Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,807 --> 00:00:06,291
Keys, keys, keys!
2
00:00:09,048 --> 00:00:11,565
There they are. Thank you.
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,598
All right, so you'll give them
to me when you're ready.
4
00:00:15,736 --> 00:00:18,322
Here's a question. Did
I just take a shower?
5
00:00:18,460 --> 00:00:19,701
What? You were just in there.
6
00:00:19,839 --> 00:00:21,976
I was... I was fully clothed,
7
00:00:22,114 --> 00:00:23,459
and then I don't remember,
8
00:00:23,596 --> 00:00:25,356
and then, fully clothed
with, like, dripping.
9
00:00:25,803 --> 00:00:26,940
Are you okay?
10
00:00:27,078 --> 00:00:28,561
I'm just so exhausted.
11
00:00:28,699 --> 00:00:31,043
I got this bruise on my
thigh. I don't understand.
12
00:00:31,181 --> 00:00:32,594
Mm-mm. So what you're saying is
13
00:00:32,732 --> 00:00:35,353
you're not able to go to
disco night at my office.
14
00:00:35,491 --> 00:00:36,904
Oh, you know what, sweetie?
15
00:00:37,042 --> 00:00:39,042
Have you not read a
paper in the last 20 years?
16
00:00:39,179 --> 00:00:40,593
You know, disco is dead.
17
00:00:40,730 --> 00:00:42,558
That's incorrect. It was
dead. Now it's back.
18
00:00:42,696 --> 00:00:44,040
It's having a whole retro thing.
19
00:00:44,178 --> 00:00:46,538
I'm aware of that. I'm saying
the retro thing. Dead already.
20
00:00:47,384 --> 00:00:49,970
No, it's not. Come on,
come on, dance with me.
21
00:00:51,383 --> 00:00:52,625
What is that?
22
00:00:52,763 --> 00:00:54,359
Don't you remember
John Travolta, the movie?
23
00:00:54,383 --> 00:00:57,382
Come on, you remember
with the... come on!
24
00:00:57,520 --> 00:00:58,726
I don't know... Dance with me.
25
00:00:58,864 --> 00:01:00,830
I don't dance. That's
because you don't dance.
26
00:01:00,968 --> 00:01:02,081
If you dance, then you dance,
27
00:01:02,105 --> 00:01:03,760
but you don't dance,
so you don't dance.
28
00:01:03,898 --> 00:01:06,966
Say dance one more
time, we get a free hat.
29
00:01:09,724 --> 00:01:11,690
That's quite an
arm on that little girl.
30
00:01:12,930 --> 00:01:14,010
If you'd just dance with me,
31
00:01:14,034 --> 00:01:15,034
I'd quit hounding you.
32
00:01:15,171 --> 00:01:17,929
Ow! My lungs hurt. Can that be?
33
00:01:18,412 --> 00:01:19,412
Hey, there.
34
00:01:19,481 --> 00:01:20,963
Ho, there. Hi, Nat.
35
00:01:21,101 --> 00:01:24,376
There he is. Hey there,
Murray Callander, queen of pies.
36
00:01:24,514 --> 00:01:26,134
Hey they, Murray Lou Retton.
37
00:01:26,273 --> 00:01:27,996
Sweetie, you find the keys?
38
00:01:28,133 --> 00:01:29,133
Honey?
39
00:01:30,547 --> 00:01:32,305
Paul! Paul!
40
00:01:32,443 --> 00:01:33,856
I'm up! I'm up!
41
00:01:33,994 --> 00:01:36,615
Oh, my god. Did you just
fall asleep on the floor?
42
00:01:36,753 --> 00:01:38,166
So, what is that, a bad thing?
43
00:01:38,304 --> 00:01:40,579
You poor thing.
You're exhausted.
44
00:01:40,717 --> 00:01:42,338
This is what I'm saying.
45
00:01:42,476 --> 00:01:45,061
What are you, you caught the
insomnia bug there, Mr. Buchman?
46
00:01:45,198 --> 00:01:47,198
No. It's the weirdest thing.
47
00:01:47,337 --> 00:01:49,577
I fall asleep. I'm sleeping,
but then I wake up.
48
00:01:49,715 --> 00:01:50,921
I'm so tired.
49
00:01:51,059 --> 00:01:52,899
Huh... You know you
could have, you could have,
50
00:01:52,956 --> 00:01:54,369
a touch of the Apnea.
51
00:01:55,266 --> 00:01:56,266
What's that?
52
00:01:56,335 --> 00:01:57,335
The apnea.
53
00:01:57,472 --> 00:01:58,541
Sleep apnea?
54
00:01:58,679 --> 00:02:00,850
Yeah. It's when you stop
breathing in your sleep
55
00:02:00,988 --> 00:02:02,574
for very short little
periods of time.
56
00:02:02,712 --> 00:02:04,747
Jeez, it makes for
a very restless night.
