Peter! Whoa! 666 00:36:08,056 --> 00:36:10,425 Arggh! 667 00:36:21,235 --> 00:36:22,237 Oh! 668 00:36:26,641 --> 00:36:27,643 Oh! 669 00:36:29,978 --> 00:36:31,880 Ah! Ah! Arggh! 670 00:36:31,913 --> 00:36:34,717 - Whoa! - Argh! 671 00:36:39,253 --> 00:36:42,090 Arggh! 672 00:36:42,123 --> 00:36:45,960 Yuck! Milk! Disgusting! 673 00:36:45,994 --> 00:36:47,829 Oh. Mm. 674 00:36:50,065 --> 00:36:51,800 Ah. Oh. 675 00:36:51,833 --> 00:36:52,835 Ah, oh. 676 00:36:57,438 --> 00:36:59,707 Focus, everyone, fo... focus. 677 00:36:59,740 --> 00:37:01,443 Wait a minute. What happened? 678 00:37:01,476 --> 00:37:03,045 What happened?! 679 00:37:03,077 --> 00:37:04,480 You fell asleep at the wheel, 680 00:37:04,512 --> 00:37:06,248 he played dead in the back seat 681 00:37:06,280 --> 00:37:09,050 and we lost the race. 682 00:37:10,786 --> 00:37:15,224 But... wait! Peter, wait! Where... where are you going? 683 00:37:15,257 --> 00:37:16,425 To the nightfairy! 684 00:37:16,458 --> 00:37:18,494 She has to listen to us, 685 00:37:18,527 --> 00:37:21,096 whether we lost the competition or not! 686 00:37:21,128 --> 00:37:24,165 Oh, gee. Alright. 687 00:37:33,942 --> 00:37:37,278 Our light is fading and will soon be out. 688 00:37:37,311 --> 00:37:39,213 What's keeping your big brother? 689 00:37:39,246 --> 00:37:43,985 You know what? We can deal with those two idiots on our own! 690 00:37:44,018 --> 00:37:46,621 Oh! Oh! 691 00:37:46,655 --> 00:37:48,524 But how? 692 00:37:48,556 --> 00:37:51,626 - Blow a horn at sensitive me! - Pack some of these! 693 00:37:52,626 --> 00:37:54,061 Hm? 694 00:37:58,233 --> 00:37:59,768 - Oh! - Oh! 695 00:37:59,800 --> 00:38:01,936 Stay calm. I'll do the talking. 696 00:38:01,969 --> 00:38:04,939 - Hello, we... - Are you on the guest list? 697 00:38:04,972 --> 00:38:07,509 Ohh. I am the sandman. Hmm. 698 00:38:07,541 --> 00:38:09,377 You're not getting in. 699 00:38:09,411 --> 00:38:11,179 You are too old, you, too young, 700 00:38:11,213 --> 00:38:13,215 and you, you need four arms to get in. 701 00:38:13,248 --> 00:38:16,018 - Listen... - Sorry. No guest list, no entry. 702 00:38:16,050 --> 00:38:18,253 But we have urgent business with the nightfairy. 703 00:38:18,286 --> 00:38:20,755 Hey, no guest list, no entry. 704 00:38:20,789 --> 00:38:24,126 We're not interested in your stupid party! 705 00:38:24,159 --> 00:38:26,595 - We just want a quick word... - Just doing my job. 706 00:38:26,628 --> 00:38:28,363 - And you're not on my... - Hey! 707 00:38:28,396 --> 00:38:30,865 If you say "guest list" one more time... 708 00:38:30,898 --> 00:38:33,234 Then what? 709 00:38:33,268 --> 00:38:34,970 Oh. Oh. 710 00:38:35,003 --> 00:38:36,838 - Ahh! - Yeah. 711 00:38:37,905 --> 00:38:39,407 Oi-oi-oi-oi-oi-oi! 712 00:38:39,440 --> 00:38:43,311 Are you crazy? I could lose my licence for this! 713 00:38:43,344 --> 00:38:45,112 Oh! Ohhh! 714 00:38:45,146 --> 00:38:47,249 Hey! Wait for me! 715 00:38:50,251 --> 00:38:52,954 Huh. You're gonna be sorry for that! 716 00:38:54,322 --> 00:38:55,757 He doesn't like it! 717 00:38:55,789 --> 00:38:57,960 - Help! - Ow, my knees! 718 00:38:57,992 --> 00:38:59,126 You know, Peter, 719 00:38:59,159 --> 00:39:00,761 I like your sister better than you! 720 00:39:00,795 --> 00:39:02,264 - Oh! - Oh! Ahh! 721 00:39:03,731 --> 00:39:05,300 I don't like heights! 722 00:39:05,333 --> 00:39:07,869 - Come on, I throw you. - Don't even think... 723 00:39:07,902 --> 00:39:09,904 - Arggh! - Whoa! 724 00:39:09,938 --> 00:39:11,907 - Hello. - Save it! 725 00:39:15,610 --> 00:39:17,713 Wait for me! 726 00:39:19,581 --> 00:39:22,918 I'm coming to get you! 727 00:39:29,023 --> 00:39:31,192 Peter, come here! 728 00:39:31,226 --> 00:39:32,661 Up here! 729 00:39:32,693 --> 00:39:36,465 Couldn't we just ring the doorbell? 730 00:39:36,498 --> 00:39:38,200 - Whoa! - Oh! 731 00:39:38,233 --> 00:39:40,169 Gotcha, slowpoke! 732 00:39:42,269 --> 00:39:45,072 Get off me, you ugly stone-faced... 733 00:39:45,106 --> 00:39:46,475 Argh! 734 00:39:51,947 --> 00:39:55,217 Keep climbing! There's a window up there! 735 00:39:55,250 --> 00:39:57,818 - Huh? - Hurry, follow me! 736 00:39:57,851 --> 00:40:00,922 All the way up there? But I'm scared of heights! 737 00:40:00,956 --> 00:40:04,626 Did I really claim that I like children? 738 00:40:08,563 --> 00:40:11,567 Don't look down! Don't... look... down! 739 00:40:11,599 --> 00:40:15,069 Oh, I-I just looked down! Ooh! 740 00:40:15,869 --> 00:40:19,607 Hey, zoomzeman. You can fly, can't you? 741 00:40:20,842 --> 00:40:25,581 Oh, yeah. Yeah, I can! I can fly! 742 00:40:27,514 --> 00:40:29,617 Ha-ha! And another branch. 743 00:40:29,650 --> 00:40:34,188 And another one. Don't fade on me, guys, you're almost there. 744 00:40:42,297 --> 00:40:44,599 - Ooh! Hey! - Oh! Thank you there. 745 00:40:44,632 --> 00:40:47,935 The race was so exciting. 746 00:40:49,403 --> 00:40:52,942 Oh, my friends! 747 00:40:54,141 --> 00:40:56,477 My brave, wonderful friends. 748 00:40:56,510 --> 00:40:58,413 Thank you for coming. 749 00:40:58,445 --> 00:41:00,615 I wanted to tell you... 750 00:41:02,416 --> 00:41:05,054 I wanted to tell you... 751 00:41:06,420 --> 00:41:07,888 - I mean... - Yes? 752 00:41:07,922 --> 00:41:09,791 Yes? 753 00:41:09,824 --> 00:41:11,259 Uh, no, I mean... 754 00:41:11,291 --> 00:41:12,793 What do you mean? 755 00:41:12,827 --> 00:41:14,630 Well... 756 00:41:14,663 --> 00:41:19,735 You are sometimes so confused, my dear rainy Robin. 757 00:41:19,768 --> 00:41:21,336 Hm? Uh... 758 00:41:21,369 --> 00:41:23,505 Are you all ready for dinner? 759 00:41:24,905 --> 00:41:27,775 Muchacho, tomato, potato, soupa-soupa-soupa-soupa. 760 00:41:27,809 --> 00:41:29,311 Oh, wonderful! 761 00:41:30,878 --> 00:41:34,482 There's soup and salad and lots of fruit. 762 00:41:34,516 --> 00:41:37,385 - Oh! - Whoo! 763 00:41:40,855 --> 00:41:42,791 Yum, yum! 764 00:41:42,824 --> 00:41:45,427 Whoa! 765 00:41:47,195 --> 00:41:49,164 What, no meat? 766 00:41:49,197 --> 00:41:50,899 Oh, my dear storm giant, 767 00:41:50,931 --> 00:41:54,568 here in my palace, we keep to a strict vegan diet. 768 00:41:54,601 --> 00:41:55,569 Oh! 769 00:41:55,603 --> 00:41:57,739 Another splash, my dear? 770 00:41:57,771 --> 00:42:00,608 Eugh! Keep your soggy mitts off my cup, please. 