Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,178 --> 00:00:14,472
[dramatic music sting]
3
00:00:17,142 --> 00:00:20,895
- [insects buzzing]
- [man pants]
4
00:00:21,479 --> 00:00:22,731
[dynamic action music]
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,983
[pants] What weighs 400 pounds,
6
00:00:25,066 --> 00:00:27,819
can run at 50 miles an hour
and is trying to eat me?
7
00:00:27,902 --> 00:00:29,237
[roars, snarls]
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,906
Yep. A lion!
9
00:00:32,657 --> 00:00:33,657
[lion snarls]
10
00:00:37,787 --> 00:00:38,913
This side's locked!
11
00:00:38,997 --> 00:00:40,331
[snarls]
12
00:00:55,722 --> 00:00:58,767
[adventurous music playing]
13
00:01:00,602 --> 00:01:01,853
[snorts]
14
00:01:27,337 --> 00:01:29,756
- [walkie-talkie static]
- Bear to ranger station.
15
00:01:29,839 --> 00:01:32,300
[man 1] This is mission control.
Go ahead, Bear.
16
00:01:32,383 --> 00:01:37,305
The fence has been breached.
I've even got some lion hair on this.
17
00:01:37,388 --> 00:01:39,766
Looks like we've got a lion loose.
18
00:01:39,849 --> 00:01:40,767
That's terrible.
19
00:01:40,850 --> 00:01:43,812
How could the lion
have breached the fence? It's electrical.
20
00:01:44,521 --> 00:01:46,648
There's no electricity
going through the fence.
21
00:01:46,731 --> 00:01:49,400
Bear, this lion
is a danger to other animals
22
00:01:49,484 --> 00:01:51,194
and any people in the area.
23
00:01:51,277 --> 00:01:53,613
[Rogan]
This is Ranger Rogan on the south side.
24
00:01:53,696 --> 00:01:58,159
There's no power here either, guys,
and Thimba the baboon is missing.
25
00:01:58,243 --> 00:02:01,079
[man 1] There must be a damaged
powered relay plate from somewhere.
26
00:02:01,162 --> 00:02:02,372
[Bear] Okay. Roger that.
27
00:02:02,914 --> 00:02:05,667
So, it looks like we've got
three different missions,
28
00:02:05,750 --> 00:02:09,212
one big adventure
and I'm going to need your help.
29
00:02:09,295 --> 00:02:10,547
You ready?
30
00:02:10,630 --> 00:02:15,426
[Bear] Welcome to one of the wildest
animal sanctuaries in South Africa.
31
00:02:15,510 --> 00:02:19,848
The protective fence that surrounds
the sanctuary has mysteriously lost power.
32
00:02:20,723 --> 00:02:23,476
A lion and a baboon
have already gone missing
33
00:02:23,560 --> 00:02:26,062
and there could be
more lost animals out there.
34
00:02:26,146 --> 00:02:28,398
We've got three urgent missions.
35
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
To the north,
we must track down that loose lion
36
00:02:31,651 --> 00:02:34,070
and protect any people
that might be in the area.
37
00:02:35,155 --> 00:02:38,074
To the south,
we must rescue Thimba the baboon,
38
00:02:38,158 --> 00:02:40,618
from the jagged sea cliffs
and hungry predators.
39
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
[animal growling]
40
00:02:42,412 --> 00:02:46,833
And to the east, we've got to fix
a damaged hydro-electric relay station
41
00:02:46,916 --> 00:02:50,503
that powers the fence using water
at the bottom of that gorge.
42
00:02:50,587 --> 00:02:54,757
But it looks like a storm is moving in
and that could flood our path.
43
00:02:54,841 --> 00:02:58,219
If we don't get that power back on,
more animals could get out.
44
00:02:59,554 --> 00:03:03,266
The order we take to try and carry out
these missions is up to you.
45
00:03:03,349 --> 00:03:05,935
And every decision
could impact our progress.
46
00:03:06,019 --> 00:03:08,021
So, make your choices count.
47
00:03:08,104 --> 00:03:09,606
Okay, let's gear up.
48
00:03:09,689 --> 00:03:12,108
Okay, backpacks and rope.
49
00:03:12,192 --> 00:03:13,193
Radio.
50
00:03:13,693 --> 00:03:18,406
And then I'm going to take some
of these smoke emergency flare canisters.
51
00:03:18,489 --> 00:03:22,243
And if I'm in trouble, you pop that,
bright orange smoke.
52
00:03:22,327 --> 00:03:24,579
The rangers will see it.
They come and get us.
53
00:03:25,163 --> 00:03:26,915
Only got three of them, though.
54
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
Once we're out of those,
55
00:03:29,334 --> 00:03:31,211
then rescue ain't coming.
56
00:03:31,294 --> 00:03:33,546
So, what do you reckon we do first?
57
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Power,
58
00:03:35,215 --> 00:03:36,215
lion,
59
00:03:37,133 --> 00:03:38,426
or the baboon?
60
00:03:40,178 --> 00:03:41,763
Choose wisely, you know.
61
00:03:41,846 --> 00:03:45,016
Going to have big implications
which order we do this in.
62
00:03:46,434 --> 00:03:47,810
So, time is ticking.
63
00:03:47,894 --> 00:03:52,190
And on these adventures,
time has big consequences.
64
00:03:52,273 --> 00:03:54,859
We want to beat the storm
to restore that power,
65
00:03:54,943 --> 00:03:58,863
but that lion is moving fast
and that baboon could be in trouble.
66
00:03:59,364 --> 00:04:00,490
This is a tough call.
67
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
Let's get going
before any more animals go missing.
68
00:04:11,292 --> 00:04:13,670
[adventure music playing]
69
00:04:13,753 --> 00:04:16,089
I ditched the truck for a helicopter,
70
00:04:16,172 --> 00:04:18,925
so that we can get
to those sea cliffs faster.
71
00:04:19,008 --> 00:04:23,513
This chopper is going to take me
to where Thimba was last spotted,
72
00:04:23,596 --> 00:04:25,890
but it's difficult terrain down there.
73
00:04:26,599 --> 00:04:28,726
This is the Horn of Africa,
74
00:04:28,810 --> 00:04:31,771
some of the most dangerous seas
in the whole world.
75
00:04:31,854 --> 00:04:33,731
Powerful currents,
76
00:04:33,815 --> 00:04:37,151
huge waves and sea
full of great white sharks.
77
00:04:40,989 --> 00:04:45,118
Our priority is to get down there
and pick up the trail of Thimba.
78
00:04:45,201 --> 00:04:48,830
But there's no way that the chopper
is going to be able to land.
79
00:04:48,913 --> 00:04:53,042
So, I'm going to use a technique
that the Special Forces use.
80
00:04:53,126 --> 00:04:54,502
It's called fast-roping.
81
00:04:57,255 --> 00:04:58,423
A little bit closer.
82
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
Okay, I'm good here.
83
00:05:20,987 --> 00:05:22,655
[danger music playing]
84
00:05:31,247 --> 00:05:32,247
[grunts]
85
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
Chopper gone. Down on the ground.
86
00:05:42,383 --> 00:05:43,968
Now to find Thimba. Come on.
87
00:05:45,136 --> 00:05:47,513
[thrilling music plays]
88
00:06:03,029 --> 00:06:04,364
Oh, look, some fruit.
89
00:06:06,115 --> 00:06:07,367
These are edible.
90
00:06:08,409 --> 00:06:10,787
Look, num-num berry.
They actually taste good.
91
00:06:11,537 --> 00:06:13,915
Look, actually,
with all of this dead wood,
92
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
we'll probably get
some grubs as well here.
93
00:06:17,293 --> 00:06:18,461
[dead branches snap]
94
00:06:18,544 --> 00:06:19,629
Oh, look. Here we go.
95
00:06:19,712 --> 00:06:22,256
Whoa! Boy!
96
00:06:22,340 --> 00:06:24,258
Look at this guy.
97
00:06:24,342 --> 00:06:25,343
Phew!
98
00:06:26,511 --> 00:06:28,137
And that's a cutworm.
99
00:06:29,097 --> 00:06:30,556
Look at the pincers on it.
100
00:06:33,601 --> 00:06:35,103
A lot of energy in that.
101
00:06:36,229 --> 00:06:38,606
Okay, so we've got num-num berry,
102
00:06:39,690 --> 00:06:40,983
or the cutworm.
103
00:06:41,776 --> 00:06:46,030
I guess this is going to give
more short-term fruit sugar hit.
104
00:06:46,114 --> 00:06:49,325
And this is more longer-term energy
and protein.
105
00:06:49,409 --> 00:06:52,537
Definitely not going
to taste as good though.
106
00:06:54,163 --> 00:06:57,166
Okay, num-num berries. Delicious.
107
00:07:00,336 --> 00:07:01,336
Mm.
108
00:07:02,255 --> 00:07:05,425
Sweet, juicy. Good hit of energy.
109
00:07:06,008 --> 00:07:07,468
So, let's take some more of these.
110
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
You never know
when these berries might come in handy.
111
00:07:25,528 --> 00:07:27,530
Oh, look at this. Here's some tracks.
112
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
But look, these aren't baboon.
113
00:07:31,325 --> 00:07:32,618
These are cheetah.
114
00:07:33,244 --> 00:07:36,289
See that? One, two, three, four, boom.
115
00:07:36,372 --> 00:07:39,625
Which for our baboon, for Thimba,
is not good news.
116
00:07:39,709 --> 00:07:42,879
Cheetahs and baboons
are enemies in the wild.
117
00:07:42,962 --> 00:07:45,715
If they cross paths, it could turn deadly.
118
00:07:45,798 --> 00:07:48,968
So, we've got to find Thimba
before that cheetah does.
119
00:07:49,844 --> 00:07:53,806
This beach is surrounded
by sea cliffs in both directions.
120
00:07:53,890 --> 00:07:56,100
So, Thimba must have headed inland,
121
00:07:56,184 --> 00:08:00,646
but that baboon could be hiding anywhere
and so could that cheetah.
122
00:08:00,730 --> 00:08:02,940
So, we better keep a good lookout.
123
00:08:08,237 --> 00:08:11,073
Look, these are baboon prints here,
124
00:08:11,657 --> 00:08:12,825
heading that way.
125
00:08:17,205 --> 00:08:18,205
[distant grunts]
126
00:08:18,748 --> 00:08:20,583
Look at that! Look. There's Thimba.
127
00:08:24,003 --> 00:08:25,463
Not a care in the world.
128
00:08:25,546 --> 00:08:27,173
Look. Big yawn.
129
00:08:27,256 --> 00:08:31,302
They're so human-like, really, you know,
and they're very social, baboons.