57
00:02:04,884 --> 00:02:06,815
I know this 'cause my
mammy was afflicted.
58
00:02:06,953 --> 00:02:09,608
Poor thing, she used to wake up
in the wee hours of the morning,
59
00:02:09,745 --> 00:02:11,365
snorting like a sea lion.
60
00:02:11,641 --> 00:02:12,641
Really?
61
00:02:12,745 --> 00:02:13,745
So sorry.
62
00:02:13,847 --> 00:02:15,985
Ahh! You know
what we did, though?
63
00:02:16,123 --> 00:02:17,915
We took her to a sleep clinic.
64
00:02:18,053 --> 00:02:19,306
They had her
spend the night there.
65
00:02:19,330 --> 00:02:20,450
They ran a battery of tests.
66
00:02:20,501 --> 00:02:21,536
They fixed her right up.
67
00:02:21,674 --> 00:02:22,845
You think I got the apnea?
68
00:02:22,983 --> 00:02:24,673
I'm sure you're fine.
69
00:02:24,811 --> 00:02:27,304
And if it'll make you feel better,
we'll take you to a sleep clinic.
70
00:02:27,328 --> 00:02:28,913
Really? Get you all rested up
71
00:02:29,051 --> 00:02:30,810
and ready for disco night.
72
00:02:30,947 --> 00:02:31,947
Can't wait.
73
00:02:33,498 --> 00:02:35,222
Ever see that movie
there, Nat? With the...
74
00:02:35,360 --> 00:02:37,291
Oh, sure. Yeah.
75
00:02:37,428 --> 00:02:39,577
Mr. Buchman, you mind if I pick
your brain there for a second?
76
00:02:39,601 --> 00:02:41,507
Metaphorically speaking,
of course. Sure, go ahead.
77
00:02:41,531 --> 00:02:43,220
It's about a girl.
78
00:02:44,358 --> 00:02:45,358
Really?
79
00:02:45,462 --> 00:02:46,564
Yeah. Why?
80
00:02:46,702 --> 00:02:48,977
No, I just... no, no,
go ahead, go ahead.
81
00:02:50,392 --> 00:02:51,529
Go ahead.
82
00:02:51,667 --> 00:02:53,587
It's somebody that you
know quite well, actually.
83
00:02:53,667 --> 00:02:54,976
It's someone to whom I've formed
84
00:02:55,114 --> 00:02:56,631
quite a little attachment.
85
00:02:56,769 --> 00:03:00,217
Oh, oh, oh, Nat, Nat, all right.
86
00:03:00,354 --> 00:03:05,078
Let me see if I can explain
this to you gently, but thoroughly.
87
00:03:05,215 --> 00:03:06,904
Mrs. Buchman and
I are married. Okay?
88
00:03:07,042 --> 00:03:10,352
Oh, no, no, gee, Mr. Buchman,
no! Come on, please!
89
00:03:10,490 --> 00:03:12,765
Jeez, I'm talking
about your baby-sitter.
90
00:03:12,903 --> 00:03:14,420
Oh, Arley?
91
00:03:14,558 --> 00:03:17,006
Arley, yes, yes. I kinda,
92
00:03:17,144 --> 00:03:19,626
I just think she's sweeter
than a gooseberry pie.
93
00:03:21,005 --> 00:03:23,074
Yeah, she's a
gooseberry. She is.
94
00:03:23,211 --> 00:03:24,900
Thing is, I'm in a state
here, Mr. Buchman.
95
00:03:25,038 --> 00:03:26,624
I can't stop thinking about her.
96
00:03:26,762 --> 00:03:28,037
It's affecting my work.
97
00:03:28,175 --> 00:03:29,279
That's no good.
98
00:03:29,417 --> 00:03:31,210
Just yesterday, I'm
out walking Murray,
99
00:03:31,347 --> 00:03:33,174
I accidentally, I left
one of his offerings
100
00:03:33,313 --> 00:03:34,673
right there in front
of Bagel Nosh.
101
00:03:36,864 --> 00:03:38,897
Listen, don't blame yourself.
102
00:03:39,035 --> 00:03:42,242
Listen, even Willie Mays
couldn't catch them all.
103
00:03:42,380 --> 00:03:44,413
The thing is, Arley,
she's not like the girls
104
00:03:44,551 --> 00:03:45,931
that I'm used to courting there.
105
00:03:46,068 --> 00:03:49,241
I see. What type of girls are
you used to courting there, Nat?
106
00:03:49,378 --> 00:03:50,929
Well, debutantes mostly.
107
00:03:52,860 --> 00:03:53,860
Debutantes?
108
00:03:53,998 --> 00:03:56,377
Mostly, yeah.
Debutantes, socialites.
109
00:03:56,515 --> 00:03:58,239
The dogs I walk, they tend to,
110
00:03:58,376 --> 00:04:00,789
they tend to travel in some
pretty heady social circles.
111
00:04:00,927 --> 00:04:03,134
Sure. Probably poopin'
in front of the Ritz.