771 00:42:00,641 --> 00:42:02,877 You're diluting my moon wine. 772 00:42:05,045 --> 00:42:07,114 A tad overcharged, are we? 773 00:42:07,148 --> 00:42:09,885 Put a lid on it, you dripping dork! 774 00:42:12,052 --> 00:42:13,387 Whoa! 775 00:42:13,420 --> 00:42:16,390 Wha-what?-ooh-ooh-ah-ooh-ah! 776 00:42:16,423 --> 00:42:19,193 - Shh! - Hey, hey, let me... 777 00:42:19,226 --> 00:42:20,327 Whaaa... 778 00:42:25,333 --> 00:42:26,635 Eugh! 779 00:42:26,668 --> 00:42:29,438 Yuck, soup! Disgusting! 780 00:42:29,471 --> 00:42:31,505 - June bug soup! - Yum, yum! 781 00:42:31,539 --> 00:42:33,508 There we go, some meat at last! 782 00:42:33,541 --> 00:42:37,112 Come to your daddy, my little meatball. 783 00:42:38,880 --> 00:42:43,552 Intruders! I'll see to them! 784 00:42:43,585 --> 00:42:48,090 Why are we so combative, my dear lightning witch? 785 00:42:48,123 --> 00:42:49,590 Hm! 786 00:42:49,623 --> 00:42:52,293 Oh, what are you doing in my soup? 787 00:42:52,327 --> 00:42:54,262 I will take care of him. 788 00:42:54,295 --> 00:42:56,465 Oh, please, don't! 789 00:42:56,498 --> 00:42:57,599 Leave me alone! 790 00:42:57,632 --> 00:43:01,235 Oh. Isn't that little sandman? 791 00:43:01,268 --> 00:43:03,304 Uh! Oh! 792 00:43:03,338 --> 00:43:07,542 That would be the sandman, if you please. 793 00:43:07,574 --> 00:43:09,610 Your majesty, I need to get to the moon. 794 00:43:09,643 --> 00:43:12,246 I need to save my sister Anne before the night is over. 795 00:43:12,280 --> 00:43:14,349 Be still, human child. 796 00:43:14,382 --> 00:43:17,052 No-one has given you permission to talk. 797 00:43:17,085 --> 00:43:18,853 I beg of you, lightning witch, 798 00:43:18,887 --> 00:43:22,257 you are still my guest and it is I who decides who may speak. 799 00:43:22,289 --> 00:43:26,695 Well, then, do as you please. I'm out. 800 00:43:29,063 --> 00:43:30,833 - Oh! - Now, go ahead! 801 00:43:32,534 --> 00:43:35,369 It all began when this bug came into our room. 802 00:43:41,141 --> 00:43:43,144 Uh, I need to be excused. 803 00:43:43,177 --> 00:43:44,813 You need to what? 804 00:43:44,846 --> 00:43:47,916 - Well, what do you think? - What? 805 00:43:47,949 --> 00:43:49,818 To wee-wee! What else? 806 00:43:49,851 --> 00:43:53,121 Uh, do shooting stars need to wee-wee? 807 00:43:53,153 --> 00:43:56,224 Hey, watch out there! 808 00:44:00,027 --> 00:44:01,262 Oh! 809 00:44:01,295 --> 00:44:05,232 - I need to wee-wee too. - Oh, no! What? 810 00:44:05,266 --> 00:44:08,103 - Me too. - But... but... but... 811 00:44:08,135 --> 00:44:10,005 But no, you can't! 812 00:44:11,239 --> 00:44:14,309 - Oh, my god! - You're useless! 813 00:44:14,342 --> 00:44:16,912 Go get 'em! 814 00:44:24,686 --> 00:44:26,254 Now! 815 00:44:27,722 --> 00:44:30,292 Go fetch! 816 00:44:33,161 --> 00:44:35,429 - Let's get out of here! - Oh, yeah! 817 00:44:36,231 --> 00:44:42,003 - No! Come back! Stay here! - Yeah, stay here! 818 00:44:42,036 --> 00:44:44,172 Where to now? 819 00:44:44,204 --> 00:44:46,208 Haven't thought about that yet. 820 00:44:46,240 --> 00:44:49,945 The main thing is... Away from here! 821 00:44:49,978 --> 00:44:52,280 Uh! Arggh! 822 00:44:52,313 --> 00:44:55,584 - Anne! - Arggh! 823 00:45:01,289 --> 00:45:03,425 We are sure of it, your highness. 824 00:45:03,458 --> 00:45:06,760 Not only is mr zoomzeman's arm up there, 825 00:45:06,793 --> 00:45:09,730 but the shooting stars and my sister as well. 826 00:45:09,764 --> 00:45:12,000 That's why we need to get to the moon! 827 00:45:13,134 --> 00:45:16,438 - Uh, hello? Hello? - Hmm? 828 00:45:16,471 --> 00:45:17,838 - Ms nightfairy? - Hmm? Oh! 829 00:45:17,871 --> 00:45:21,576 Oh, um, sorry. What was that again, my boy? 830 00:45:21,608 --> 00:45:24,945 I didn't quite get the bit in the middle. 831 00:45:24,978 --> 00:45:27,514 This little man claims to have lost his arm, 832 00:45:27,547 --> 00:45:30,584 because some chosen shooting star took it to the moon. 833 00:45:30,617 --> 00:45:31,452 No! 834 00:45:31,485 --> 00:45:33,320 Weren't you listening? 835 00:45:33,353 --> 00:45:37,024 It's not his arm, it's his sister's arm. 836 00:45:37,057 --> 00:45:39,193 I thought it was the bug's arm. 837 00:45:39,226 --> 00:45:42,163 - Huh? - His sister is a bug? 838 00:45:42,195 --> 00:45:44,231 Calm down, everyone. 839 00:45:44,264 --> 00:45:45,733 The reason the arm is gone 840 00:45:45,766 --> 00:45:47,368 is that the chosen beetle's sister 841 00:45:47,402 --> 00:45:50,438 has a shooting star on the moon. 842 00:45:50,471 --> 00:45:52,440 No. No, no, no, no. 843 00:45:52,472 --> 00:45:57,746 It's my sister and his shooting stars and his arm! 844 00:45:57,778 --> 00:46:01,315 I don't know. Little sandman? 845 00:46:01,349 --> 00:46:03,051 The boy is right. 846 00:46:03,083 --> 00:46:08,789 And I think that he is the one behind all of this. 847 00:46:08,822 --> 00:46:10,224 - Him? - He. 848 00:46:10,257 --> 00:46:11,625 - Huh? - Him! 849 00:46:11,659 --> 00:46:13,862 - Who? - The moonman! 850 00:46:13,894 --> 00:46:15,896 Oh, thunder god! 851 00:46:15,929 --> 00:46:17,798 Arggh! 852 00:46:18,833 --> 00:46:21,036 Ow! Huh? Ahh. 853 00:46:22,135 --> 00:46:23,538 Huh? 854 00:46:27,708 --> 00:46:30,811 Wha... wow! 855 00:46:30,844 --> 00:46:31,879 Huh! 856 00:46:41,922 --> 00:46:43,123 Huh? 857 00:46:43,157 --> 00:46:44,425 Hmm! 858 00:46:50,164 --> 00:46:51,466 Oh! 859 00:46:53,735 --> 00:46:55,804 Your highness, let me explain again. 860 00:46:55,836 --> 00:46:58,373 Anne is there and we have to be back by sunrise. 861 00:46:58,405 --> 00:47:02,876 Oh, wait a moment. And where do you want to go now? 862 00:47:02,909 --> 00:47:04,945 To... the... moon! 863 00:47:04,978 --> 00:47:06,614 My sister is there. 864 00:47:06,646 --> 00:47:09,116 No way! I just can't allow that. 865 00:47:09,150 --> 00:47:10,418 Why not? 866 00:47:10,451 --> 00:47:13,221 Just look at you. You're so... 867 00:47:13,253 --> 00:47:14,855 - Um, so... - Huh? 868 00:47:14,889 --> 00:47:17,659 A journey like this just isn't for you. 869 00:47:17,692 --> 00:47:21,329 It's for real heroes, big, brave and strong, 870 00:47:21,362 --> 00:47:23,798 who can confront all the dangers to come. 871 00:47:23,831 --> 00:47:25,133 Mm-hm. 872 00:47:25,166 --> 00:47:27,302 But bravery and strength 873 00:47:27,335 --> 00:47:30,070 aren't always a question of size. 874 00:47:30,103 --> 00:47:31,872 You yourself told zoomzeman 875 00:47:31,905 --> 00:47:33,842 to find two brave children to help him. 876 00:47:33,875 --> 00:47:35,376 Uh, zoomzeman? 