130
00:08:31,385 --> 00:08:33,971
They'll often be in a group of up to 50.
131
00:08:34,889 --> 00:08:37,850
Close bond between
mother and child always,
132
00:08:38,434 --> 00:08:40,686
but don't be deceived,
when they need to fight,
133
00:08:41,979 --> 00:08:44,106
they can be super aggressive.
134
00:08:44,190 --> 00:08:47,485
And especially to defend
themselves and their young.
135
00:08:47,568 --> 00:08:50,238
[birds wing flapping and squawking]
136
00:08:50,321 --> 00:08:51,321
[Bear grunts]
137
00:08:53,991 --> 00:08:55,576
Why did they take off?
138
00:09:00,122 --> 00:09:01,916
That is why they took off.
139
00:09:01,999 --> 00:09:04,043
[ominous music]
140
00:09:04,126 --> 00:09:06,712
That cheetah is in hunting mode…
141
00:09:07,755 --> 00:09:11,551
and probably picked up
the scent of Thimba.
142
00:09:13,553 --> 00:09:14,845
And that is bad.
143
00:09:14,929 --> 00:09:16,722
We do not want that cheetah…
144
00:09:17,598 --> 00:09:18,724
hunting Thimba.
145
00:09:20,101 --> 00:09:22,853
[whispers] Oh, no.
Look, he's getting closer.
146
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
Okay, I don't know whether we try
147
00:09:25,439 --> 00:09:27,483
and set up some sort of lure…
148
00:09:28,484 --> 00:09:30,903
to get Thimba over towards us,
149
00:09:30,987 --> 00:09:33,155
protect him from the cheetah that way.
150
00:09:33,239 --> 00:09:34,407
Or…
151
00:09:35,741 --> 00:09:39,036
maybe just scare Thimba away
from the cheetah.
152
00:09:39,120 --> 00:09:42,707
The problem with doing that, though,
is once I scare Thimba off,
153
00:09:42,790 --> 00:09:45,459
I'm going to have to track him again.
154
00:09:48,296 --> 00:09:51,882
So, what's the best way to protect
Thimba from that cheetah?
155
00:09:51,966 --> 00:09:56,554
Lure him over here,
or scare him off in the other direction?
156
00:10:00,725 --> 00:10:02,935
Okay, look at these. Nice and juicy.
157
00:10:03,019 --> 00:10:06,397
So, we use that on a long bit of string.
158
00:10:06,480 --> 00:10:08,524
Throw that in front of Thimba.
159
00:10:09,108 --> 00:10:12,945
It's time to find out how much
baboons like num-num berries.
160
00:10:16,198 --> 00:10:17,533
Okay, let's try this.
161
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
[thrilling music plays]
162
00:10:20,161 --> 00:10:21,161
Hey, Thimba.
163
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
[Thimba grunts]
164
00:10:28,544 --> 00:10:29,545
There you go, boy.
165
00:10:31,005 --> 00:10:32,965
There you go. Come on! Keep coming.
166
00:10:33,049 --> 00:10:34,717
- [Thimba grunts]
- He loves that.
167
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
Come on, plenty more of these. Come on.
168
00:10:40,306 --> 00:10:41,223
[Thimba grunts]
169
00:10:41,307 --> 00:10:42,558
He's loving this.
170
00:10:43,309 --> 00:10:44,310
Come on.
171
00:10:44,393 --> 00:10:46,395
He's taken most of the berries.
172
00:10:47,104 --> 00:10:50,107
- [Thimba squeals]
- Come on, there are more here. Come on…
173
00:10:50,191 --> 00:10:52,109
There we go. Come on.
174
00:10:52,193 --> 00:10:54,153
No, no, don't take that last one.
175
00:10:54,236 --> 00:10:55,946
I need to keep you moving towards me.
176
00:10:56,656 --> 00:10:58,074
Come on, Thimba. Here we go.
177
00:10:58,157 --> 00:10:59,283
Come on.
178
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
Here we go. Last one, here.
179
00:11:04,955 --> 00:11:05,956
- [Thimba shrieks]
- Ah!
180
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
[chitters]
181
00:11:10,086 --> 00:11:11,253
[groans]
182
00:11:11,879 --> 00:11:14,340
Well, he's got the last
of the num-num berries.
183
00:11:14,840 --> 00:11:17,301
That was a good idea
until he scratched me.
184
00:11:17,968 --> 00:11:19,762
Guess we got a little too close.
185
00:11:20,930 --> 00:11:22,139
Sharp nails.
186
00:11:24,517 --> 00:11:28,854
They're smart, these baboons.
Look, all the num-nums gone.
187
00:11:30,648 --> 00:11:32,692
And Thimba gone.
188
00:11:33,651 --> 00:11:36,320
He doesn't play by the rules, this baboon.
189
00:11:36,946 --> 00:11:40,741
It doesn't look like there's any sign
either of the cheetah, which is good.
190
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
We need to get back on Thimba's trail.
191
00:11:44,203 --> 00:11:46,664
[percussive music]
192
00:11:49,667 --> 00:11:51,043
Now, which way did he go?
193
00:11:52,503 --> 00:11:53,921
The tracks come this way.
194
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
The tracks are heading south.
195
00:12:07,393 --> 00:12:11,230
It looks like Thimba is circling back
to those dangerous sea cliffs,
196
00:12:11,313 --> 00:12:12,313
along the shore.
197
00:12:13,190 --> 00:12:14,400
So, we'd better hurry.
198
00:12:26,036 --> 00:12:28,581
Look, you got tracks on that bit.
199
00:12:30,791 --> 00:12:32,418
Much windier down here.
200
00:12:32,501 --> 00:12:36,088
You can actually see…
it looks like a storm coming in as well.
201
00:12:37,214 --> 00:12:38,716
I'm going to get a jacket on.
202
00:12:42,261 --> 00:12:46,265
The thing is, baboons can climb so well
203
00:12:46,348 --> 00:12:49,018
on sort of rocky, craggy cliffs like this.
204
00:12:50,478 --> 00:12:52,354
Follow this way and then have a look.
205
00:12:58,444 --> 00:13:01,906
Be careful. These rocks
are getting a lot more slippery.
206
00:13:02,615 --> 00:13:05,659
Keep an eye out for Thimba.
He's going to be somewhere around here.
207
00:13:14,168 --> 00:13:15,336
Look at all this trash.
208
00:13:15,920 --> 00:13:19,715
You know, even in
a remote, beautiful part of Africa…
209
00:13:20,674 --> 00:13:26,096
trash… and I see it so often
in really wild places,
210
00:13:26,180 --> 00:13:29,892
just how much garbage
and plastic gets washed up.
211
00:13:29,975 --> 00:13:32,561
That's why
you got to be so careful with…
212
00:13:33,479 --> 00:13:36,148
using as little plastic
as you need in life,
213
00:13:36,232 --> 00:13:37,691
just 'cause it takes hundreds
214
00:13:37,775 --> 00:13:41,570
and sometimes thousands
of years to disintegrate.
215
00:13:42,446 --> 00:13:44,281
Otherwise, you see it everywhere.
216
00:13:48,202 --> 00:13:51,330
[thrilling music plays]
217
00:13:53,582 --> 00:13:56,418
Wow, look.
There's a big old surf coming in here.
218
00:13:58,170 --> 00:13:59,630
Have to be a bit careful.
219
00:14:00,422 --> 00:14:04,176
See if we can see Thimba
up on any on these headlands.
220
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
Look, I think that's him.
221
00:14:08,681 --> 00:14:11,851
There's Thimba,
sitting right on that rock pinnacle.
222
00:14:11,934 --> 00:14:14,728
Okay, good job.
Well, at least we've found him.
223
00:14:15,688 --> 00:14:17,189
Just how to reach him.
224
00:14:19,483 --> 00:14:23,237
Either we try and keep co-steering round
and go up this cliff…
225
00:14:24,113 --> 00:14:26,448
But this is all going to be razor sharp.
226
00:14:26,991 --> 00:14:29,368
I've got a little bit of rope,
but not much.
227
00:14:29,910 --> 00:14:32,830
I've got no guaranteed way
of securing that either.
228
00:14:35,082 --> 00:14:38,168
Or maybe try and swim it.
229
00:14:38,252 --> 00:14:41,255
That is rough, dangerous seas.
230
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Sharks, powerful currents.
231
00:14:45,259 --> 00:14:48,220
But it's probably the most direct way
to get to him.
232
00:14:49,805 --> 00:14:53,392
Or we could make a raft
out of all of that flotsam and jetsam
233
00:14:53,475 --> 00:14:54,935
and rubbish and trash
234
00:14:55,019 --> 00:14:58,147
and use that to float across to Thimba.
235
00:14:58,731 --> 00:15:01,400
It's probably safer
than getting in with the sharks
236
00:15:01,483 --> 00:15:06,238
and maybe safer than trying to climb these
when I've got no secure anchor points.
237
00:15:08,866 --> 00:15:11,994
Oh, no, that big wave just scared Thimba.
238
00:15:12,077 --> 00:15:15,581
We need to hurry and make a decision
before he gets too far away.
239
00:15:19,960 --> 00:15:22,755
[percussive music plays]
240
00:15:25,633 --> 00:15:29,511
Some of the garbage we saw earlier,
going to use that to make a raft.
241
00:15:30,346 --> 00:15:33,182
Bring it down to the shoreline,
we'll make it down there.
242
00:15:33,265 --> 00:15:34,934
Get a load of it, get some wood.
243
00:15:37,186 --> 00:15:42,024
Problem is, with wood, is that
you think it's good for raft building,
244
00:15:42,107 --> 00:15:44,151
but, actually, it's so heavy
245
00:15:44,944 --> 00:15:46,737
and doesn't float very well.
246
00:15:46,820 --> 00:15:48,614
But you need it for the structure.
247
00:15:48,697 --> 00:15:49,697
So,
248
00:15:50,908 --> 00:15:53,452
we'll literally just use this
to make the frame…
249
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
and then use all of these cans
in the middle as a buoyancy.
250
00:15:59,792 --> 00:16:01,418
And then this old bit of net
251
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
over the whole thing…
252
00:16:04,880 --> 00:16:06,298
to keep the cans in place.
253
00:16:08,008 --> 00:16:10,386
And then look, even a seat.
254
00:16:11,679 --> 00:16:14,848
Yeah, that's going to work.
Okay, let's tie all this together.
255
00:16:17,393 --> 00:16:19,186
I think we're good to launch this.
256
00:16:19,895 --> 00:16:21,772
I don't know how stable it's going to be.