112
00:04:03,892 --> 00:04:05,098
The thing is these women,
113
00:04:05,237 --> 00:04:06,477
they ask me out.
114
00:04:06,615 --> 00:04:08,175
You know, they take
me places. I'm busy.
115
00:04:08,201 --> 00:04:09,481
I'm along for the
ride, you know.
116
00:04:09,615 --> 00:04:11,442
I don't know, I think
I'm like, spoiled.
117
00:04:11,580 --> 00:04:13,269
I think I've become
complacent with it.
118
00:04:13,407 --> 00:04:16,337
It's like I'm a girl
toy, if you will.
119
00:04:18,303 --> 00:04:19,303
You're a girl toy?
120
00:04:19,372 --> 00:04:21,061
If you will, yeah, you know, uh,
121
00:04:21,198 --> 00:04:22,450
the thing with Arley, though is,
122
00:04:22,474 --> 00:04:24,680
with her, I'd have
to do the asking.
123
00:04:24,818 --> 00:04:27,990
I'm just... I'm as scared as a
chihuahua on Christmas morning here.
124
00:04:29,576 --> 00:04:31,300
Point is, I'm scared.
You're scared?
125
00:04:31,438 --> 00:04:33,798
It's a very frightening thing. I
remember very, very clearly
126
00:04:33,920 --> 00:04:35,929
asking Judy Findler to the
sixth-grade square dance.
127
00:04:35,953 --> 00:04:37,126
But you know what?
128
00:04:37,264 --> 00:04:38,264
You did it anyway.
129
00:04:38,367 --> 00:04:40,056
Did it anyway. I sucked it up
130
00:04:40,194 --> 00:04:42,021
and I walked over
to her at lunch, and I,
131
00:04:42,159 --> 00:04:44,279
and I asked her like a man
and you know what happened?
132
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
She said yes.
133
00:04:45,538 --> 00:04:47,848
No, she said "no." She scoffed.
134
00:04:47,986 --> 00:04:51,398
She mocked me. She mocked
me, and she told her friends,
135
00:04:51,536 --> 00:04:53,122
and her friends mocked me.
136
00:04:53,260 --> 00:04:55,329
They did a whole skit
about it at talent night.
137
00:04:55,466 --> 00:04:58,879
It was... well into high school
before people stopped mocking me
138
00:04:59,017 --> 00:05:00,672
about walking
over to Judy Findler.
139
00:05:00,810 --> 00:05:02,154
Oy. Yeah.
140
00:05:03,258 --> 00:05:04,578
So if you don't want
to ask a woman out,
141
00:05:04,602 --> 00:05:06,877
just don't, because they'll
kill you, these people.
142
00:05:07,015 --> 00:05:08,946
They're killers. You
just, you know, lay back.
143
00:05:09,084 --> 00:05:10,705
Let her come to you.
144
00:05:10,843 --> 00:05:12,635
So you're saying I should stay.
145
00:05:13,049 --> 00:05:15,324
Just stay. Stay.
146
00:05:15,462 --> 00:05:16,462
Stay. Stay.
147
00:05:16,600 --> 00:05:18,461
That's good. Good, Nat.
148
00:05:18,599 --> 00:05:20,978
Because I'll tell
you, sometimes,
149
00:05:21,116 --> 00:05:24,598
sometimes doing nothing is
the most anything a man can do.
150
00:05:25,529 --> 00:05:26,804
You're like a wise old tree.
151
00:05:26,942 --> 00:05:28,079
I get that a lot.
152
00:05:31,941 --> 00:05:34,251
Ira, are you coming to bed?
153
00:05:34,389 --> 00:05:35,699
Just a second, baby.
154
00:05:38,181 --> 00:05:41,353
First, we are going to do
a little mirror adjustment.
155
00:05:43,938 --> 00:05:45,500
Figure we'd at least try
something new, you know.
156
00:05:45,524 --> 00:05:46,834
Take a little peek at ourselves.
157
00:05:48,144 --> 00:05:52,695
Okay, Barbara, I'm thinking of
a number between 1 and 100.
158
00:05:52,833 --> 00:05:53,833
Seven.
159
00:05:53,936 --> 00:05:55,281
That's it!
160
00:05:58,073 --> 00:05:59,073
Oh!
161
00:06:06,244 --> 00:06:07,244
Oh, my god!
162
00:06:07,312 --> 00:06:08,450
What's wrong?
163
00:06:08,588 --> 00:06:09,794
I look like that?
164
00:06:11,760 --> 00:06:14,208
It was the most
horrifying thing I ever saw.
165
00:06:16,104 --> 00:06:17,310
You having sex.
166
00:06:17,448 --> 00:06:18,448
Yes.
167
00:06:18,517 --> 00:06:19,861
It was like watching
a sick walrus
168
00:06:19,999 --> 00:06:21,378
trying to climb over a rock.
169
00:06:23,964 --> 00:06:27,343
Ira, you're so
far from a walrus.