877 00:47:35,409 --> 00:47:36,777 Zoomzeman! 878 00:47:36,811 --> 00:47:38,113 Mm-mm-mm-mm! 879 00:47:42,050 --> 00:47:44,552 Eugh, saliva! Disgusting! 880 00:47:44,585 --> 00:47:46,121 Hm. 881 00:47:46,153 --> 00:47:50,692 My father has always dreamed of flying to the moon, 882 00:47:50,724 --> 00:47:54,028 but he died before his dream could come true. 883 00:47:54,061 --> 00:47:58,032 Now I have the chance to follow in his footsteps 884 00:47:58,065 --> 00:47:59,900 and save my sister. 885 00:47:59,934 --> 00:48:02,170 That's why I need to go to the moon, 886 00:48:02,202 --> 00:48:04,739 whether you approve it or not. 887 00:48:04,771 --> 00:48:06,306 Oh. 888 00:48:06,340 --> 00:48:10,345 Oh! Are you crying? 889 00:48:10,378 --> 00:48:13,948 What? Me? No, just the rain. 890 00:48:13,981 --> 00:48:18,553 Well, I am crying, and I'm not ashamed to admit it. 891 00:48:20,922 --> 00:48:23,891 Very well, then. 892 00:48:23,925 --> 00:48:26,760 You may fly to the moon. 893 00:48:27,929 --> 00:48:31,066 And I will send along with you my swiftest companion. 894 00:48:31,099 --> 00:48:33,867 Do you know the great bear? 895 00:48:33,900 --> 00:48:34,768 Ursa major? 896 00:48:34,802 --> 00:48:37,005 The best-known circumpolar constellation 897 00:48:37,038 --> 00:48:38,673 of the northern sky? 898 00:48:38,706 --> 00:48:40,175 Mm-mm-hm. 899 00:48:40,208 --> 00:48:42,376 Huh? 900 00:48:46,146 --> 00:48:50,117 That really is a great bear. 901 00:48:50,150 --> 00:48:52,886 Ok, guys, I can handle this. 902 00:48:55,222 --> 00:48:57,625 It's too big. Ugh! 903 00:48:57,657 --> 00:49:02,429 No, no, that's ursa minor, the little bear. 904 00:49:04,431 --> 00:49:07,668 - This is the great bear. - Huh? 905 00:49:20,014 --> 00:49:21,483 Huh? 906 00:49:28,922 --> 00:49:31,358 Argh! I told you never to come here. 907 00:49:31,391 --> 00:49:33,594 How I missed you, my little darling! 908 00:49:33,628 --> 00:49:35,730 Mwah! 909 00:49:35,762 --> 00:49:37,331 Eugh. Argh! 910 00:49:37,364 --> 00:49:39,099 You shouldn't be here. 911 00:49:39,132 --> 00:49:41,568 I've come straight from the nightfairy's place. 912 00:49:41,601 --> 00:49:46,074 It's unbearable how full of herself she is. Ugh! 913 00:49:46,106 --> 00:49:48,143 And her parties are so dull. 914 00:49:49,710 --> 00:49:51,880 But when I want to singe someone for fun, 915 00:49:51,913 --> 00:49:54,681 you know, to lighten things up a bit, they all yell at me! 916 00:49:54,715 --> 00:49:56,584 "Oh, lightning witch, maybe you shouldn't" 917 00:49:56,617 --> 00:49:58,119 "burn people alive anymore." 918 00:49:58,152 --> 00:49:59,887 Oh, puh-lease! 919 00:49:59,920 --> 00:50:04,491 Sweetheart, you can't be wicked and popular at the same time. 920 00:50:06,360 --> 00:50:10,798 But I'm only wicked because no-one likes me, 921 00:50:10,831 --> 00:50:12,267 except you. 922 00:50:12,300 --> 00:50:14,602 - Argh! - Whoo! Shocking. 923 00:50:14,635 --> 00:50:16,771 So, what brings you to the moon? 924 00:50:16,804 --> 00:50:19,139 A human boy is on his way here. 925 00:50:19,172 --> 00:50:22,376 He wants to rescue his sister, Anne. 926 00:50:22,409 --> 00:50:24,112 Ah, petey! 927 00:50:24,144 --> 00:50:25,713 And who, pray tell, is Anne? 928 00:50:25,746 --> 00:50:28,081 The last thing I need is more problems. 929 00:50:28,114 --> 00:50:33,420 At sunrise, my moon Cannon will be ready. 930 00:50:33,454 --> 00:50:37,192 Then I will finally take revenge on the nightfairy! 931 00:50:37,224 --> 00:50:39,993 I will raze her palace to the ground. 932 00:50:40,027 --> 00:50:43,530 And then I will rule over the whole universe! 933 00:50:43,563 --> 00:50:45,766 - We will. - Oh. What? 934 00:50:45,800 --> 00:50:50,305 We will rule over the whole universe, together! 935 00:50:50,338 --> 00:50:53,041 Oh, yes. 936 00:50:53,074 --> 00:50:55,242 Yes, of course, pumpkin. 937 00:50:55,275 --> 00:50:58,579 Of course I mean 'we' when I say 'i'. 938 00:50:58,612 --> 00:51:03,884 Oh, my, you are so romantic. 939 00:51:03,918 --> 00:51:08,990 Mmmm. Ooh! Do you want to destroy him with this? 940 00:51:09,023 --> 00:51:11,358 Oh, no, honey bunny! 941 00:51:11,391 --> 00:51:14,728 I'm gonna destroy them with this! 942 00:51:16,764 --> 00:51:21,736 Now fly back quickly before the others notice your absence. 943 00:51:21,768 --> 00:51:24,805 - And keep me posted. - Mmmm. 944 00:51:24,838 --> 00:51:26,206 Ooh! 945 00:51:26,239 --> 00:51:27,942 Ok, 'bye. 946 00:51:29,342 --> 00:51:31,913 Oh, that electric psycho freak. 947 00:51:31,945 --> 00:51:32,980 Huh? Huh? 948 00:51:33,014 --> 00:51:36,851 And that nasty stench of brimstone. Eugh! 949 00:51:36,884 --> 00:51:40,755 What now? Ah! Sweetheart! 950 00:51:40,788 --> 00:51:42,056 Yoo-hoo! 951 00:51:42,088 --> 00:51:45,793 Hi, sorry, but the shooting stars I kidnapped for you, 952 00:51:45,826 --> 00:51:49,097 well, they've turned your moon into a playground. 953 00:51:49,130 --> 00:51:50,832 - Are you ok with that? - Oh, jeez. 954 00:51:50,864 --> 00:51:54,234 If you want a job done properly, you do it yourself. 955 00:51:57,672 --> 00:52:00,875 Come on, let's go catch us some flashbulbs. 956 00:52:01,876 --> 00:52:03,411 Hmm? Ahh! 957 00:52:03,443 --> 00:52:06,114 - Hey, psst! - Who... who are you? 958 00:52:06,146 --> 00:52:08,415 Psst! I'm mrs zoomzeman. 959 00:52:08,449 --> 00:52:11,318 The moonman keeps me here as his prisoner. 960 00:52:21,561 --> 00:52:26,034 What the...? How could this happen, you dummies? 961 00:52:26,067 --> 00:52:27,434 - Ouch! - I'm sorry, boss. 962 00:52:27,467 --> 00:52:29,503 One of the shooting stars had to wee-wee... 963 00:52:29,536 --> 00:52:31,938 - Yeah. - Wee-wee? 964 00:52:31,972 --> 00:52:36,911 Argh! What kind of shooting star has to wee-wee? 965 00:52:36,943 --> 00:52:39,047 They call her Anne. 966 00:52:39,079 --> 00:52:40,914 Anne? Hmm. 967 00:52:40,947 --> 00:52:44,251 What are you doing still standing here? 968 00:52:44,284 --> 00:52:46,987 Go catch her, you wastes of space! 969 00:52:47,021 --> 00:52:48,022 Yes, yes, yes! 970 00:52:48,054 --> 00:52:52,092 Oh, dumb chain! I'm just not strong enough. 