257
00:16:21,855 --> 00:16:25,943
You know what they say: "One man's trash,
another man's treasure."
258
00:16:26,485 --> 00:16:27,861
Come on. Here we go.
259
00:16:27,945 --> 00:16:30,864
[tense music playing]
260
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
[grunts]
261
00:16:48,048 --> 00:16:50,509
[grunts]
These seas are getting really rough.
262
00:16:51,051 --> 00:16:53,512
Just pray this raft holds together.
263
00:16:53,595 --> 00:16:56,849
I can feel that riptide. It is strong.
264
00:16:58,434 --> 00:17:00,227
And those waves are getting bigger.
265
00:17:01,603 --> 00:17:04,189
Okay, let's not get smashed
into these rocks here.
266
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
Okay, we've made it!
267
00:17:13,490 --> 00:17:14,616
[grunts]
268
00:17:15,117 --> 00:17:16,910
Come on, almost there.
269
00:17:24,209 --> 00:17:26,086
That raft held up okay.
270
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
Got me across the inlet…
271
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
and now to try and go and find this…
272
00:17:32,259 --> 00:17:33,886
troublesome baboon.
273
00:17:38,807 --> 00:17:42,102
[ominous music plays]
274
00:17:49,234 --> 00:17:50,360
Oh, look, figs.
275
00:17:51,195 --> 00:17:53,197
Baboons love figs.
276
00:17:53,280 --> 00:17:54,323
Get a few of these.
277
00:17:55,824 --> 00:17:59,203
That will help me entice
Thimba to come closer.
278
00:18:10,089 --> 00:18:11,465
He's just round the corner.
279
00:18:12,716 --> 00:18:16,720
I don't want to make the same mistake
I made before of scaring him off.
280
00:18:17,763 --> 00:18:21,016
I'm going to use these figs
to try and lure him in.
281
00:18:22,601 --> 00:18:23,477
[chitters]
282
00:18:23,560 --> 00:18:25,896
Okay, we're going to dig
a little pit here,
283
00:18:26,480 --> 00:18:27,773
put the figs in it…
284
00:18:27,856 --> 00:18:29,316
and make a slip knot.
285
00:18:29,858 --> 00:18:33,904
And then hopefully, Thimba will
come along, reach down to grab the figs.
286
00:18:33,987 --> 00:18:36,448
Baboons are smart,
but they're also greedy.
287
00:18:36,532 --> 00:18:38,158
And then when he reaches down,
288
00:18:38,242 --> 00:18:41,829
I can pull that slip knot,
catch his hand, get him,
289
00:18:41,912 --> 00:18:44,039
get him back to the reserve, get him safe.
290
00:18:44,623 --> 00:18:46,333
Okay, we're going to dig it here.
291
00:18:49,128 --> 00:18:51,505
[Thimba grunts in distance]
292
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
[chitters]
293
00:18:56,093 --> 00:18:58,637
Okay, so pretend my finger is Thimba's arm
294
00:18:58,720 --> 00:19:02,015
and once the snare's in place,
pull the line tight
295
00:19:02,099 --> 00:19:04,852
and the great thing about slip knots
is once they're tightened,
296
00:19:04,935 --> 00:19:06,353
they're not going to loosen.
297
00:19:07,479 --> 00:19:09,314
Okay, so that's the snare.
298
00:19:09,898 --> 00:19:11,650
Okay, now to be patient and wait.
299
00:19:18,407 --> 00:19:20,367
[Thimba chitters]
300
00:19:24,872 --> 00:19:26,206
Thimba!
301
00:19:27,040 --> 00:19:28,125
Go on, eat!
302
00:19:30,544 --> 00:19:32,462
[Thimba grunts]
303
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
[Thimba screeches]
304
00:19:35,257 --> 00:19:37,217
- We got him!
- [panicked grunting]
305
00:19:37,301 --> 00:19:40,137
Hey, Thimba, calm down.
Here you go, have a fig.
306
00:19:41,054 --> 00:19:41,930
There you go.
307
00:19:42,014 --> 00:19:43,432
- [radio crackles]
- Hey, guys.
308
00:19:43,515 --> 00:19:45,893
[man 1] Got you loud and clear, Bear.
Go ahead.
309
00:19:45,976 --> 00:19:48,729
- So, Thimba is happy, eating figs.
- [munches]
310
00:19:48,812 --> 00:19:51,064
You can come and collect him
from this cave.
311
00:19:51,148 --> 00:19:53,192
That's great news. Well done.
312
00:19:53,275 --> 00:19:56,361
We're sending the chopper
to pick you and Thimba up right now.
313
00:19:56,445 --> 00:19:57,446
Roger that.
314
00:20:04,411 --> 00:20:07,581
[Bear] Nice work rescuing Thimba.
Mission accomplished.
315
00:20:07,664 --> 00:20:10,250
Check it out.
We just got word from the rangers.
316
00:20:10,334 --> 00:20:12,920
They think the power was cut on purpose.
317
00:20:13,003 --> 00:20:15,088
But why? And by whom?
318
00:20:15,172 --> 00:20:18,175
Okay, we've still got two urgent missions.
319
00:20:18,258 --> 00:20:19,593
What should we do next?
320
00:20:20,928 --> 00:20:24,723
We've got to restore the power
by fixing that relay station in the gorge.
321
00:20:25,265 --> 00:20:28,060
And it looks like that storm
is getting closer.
322
00:20:28,143 --> 00:20:31,104
But let's not forget about finding
that loose lion.
323
00:20:31,188 --> 00:20:33,232
He's on the move and there are reports
324
00:20:33,315 --> 00:20:36,109
of an animal researcher
working in the area.
325
00:20:36,193 --> 00:20:37,486
He might need our help.
326
00:20:42,824 --> 00:20:46,328
We've got a lot of ground to cover
and when you're on open savannah,
327
00:20:46,411 --> 00:20:49,539
one of the best ways to travel
is on horseback.
328
00:20:49,623 --> 00:20:52,000
It's fast, it can go anywhere,
which is great,
329
00:20:52,084 --> 00:20:54,962
because we've got no idea
where this lion could be.
330
00:20:58,465 --> 00:20:59,675
[horse snorts]
331
00:21:01,718 --> 00:21:03,553
Definitely smoke over there.
332
00:21:06,056 --> 00:21:10,185
Heh. Looks like someone's camping there
and it smells like they're cooking food.
333
00:21:10,769 --> 00:21:13,897
That's like ringing the dinner bell
for this escaped lion.
334
00:21:13,981 --> 00:21:15,732
We need to get over there. Come on.
335
00:21:16,692 --> 00:21:19,653
Okay, I'm going to tie up my horse
over here where it's safe
336
00:21:19,736 --> 00:21:22,990
and also it's far away from the smell
of that cooking food.
337
00:21:30,080 --> 00:21:33,500
That must be the researcher
I heard was working in this area.
338
00:21:34,209 --> 00:21:35,544
But what's he looking at?
339
00:21:36,420 --> 00:21:39,006
Oh no, we've found our lion.
340
00:21:39,715 --> 00:21:41,425
Okay, we need to move fast.
341
00:21:42,676 --> 00:21:45,262
How are we going to get
the researcher safe, though?
342
00:21:46,263 --> 00:21:51,310
Maybe we use either a log from the fire,
trying that to scare the lion away,
343
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
or we sneak behind the tent…
344
00:21:54,563 --> 00:21:57,566
and just cut into the tent
to get the researcher out
345
00:21:57,649 --> 00:21:59,276
and scarper back this way.
346
00:21:59,359 --> 00:22:03,488
The problem is, the lion's probably
going to be able to smell me as well.
347
00:22:03,572 --> 00:22:04,823
It's a difficult choice.
348
00:22:06,116 --> 00:22:08,410
Either way,
we've got to make a decision fast.
349
00:22:08,493 --> 00:22:10,162
That researcher is in danger.
350
00:22:11,538 --> 00:22:12,581
[growls]
351
00:22:12,664 --> 00:22:15,459
Oh, man, that lion
is too close for comfort.
352
00:22:18,670 --> 00:22:19,838
This just might work.
353
00:22:21,757 --> 00:22:22,757
[growls]
354
00:22:23,592 --> 00:22:24,592
Don't worry, buddy.
355
00:22:24,634 --> 00:22:25,844
Get in the tent.
356
00:22:25,927 --> 00:22:28,096
[tense music plays]
357
00:22:28,180 --> 00:22:31,016
- Hey! Come on. Get away!
- [snarls]
358
00:22:31,099 --> 00:22:32,642
- Get away, get away!
- [snarls]
359
00:22:32,726 --> 00:22:33,643
Stay in the tent.
360
00:22:33,727 --> 00:22:35,437
Get away! Get away!
361
00:22:35,520 --> 00:22:36,730
- [snarls]
- Hey!
362
00:22:36,813 --> 00:22:37,814
[growls]
363
00:22:40,233 --> 00:22:42,778
Oh, that's good. He's going.
364
00:22:44,613 --> 00:22:45,613
Oh, boy.
365
00:22:46,031 --> 00:22:48,450
We're all right, buddy.
It's good. It's gone.
366
00:22:49,326 --> 00:22:51,119
Okay, what I need you to do,
367
00:22:51,203 --> 00:22:54,456
got a horse a few hundred meters
straight through the trees there.
368
00:22:54,539 --> 00:22:57,459
Back to the reserve.
I'm going to track the lion on foot.
369
00:22:59,378 --> 00:23:02,005
Okay, now to find this lion.
370
00:23:04,257 --> 00:23:06,635
Okay, we're going to head this way.
So, come on.
371
00:23:08,845 --> 00:23:13,725
It's getting late and once the sun sets,
we'll have no chance of finding that lion.
372
00:23:13,809 --> 00:23:15,227
So, we need to hurry.
373
00:23:17,396 --> 00:23:18,647
[squawks]
374
00:23:20,774 --> 00:23:23,735
Look at that, look,
birds taking off there.
375
00:23:24,820 --> 00:23:26,321
Look, a little springbok.
376
00:23:28,156 --> 00:23:29,783
I don't see any injuries.
377
00:23:30,826 --> 00:23:34,413
Must have died of dehydration,
just not enough water.
378
00:23:34,496 --> 00:23:38,083
And that's not uncommon
in a harsh environment like this.
379
00:23:38,166 --> 00:23:42,421
Yeah, I'm going to take some of this meat
and then move away from here.
380
00:23:43,130 --> 00:23:44,130
Okay.
381
00:23:47,467 --> 00:23:49,845
And then maybe
we can use some of this meat…
382
00:23:50,429 --> 00:23:51,555
either to eat…
383
00:23:52,514 --> 00:23:56,101
or as bait later on if we need it.