170
00:06:27,481 --> 00:06:29,756
I am all flanks and pale skin.
171
00:06:29,894 --> 00:06:31,445
I'm telling you, I have no ass.
172
00:06:31,583 --> 00:06:32,893
All right?
173
00:06:33,031 --> 00:06:34,720
It's like, at some
point my back,
174
00:06:34,858 --> 00:06:37,030
it just kinda... it becomes
the top of my legs.
175
00:06:38,168 --> 00:06:39,616
I should never be naked.
176
00:06:39,754 --> 00:06:41,822
And when I am, I
should lie perfectly still.
177
00:06:45,304 --> 00:06:46,383
What's the matter with you?
178
00:06:46,407 --> 00:06:48,200
I think I got the apnea.
179
00:06:48,683 --> 00:06:50,269
The sleep apnea?
180
00:06:50,407 --> 00:06:52,796
Yeah, yeah. I go to sleep, I
wake up, I just don't feel like...
181
00:06:52,820 --> 00:06:54,612
What are you doing,
throwing out books?
182
00:06:54,750 --> 00:06:55,784
Yeah, dirty books.
183
00:06:55,922 --> 00:06:56,957
Why?
184
00:06:57,094 --> 00:06:58,439
I told you I am done with sex
185
00:06:58,577 --> 00:06:59,690
and everything
having to do with it.
186
00:06:59,714 --> 00:07:01,266
You're not done with sex.
187
00:07:01,404 --> 00:07:03,748
Paulie, I am so done
with sex, you have no idea.
188
00:07:03,886 --> 00:07:04,886
You just started.
189
00:07:04,989 --> 00:07:06,368
I'm done with it.
You're not done.
190
00:07:06,506 --> 00:07:08,026
Would you stop
telling me I'm not done!
191
00:07:08,057 --> 00:07:10,264
Listen, nobody looks
good having sex.
192
00:07:10,402 --> 00:07:12,987
What, are you crazy? Women,
they look great having sex.
193
00:07:13,815 --> 00:07:14,918
Okay, but only them.
194
00:07:16,159 --> 00:07:18,090
I mean... what, you're
throwing out videotapes?
195
00:07:18,228 --> 00:07:19,538
Yeah, filthy videos.
196
00:07:19,676 --> 00:07:21,547
I see, because you're
done with sex. That's right.
197
00:07:21,571 --> 00:07:23,537
Hey, hey, hey, That's
a copy of Buchman.
198
00:07:23,675 --> 00:07:25,053
Yeah, I know. I taped over it.
199
00:07:27,363 --> 00:07:28,743
Let me ask you a question. What?
200
00:07:28,880 --> 00:07:30,787
How much time of your
life do you think you spend
201
00:07:30,811 --> 00:07:32,328
actually having sex?
202
00:07:32,466 --> 00:07:35,465
I don't know. Maybe
10% of the time.
203
00:07:35,603 --> 00:07:37,603
Okay. And what about
thinking about sex?
204
00:07:38,568 --> 00:07:39,947
Uh, 40%.
205
00:07:40,085 --> 00:07:43,049
Okay, and then angling for sex?
206
00:07:43,188 --> 00:07:44,842
Paulie, what are
you saying to me?
207
00:07:44,980 --> 00:07:47,117
I'm saying without
sex, what are you?
208
00:07:47,256 --> 00:07:48,807
You're a guy in an
empty apartment.
209
00:07:50,634 --> 00:07:52,462
What is that?
210
00:07:53,047 --> 00:07:54,150
3%.
211
00:07:56,046 --> 00:07:57,563
You can't cut sex
out of your life.
212
00:07:57,701 --> 00:08:00,184
Without sex, what are you
going to do with your time?
213
00:08:00,322 --> 00:08:03,286
I don't know. Chess?
Bonsai gardening?
214
00:08:03,424 --> 00:08:06,010
Bonsai... okay, what
do you do with this?
215
00:08:06,148 --> 00:08:07,183
What do you think?
216
00:08:16,042 --> 00:08:17,490
Hey, Arley. Hey, Jamie.
217
00:08:17,628 --> 00:08:18,662
How's my little girl?
218
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Very chatty today.
219
00:08:19,903 --> 00:08:20,903
Hi.
220
00:08:21,007 --> 00:08:22,455
Jamie, can I ask you a question?
221
00:08:22,593 --> 00:08:24,179
Sure. It's about Nat.
222
00:08:24,317 --> 00:08:25,764
Oh, the answer is yes.
223
00:08:25,902 --> 00:08:27,694
What? He always
wears the jacket.
224
00:08:27,832 --> 00:08:29,280
No, no, no, that's
not what I meant.
225
00:08:29,418 --> 00:08:31,522
What I want to say,
how should I put this?
226
00:08:31,660 --> 00:08:33,866
Do you think Nat
is, um, eccentric?