971 00:52:54,295 --> 00:52:57,365 How long have you been a prisoner here? 972 00:52:57,398 --> 00:53:00,635 I was snagged on a twig of the birch tree 973 00:53:00,668 --> 00:53:02,603 when it was sent to the moon. 974 00:53:02,635 --> 00:53:04,371 And the moonman has made me 975 00:53:04,405 --> 00:53:07,608 do his bookkeeping and tax returns ever since. 976 00:53:07,641 --> 00:53:08,742 Ohh. 977 00:53:08,775 --> 00:53:12,547 I don't know what that is, but it sounds terrible. 978 00:53:12,579 --> 00:53:16,116 - Got you. - One more. 979 00:53:23,724 --> 00:53:27,095 I wish you a pleasant journey. 980 00:53:27,128 --> 00:53:28,730 Wait, my little friend. 981 00:53:28,762 --> 00:53:32,599 Since these two dummies won't be much help, take this here. 982 00:53:32,632 --> 00:53:35,202 If you need me, you can call me with this charm. 983 00:53:35,235 --> 00:53:37,672 But please not between 5:00 and 6:00. 984 00:53:37,704 --> 00:53:40,273 I'll be bowling then. 985 00:53:40,306 --> 00:53:41,775 Oh... mmm. 986 00:53:41,809 --> 00:53:46,147 Take these presents and call us if you need any help. 987 00:53:46,179 --> 00:53:49,583 I thank you all. 988 00:53:49,617 --> 00:53:52,019 'Bye! 989 00:53:53,653 --> 00:53:55,989 Let's go, mr sandman. 990 00:53:58,092 --> 00:53:59,860 To the moon! 991 00:53:59,893 --> 00:54:01,962 Whoa! 992 00:54:01,996 --> 00:54:04,965 Whoa! Whoa! 993 00:54:10,938 --> 00:54:13,108 Whoo! 994 00:54:17,311 --> 00:54:19,680 Whoa! 995 00:54:19,713 --> 00:54:23,050 Did you see that? Look, look! 996 00:54:23,083 --> 00:54:25,219 Ahh! I'll get bear-sick! 997 00:54:25,251 --> 00:54:27,087 - Ugh! - Wow! 998 00:54:28,155 --> 00:54:30,725 Whooooa! 999 00:54:31,525 --> 00:54:34,262 - Ahh! - The moon! 1000 00:54:34,295 --> 00:54:36,864 How dare you run away from me! 1001 00:54:38,431 --> 00:54:43,070 But I will let you go if... 1002 00:54:44,871 --> 00:54:48,542 If you tell me which one of you is Anne. 1003 00:54:48,576 --> 00:54:50,110 Oh. 1004 00:54:50,143 --> 00:54:52,646 Then I will only punish her! 1005 00:54:52,679 --> 00:54:55,849 Punish her. Sweet. 1006 00:54:58,351 --> 00:55:00,120 I am Anne! 1007 00:55:00,153 --> 00:55:02,123 - I am Anne! - I am Anne! 1008 00:55:02,155 --> 00:55:04,057 I am Anne! 1009 00:55:04,090 --> 00:55:07,194 Oh, they're driving me nuts. Take care of them. 1010 00:55:07,228 --> 00:55:08,628 Yeah, boss, ok. 1011 00:55:08,661 --> 00:55:11,264 - Ha! - What the...? 1012 00:55:11,297 --> 00:55:14,234 Oh, Anne? 1013 00:55:14,268 --> 00:55:16,204 Yes? 1014 00:55:16,237 --> 00:55:19,407 Gotcha. 1015 00:55:21,208 --> 00:55:23,610 Oh! Ohhhh! Ugh! 1016 00:55:23,643 --> 00:55:25,579 I knew she was Anne from the get-go. 1017 00:55:25,612 --> 00:55:27,881 Come on, we got more important things to do. 1018 00:55:27,914 --> 00:55:30,650 Let me out! You just wait until I'm free again! 1019 00:55:30,684 --> 00:55:34,121 And I'll turn you into... Unicorn poop! 1020 00:55:34,153 --> 00:55:36,724 Shut up! 1021 00:55:38,592 --> 00:55:41,496 Petey might not be coming for me after all. 1022 00:55:42,496 --> 00:55:45,298 Bring the shooting stars into position now. 1023 00:55:45,331 --> 00:55:47,167 Yeah, yeah, yeah, consider it done, boss. 1024 00:55:47,201 --> 00:55:50,103 - Um, one more thing, boss... - What? 1025 00:55:50,137 --> 00:55:51,806 One more thing. 1026 00:55:51,838 --> 00:55:54,241 - Well, we were just thinking... - We was thinking... 1027 00:55:54,275 --> 00:55:56,677 - And, uh... we thought... - We thought... 1028 00:55:56,710 --> 00:55:59,679 - Well, we're men too, right? - Hardly. 1029 00:55:59,713 --> 00:56:02,750 - And we are on the moon, right? - Really? 1030 00:56:02,782 --> 00:56:05,752 One might argue that we could also be called 'moonman'. 1031 00:56:05,786 --> 00:56:07,922 - Yeah, I think it sounds good! - Or moonmen. 1032 00:56:07,954 --> 00:56:11,324 I'd be fine with moonman two or moonman three 1033 00:56:11,358 --> 00:56:14,195 or moonman b or moonman c... 1034 00:56:14,228 --> 00:56:16,030 Have you lost your marbles? 1035 00:56:17,864 --> 00:56:21,268 Has the thin air gotten to your brains? 1036 00:56:21,302 --> 00:56:24,171 I'm the moonman, nobody else! 1037 00:56:24,204 --> 00:56:26,707 You two pathetic worms can't even keep 1038 00:56:26,739 --> 00:56:29,142 a bunch of grade school shooting stars under control. 1039 00:56:29,175 --> 00:56:30,744 Oh! 1040 00:56:30,777 --> 00:56:32,513 Let's go! 1041 00:56:37,050 --> 00:56:40,353 Why doesn't this thing come with safety belts? 1042 00:56:40,387 --> 00:56:42,690 Whoa-ho! 1043 00:56:42,722 --> 00:56:46,594 Or at least a bear bag? 1044 00:56:50,764 --> 00:56:53,001 Wow! The moon! 1045 00:56:55,101 --> 00:56:59,172 I'll now take a step onto the moon in my father's place... 1046 00:56:59,206 --> 00:57:01,543 I wish he were here now. 1047 00:57:02,342 --> 00:57:04,744 One small step for a beetle, 1048 00:57:04,777 --> 00:57:08,281 one giant leap for beetle-kind! 1049 00:57:08,315 --> 00:57:11,217 Huh! Whoa! Whaaaa! 1050 00:57:15,289 --> 00:57:17,458 You ok, zoomzeman? 1051 00:57:17,490 --> 00:57:20,126 Everything's okey-dokey, huh? Feeling fine? 1052 00:57:20,159 --> 00:57:22,396 Of course. 1053 00:57:23,731 --> 00:57:26,701 - He's gone. - 'Bye! 1054 00:57:26,733 --> 00:57:28,936 - 'Bye! - Farewell, my furry friend. 1055 00:57:28,969 --> 00:57:32,706 - 'Bye! - So, how do we find the moonman? 1056 00:57:32,739 --> 00:57:36,343 Over there, on moon mountain. 1057 00:57:36,376 --> 00:57:39,614 Oh. 1058 00:57:39,646 --> 00:57:41,748 'Bye... 1059 00:57:41,782 --> 00:57:45,486 Oh! Hey, humans! Some of us have short legs! 1060 00:57:45,518 --> 00:57:48,822 Ah, there they are, the good, the bug and the ugly. 1061 00:57:48,856 --> 00:57:51,359 Sic the poodles on them. 1062 00:57:51,391 --> 00:57:53,360 - Aye-aye, boss. - Aye-aye, boss. 1063 00:57:53,393 --> 00:57:55,929 - Hey, come on, stupid. - Yeah, ok. 1064 00:58:01,367 --> 00:58:03,570 Oh. 1065 00:58:11,010 --> 00:58:14,114 Huh? Oh. 1066 00:58:14,148 --> 00:58:15,617 Hmmm. 1067 00:58:17,550 --> 00:58:20,688 Uh? Huh? 1068 00:58:20,721 --> 00:58:24,057 Do you hear that? 1069 00:58:25,259 --> 00:58:27,293 Ho! 1070 00:58:27,327 --> 00:58:29,397 Oh! They're coming! 1071 00:58:29,429 --> 00:58:34,668 Dogs, barking, a whole pack of 'em! 1072 00:58:34,702 --> 00:58:37,972 Hold on now, zoomzeman. What sort of pack? 1073 00:58:38,005 --> 00:58:39,907 What kind of dogs? 1074 00:58:39,940 --> 00:58:42,175 - Poodles! - Poodles? 