384
00:24:00,105 --> 00:24:03,567
One thing about doing all of this
and carrying meat
385
00:24:03,650 --> 00:24:06,486
is that I've now got the scent
of that on me.
386
00:24:07,446 --> 00:24:12,701
And really, out here, that makes me
just as much prey as this springbok.
387
00:24:17,831 --> 00:24:19,458
As we move across the savannah,
388
00:24:19,541 --> 00:24:22,294
I'm keeping my eyes peeled
for signs of that lion.
389
00:24:23,086 --> 00:24:24,713
I think we're getting close.
390
00:24:29,092 --> 00:24:31,761
[whispers] Okay, look,
that's the lion over there.
391
00:24:33,555 --> 00:24:35,932
And it looks like he's more settled now.
392
00:24:39,603 --> 00:24:43,064
I just wonder if I can make like
a natural kraal
393
00:24:43,148 --> 00:24:45,233
out of some of these bushes around here.
394
00:24:45,317 --> 00:24:46,401
It's called a boma.
395
00:24:46,485 --> 00:24:49,654
Normally, what you use a boma for
is to protect a camp.
396
00:24:49,738 --> 00:24:53,575
You put lots of thorny bushes
and branches around your camp
397
00:24:53,658 --> 00:24:55,285
and it keeps predators out.
398
00:24:55,869 --> 00:24:57,662
But you could also use it…
399
00:24:59,289 --> 00:25:01,082
to keep a predator in.
400
00:25:02,167 --> 00:25:05,337
A hundred meters away,
I reckon we could lure him back here.
401
00:25:06,880 --> 00:25:09,758
Either we use some of that meat
from the carcass,
402
00:25:09,841 --> 00:25:13,178
set a trail and try and hope
that the lion will follow it in,
403
00:25:13,261 --> 00:25:15,347
we can close off the entrance.
404
00:25:15,430 --> 00:25:21,269
Or we go for the live-bait option
and I use myself as that bait
405
00:25:21,353 --> 00:25:25,273
and try and entice
and get that lion to chase me, run in
406
00:25:25,357 --> 00:25:26,942
and then shut the entrance off.
407
00:25:27,526 --> 00:25:30,403
It may be difficult
to get the lion's attention, though,
408
00:25:30,487 --> 00:25:32,572
and to keep him focused on the trail.
409
00:25:33,156 --> 00:25:35,283
Two options. What do you reckon?
410
00:25:36,368 --> 00:25:42,290
Should we be the bait, or should we
use the meat to try and lure that lion in?
411
00:25:44,793 --> 00:25:46,878
[low growling]
412
00:25:49,214 --> 00:25:50,632
Yeah, he's not moving now.
413
00:25:51,883 --> 00:25:55,679
Okay, we'll make a trail with
chunks of meat from that springbok.
414
00:25:55,762 --> 00:25:58,056
But first, we've got to build the boma.
415
00:25:58,139 --> 00:25:59,808
Okay, come on.
416
00:26:00,934 --> 00:26:02,769
You use a bunch of these branches.
417
00:26:02,852 --> 00:26:07,065
The thorny ones lower down here
are to really stop the lion getting out
418
00:26:07,148 --> 00:26:11,695
and then these bushes are just
all intertwined to make a barrier.
419
00:26:11,778 --> 00:26:15,699
Then once the lion's in there,
all I've got to do is drop it into place.
420
00:26:15,782 --> 00:26:16,950
Like this.
421
00:26:17,534 --> 00:26:19,953
Okay, now to try and go lure the lion in.
422
00:26:22,455 --> 00:26:24,958
[suspenseful music plays]
423
00:26:26,710 --> 00:26:29,379
Okay, chunks of meat…
424
00:26:31,423 --> 00:26:32,716
that any lion
425
00:26:34,175 --> 00:26:35,552
is going to enjoy.
426
00:26:37,637 --> 00:26:40,765
And this is going to lead
all the way back to the boma.
427
00:26:47,480 --> 00:26:48,398
Okay.
428
00:26:48,481 --> 00:26:50,358
Now we've got to be patient and wait.
429
00:26:53,486 --> 00:26:55,363
He can definitely smell that meat.
430
00:26:55,447 --> 00:26:58,033
Question is, is he hungry?
431
00:27:01,411 --> 00:27:04,873
Okay, so that's the… the bait set.
432
00:27:06,333 --> 00:27:07,792
And now it's a waiting game.
433
00:27:09,002 --> 00:27:12,839
It's getting late and we don't want
to be tracking a lion after dark.
434
00:27:12,922 --> 00:27:15,091
So, let's hope this works and soon.
435
00:27:15,175 --> 00:27:17,093
[low growling]
436
00:27:18,303 --> 00:27:19,554
[whispers] He's coming.
437
00:27:20,680 --> 00:27:22,641
Oh, here we go. It's working.
438
00:27:23,224 --> 00:27:25,018
The lion's picked up the trail
439
00:27:25,685 --> 00:27:28,647
and heading straight towards the boma.
440
00:27:28,730 --> 00:27:30,190
[snarls]
441
00:27:33,485 --> 00:27:34,611
Oh, hold on, hold on.
442
00:27:35,654 --> 00:27:37,781
- [growls]
- He's turning this way.
443
00:27:38,657 --> 00:27:40,367
No, he must smell the meat on me.
444
00:27:40,950 --> 00:27:42,202
[low growl]
445
00:27:42,285 --> 00:27:44,537
This isn't good.
The lion's picked up my scent.
446
00:27:45,330 --> 00:27:48,958
It's coming straight this way.
Get away! Hey! Hey! Hey!
447
00:27:50,335 --> 00:27:54,172
I'm going to pop one of these flares
and hope that deters it.
448
00:27:55,423 --> 00:27:58,843
- [snarls]
- Hey! Hey!
449
00:27:59,427 --> 00:28:01,513
Hey! Hey!
450
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
That was a close call.
451
00:28:03,932 --> 00:28:08,812
The smoke has scared the lion off for now,
but it's getting too late to follow it.
452
00:28:08,895 --> 00:28:11,106
Luckily, the rangers will see that smoke,
453
00:28:11,189 --> 00:28:12,732
but they'd better hurry,
454
00:28:12,816 --> 00:28:16,945
because now the lion has the scent
of something much bigger… me.
455
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
[lion growling]
456
00:28:21,574 --> 00:28:23,660
We failed to capture the lion this time.
457
00:28:23,743 --> 00:28:26,996
Remember, never try
to outsmart a hungry lion.
458
00:28:27,831 --> 00:28:30,208
The rangers still don't know
who cut the power,
459
00:28:30,291 --> 00:28:33,294
but they think it could be
either poachers or hunters.
460
00:28:33,378 --> 00:28:34,713
But what are they after?
461
00:28:34,796 --> 00:28:38,800
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
462
00:28:38,883 --> 00:28:43,012
So, we've got to restore the power
in order to protect those animals.
463
00:28:43,096 --> 00:28:45,473
That means we must head into the gorge
464
00:28:45,557 --> 00:28:48,393
and fix that damaged
hydroelectric relay station.
465
00:28:49,144 --> 00:28:51,062
Are you ready? Let's do this.
466
00:28:56,443 --> 00:28:59,904
The gorge is located in a dense jungle
and there's no roads.
467
00:28:59,988 --> 00:29:03,408
So, we're going to have to use a machete
and cut our own path.
468
00:29:04,659 --> 00:29:07,328
[man 1]
Ranger station to Bear, do you copy?
469
00:29:07,412 --> 00:29:09,205
- Yeah, copy that.
- [radio crackles]
470
00:29:09,289 --> 00:29:11,499
Bear, when you reach the relay station,
471
00:29:11,583 --> 00:29:14,669
make sure to reset the terminal
before restarting the power.
472
00:29:14,753 --> 00:29:19,007
The correct order
is negative, positive, negative. Got it?
473
00:29:19,090 --> 00:29:20,925
Roger, got it. Bear out.
474
00:29:21,718 --> 00:29:25,305
Okay, you've got to remember that,
negative, positive, negative.
475
00:29:25,388 --> 00:29:28,475
And, you know, sometimes having
a good memory in the wild
476
00:29:28,558 --> 00:29:31,144
can make the difference
between life and death.
477
00:29:31,227 --> 00:29:34,856
And I always remember things
by thinking of, like, a phrase or a story
478
00:29:34,939 --> 00:29:36,399
that relates to that letter.
479
00:29:36,483 --> 00:29:40,111
So, if it's negative, positive, negative,
N-P-N,
480
00:29:40,195 --> 00:29:41,654
maybe we could do, like:
481
00:29:42,906 --> 00:29:45,742
"No panthers in Nigeria."
482
00:29:45,825 --> 00:29:49,120
N-P-N. We'll remember that.
Okay, let's keep going.
483
00:29:56,127 --> 00:29:58,797
Looks like that storm has already passed.
484
00:29:58,880 --> 00:30:01,299
I hope the gorge isn't flooded.
485
00:30:01,382 --> 00:30:03,635
[rustling]
486
00:30:07,680 --> 00:30:09,641
We're too late. If we'd come sooner,
487
00:30:09,724 --> 00:30:12,143
the gorge would have had
a lot less water in it,
488
00:30:12,227 --> 00:30:15,313
but it's still the fastest way
to restore that power.
489
00:30:15,396 --> 00:30:17,023
So, we've got to get down there.
490
00:30:17,106 --> 00:30:18,817
Really clear, this water.
491
00:30:18,900 --> 00:30:20,068
I can see down.
492
00:30:20,819 --> 00:30:22,529
No rocks underneath this.
493
00:30:23,738 --> 00:30:25,156
This is good to jump.
494
00:30:25,240 --> 00:30:27,826
And then we're into the gorge
and we get moving.
495
00:30:27,909 --> 00:30:31,079
[tense music plays]
496
00:30:37,043 --> 00:30:38,043
[grunts and gasps]
497
00:30:41,172 --> 00:30:42,340
Okay, heading up.
498
00:30:50,723 --> 00:30:54,310
We've managed to cover
a lot of ground so far. Good work.
499
00:30:54,394 --> 00:30:56,813
We've made our way down into the gorge,
500
00:30:56,896 --> 00:31:00,358
but the hydroelectric relay station
is still several miles
501
00:31:00,441 --> 00:31:01,776
from our current location.
502
00:31:01,860 --> 00:31:05,613
It's the only way to restore power
and protect those animals.
503
00:31:05,697 --> 00:31:09,117
So, we need to keep moving
through the gorge until we find it.