227
00:08:34,004 --> 00:08:35,659
What do you mean, eccentric?
228
00:08:35,796 --> 00:08:38,356
Well, not eccentric like he thinks
he's a carton of orange juice.
229
00:08:41,657 --> 00:08:42,795
Not that kind of eccentric.
230
00:08:42,933 --> 00:08:45,553
No, but eccentric like
the guy who does think
231
00:08:45,690 --> 00:08:46,839
he's a carton of orange juice,
232
00:08:46,863 --> 00:08:48,001
Nat would buy him lunch.
233
00:08:48,138 --> 00:08:51,000
He's exactly that
kind of eccentric.
234
00:08:51,138 --> 00:08:52,655
And that's a good
kind of eccentric.
235
00:08:52,793 --> 00:08:55,688
Very good. So, I'm not
crazy for liking him, right?
236
00:08:55,826 --> 00:08:58,619
Do you mean liking
him, liking him? Yeah.
237
00:08:58,756 --> 00:09:00,136
Oh, my god, no!
238
00:09:00,273 --> 00:09:03,377
Oh, Nat's the sweetest guy in
the world. This is great news.
239
00:09:03,515 --> 00:09:05,410
So good. So, I'm just
going to seduce him.
240
00:09:06,238 --> 00:09:08,203
Whoa, what?
241
00:09:08,341 --> 00:09:10,271
Well, I mean not just
yet. I mean eventually.
242
00:09:10,409 --> 00:09:11,489
I'll ask him out to dinner.
243
00:09:11,547 --> 00:09:13,109
No, no, Arley, Arley,
Nat's shy. Very shy.
244
00:09:13,133 --> 00:09:14,926
No, no, Arley,
don't ask. Don't ask.
245
00:09:15,063 --> 00:09:16,994
So, no. No, no, no, no, no.
246
00:09:17,132 --> 00:09:18,890
Oh, well, I'll be gentle.
247
00:09:19,028 --> 00:09:21,338
I'm sure you would, but, Arley,
248
00:09:21,476 --> 00:09:24,095
think of Nat, sort
of like a stray dog.
249
00:09:24,234 --> 00:09:25,578
Okay.
250
00:09:25,716 --> 00:09:27,612
If you rush him, he'll run away.
251
00:09:27,750 --> 00:09:28,956
I see.
252
00:09:29,094 --> 00:09:31,991
But if you stand at a
safe, comfortable distance,
253
00:09:32,128 --> 00:09:34,645
maybe with your hand
extended just a little bit,
254
00:09:35,817 --> 00:09:37,679
offering your face
for him to smell.
255
00:09:38,954 --> 00:09:40,540
He'll come running right at you.
256
00:09:40,678 --> 00:09:42,299
This is a metaphor, right?
257
00:09:42,437 --> 00:09:43,884
Well... No. Yeah, yeah.
258
00:09:53,020 --> 00:09:55,399
All right, Mr. Buchman,
259
00:09:55,537 --> 00:09:59,502
now, I'll be watching and
recording you on that video camera,
260
00:09:59,640 --> 00:10:03,053
so why don't you just lie
back and get some sleep?
261
00:10:03,190 --> 00:10:05,638
Okay, I will try.
262
00:10:05,776 --> 00:10:07,407
I gotta say, I've never
had this much space.
263
00:10:07,431 --> 00:10:08,638
I usually have a wife.
264
00:10:08,776 --> 00:10:09,982
Well,
265
00:10:11,326 --> 00:10:13,430
we have something for you.
266
00:10:18,945 --> 00:10:20,600
Meet Betsy.
267
00:10:20,738 --> 00:10:21,944
What do you mean Betsy?
268
00:10:22,910 --> 00:10:24,117
Or Bob.
269
00:10:25,978 --> 00:10:28,667
Depending on
your... orientation.
270
00:10:37,390 --> 00:10:39,148
Let's say Betsy.
271
00:10:39,286 --> 00:10:41,251
You know, I know
it's not very scientific,
272
00:10:41,389 --> 00:10:43,871
but, um, we find
it does the trick.
273
00:10:44,008 --> 00:10:45,008
I bet it does.
274
00:10:45,147 --> 00:10:47,112
Yes, she's helped me
275
00:10:47,249 --> 00:10:49,525
through some pretty tough times.
276
00:10:51,180 --> 00:10:53,490
I recall a drizzly Halloween
night just a few months...
277
00:10:53,628 --> 00:10:54,628
You know what, doc,
278
00:10:56,006 --> 00:10:57,799
I don't need all the details.
279
00:10:57,936 --> 00:10:59,316
Oh, all righty.
280
00:10:59,453 --> 00:11:02,281
Well, you should get some sleep.
281
00:11:02,419 --> 00:11:03,832
Yes.
282
00:11:06,072 --> 00:11:07,280
Good night, Mr. Buchman.
283
00:11:07,418 --> 00:11:09,142
Good night to you, doctor.
284
00:11:11,071 --> 00:11:12,141
Good night, Betsy.