1075 00:58:42,208 --> 00:58:46,112 Oh, no, the moon poodles! 1076 00:58:46,146 --> 00:58:49,115 - But are they really dangerous? - We're in trouble! 1077 00:58:49,148 --> 00:58:51,117 - Don't worry. - Ok! 1078 00:58:51,150 --> 00:58:52,952 - There you are. - I've got this! 1079 00:58:57,423 --> 00:58:59,460 High five! 1080 00:58:59,492 --> 00:59:01,228 Oh. Oh, no. 1081 00:59:01,260 --> 00:59:03,130 Uh-oh! 1082 00:59:03,163 --> 00:59:05,498 Oh, no! 1083 00:59:05,532 --> 00:59:09,437 Now we are in trouble. Follow me! Hurry up! 1084 00:59:09,469 --> 00:59:11,672 Get in there, quick! 1085 00:59:12,572 --> 00:59:15,175 Quicker! Quicker! Please hurry up! 1086 00:59:15,208 --> 00:59:17,611 - They're coming! - Wait, I got it. 1087 00:59:19,012 --> 00:59:20,782 Oh! 1088 00:59:24,217 --> 00:59:25,752 Hurry! Hurry! 1089 00:59:26,786 --> 00:59:28,588 Hip. Hop. 1090 00:59:35,596 --> 00:59:36,764 Oh! 1091 00:59:37,831 --> 00:59:41,268 A fiddle. Ah. Oh. 1092 00:59:49,275 --> 00:59:51,211 - No! - Ahh... ahh... 1093 00:59:51,244 --> 00:59:53,380 Please don't! Stop! Don't! 1094 00:59:53,413 --> 00:59:54,782 - Ah! Ah! - No! 1095 00:59:54,815 --> 00:59:57,117 Shhh! 1096 00:59:57,985 --> 00:59:59,920 Ah-choo! 1097 01:00:03,190 --> 01:00:04,592 Come here, mutt! 1098 01:00:04,625 --> 01:00:07,027 We're looking for the sandman, 1099 01:00:07,059 --> 01:00:08,795 a little boy and an ugly bug! 1100 01:00:08,829 --> 01:00:13,134 Go! Get a move on! 1101 01:00:14,367 --> 01:00:17,371 There we go. Oh, I got to do everything myself! 1102 01:00:17,403 --> 01:00:20,007 Oh, I'm gonna be in trouble if I don't find them. 1103 01:00:21,074 --> 01:00:22,610 They're gone. 1104 01:00:22,643 --> 01:00:25,913 - Let's go home. - Maybe we can fix this thing. 1105 01:00:25,945 --> 01:00:27,447 You just wanna give up? 1106 01:00:27,481 --> 01:00:30,184 Didn't you just see that? They're hunting us down! 1107 01:00:30,217 --> 01:00:32,253 And there are more of them than us. 1108 01:00:32,286 --> 01:00:34,688 But it's... it's you who started all this. 1109 01:00:34,721 --> 01:00:36,690 And I thought we're the chosen human children. 1110 01:00:36,722 --> 01:00:39,360 One can never be certain about these things. 1111 01:00:39,393 --> 01:00:41,996 And I get along ok with three arms. 1112 01:00:42,028 --> 01:00:44,898 Sure, there are a few spots I can't scratch, 1113 01:00:44,931 --> 01:00:47,534 but all in all, it's fine, it's ok. 1114 01:00:47,568 --> 01:00:49,203 I can't believe it! Sandman? 1115 01:00:49,235 --> 01:00:53,106 You know, petey, sometimes you just have to admit defeat. 1116 01:00:53,139 --> 01:00:56,810 The sun will be up soon and we should at least save ourselves. 1117 01:00:56,844 --> 01:01:00,014 What?! I will not leave my sister here all alone! 1118 01:01:00,047 --> 01:01:03,583 And what about your shooting stars? They're counting on you! 1119 01:01:03,617 --> 01:01:06,187 What... what can we do anyway? 1120 01:01:06,219 --> 01:01:07,687 A small boy, an old beetle 1121 01:01:07,721 --> 01:01:11,559 and, let's be honest, an undersized man. 1122 01:01:15,295 --> 01:01:17,331 - Crap. - Huh? 1123 01:01:17,364 --> 01:01:19,199 Let me tell you something. 1124 01:01:19,233 --> 01:01:21,735 Yesterday I started at a new school, 1125 01:01:21,768 --> 01:01:25,505 and there were some real bullies out there who are out to get me. 1126 01:01:25,539 --> 01:01:27,575 Just like you get bullied by the other beetles, 1127 01:01:27,608 --> 01:01:29,743 and you by the other nature spirits. 1128 01:01:29,775 --> 01:01:30,777 Who, me? 1129 01:01:30,811 --> 01:01:34,849 They think we're losers and cowards. 1130 01:01:34,882 --> 01:01:36,817 They think they can make fun of us 1131 01:01:36,849 --> 01:01:38,885 'cause we don't have our act together. 1132 01:01:39,753 --> 01:01:42,456 You... you want to prove them right? 1133 01:01:44,423 --> 01:01:46,393 You're right, my boy. 1134 01:01:46,425 --> 01:01:48,695 Yes, you are the chosen one. 1135 01:01:48,728 --> 01:01:53,000 And we're not gonna let you stop us, old sleepyhead! 1136 01:01:53,032 --> 01:01:54,335 I stop you? 1137 01:01:54,367 --> 01:01:57,938 Let's roll, fellow heroes! Wha-hey! 1138 01:01:57,971 --> 01:01:59,507 Agh! 1139 01:02:01,474 --> 01:02:05,778 So, why is it you're always playing dead, mr hero? 1140 01:02:05,811 --> 01:02:08,481 Playing dead? What are you talking about? 1141 01:02:08,514 --> 01:02:11,351 - When did I do that? - How about all the time? 1142 01:02:11,385 --> 01:02:13,220 And you're always falling asleep. 1143 01:02:13,253 --> 01:02:17,391 That's an occupational hazard. I have papers to prove it. 1144 01:02:17,423 --> 01:02:19,463 They even give me the right to use disabled parking. 1145 01:02:19,492 --> 01:02:20,793 Blah, blah, blah. 1146 01:02:20,827 --> 01:02:22,496 But I never said I was giving up. 1147 01:02:22,528 --> 01:02:24,498 That's not what it sounded like to me! 1148 01:02:24,530 --> 01:02:27,869 Tell him, petey. 1149 01:02:30,170 --> 01:02:31,204 Hmm. 1150 01:02:31,237 --> 01:02:32,505 Hmm? 1151 01:02:38,445 --> 01:02:41,548 Here we go again. 1152 01:02:41,581 --> 01:02:43,684 Are you nuts? 1153 01:02:43,717 --> 01:02:46,887 - Stop it now, will ya? - Aw, come on! 1154 01:02:46,920 --> 01:02:49,856 Playing my fiddle helps me when I'm scared. 1155 01:02:49,889 --> 01:02:53,159 Uh-huh! And it helps the moonman find us. 1156 01:02:53,193 --> 01:02:54,662 Now I've got it. 1157 01:02:54,695 --> 01:02:57,597 You're chasing away the poodles with that screeching! 1158 01:02:57,630 --> 01:03:00,867 Just a moment! I know that! 1159 01:03:00,900 --> 01:03:03,369 What is that supposed to mean? 1160 01:03:03,402 --> 01:03:06,973 My playing is smooth and lovely. 1161 01:03:07,007 --> 01:03:11,345 For bugs maybe, but they don't have ears. 1162 01:03:11,378 --> 01:03:13,981 Of course they have ears! 1163 01:03:14,014 --> 01:03:15,481 Oh, really? Where? 1164 01:03:15,514 --> 01:03:18,351 - Show me! - Quiet. 