504
00:31:16,499 --> 00:31:17,499
[grunts]
505
00:31:18,126 --> 00:31:19,627
Oh, look, I'm bleeding from…
506
00:31:23,339 --> 00:31:24,382
Oh, it's a leech.
507
00:31:25,550 --> 00:31:27,135
Oh, look at this guy.
508
00:31:27,927 --> 00:31:32,056
And what they do, they inject
an anticoagulant into your skin
509
00:31:32,140 --> 00:31:34,726
and that just stops your blood clotting.
510
00:31:34,809 --> 00:31:36,769
And that's why it bleeds so much.
511
00:31:36,853 --> 00:31:38,229
There we go.
512
00:31:39,147 --> 00:31:40,147
[grunts]
513
00:31:41,274 --> 00:31:43,818
Oh, my God! Look at the size of that one.
514
00:31:45,445 --> 00:31:48,781
And that is just full of blood.
515
00:31:49,532 --> 00:31:51,326
You can, though, eat leeches
516
00:31:51,910 --> 00:31:54,203
and that will have good protein in it.
517
00:31:55,330 --> 00:31:57,916
Either you try and just swallow it whole,
518
00:31:58,958 --> 00:32:01,753
you just want to be a bit careful
with them, though.
519
00:32:01,836 --> 00:32:03,713
Don't want them stuck in your mouth,
520
00:32:03,796 --> 00:32:05,048
or you bite it
521
00:32:05,131 --> 00:32:08,509
and you're going to get a mouthful
of all the insides and the blood.
522
00:32:08,593 --> 00:32:10,595
You never pass up food in the wild.
523
00:32:10,678 --> 00:32:13,473
You just never know
where your next meal's going to be.
524
00:32:13,556 --> 00:32:16,976
Either… try and swallow it whole,
525
00:32:17,769 --> 00:32:18,937
or chew it.
526
00:32:22,106 --> 00:32:25,193
Okay, it's going to be
like nature's sausage.
527
00:32:26,027 --> 00:32:27,695
Full of blood.
528
00:32:29,113 --> 00:32:31,074
[chews energetically]
529
00:32:40,166 --> 00:32:41,668
[grunts]
530
00:32:42,835 --> 00:32:44,170
[exhales]
531
00:32:44,253 --> 00:32:45,755
Done. Protein hit.
532
00:32:46,422 --> 00:32:47,632
Time to keep going.
533
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
Urgh, got to wash that leech taste
out of my mouth.
534
00:32:54,597 --> 00:32:58,393
Just remember, in the wild,
you never want to be drinking water
535
00:32:58,476 --> 00:33:00,353
that you just come across.
536
00:33:00,436 --> 00:33:01,896
You don't know what's in it.
537
00:33:02,397 --> 00:33:05,066
You know, this even looked
pretty stagnant and dirty,
538
00:33:05,149 --> 00:33:09,237
but even if the water's clear,
it doesn't mean you can drink it.
539
00:33:09,320 --> 00:33:12,407
You know, clear water is not clean water.
540
00:33:12,490 --> 00:33:16,244
If you drink this sort of stuff,
it makes you sick, dehydrated,
541
00:33:16,327 --> 00:33:19,205
you vomit and then you end up in trouble.
542
00:33:19,288 --> 00:33:21,916
Always boil water before you drink it.
543
00:33:23,251 --> 00:33:25,753
[percussive music plays]
544
00:33:33,720 --> 00:33:36,055
[tense music plays]
545
00:33:38,307 --> 00:33:40,476
[gasps and groans]
546
00:33:43,604 --> 00:33:44,731
Constrictor!
547
00:33:45,773 --> 00:33:47,567
Once they get a grip around,
548
00:33:47,650 --> 00:33:49,902
they can be really hard to get off.
549
00:33:49,986 --> 00:33:51,612
Especially around the neck.
550
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
[groans]
551
00:33:53,448 --> 00:33:54,699
But how to get him off?
552
00:33:54,782 --> 00:33:56,617
Either you try and fight him.
553
00:33:57,744 --> 00:34:01,497
Or take him underwater
and hope that he'll release you.
554
00:34:01,581 --> 00:34:04,167
[gasps for breath]
555
00:34:04,792 --> 00:34:08,087
Either way, make a decision!
556
00:34:08,713 --> 00:34:09,964
[grunts]
557
00:34:11,174 --> 00:34:12,175
[groans]
558
00:34:15,219 --> 00:34:18,264
Guys, it's… [coughs]
It's going to be hard.
559
00:34:20,183 --> 00:34:22,602
Boas break you
when he's got a grip round your neck.
560
00:34:23,895 --> 00:34:25,521
You're in big trouble!
561
00:34:26,481 --> 00:34:29,442
[groans]
562
00:34:30,777 --> 00:34:33,696
This is getting tighter around my neck.
563
00:34:33,780 --> 00:34:35,615
This is way too strong.
564
00:34:36,532 --> 00:34:38,743
It's getting harder to breathe now.
565
00:34:38,826 --> 00:34:40,119
[gasps for breath]
566
00:34:40,912 --> 00:34:42,663
Okay, I'm going to need help here.
567
00:34:42,747 --> 00:34:46,084
We're going to have to burn one
of those emergency…
568
00:34:46,167 --> 00:34:47,418
emergency flares.
569
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
I just hope that the rangers…
570
00:34:49,754 --> 00:34:51,130
get here quick.
571
00:34:51,214 --> 00:34:53,299
[grunts]
572
00:34:54,342 --> 00:34:56,636
[gasps and grunts]
573
00:34:57,303 --> 00:34:59,680
[sputters] Help!
574
00:35:00,890 --> 00:35:03,518
[yells] Help! Help!
575
00:35:03,601 --> 00:35:06,479
[ominous music playing]
576
00:35:08,523 --> 00:35:10,733
We failed to restore the power this time.
577
00:35:10,817 --> 00:35:14,445
Remember, never try to wrestle
a boa constrictor.
578
00:35:14,529 --> 00:35:15,363
Hang on.
579
00:35:15,446 --> 00:35:19,700
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
580
00:35:19,784 --> 00:35:23,121
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
581
00:35:23,204 --> 00:35:25,623
That means poachers,
so, we've got to hurry.
582
00:35:25,706 --> 00:35:28,084
They were last seen heading further north.
583
00:35:28,167 --> 00:35:31,129
We've got to find those elephants
before the poachers do.
584
00:35:31,212 --> 00:35:32,212
Let's go.
585
00:35:33,840 --> 00:35:37,093
[thrilling music plays]
586
00:35:40,304 --> 00:35:43,683
So, we're heading to the last place
that the elephants were spotted…
587
00:35:44,267 --> 00:35:45,393
to try and find them.
588
00:35:45,476 --> 00:35:47,478
We're pretty far out, but,
589
00:35:47,562 --> 00:35:49,772
we're not going to give up.
Those elephants need help.
590
00:35:51,899 --> 00:35:53,192
Look.
591
00:35:53,276 --> 00:35:54,694
[tires squeal]
592
00:35:59,115 --> 00:36:00,992
Yeah, wow, look at the size of that.
593
00:36:02,493 --> 00:36:04,370
If there's dung this size,
594
00:36:05,746 --> 00:36:07,498
there's elephants around.
595
00:36:08,082 --> 00:36:09,082
Okay.
596
00:36:12,295 --> 00:36:14,755
Wow, look, elephant dung here.
597
00:36:14,839 --> 00:36:17,091
Looks like they're moving this way. Okay.
598
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
[distant trumpeting]
599
00:36:31,647 --> 00:36:33,149
Oh, yeah, look at that.
600
00:36:35,776 --> 00:36:37,445
There are the elephants.
601
00:36:39,864 --> 00:36:42,366
Oh, just so beautiful.
602
00:36:42,450 --> 00:36:44,076
[trumpeting in distance]
603
00:36:44,160 --> 00:36:47,330
Majestic and very big.
604
00:36:52,710 --> 00:36:55,463
Oh, no, look,
there's a vehicle moving fast.
605
00:36:57,048 --> 00:36:58,883
And that could well be the poachers.
606
00:37:02,053 --> 00:37:03,429
[growling]
607
00:37:05,681 --> 00:37:07,475
- [snarls]
- Oh, no!
608
00:37:07,558 --> 00:37:10,561
Not another lion! Not again!
609
00:37:13,481 --> 00:37:15,441
[lion snarls]
610
00:37:16,609 --> 00:37:19,111
[frantic music plays]
611
00:37:21,030 --> 00:37:22,907
[pants] This side's locked.
612
00:37:23,449 --> 00:37:25,451
Either we go up this tree,
613
00:37:25,534 --> 00:37:27,286
or go under the truck.
614
00:37:28,204 --> 00:37:29,204
[lion snarls]
615
00:37:30,456 --> 00:37:31,916
Be quick, the lion's coming!
616
00:37:31,999 --> 00:37:32,999
[snarls]
617
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
Hurry!
618
00:37:37,296 --> 00:37:38,381
[growls]
619
00:37:38,464 --> 00:37:40,466
[frantic music climaxes]
620
00:37:40,549 --> 00:37:42,385
[growls]
621
00:37:44,345 --> 00:37:45,888
Okay, under the truck!
622
00:37:45,972 --> 00:37:47,640
[tense music plays]
623
00:37:47,723 --> 00:37:49,225
[snarls]
624
00:37:52,687 --> 00:37:54,563
- [Bear pants]
- [lion snarls]
625
00:37:54,647 --> 00:37:56,607
Maybe we could trap the lion in the back.
626
00:37:58,109 --> 00:37:59,193
[grunts]
627
00:37:59,277 --> 00:38:00,444
[snarls]
628
00:38:00,528 --> 00:38:03,698
- Now's our chance.
- [lion snarls]
629
00:38:04,615 --> 00:38:06,033
This is risky. Careful now.
630
00:38:08,661 --> 00:38:11,998
[growls and snarls]
631
00:38:14,125 --> 00:38:17,295
The lion's secure.
Now to go and help the elephants.
632
00:38:18,254 --> 00:38:20,464
I've told the rangers
to retrieve the lion,
633
00:38:20,548 --> 00:38:22,925
so we can stay on the trail
of those elephants.
634
00:38:23,509 --> 00:38:27,013
They're on an old dirt road
on the other side of a massive canyon.
635
00:38:27,096 --> 00:38:31,600
It'll take too long to drive around, so,
we've taken the truck as far as we can.
636
00:38:31,684 --> 00:38:34,353
Now we've got to get across
that canyon fast.
637
00:38:34,437 --> 00:38:36,439
So, from here on in, we're on foot.
638
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
Poachers are probably
only a mile or so from those elephants.