285
00:11:17,484 --> 00:11:19,862
Betsy, Betsy says goodnight.
286
00:11:27,206 --> 00:11:30,206
Don't take this
personally, Betsy, but,
287
00:11:30,344 --> 00:11:32,928
he's a big nut job,
your little doctor friend.
288
00:11:34,239 --> 00:11:35,594
I'd like to know what
kind of medical school
289
00:11:35,618 --> 00:11:37,169
waved him on through.
290
00:11:54,992 --> 00:11:56,200
You know what? Come here, you.
291
00:12:10,748 --> 00:12:13,850
You see, I'm
sleeping like a baby.
292
00:12:13,988 --> 00:12:15,334
You both look very peaceful.
293
00:12:15,471 --> 00:12:17,987
Right. Which is why
the doctor suspects
294
00:12:18,126 --> 00:12:20,263
that you may be the
one with the apnea.
295
00:12:20,401 --> 00:12:22,159
Sleep apnea, not "the" apnea.
296
00:12:22,297 --> 00:12:25,227
All right, whatever. My, not
sleeping may well be because of you.
297
00:12:25,365 --> 00:12:27,203
The plague. The black
death. I understand. Okay.
298
00:12:27,227 --> 00:12:29,100
All right, it's apnea. You
don't say "the" apnea.
299
00:12:29,124 --> 00:12:31,399
So it's apnea, but
your restless sleep
300
00:12:31,537 --> 00:12:32,984
may be giving me restless sleep,
301
00:12:33,123 --> 00:12:34,408
which is why I think we
should really check it out.
302
00:12:34,432 --> 00:12:35,914
I'm fine.
303
00:12:36,052 --> 00:12:37,431
Why don't we let
the doctor decide?
304
00:12:37,569 --> 00:12:39,982
Same doctors who put you
in bed with a wooden doll?
305
00:12:40,121 --> 00:12:43,120
Foam. Foam. All right?
Betsy is made of foam.
306
00:12:43,981 --> 00:12:45,120
Who?
307
00:12:45,258 --> 00:12:46,740
Be... doesn't matter, but...
308
00:12:48,360 --> 00:12:49,480
Just, I think you should go.
309
00:12:49,567 --> 00:12:51,463
Fine. I will go to the clinic.
310
00:12:51,601 --> 00:12:53,187
Thank you.
311
00:12:53,325 --> 00:12:54,876
Why would you say
she looks wooden?
312
00:13:12,665 --> 00:13:14,147
Man, I wish I was having sex.
313
00:13:20,077 --> 00:13:21,801
What do you bring
to a sleep clinic?
314
00:13:21,939 --> 00:13:24,041
Just the bags under your eyes.
315
00:13:24,938 --> 00:13:26,524
I don't have bags under my eyes.
316
00:13:26,662 --> 00:13:27,938
Then you can pack light.
317
00:13:28,075 --> 00:13:29,420
Okay if I get a dove bar?
318
00:13:29,558 --> 00:13:30,678
Sure. Please, help yourself.
319
00:13:30,799 --> 00:13:32,079
Our dove bars
are your dove bars.
320
00:13:33,316 --> 00:13:35,660
I got it. Ow, now I
think I hurt my coccyx.
321
00:13:35,798 --> 00:13:38,142
Oh-oh. Hey, Nat.
322
00:13:38,280 --> 00:13:39,659
Hey, there. Ho, there.
323
00:13:39,797 --> 00:13:41,831
Hi, Nat. Could you just
excuse me one second?
324
00:13:41,968 --> 00:13:43,176
Sure.
325
00:13:43,314 --> 00:13:44,520
Nat's here!
326
00:13:47,451 --> 00:13:48,864
Listen, just remember,
327
00:13:49,002 --> 00:13:51,588
be loose, be cool, be Nat.
328
00:13:51,725 --> 00:13:53,690
Roger and Wilko.
329
00:13:53,828 --> 00:13:57,000
Just remember, deep inside,
every woman is a debutante.
330
00:13:57,138 --> 00:13:59,724
You know, sit down.
Let her come to you.
331
00:13:59,861 --> 00:14:02,137
Absolutely, and ya betcha.
332
00:14:03,516 --> 00:14:05,309
Just remember, stay.
333
00:14:05,447 --> 00:14:07,102
Stay. Stay.
334
00:14:07,239 --> 00:14:09,273
Remember, let him
come to you. Got it.
335
00:14:43,059 --> 00:14:44,059
Well. Okay.
336
00:14:44,162 --> 00:14:45,162
Tick-tock. We should go.
337
00:14:45,300 --> 00:14:46,580
Sleepy sleepy.
Have fun, you two.
338
00:14:46,609 --> 00:14:48,161
Have fun. No
pressure, but have fun.
339
00:15:01,261 --> 00:15:04,743
This may sound strange,
but you look good.
340
00:15:06,433 --> 00:15:09,018
I would so much
rather be at disco night.