1165 01:03:21,621 --> 01:03:24,925 God, could... could... could that possibly be... 1166 01:03:28,027 --> 01:03:30,296 Oh, my god! It's him! 1167 01:03:33,000 --> 01:03:34,300 Ahhh. 1168 01:03:34,333 --> 01:03:36,769 Oh, my god! It is her! 1169 01:03:36,802 --> 01:03:40,373 What are you waiting for, petey? Step on it! 1170 01:03:40,407 --> 01:03:42,143 Alright. Let's go. 1171 01:03:44,677 --> 01:03:48,449 Oh! It's him! 1172 01:03:48,481 --> 01:03:51,719 Wow! Are they super-fast! 1173 01:03:51,751 --> 01:03:54,054 A bit too fast... 1174 01:03:54,086 --> 01:03:57,858 - I'm too young to die! - Slow it down, petey! 1175 01:03:57,891 --> 01:04:01,796 I'm trying, I'm trying! But the brakes aren't working! 1176 01:04:04,030 --> 01:04:06,000 Oh. 1177 01:04:16,476 --> 01:04:20,881 Oh, zoomzeman. 1178 01:04:24,150 --> 01:04:26,152 Zoomzeman. 1179 01:04:26,186 --> 01:04:28,454 Mrs zoomzeman? 1180 01:04:28,487 --> 01:04:30,390 I thought... I thought I'd... 1181 01:04:30,423 --> 01:04:34,695 I thought I'd lost you forever all those years ago. 1182 01:04:36,228 --> 01:04:41,835 - Oh, zoomzeman. - Mrs zoomzeman. 1183 01:04:42,835 --> 01:04:45,805 Oh. 1184 01:04:45,838 --> 01:04:48,442 - Petey! - Huh? 1185 01:04:50,844 --> 01:04:55,148 Oh. I almost always knew that you would come. 1186 01:04:55,181 --> 01:04:57,050 I'm so happy that you're safe, Anne. 1187 01:04:57,083 --> 01:05:01,387 I-I swear, I'll never leave you alone again. 1188 01:05:01,420 --> 01:05:04,190 - Come on! - But where are you going? 1189 01:05:04,224 --> 01:05:06,593 Home. Time is running out! 1190 01:05:06,626 --> 01:05:08,461 - Look! - But we can't! 1191 01:05:08,494 --> 01:05:11,531 The moonman wants to conquer the whole world! 1192 01:05:11,565 --> 01:05:14,802 When the sun rises, everything will be too late. 1193 01:05:14,835 --> 01:05:17,336 Then we'll have to stay here forever. 1194 01:05:17,369 --> 01:05:20,007 I have promised to take you safely back home. 1195 01:05:20,039 --> 01:05:21,842 They need us here! 1196 01:05:21,875 --> 01:05:26,045 The shooting stars, mr zoomzeman and his arm 1197 01:05:26,079 --> 01:05:27,514 and the nature spirits! 1198 01:05:27,547 --> 01:05:31,851 I won't get myself into your wild adventures again. 1199 01:05:41,128 --> 01:05:43,530 You're all mine now, nightfairy. 1200 01:05:43,563 --> 01:05:47,101 Get ready for lights out, baby! 1201 01:05:48,601 --> 01:05:52,539 Look! The moon Cannon! 1202 01:05:54,273 --> 01:05:57,710 That means the nightfairy is in danger. 1203 01:05:57,744 --> 01:06:00,948 Alright, so, who's got a plan now? 1204 01:06:00,981 --> 01:06:05,085 Oh, no! The moon poodles! 1205 01:06:05,117 --> 01:06:08,456 And the two freaks again! 1206 01:06:09,523 --> 01:06:11,925 There they are! Get 'em! 1207 01:06:16,630 --> 01:06:19,800 - Uh-oh. No! - Quick, run! 1208 01:06:23,436 --> 01:06:25,838 I think I'd rather play dead! 1209 01:06:25,871 --> 01:06:29,775 Oh, you selfish dung beetle! Hurry up! 1210 01:06:29,809 --> 01:06:32,046 - We still have these! - Oh, no! 1211 01:06:34,047 --> 01:06:38,152 Nature spirits, I now call on you for help! 1212 01:06:39,786 --> 01:06:41,655 Hmm. 1213 01:06:41,688 --> 01:06:45,392 Hmmm. 1214 01:06:45,425 --> 01:06:50,063 No, I made it clear - not between 5:00 and 6:00! 1215 01:06:56,168 --> 01:06:58,471 Yeah! 1216 01:06:58,505 --> 01:07:00,440 Triple strike! 1217 01:07:00,472 --> 01:07:02,009 Huh? 1218 01:07:02,041 --> 01:07:04,443 Oh, no! It's going to be tricky! 1219 01:07:06,012 --> 01:07:08,382 Can we join your little party? 1220 01:07:08,414 --> 01:07:09,849 Hey, how can we help? 1221 01:07:09,882 --> 01:07:12,018 We're under attack! You have to do something! 1222 01:07:12,052 --> 01:07:15,122 Don't worry, we'll keep them busy. 1223 01:07:25,931 --> 01:07:29,869 Yeah, here comes the sun. It'll be all over soon. 1224 01:07:29,902 --> 01:07:31,971 It's showtime, baby. 1225 01:07:33,139 --> 01:07:35,142 Let's toast the nightfairy! 1226 01:07:35,175 --> 01:07:37,277 Oh, it's them again! 1227 01:07:37,309 --> 01:07:41,648 No worries, my dear. Mwah. 1228 01:07:42,449 --> 01:07:44,985 Just leave them to me. 1229 01:07:45,818 --> 01:07:49,789 Oh, I've got you now! 1230 01:07:49,822 --> 01:07:52,559 Stop running away! 1231 01:07:53,659 --> 01:07:54,827 Ah! 1232 01:07:57,429 --> 01:07:59,065 - Yah! - Yah! 1233 01:07:59,099 --> 01:08:00,834 Yah! 1234 01:08:00,867 --> 01:08:04,403 Come on, tiger, we'll distract her. 1235 01:08:04,436 --> 01:08:06,739 'Cause we're heroes, after all! Whoo-hoo! 1236 01:08:06,773 --> 01:08:09,576 La-la-la-la! 1237 01:08:09,608 --> 01:08:11,110 Yah! 1238 01:08:11,143 --> 01:08:13,379 That was close. 1239 01:08:13,413 --> 01:08:14,981 - Thank you. - Huh? 1240 01:08:15,014 --> 01:08:17,684 You're the best annoying little sister anyone could ask for. 1241 01:08:17,716 --> 01:08:21,220 And you're the best idiot brother in the world! 1242 01:08:21,253 --> 01:08:23,289 There's really no time for that. 1243 01:08:23,323 --> 01:08:25,492 Come on, let's save the shooting stars! 1244 01:08:25,524 --> 01:08:26,792 Yeah! 1245 01:08:26,826 --> 01:08:28,929 Ah! Ow! Ah! Ow! 1246 01:08:28,962 --> 01:08:32,499 - All aboard! Ah-whoo! - And we'll stop the moonman! 1247 01:08:32,532 --> 01:08:35,702 Huh? 1248 01:08:40,974 --> 01:08:45,244 Come on! Come on! Yah! 1249 01:08:48,715 --> 01:08:52,319 ♪ Dear sandman, oh, sandman 1250 01:08:52,351 --> 01:08:54,820 ♪ where have you been? ♪ 1251 01:08:54,854 --> 01:08:59,326 - I'm coming to free you... - ..My little ones... 1252 01:09:04,430 --> 01:09:07,366 Oh, no! Not now! 1253 01:09:07,399 --> 01:09:09,435 Wake up! Wake up! 1254 01:09:09,469 --> 01:09:13,907 Stop running away - it's hard for me to shoot you! Yah! 1255 01:09:15,908 --> 01:09:19,846 I'm steering. Hold on tight! 1256 01:09:21,146 --> 01:09:22,515 Yah! 1257 01:09:22,548 --> 01:09:23,951 Peter! 1258 01:09:25,918 --> 01:09:28,322 - Throw the lever! - Me? 1259 01:09:28,354 --> 01:09:30,089 My sweetie... ooh! 1260 01:09:32,425 --> 01:09:35,829 I'm going to get you! I am going to get you! 1261 01:09:36,595 --> 01:09:40,066 - I didn't get you. - But I got you! 1262 01:09:41,234 --> 01:09:44,905 Oh? Oh. Oooh! 1263 01:09:48,875 --> 01:09:51,612 Oh, no! Oh, dear! Oh! 1264 01:09:53,412 --> 01:09:56,148 Ah. 1265 01:10:00,153 --> 01:10:01,488 Ow! 1266 01:10:02,322 --> 01:10:05,359 Y-Your majesty. 1267 01:10:05,391 --> 01:10:06,525 I am sorry. 1268 01:10:06,559 --> 01:10:08,161 Shall I sing you a lullaby? 1269 01:10:08,194 --> 01:10:09,896 Oh! Ooh! 1270 01:10:12,231 --> 01:10:13,466 Oh! 1271 01:10:13,500 --> 01:10:16,670 That was just a wet warning shot! 1272 01:10:44,697 --> 01:10:46,432 Uh... ok. 1273 01:10:46,466 --> 01:10:48,969 Hands off my Cannon! 