639
00:38:42,737 --> 00:38:45,948
We need to find a way across this canyon.
640
00:38:54,332 --> 00:38:55,875
Whoa, whoa, whoa, whoa. Stop.
641
00:38:57,001 --> 00:38:58,919
This is the edge of the canyon.
642
00:38:59,003 --> 00:39:02,423
[ominous music plays]
643
00:39:02,506 --> 00:39:03,758
And look at this.
644
00:39:03,841 --> 00:39:05,676
Runs all the way across.
645
00:39:07,136 --> 00:39:08,971
It's an old ranger line.
646
00:39:09,055 --> 00:39:13,059
They used to transport equipment
back and forth across this canyon.
647
00:39:13,642 --> 00:39:17,146
It's just whether we use that,
try to shin across it…
648
00:39:17,772 --> 00:39:22,109
or downclimb, cross and then climb up
the other side of those cliffs.
649
00:39:23,486 --> 00:39:24,779
So, it's two choices.
650
00:39:25,363 --> 00:39:29,492
Use this line or downclimb
and then climb up the other side.
651
00:39:34,330 --> 00:39:38,584
You know, the reality
is both are risky options here.
652
00:39:44,882 --> 00:39:48,344
This is going to be physical,
not one to get wrong.
653
00:39:48,427 --> 00:39:50,679
[tense music plays]
654
00:39:53,015 --> 00:39:54,015
Let's go.
655
00:40:01,399 --> 00:40:03,609
[pants heavily]
656
00:40:03,692 --> 00:40:05,027
[grunts]
657
00:40:06,779 --> 00:40:09,907
[pants]
658
00:40:12,993 --> 00:40:14,286
Oh, this is hard!
659
00:40:15,079 --> 00:40:16,747
And that is a long drop.
660
00:40:17,456 --> 00:40:18,874
[pants]
661
00:40:19,875 --> 00:40:23,212
[gasps for breath]
Okay, keep hauling. Phew!
662
00:40:23,295 --> 00:40:26,424
[pants heavily]
663
00:40:30,761 --> 00:40:32,138
Got to keep the legs up…
664
00:40:33,431 --> 00:40:37,601
and take my weight
and then haul with the hands.
665
00:40:37,685 --> 00:40:39,520
Haul with the hands.
666
00:40:40,563 --> 00:40:44,150
[groans and grunts]
667
00:40:44,733 --> 00:40:46,444
Keep pulling.
668
00:40:46,527 --> 00:40:49,196
Keep pulling. Come on. Come on.
669
00:40:49,780 --> 00:40:51,115
Never…
670
00:40:51,615 --> 00:40:52,783
give…
671
00:40:52,867 --> 00:40:53,784
up.
672
00:40:53,868 --> 00:40:54,868
Phew!
673
00:40:55,327 --> 00:40:56,912
[grunts]
674
00:40:58,789 --> 00:41:00,791
[puffing and exhaling]
675
00:41:04,253 --> 00:41:06,046
Almost there, last bit.
676
00:41:08,257 --> 00:41:10,342
Come on, keep pulling. [grunts]
677
00:41:11,051 --> 00:41:12,470
Keep pulling. Come on.
678
00:41:14,513 --> 00:41:15,598
[grunts]
679
00:41:16,974 --> 00:41:19,310
Oh, boy! [grunts]
680
00:41:20,060 --> 00:41:22,688
That was hard work. Wow!
681
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
[pants]
682
00:41:25,483 --> 00:41:28,736
It's amazing the strength you can find
when there's no choice.
683
00:41:28,819 --> 00:41:33,324
Okay, get moving.
Try and reach those elephants, pronto!
684
00:41:33,407 --> 00:41:35,826
[epic music plays]
685
00:41:36,577 --> 00:41:38,037
[elephant trumpets]
686
00:41:41,248 --> 00:41:42,833
There are the elephants there.
687
00:41:44,877 --> 00:41:46,128
Come on!
688
00:41:48,297 --> 00:41:49,297
[elephants grunt]
689
00:41:53,302 --> 00:41:54,512
Poachers.
690
00:41:55,554 --> 00:41:58,432
And what they want are the elephants.
691
00:42:01,018 --> 00:42:04,438
Okay, so we've found the elephants,
which is good.
692
00:42:04,980 --> 00:42:06,273
[elephants grunt]
693
00:42:06,357 --> 00:42:09,360
If we can get them down
to the watering hole now,
694
00:42:09,443 --> 00:42:12,029
hidden by these bushes
and all of this scrub
695
00:42:12,112 --> 00:42:14,949
and hopefully,
the poachers will stay on the road
696
00:42:15,032 --> 00:42:18,160
and the bushes and the terrain
will hide the elephants.
697
00:42:18,244 --> 00:42:20,246
Let's get them right down there.
698
00:42:20,329 --> 00:42:23,958
- Come on, guys. Here we go. Keep moving.
- [elephants grunt]
699
00:42:24,041 --> 00:42:26,418
Down to the water. Come on!
Down to the water.
700
00:42:27,211 --> 00:42:29,588
- Keep going. Come on!
- [elephants grunt]
701
00:42:29,672 --> 00:42:33,842
We need to get them down there fast
and hide them from the poachers. Come on.
702
00:42:33,926 --> 00:42:35,344
Come on! Keep moving!
703
00:42:35,928 --> 00:42:36,929
Keep moving!
704
00:42:37,012 --> 00:42:39,682
Keep moving. Come on. Down to the water!
705
00:42:39,765 --> 00:42:42,101
Come on! Down to the water!
[Bear claps]
706
00:42:42,184 --> 00:42:44,186
- Keep going. Come on!
- [elephants grunt]
707
00:42:45,312 --> 00:42:46,772
Come on. Keep moving.
708
00:42:47,690 --> 00:42:49,108
Keep going. Come on.
709
00:42:49,191 --> 00:42:50,776
[elephant trumpets]
710
00:42:57,366 --> 00:42:58,366
[Bear] Here we go.
711
00:42:59,326 --> 00:43:02,913
[elephants grunt]
712
00:43:02,997 --> 00:43:03,998
Shh!
713
00:43:06,584 --> 00:43:11,005
Trying to keep elephants quiet
is not easy.
714
00:43:11,088 --> 00:43:14,174
[tense music plays]
715
00:43:26,562 --> 00:43:29,523
- Well done, the elephants. Good job!
- [elephants trumpet]
716
00:43:30,274 --> 00:43:34,486
That's the poachers gone
and they didn't see us down here.
717
00:43:35,112 --> 00:43:36,947
Phew! Nice job.
718
00:43:37,031 --> 00:43:39,783
We've bought some time
for the rangers to get down here
719
00:43:39,867 --> 00:43:42,911
and bring these elephants back safely
to the sanctuary.
720
00:43:42,995 --> 00:43:46,624
And I, for one, feel pretty proud
of what we've done and so should you.
721
00:43:48,292 --> 00:43:52,129
When you work hard to protect
something vulnerable and beautiful,
722
00:43:52,212 --> 00:43:53,464
that's a great thing.
723
00:43:53,547 --> 00:43:57,092
But it all comes down
to making good survival decisions.
724
00:43:57,176 --> 00:43:59,928
But sometimes
making good survival decisions,
725
00:44:00,012 --> 00:44:02,598
when you're under pressure, isn't easy.
726
00:44:02,681 --> 00:44:06,143
You know, but the more you practice it,
being used to that pressure,
727
00:44:06,226 --> 00:44:08,812
being able to think calmly
when it's all happening,
728
00:44:08,896 --> 00:44:12,066
that is a key part of life and survival.
729
00:44:12,149 --> 00:44:15,611
And your quick thinking and good decisions
has helped these elephants.
730
00:44:16,236 --> 00:44:17,236
Well done!
731
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
[elephant trumpets]
732
00:44:18,656 --> 00:44:19,698
What a team.
733
00:44:23,952 --> 00:44:26,163
We saved those elephants
from the poachers.
734
00:44:26,246 --> 00:44:28,290
Mission accomplished. Nice work.
735
00:44:30,084 --> 00:44:33,587
We still need to restore the power
and find that lion.
736
00:44:33,671 --> 00:44:35,172
What should we do next?
737
00:44:36,006 --> 00:44:39,968
If we'd done things in a different order,
we might've got a different outcome.
738
00:44:40,052 --> 00:44:42,429
There are many ways
to take on this adventure
739
00:44:42,513 --> 00:44:44,223
and who knows what we've missed.
740
00:44:44,306 --> 00:44:47,017
Let's try again
and make different decisions.
741
00:44:47,101 --> 00:44:48,644
Remember, never give up.
742
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
The gorge is located in a dense jungle
and there's no roads.
743
00:45:00,197 --> 00:45:03,242
So, I had to ditch the truck
for a machete.
744
00:45:03,325 --> 00:45:05,327
We're going to have to cut our own path.
745
00:45:05,953 --> 00:45:08,872
- [radio crackles]
- Ranger station to Bear, do you copy?
746
00:45:08,956 --> 00:45:10,749
- Yeah, copy that.
- [radio crackles]
747
00:45:10,833 --> 00:45:13,043
Bear, when you reach the relay station,
748
00:45:13,127 --> 00:45:16,213
make sure to reset the terminal
before restarting the power.
749
00:45:16,296 --> 00:45:20,467
The correct order
is negative, positive, negative. Got it?
750
00:45:20,551 --> 00:45:21,551
Roger, got it.
751
00:45:21,593 --> 00:45:23,137
Bear out.
752
00:45:23,220 --> 00:45:26,849
Okay, you've got to remember that,
negative, positive, negative.
753
00:45:26,932 --> 00:45:31,103
And sometimes having a good memory
in the wild can make the difference
754
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
between life and death.
755
00:45:32,896 --> 00:45:36,483
And I always remember things
by thinking of, like, a phrase or a story
756
00:45:36,567 --> 00:45:37,985
that relates to that letter.
757
00:45:38,068 --> 00:45:41,530
So, if it's negative, positive, negative,
N-P-N,
758
00:45:41,613 --> 00:45:43,073
maybe we could do, like:
759
00:45:44,408 --> 00:45:47,161
"No panthers in Nigeria."
760
00:45:47,244 --> 00:45:50,664
N-P-N. We'll remember that.
Okay, let's keep going.
761
00:45:56,920 --> 00:45:59,506
Ah, looks like we beat the storm.
Good work.
762
00:46:00,382 --> 00:46:03,093
[suspenseful music plays]
763
00:46:03,177 --> 00:46:04,928
[rustling]
764
00:46:10,517 --> 00:46:12,102
Oh, careful of the edge.