341
00:15:09,157 --> 00:15:10,466
It'll be all right.
342
00:15:15,707 --> 00:15:17,637
What, are you
kidding me? I'm sorry.
343
00:15:19,154 --> 00:15:20,754
I thought it would
help you get to sleep.
344
00:15:20,808 --> 00:15:22,188
I don't need help
getting to sleep,
345
00:15:22,325 --> 00:15:23,774
which is why I don't
need to be here.
346
00:15:23,912 --> 00:15:26,072
All right, come on, it's
just for one night, all right?
347
00:15:26,187 --> 00:15:27,187
Can I have the dummy?
348
00:15:30,013 --> 00:15:31,323
What do you need her for?
349
00:15:32,289 --> 00:15:33,736
'Cause I want it.
350
00:15:37,184 --> 00:15:38,464
First of all, her name is Betsy.
351
00:15:40,184 --> 00:15:41,704
Is there something
you want to tell me?
352
00:15:41,735 --> 00:15:43,045
Just... here.
353
00:16:11,074 --> 00:16:13,694
Well, gesundheit and
god bless you there.
354
00:16:15,211 --> 00:16:16,658
If I may.
355
00:16:16,796 --> 00:16:17,968
Thank you.
356
00:16:22,898 --> 00:16:25,001
Well, I guess I'm
about done here.
357
00:16:27,242 --> 00:16:29,966
I'm, uh... I'm gonna get going.
358
00:16:30,103 --> 00:16:31,345
Okay.
359
00:16:31,483 --> 00:16:33,999
Just, uh, gonna head
on back to my place
360
00:16:34,137 --> 00:16:38,550
and, uh, I'm gonna,
I'm just gonna lay low.
361
00:16:40,412 --> 00:16:43,514
And I'll just be here letting
things happen when they happen.
362
00:16:43,652 --> 00:16:44,927
If they should happen.
363
00:16:47,651 --> 00:16:48,995
Okay, then, well, um,
364
00:16:49,892 --> 00:16:50,932
well, I'll see you around.
365
00:16:52,030 --> 00:16:53,030
Bye, Nat.
366
00:16:53,098 --> 00:16:54,202
Bye-bye.
367
00:17:03,269 --> 00:17:04,429
You know what I think, Arley?
368
00:17:04,475 --> 00:17:06,175
I think you're sweeter
than a gooseberry pie.
369
00:17:06,199 --> 00:17:07,347
And I know I'm not
supposed to say that,
370
00:17:07,371 --> 00:17:08,853
but I feel it's my
duty to say that,
371
00:17:08,991 --> 00:17:10,863
'cause if I should die tomorrow,
I think you should know
372
00:17:10,887 --> 00:17:13,060
that I think you're sweeter
than a gooseberry pie.
373
00:17:15,645 --> 00:17:17,128
That's so sweet.
374
00:17:17,266 --> 00:17:20,058
It's very sweet, but I think
that you're sweeter, even.
375
00:17:20,196 --> 00:17:22,402
No, I meant what you said.
376
00:17:22,540 --> 00:17:24,333
Well, I meant what I said.
377
00:17:25,160 --> 00:17:27,711
No, I know. I... thank you.
378
00:17:27,849 --> 00:17:30,263
Well, you know, you deserve it.
379
00:17:30,401 --> 00:17:33,641
Okay. Well, I'm free to die now.
380
00:17:36,537 --> 00:17:37,606
Well, I'll see you around.
381
00:17:37,744 --> 00:17:38,744
Nat, wait!
382
00:17:38,846 --> 00:17:39,846
Coming back.
383
00:17:42,087 --> 00:17:43,949
Maybe you could
stay a little longer
384
00:17:44,087 --> 00:17:46,362
and we could go out for a
little dinner or something.
385
00:17:48,879 --> 00:17:50,096
I can maybe... I
can maybe, I could.
386
00:17:50,120 --> 00:17:52,292
I can maybe... I can
maybe... maybe I could.
387
00:17:52,947 --> 00:17:54,395
I can stay.
388
00:18:00,807 --> 00:18:01,979
So, how'd it go?
389
00:18:02,118 --> 00:18:03,772
Just perfectly fine.
390
00:18:06,978 --> 00:18:08,702
Help me! All right, all right.
391
00:18:14,011 --> 00:18:15,666
Ow! I could have done that.
392
00:18:15,804 --> 00:18:17,355
Oh, I'm sorry.
393
00:18:17,493 --> 00:18:18,941
Well...
394
00:18:19,079 --> 00:18:22,182
I think we found the source of
your sleeping trouble, Mr. Buchman.
395
00:18:22,320 --> 00:18:24,388
Is it the apnea?
Tell me the truth.
396
00:18:24,526 --> 00:18:26,043
No, not quite.
397
00:18:26,181 --> 00:18:27,526
See? Told you so.
398
00:18:27,663 --> 00:18:29,904
Hey, hey, hey!