1274 01:10:49,002 --> 01:10:51,238 I'm not letting you destroy everything! 1275 01:10:51,270 --> 01:10:55,207 Really? Such a brave little fellow, petey! 1276 01:10:55,240 --> 01:10:56,777 My name is Peter! 1277 01:10:56,810 --> 01:11:00,347 Ok, Peter. The two of us are quite alike, you know. 1278 01:11:00,380 --> 01:11:03,382 We could be friends, more than friends. 1279 01:11:03,416 --> 01:11:05,385 You could be my son! 1280 01:11:05,417 --> 01:11:08,354 Come over to my side. You won't regret it. 1281 01:11:08,387 --> 01:11:10,289 I will never be your son! 1282 01:11:10,323 --> 01:11:12,492 And I have all the friends I need. 1283 01:11:12,524 --> 01:11:16,862 Really? A crippled beetle? A dozy nature spirit? 1284 01:11:16,895 --> 01:11:18,364 Your cuckoo sister? 1285 01:11:18,398 --> 01:11:21,101 Do you really want to be counted among those losers? 1286 01:11:23,101 --> 01:11:28,108 Come work with me. I'll reward you handsomely. 1287 01:11:29,442 --> 01:11:33,447 Ok, let's say I help you. What's in it for me? 1288 01:11:33,479 --> 01:11:35,481 Alright, now we're talkin'! Hah! 1289 01:11:35,515 --> 01:11:38,218 The whole universe divided by two. 1290 01:11:38,251 --> 01:11:40,654 And what about this lightning witch? 1291 01:11:40,686 --> 01:11:43,256 That stupid spark plug? I was just using her. 1292 01:11:43,288 --> 01:11:45,125 So, you don't love her at all? 1293 01:11:45,158 --> 01:11:47,360 What, are you nuts? 1294 01:11:47,393 --> 01:11:48,828 As soon as this is over, 1295 01:11:48,862 --> 01:11:51,163 I'm gonna send that crazy chick packing. 1296 01:11:51,197 --> 01:11:53,365 Maybe you two should have a talk. 1297 01:11:53,399 --> 01:11:55,535 Uh? Oh, hi! 1298 01:11:55,568 --> 01:11:57,237 - Sweetheart. - Darling! 1299 01:11:57,270 --> 01:11:59,172 I didn't mean that like it sounded. 1300 01:11:59,204 --> 01:12:03,742 I think... I'm blowing... A fuse! 1301 01:12:08,448 --> 01:12:12,019 Hah. 1302 01:12:13,219 --> 01:12:16,288 You can't stop it. 1303 01:12:16,322 --> 01:12:17,891 It's too late! 1304 01:12:20,827 --> 01:12:21,862 Oh, no! 1305 01:12:24,764 --> 01:12:26,467 Huh? 1306 01:12:27,867 --> 01:12:30,537 - How much do they pay us again? - Not enough! 1307 01:12:31,637 --> 01:12:33,673 - Oh! - Oh, dear. 1308 01:12:34,673 --> 01:12:35,975 Oh! Help! 1309 01:12:39,546 --> 01:12:42,916 Oh, dear. Ohhhhhh! 1310 01:12:52,057 --> 01:12:54,226 Oh, that was very, very close. 1311 01:12:54,260 --> 01:12:56,061 Very good that I have umbrella. 1312 01:12:56,095 --> 01:12:58,899 This is not ok! 1313 01:12:58,931 --> 01:13:02,135 He is going to be extremely sorry for this! 1314 01:13:02,167 --> 01:13:04,737 That, uh... what's his name? 1315 01:13:04,770 --> 01:13:09,076 - Whose fault was this again? - Ahhh... not me. 1316 01:13:12,211 --> 01:13:15,248 I'm oh so sorry. 1317 01:13:15,280 --> 01:13:18,484 I've made a royal mess of things. 1318 01:13:18,518 --> 01:13:21,020 The moonman was such a charmer, 1319 01:13:21,054 --> 01:13:23,289 but he just used me. 1320 01:13:23,323 --> 01:13:25,492 And all just because 1321 01:13:25,524 --> 01:13:29,395 I was oh so lonely. 1322 01:13:29,429 --> 01:13:31,998 That's not written in stone, you know. 1323 01:13:32,030 --> 01:13:35,501 If you were just a bit friendlier. 1324 01:13:35,534 --> 01:13:39,372 What for? Nobody likes me anyway. 1325 01:13:39,404 --> 01:13:43,009 Well, I'm not so sure about that. 1326 01:13:43,042 --> 01:13:48,515 Oh, my lovely, lovely, pretty, little pappadum. Hoo! 1327 01:13:50,015 --> 01:13:51,350 Hey? 1328 01:13:51,384 --> 01:13:53,353 Hey! 1329 01:13:53,386 --> 01:13:56,089 Petey! Petey! 1330 01:13:56,122 --> 01:13:58,124 - Anne! - Oh, we made it! 1331 01:14:02,895 --> 01:14:04,364 Oh! 1332 01:14:04,396 --> 01:14:05,966 Get off me! 1333 01:14:05,998 --> 01:14:07,434 Oh! 1334 01:14:09,969 --> 01:14:11,672 Where is the villain? 1335 01:14:15,507 --> 01:14:18,110 You shall atone for this outrage. 1336 01:14:18,144 --> 01:14:22,382 I herewith ban you to... To Mars. 1337 01:14:22,414 --> 01:14:24,317 Huh? To where? 1338 01:14:32,457 --> 01:14:36,395 Hey. This ain't quite the grand hotel, is it? 1339 01:14:36,429 --> 01:14:40,300 I will take vengeance for that. 1340 01:14:40,332 --> 01:14:43,335 Oh? Huh? 1341 01:14:43,368 --> 01:14:49,274 I will take vengeance for that! 1342 01:14:51,010 --> 01:14:52,512 I thank you, dear children. 1343 01:14:52,545 --> 01:14:56,582 It is only with your help that we... 1344 01:14:56,615 --> 01:14:58,551 Here today, um... 1345 01:14:58,583 --> 01:15:00,886 Because you, uh... 1346 01:15:00,920 --> 01:15:04,056 You have... um, have... 1347 01:15:04,090 --> 01:15:06,426 Saved the universe! 1348 01:15:06,458 --> 01:15:10,229 Right, exactly. Saved the universe. 1349 01:15:10,262 --> 01:15:12,832 Oh, that's nice. A job well done. 1350 01:15:12,864 --> 01:15:16,435 And you, lightning witch, you have collab... 1351 01:15:16,469 --> 01:15:18,371 Uh, um... collab... 1352 01:15:18,404 --> 01:15:22,108 Oh, you know, with our enemy. That's not cool. 1353 01:15:22,140 --> 01:15:25,010 No? It's really unfair. 1354 01:15:25,043 --> 01:15:27,447 But I see you're sorry for your treachery, 1355 01:15:27,479 --> 01:15:29,715 so your punishment will be mild. 1356 01:15:29,748 --> 01:15:32,652 Three months lightning ban. 1357 01:15:32,685 --> 01:15:35,655 And rainy Robin will make sure that you stick to it. 1358 01:15:35,688 --> 01:15:38,425 And you will give petey your amulet, 1359 01:15:38,457 --> 01:15:41,627 and be at his command whenever he needs your help. 1360 01:15:41,661 --> 01:15:42,595 Thank you. 1361 01:15:42,627 --> 01:15:44,863 And what about mr zoomzeman's little arm? 1362 01:15:44,896 --> 01:15:46,632 - Arm? - Yeah! 1363 01:15:46,666 --> 01:15:48,802 - Which arm? - His arm. 1364 01:15:48,835 --> 01:15:50,302 Whose arm? 1365 01:15:50,336 --> 01:15:52,072 That thing there. 1366 01:15:56,208 --> 01:15:58,211 Oh, yes, that arm! 1367 01:15:58,243 --> 01:15:59,645 Yes, of course. 1368 01:15:59,679 --> 01:16:02,815 That gets reattached to the beetle. 1369 01:16:05,184 --> 01:16:06,351 Oooh! 1370 01:16:06,385 --> 01:16:07,987 Ha ha! 1371 01:16:08,020 --> 01:16:09,889 Oh! Oh? Oh! 1372 01:16:12,824 --> 01:16:15,528 And the birch tree goes back to earth. 