765
00:46:13,270 --> 00:46:15,856
Big hundred-foot drop
down into this gorge.
766
00:46:16,774 --> 00:46:19,777
But if we're going to reach
this relay power station,
767
00:46:19,860 --> 00:46:21,445
that's where we've got to go.
768
00:46:21,528 --> 00:46:23,530
We want to get down into this.
769
00:46:24,406 --> 00:46:26,158
We're going to have to rappel
770
00:46:26,241 --> 00:46:28,327
and it looks like we're going to get wet.
771
00:46:30,454 --> 00:46:32,664
We need to find something
to tie up to here.
772
00:46:33,665 --> 00:46:35,459
Maybe one of these little trees.
773
00:46:38,754 --> 00:46:42,883
The thing is, these look really spindly
and they are at the top.
774
00:46:43,383 --> 00:46:48,847
But at the bottom, maybe if we use enough
of them together, get the rope around…
775
00:46:49,389 --> 00:46:50,808
it might be strong enough.
776
00:46:53,560 --> 00:46:55,562
Or we just try and get around this rock.
777
00:46:56,230 --> 00:46:58,440
I mean,
rock is always going to be stronger.
778
00:46:58,524 --> 00:47:01,527
But the problem with rock,
especially this sort of one,
779
00:47:01,610 --> 00:47:03,111
sharp edges. Look at that.
780
00:47:04,238 --> 00:47:06,657
That can cut through the rope really easy,
781
00:47:06,740 --> 00:47:08,742
especially when that rope's under tension.
782
00:47:10,452 --> 00:47:13,372
Rock… or those trees.
783
00:47:29,721 --> 00:47:32,099
We're going to go round this rock here.
784
00:47:33,892 --> 00:47:36,311
Tie a bowline in it, make a loop,
785
00:47:37,771 --> 00:47:43,610
rabbit comes out of the hole,
around the tree, back down the hole.
786
00:47:43,694 --> 00:47:45,487
If your life depends on it,
787
00:47:45,571 --> 00:47:48,740
with a bowline,
always put a couple of hitches into it.
788
00:47:48,824 --> 00:47:50,617
One, two. So, that's secure.
789
00:47:51,451 --> 00:47:53,412
So, that's not going to come undone.
790
00:47:53,495 --> 00:47:55,414
The rock is strong. The rope is good.
791
00:47:55,497 --> 00:47:59,835
It's just these few sharp edges
and they're not ideal.
792
00:48:01,545 --> 00:48:03,881
But that storm's coming in.
We're in a hurry.
793
00:48:04,381 --> 00:48:07,593
The animals are depending on us.
We've got to get that power back on.
794
00:48:17,603 --> 00:48:18,603
Okay.
795
00:48:20,355 --> 00:48:21,189
Here we go.
796
00:48:21,273 --> 00:48:24,401
[tense music plays]
797
00:48:29,990 --> 00:48:34,119
Okay, just hoping
that rope running over that rock…
798
00:48:35,245 --> 00:48:36,245
is okay.
799
00:48:38,123 --> 00:48:39,625
Pretty committed now.
800
00:48:40,334 --> 00:48:42,294
Especially over this overhanging bit.
801
00:48:43,629 --> 00:48:44,629
Here we go.
802
00:48:48,216 --> 00:48:49,216
[grunts]
803
00:49:04,066 --> 00:49:06,568
Okay, it looks like
this rope's going to be good.
804
00:49:08,737 --> 00:49:09,863
- [snaps]
- [screams]
805
00:49:10,489 --> 00:49:11,489
[grunts]
806
00:49:16,286 --> 00:49:17,621
[groans]
807
00:49:18,538 --> 00:49:20,374
The rope snapped!
808
00:49:20,999 --> 00:49:22,292
Ah, my leg!
809
00:49:24,002 --> 00:49:25,587
[sputters and grunts]
810
00:49:31,051 --> 00:49:32,051
[grunts]
811
00:49:38,642 --> 00:49:41,103
I knew I'd hurt myself on that.
812
00:49:43,146 --> 00:49:46,274
It's just a cut
along the outside of the leg.
813
00:49:47,067 --> 00:49:50,654
The problem is, really,
it's a nightmare environment
814
00:49:50,737 --> 00:49:53,115
to try and clean a wound
in this sort of thing.
815
00:49:54,241 --> 00:49:57,911
I think I'm going to have to leave it
for now and then deal with it later.
816
00:49:58,620 --> 00:50:00,831
It really needs to get clean and then dry.
817
00:50:01,415 --> 00:50:03,250
Okay, but we need to keep going now.
818
00:50:16,179 --> 00:50:19,558
Out on the open savannah,
the terrain is unpredictable.
819
00:50:19,641 --> 00:50:21,435
So, we've ditched the truck
820
00:50:21,518 --> 00:50:22,686
for this horse.
821
00:50:23,520 --> 00:50:24,980
[horse whinnies]
822
00:50:29,276 --> 00:50:30,318
[horse snorts]
823
00:50:32,529 --> 00:50:34,364
Definitely smoke over there.
824
00:50:36,867 --> 00:50:40,996
Looks like someone's camping there
and it smells like they're cooking food.
825
00:50:41,163 --> 00:50:44,708
That's going to be like ringing
the dinner bell for this escaped lion.
826
00:50:44,791 --> 00:50:47,169
We need to get over there.
Come on. [grunts]
827
00:50:47,252 --> 00:50:50,547
Okay, I'm going to tie up my horse
over here where it's safe
828
00:50:50,630 --> 00:50:53,800
and also, it's far away
from the smell of that cooking food.
829
00:50:57,304 --> 00:51:01,058
Oh, look, I heard there are animal
researchers working in this area.
830
00:51:01,141 --> 00:51:02,976
That's got to be one of them.
831
00:51:03,560 --> 00:51:04,895
But this isn't good.
832
00:51:05,437 --> 00:51:10,317
Nothing attracts a lion more than
the smell of meat over an open flame.
833
00:51:10,400 --> 00:51:13,987
So we've got to decide how we're going
to keep the researcher safe.
834
00:51:14,071 --> 00:51:16,656
Either we can build what's called a boma,
835
00:51:16,740 --> 00:51:20,160
which is where you get lots
of dead branches and thorny bushes,
836
00:51:20,243 --> 00:51:23,330
and you make a ring all the way
round his camp.
837
00:51:23,914 --> 00:51:27,167
It's like a natural defense
against any predators.
838
00:51:27,751 --> 00:51:30,170
Or we just take that food
that he's cooking
839
00:51:30,253 --> 00:51:34,216
and take it a long way away from the camp.
840
00:51:35,092 --> 00:51:36,760
Will a boma be strong enough?
841
00:51:37,260 --> 00:51:41,098
Or do you think I can lure the lion away
from the camp with that meat?
842
00:51:50,982 --> 00:51:52,150
- Hey, buddy.
- Hey.
843
00:51:52,234 --> 00:51:56,446
A lion's broken free from the sanctuary
and it's likely headed in this direction.
844
00:51:56,530 --> 00:51:58,657
We should make sure
you get some protection
845
00:51:58,740 --> 00:52:00,700
and we're going to get this off here.
846
00:52:00,784 --> 00:52:03,870
- [man] That's my dinner.
- This is not good to have around.
847
00:52:03,954 --> 00:52:06,957
Maybe we can make a bit of a…
You know the bomas?
848
00:52:07,040 --> 00:52:09,042
- Yeah.
- A ring of protection around you.
849
00:52:09,126 --> 00:52:10,919
Use a bunch of these branches.
850
00:52:11,002 --> 00:52:13,839
- [man] Okay. Is the lion close?
- That one, we don't know.
851
00:52:13,922 --> 00:52:15,757
- [man] Okay.
- Let's be prepared.
852
00:52:15,841 --> 00:52:19,511
Bomas are used all through Africa
by indigenous people
853
00:52:19,594 --> 00:52:22,848
as a way keeping their families,
their camps and their homes safe
854
00:52:23,515 --> 00:52:27,018
And it's just made up of lots
of these really thorny, gnarly branches
855
00:52:27,102 --> 00:52:31,231
and they're layered, almost like a sort
of barbed wire perimeter around the camp.
856
00:52:31,314 --> 00:52:32,649
It keeps predators away.
857
00:52:32,732 --> 00:52:34,860
- That's looking pretty good.
- [man] Yeah.
858
00:52:34,943 --> 00:52:39,281
Almost got
a 360 perimeter boma fence here.
859
00:52:39,364 --> 00:52:41,283
A fire in the entrance.
860
00:52:41,366 --> 00:52:42,951
[lion growls]
861
00:52:43,535 --> 00:52:44,870
Oh, that must be our lion!
862
00:52:46,955 --> 00:52:49,291
[lion growls]
863
00:52:50,083 --> 00:52:51,376
Okay, just grab a stick.
864
00:52:55,255 --> 00:52:58,008
[lion growls]
865
00:53:01,094 --> 00:53:03,847
That is one big beast.
866
00:53:03,930 --> 00:53:05,307
[snarls]
867
00:53:06,683 --> 00:53:09,853
Get away! Go on! Hey!
868
00:53:09,936 --> 00:53:13,315
- Get back! Get away! Hit it back!
- [lion snarls]
869
00:53:13,940 --> 00:53:14,941
Get back!
870
00:53:15,025 --> 00:53:16,735
Whoa! Whoa! Go on!
871
00:53:16,818 --> 00:53:18,153
- Hey!
- [low growling]
872
00:53:20,363 --> 00:53:22,699
Damn, I don't know
how your heart rate is, but…
873
00:53:23,283 --> 00:53:24,283
mine…
874
00:53:24,659 --> 00:53:25,744
is up.
875
00:53:25,827 --> 00:53:28,205
Okay, so what I need you to do
is take the horse,
876
00:53:28,288 --> 00:53:29,873
get yourself to safety.
877
00:53:29,956 --> 00:53:33,293
I'm going to try and stay on the track
of this lion now, all right?
878
00:53:33,376 --> 00:53:34,252
Okay, yeah.
879
00:53:34,336 --> 00:53:37,797
But yeah, don't hang around.
Just take your gear, on the horse, go.
880
00:53:39,090 --> 00:53:41,509
Okay, now to find this lion.
881
00:53:42,177 --> 00:53:43,720
Who knows where he is.
882
00:53:43,803 --> 00:53:46,014
Okay.
We're going to head this way. Come on.
883
00:53:47,015 --> 00:53:49,559
Look, actually,
with all of this dead wood,
884
00:53:49,643 --> 00:53:52,687
we'll probably get
some grubs as well here.
885
00:53:54,022 --> 00:53:55,106
Oh, look, here we go.