What are you, nuts?
399
00:18:31,145 --> 00:18:32,421
I'm sorry.
400
00:18:34,248 --> 00:18:35,558
Mrs. Buchman.
401
00:18:37,213 --> 00:18:38,799
If you'll watch the tape.
402
00:18:39,832 --> 00:18:41,660
I think you'll understand.
403
00:18:43,556 --> 00:18:45,866
Now, this is about
2:00 in the morning
404
00:18:46,004 --> 00:18:47,624
when you're deep into REM sleep.
405
00:18:47,762 --> 00:18:49,141
Seems normal.
406
00:18:49,279 --> 00:18:51,589
Uh-huh, but watch
what happens next.
407
00:18:51,727 --> 00:18:52,727
A little rustling.
408
00:18:52,865 --> 00:18:54,313
Everybody rustles sometimes.
409
00:18:54,451 --> 00:18:58,139
Notice as her sleep
becomes a bit more agitated.
410
00:19:00,449 --> 00:19:01,965
Oh my god! Mental agitation!
411
00:19:02,104 --> 00:19:03,138
What am I doing?
412
00:19:04,758 --> 00:19:06,310
Oh! What is that?
413
00:19:06,448 --> 00:19:07,517
Kidney punch.
414
00:19:12,343 --> 00:19:13,929
Look at this. Why
would you do that?
415
00:19:14,067 --> 00:19:15,515
I don't remember.
416
00:19:20,100 --> 00:19:21,180
What's the matter with you?
417
00:19:21,272 --> 00:19:22,478
Open hand to the head.
418
00:19:27,684 --> 00:19:30,718
And, the cranial love tap.
419
00:19:31,890 --> 00:19:33,786
Now, needless to say,
420
00:19:33,924 --> 00:19:36,958
we believe, we've found your
husband's sleeping problem.
421
00:19:37,096 --> 00:19:38,544
Is that what's happening to me?
422
00:19:38,681 --> 00:19:41,716
Well, you've taken
something of a pounding. Yes.
423
00:19:41,854 --> 00:19:43,071
I'm sorry. I can't accept this.
424
00:19:43,095 --> 00:19:44,302
This is an aberration.
425
00:19:44,439 --> 00:19:46,025
I would never do
anything to hurt Paul.
426
00:19:46,163 --> 00:19:51,058
Mr. Buchman, have you had any
unexplained bruises or body aches recently?
427
00:19:52,403 --> 00:19:53,403
Yes!
428
00:19:53,506 --> 00:19:55,575
I think this explains why.
429
00:19:55,713 --> 00:19:59,263
Why? Why would you do...
why? Why would she do that?
430
00:19:59,401 --> 00:20:02,538
You can't be saying that I
would do the same thing to Paul
431
00:20:02,676 --> 00:20:03,849
that I did to that dummy.
432
00:20:03,986 --> 00:20:04,986
Betsy. Betsy!
433
00:20:05,090 --> 00:20:06,124
Her name is Betsy.
434
00:20:06,262 --> 00:20:08,330
My god! For god's sake.
435
00:20:39,461 --> 00:20:41,358
Oh, you want to dance.
436
00:20:41,495 --> 00:20:43,460
All right, you want to dance?
437
00:20:43,598 --> 00:20:45,529
All right, all
right, let's dance.
438
00:20:55,561 --> 00:20:56,768
Well, that's enough.
439
00:21:07,007 --> 00:21:09,179
Yeah, doc, so the
reason I'm here is because
440
00:21:09,316 --> 00:21:11,558
I just... I have not been
sleeping well lately.
441
00:21:11,695 --> 00:21:14,075
In fact, I think I
have the apnea.
442
00:21:15,660 --> 00:21:17,728
It's called sleep apnea.
443
00:21:17,866 --> 00:21:19,176
Yeah, right, whatever.
444
00:21:19,314 --> 00:21:20,452
Where's the doll?
445
00:21:27,623 --> 00:21:29,485
Well, it's, uh, here.
446
00:21:31,691 --> 00:21:32,829
Thank you. Here we go.
447
00:21:32,966 --> 00:21:34,173
Yeah. Her name is...
448
00:21:34,311 --> 00:21:35,621
Betsy, Betsy, I know.
449
00:21:36,793 --> 00:21:38,345
Now remember, we'll be...
450
00:21:38,483 --> 00:21:39,523
Taping me with the camera.
451
00:21:39,585 --> 00:21:41,344
Can I get a copy of that?
452
00:21:43,722 --> 00:21:44,757
Yes.
453
00:21:45,481 --> 00:21:46,790
Thank you.
454
00:21:49,376 --> 00:21:51,480
Well... good night.
455
00:21:51,618 --> 00:21:52,858
Good night, doc.
456
00:21:55,306 --> 00:21:56,548
Toodle-doo.
457
00:22:01,753 --> 00:22:03,408
Heard a lot about you, Betsy.
32366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.