1373 01:16:15,560 --> 01:16:17,329 - Oh! - Huh? 1374 01:16:18,029 --> 01:16:21,201 Oooh! The prophecy is thereby fulfilled. 1375 01:16:21,234 --> 01:16:23,336 Ooh, how does it feel? 1376 01:16:23,368 --> 01:16:26,739 Ah-ha. Ah-ha! Ah-ha! 1377 01:16:28,306 --> 01:16:29,908 Here I am! 1378 01:16:29,942 --> 01:16:33,212 Who needs the aid of the mighty storm giant, 1379 01:16:33,246 --> 01:16:34,614 master of tornado and hurric... 1380 01:16:34,646 --> 01:16:36,216 Save your breath, stormy. 1381 01:16:36,248 --> 01:16:38,050 You're too late. 1382 01:16:38,083 --> 01:16:39,853 Hmmm. 1383 01:16:39,886 --> 01:16:42,622 There might still be one thing you could do. Hmm! 1384 01:16:44,623 --> 01:16:47,493 - Looks much better now. - Yeah! 1385 01:16:47,527 --> 01:16:50,497 That was quite the exciting trip, you two. 1386 01:16:50,529 --> 01:16:52,231 Many thanks for everything. 1387 01:16:52,265 --> 01:16:56,169 Children are actually quite nice, even when they're awake. 1388 01:16:56,202 --> 01:16:57,737 Who would have thought? 1389 01:16:57,770 --> 01:17:01,374 All that's left for me is to finish my job. 1390 01:17:01,407 --> 01:17:03,143 - What do you mean? - Huh? 1391 01:17:03,176 --> 01:17:05,311 I mean... 1392 01:17:05,344 --> 01:17:08,181 Huh? 1393 01:17:10,483 --> 01:17:12,552 Rise and shine, sleepyheads. Come on! 1394 01:17:12,585 --> 01:17:14,587 - Huh?! - Petey! Anne! 1395 01:17:15,621 --> 01:17:19,292 Ohh. I had the weirdest dream. 1396 01:17:19,324 --> 01:17:22,261 Me too. 1397 01:17:22,295 --> 01:17:24,730 Huh? Whoa! 1398 01:17:26,431 --> 01:17:29,135 Hurry up, or you'll be late for school. 1399 01:17:33,271 --> 01:17:35,942 - Oh, my god! - Huh? 1400 01:17:39,244 --> 01:17:40,947 - Huh? - Huh? No! 1401 01:17:40,979 --> 01:17:42,715 Don't, mom! 1402 01:17:48,688 --> 01:17:50,390 Bye-bye. 1403 01:17:52,324 --> 01:17:54,961 Ok. Yeah. 1404 01:18:01,132 --> 01:18:03,769 So, it's really true! 1405 01:18:05,104 --> 01:18:07,807 We've been to the moon and back. 1406 01:18:07,840 --> 01:18:11,877 Yeah, right. And I'm the king of america. 1407 01:18:11,911 --> 01:18:14,581 Pretty sure it's president of america. 1408 01:18:14,613 --> 01:18:16,315 - Watch it! - Go ahead! 1409 01:18:16,349 --> 01:18:17,784 Give it your best shot. 1410 01:18:17,817 --> 01:18:20,619 You don't have a chance against me and my big brother! 1411 01:18:23,122 --> 01:18:26,392 We'll see about that... petey. 1412 01:18:26,425 --> 01:18:29,561 Only my friends call me petey. 1413 01:18:29,595 --> 01:18:31,698 Hmm! 1414 01:18:31,730 --> 01:18:33,166 What's that? 1415 01:18:35,667 --> 01:18:37,769 Oww! 1416 01:18:37,802 --> 01:18:41,306 Owww! Nyaaaaw! 1417 01:18:41,340 --> 01:18:44,810 Petey! Make it stop! 1418 01:18:53,118 --> 01:18:54,688 Oh! 1419 01:18:56,988 --> 01:18:58,523 Hi! 1420 01:19:03,996 --> 01:19:05,832 Mwwwah! 1421 01:19:23,548 --> 01:19:25,717 Did you know there's a leprechaun 1422 01:19:25,751 --> 01:19:27,320 living in your soccer ball? 1423 01:19:27,353 --> 01:19:29,721 A leprechaun? What nonsense. 1424 01:19:29,755 --> 01:19:32,824 But it's true! And I know how we can get him out. 1425 01:19:32,858 --> 01:19:36,695 - We need a knife... - No! Leave my soccer ball alone! 1426 01:19:36,729 --> 01:19:39,532 ♪ You don't have to be strong 1427 01:19:39,564 --> 01:19:42,801 ♪ to move mountains 1428 01:19:42,835 --> 01:19:45,471 ♪ all it takes 1429 01:19:45,503 --> 01:19:48,507 ♪ is to be brave 1430 01:19:49,742 --> 01:19:52,311 ♪ you don't have to be rich 1431 01:19:52,345 --> 01:19:55,213 ♪ to be with thousands 1432 01:19:55,247 --> 01:19:58,318 ♪ your greatest wealth 1433 01:19:58,350 --> 01:20:00,987 ♪ is in yourself 1434 01:20:01,921 --> 01:20:07,460 ♪ look up to the sky whenever you feel sad 1435 01:20:08,327 --> 01:20:11,998 - ♪ I will hear you call my name. - ♪ call my name, call my name 1436 01:20:12,030 --> 01:20:14,934 - ♪ and be on my way. - ♪ on my way, on my way 1437 01:20:14,966 --> 01:20:20,306 ♪ I will always guide you to the moon and back 1438 01:20:21,207 --> 01:20:24,844 - ♪ even if you can't see a light. - ♪ see a light, see a light 1439 01:20:24,877 --> 01:20:28,448 - ♪ I'll be by your side. - ♪ by your side, by your side 1440 01:20:29,914 --> 01:20:35,020 ♪ you don't have to be allowed to be somebody 1441 01:20:35,054 --> 01:20:37,990 ♪ don't be afraid 1442 01:20:38,024 --> 01:20:40,927 ♪ no matter what they say 1443 01:20:42,395 --> 01:20:47,567 ♪ you don't have to be brave to be great 1444 01:20:47,600 --> 01:20:50,770 ♪ your greatest worth 1445 01:20:50,802 --> 01:20:53,405 ♪ is in yourself 1446 01:20:54,206 --> 01:20:56,943 ♪ don't feel alone 1447 01:20:56,975 --> 01:20:59,511 ♪ you're not on your own 1448 01:21:00,578 --> 01:21:06,118 ♪ look up to the sky whenever you feel sad 1449 01:21:06,152 --> 01:21:10,422 - ♪ I will hear you call my name. - ♪ call my name, call my name 1450 01:21:10,456 --> 01:21:13,426 - ♪ and be on my way. - ♪ on my way, on my way 1451 01:21:13,458 --> 01:21:18,997 ♪ I will always fly you to the moon and back 1452 01:21:19,030 --> 01:21:23,202 - ♪ even if you can't see a light. - ♪ see a light, see a light 1453 01:21:23,234 --> 01:21:27,106 - ♪ I'll be by your side. - ♪ by your side, by your side 1454 01:21:28,106 --> 01:21:31,243 ♪ let the stars be the guide 1455 01:21:31,277 --> 01:21:34,579 ♪ let our hearts be the light 1456 01:21:34,613 --> 01:21:37,682 ♪ as we gaze through the night 1457 01:21:37,716 --> 01:21:42,320 ♪ and we'll make it last forever 1458 01:21:42,354 --> 01:21:45,024 - ♪ forever - ♪ forever, forever 1459 01:21:45,056 --> 01:21:50,996 ♪ look up to the sky whenever you feel sad 1460 01:21:51,029 --> 01:21:55,100 ♪ I will hear you call my name 1461 01:21:55,134 --> 01:22:00,539 ♪ and be on my way-ay 1462 01:22:00,573 --> 01:22:04,210 ♪ whenever you feel sad 1463 01:22:04,243 --> 01:22:07,980 - ♪ I will hear you call my name. - ♪ call my name, call my name 1464 01:22:08,012 --> 01:22:10,949 - ♪ and be on my way. - ♪ on my way, on my way 1465 01:22:10,983 --> 01:22:16,256 ♪ I will always fly you to the moon and back 1466 01:22:17,222 --> 01:22:20,760 - ♪ even if you can't see a light. - ♪ see a light, see a light 1467 01:22:20,792 --> 01:22:25,030 - ♪ I'll be by your side. - ♪ by your side, by your side. ♪ 100558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.