886
00:53:55,190 --> 00:53:57,734
Whoa! Boy,
887
00:53:57,817 --> 00:53:59,736
look at this guy.
888
00:53:59,819 --> 00:54:00,819
Woo!
889
00:54:02,030 --> 00:54:03,907
And that's a cutworm.
890
00:54:04,574 --> 00:54:05,992
Look at the pincers on it.
891
00:54:09,120 --> 00:54:10,413
A lot of energy in that.
892
00:54:11,206 --> 00:54:15,835
But it's not going to taste nearly
as nice as a yum-yum berry.
893
00:54:15,919 --> 00:54:18,088
But after what happened with that leech,
894
00:54:18,171 --> 00:54:20,507
I could do now with some real energy.
895
00:54:21,299 --> 00:54:25,720
I guess this is going to give
more short-term fruit sugar hit.
896
00:54:26,304 --> 00:54:28,306
And this is more longer-term energy.
897
00:54:30,308 --> 00:54:31,601
What do we think?
898
00:54:35,772 --> 00:54:39,067
Okay, we're going to go
for the protein hit.
899
00:54:39,985 --> 00:54:41,528
Want to take that head off…
900
00:54:44,781 --> 00:54:46,032
so that doesn't bite.
901
00:54:48,910 --> 00:54:50,662
[munches]
902
00:54:58,878 --> 00:55:01,214
[spits and sputters]
903
00:55:02,507 --> 00:55:03,508
Ugh!
904
00:55:04,092 --> 00:55:05,260
But good protein.
905
00:55:06,428 --> 00:55:08,471
I'm not quite feeling it yet, though.
906
00:55:09,055 --> 00:55:10,974
Terrible. Phew!
907
00:55:11,057 --> 00:55:14,769
Okay, but worth trying to find
a few more of these to take with me.
908
00:55:16,730 --> 00:55:17,897
Oh, here's one.
909
00:55:18,690 --> 00:55:20,066
Oh, here we go, one more.
910
00:55:24,946 --> 00:55:27,490
Okay, pocket full of cutworms.
911
00:55:28,199 --> 00:55:29,199
Good.
912
00:55:42,297 --> 00:55:44,299
Oh, look at this, here's some tracks.
913
00:55:45,592 --> 00:55:47,427
But look, these aren't baboon.
914
00:55:48,219 --> 00:55:49,387
These are cheetah.
915
00:55:49,929 --> 00:55:53,058
See that? One, two, three, four, boom.
916
00:55:53,141 --> 00:55:56,394
Which for our baboon, for Thimba,
is not good news.
917
00:55:56,978 --> 00:55:59,647
Cheetahs and baboons
are enemies in the wild.
918
00:55:59,731 --> 00:56:02,525
If they cross paths, it could turn deadly.
919
00:56:02,609 --> 00:56:06,196
So, we've got to find Thimba
before that cheetah does.
920
00:56:06,780 --> 00:56:10,533
This beach is surrounded
by sea cliffs in both directions.
921
00:56:10,617 --> 00:56:12,994
So, Thimba must have headed inland.
922
00:56:13,078 --> 00:56:17,582
But that baboon could be hiding anywhere
and so could that cheetah.
923
00:56:17,665 --> 00:56:19,709
So, we'd better keep a good lookout.
924
00:56:23,046 --> 00:56:26,966
And look, the good thing also
about the num-num berries
925
00:56:27,050 --> 00:56:28,760
are these little spikes.
926
00:56:29,302 --> 00:56:33,431
They've got anesthetic properties
which means, like the name…
927
00:56:34,057 --> 00:56:37,977
they make an area go numb
if you just prick a wound
928
00:56:38,061 --> 00:56:39,896
like the cut on my leg.
929
00:56:39,979 --> 00:56:44,651
Give it a prick with that,
it will make the area go numb.
930
00:56:48,321 --> 00:56:50,115
Ah, that feels better already.
931
00:56:50,907 --> 00:56:53,660
Pretty cool, though. The num-num thorns.
932
00:56:57,497 --> 00:56:59,666
[thunder rumbles in distance]
933
00:57:00,625 --> 00:57:02,252
That storm's getting close
934
00:57:02,335 --> 00:57:05,797
and if it's raining up river,
that gorge is going to flood,
935
00:57:05,880 --> 00:57:07,173
so, we'd better hurry.
936
00:57:13,388 --> 00:57:16,975
This gorge here
is classic flash-flood territory.
937
00:57:17,934 --> 00:57:20,019
You do not want to get caught in this.
938
00:57:20,603 --> 00:57:23,189
But the relay station
we're trying to reach
939
00:57:23,273 --> 00:57:25,400
is straight down in this direction.
940
00:57:25,483 --> 00:57:28,361
But this water's flowing faster
every second
941
00:57:28,445 --> 00:57:30,363
because of that storm upriver.
942
00:57:30,447 --> 00:57:33,116
We need to climb down there
before it's too late.
943
00:57:33,199 --> 00:57:34,325
Let's do this.
944
00:57:36,077 --> 00:57:38,496
The water level is definitely rising here.
945
00:57:38,580 --> 00:57:41,207
That's going to make this
much more dangerous.
946
00:57:41,291 --> 00:57:43,126
[tense music plays]
947
00:57:43,209 --> 00:57:44,627
Here we go.
948
00:57:46,463 --> 00:57:47,505
Ah!
949
00:57:51,593 --> 00:57:53,720
It's getting pretty hard to hold on here.
950
00:57:54,888 --> 00:57:55,889
Two choices.
951
00:57:55,972 --> 00:57:58,808
I can just hold on here,
try and muscle it up
952
00:57:58,892 --> 00:58:02,270
and hope that the water level
doesn't rise any higher.
953
00:58:04,147 --> 00:58:08,818
[grunts] Or do you stop holding on
and just go with it and shoot down it?
954
00:58:08,902 --> 00:58:11,488
Problem is, you don't know
what's at the bottom of this.
955
00:58:11,571 --> 00:58:14,741
But this is definitely getting
more powerful by the minute here.
956
00:58:17,660 --> 00:58:20,330
It's going to get pretty hard to hold on.
957
00:58:20,413 --> 00:58:22,040
What are you going to do?
958
00:58:22,123 --> 00:58:24,834
[tense music plays]
959
00:58:24,918 --> 00:58:26,586
Getting hard to hold on.
960
00:58:27,128 --> 00:58:28,546
Starting to lose my grip.
961
00:58:28,630 --> 00:58:30,548
Ah! [grunts]
962
00:58:32,300 --> 00:58:35,261
[frantic music plays]
963
00:58:36,721 --> 00:58:39,182
[yells]
964
00:58:46,648 --> 00:58:47,649
Ah!
965
00:58:49,776 --> 00:58:51,611
Ah! My leg.
966
00:58:53,363 --> 00:58:55,990
Oh, trying to fight
the power of that water
967
00:58:56,574 --> 00:58:57,575
was a mistake.
968
00:58:59,160 --> 00:59:01,371
I held on as long as I could,
969
00:59:01,454 --> 00:59:04,916
but then it just, like,
catapulted me down this gorge.
970
00:59:05,583 --> 00:59:08,753
When I landed on the bottom,
I really whacked my leg as well.
971
00:59:09,712 --> 00:59:12,382
[groans] Oh, boy. Ow.
972
00:59:20,848 --> 00:59:22,934
I knew I'd hurt myself from that.
973
00:59:25,603 --> 00:59:28,523
It's just a cut along the outside
of the leg.
974
00:59:29,315 --> 00:59:33,152
The problem is, really,
it's a nightmare environment
975
00:59:33,236 --> 00:59:35,655
to try and clean a wound
in this sort of thing.
976
00:59:36,489 --> 00:59:40,285
I think I'm going to have to leave it
for now and then deal with it later.
977
00:59:40,368 --> 00:59:43,580
It really needs to get clean and then dry.
978
00:59:43,663 --> 00:59:45,498
Okay, but we need to keep going now.
979
01:00:01,598 --> 01:00:03,975
Hey, buddy, got a lion on the loose.
980
01:00:04,058 --> 01:00:07,437
I'm going to take this…
and get it away from your camp.
981
01:00:07,520 --> 01:00:08,688
[man] That's my dinner.
982
01:00:09,606 --> 01:00:11,065
[snarls]
983
01:00:12,150 --> 01:00:14,444
- [lion snarls]
- Look, the lion.
984
01:00:14,527 --> 01:00:16,529
- [snarls]
- Hey, come, pussy cat.
985
01:00:17,280 --> 01:00:19,282
Lunch! Come on!
986
01:00:19,365 --> 01:00:20,283
[snarls]
987
01:00:20,366 --> 01:00:22,702
[frantic music plays]
988
01:00:26,122 --> 01:00:27,582
[pants]
989
01:00:27,665 --> 01:00:29,334
[snarls]
990
01:00:30,043 --> 01:00:32,795
I'm never going to outrun a lion.
991
01:00:32,879 --> 01:00:36,382
I think the best thing to do now
is wait for it to get a bit closer
992
01:00:36,466 --> 01:00:39,010
and then launch this into these bushes
993
01:00:39,594 --> 01:00:41,262
and I go fast the other way.0
994
01:00:41,804 --> 01:00:43,056
Okay, he's coming.
995
01:00:46,351 --> 01:00:48,519
- Here we go! Come on!
- [snarls]
996
01:00:48,603 --> 01:00:49,603
Okay, go!
997
01:00:50,229 --> 01:00:51,356
[growls]
998
01:00:51,439 --> 01:00:52,439
Go!
999
01:00:57,862 --> 01:00:59,864
[pants]
1000
01:01:00,448 --> 01:01:03,618
Looks like the lion took the bait! Phew!
1001
01:01:03,701 --> 01:01:07,288
[pants] Well, that's a good distance now
between me and the lion
1002
01:01:07,372 --> 01:01:09,248
and also the researcher and the lion.
1003
01:01:09,332 --> 01:01:11,209
He's taken that leg of lamb
1004
01:01:11,292 --> 01:01:14,754
and the lion's gone into the bushes, but…
1005
01:01:14,837 --> 01:01:17,173
who knows where he is from there?
1006
01:01:17,256 --> 01:01:19,467
[pants]
1007
01:01:19,550 --> 01:01:20,677
This way.
1008
01:01:20,760 --> 01:01:22,679
We're going to go around a bunch of these.
1009
01:01:23,680 --> 01:01:27,517
Even if one of them breaks,
hopefully, collectively, they'll hold me.
1010
01:01:29,018 --> 01:01:31,688
And then we'll tie a bowline in it,
make a loop.
1011
01:01:32,897 --> 01:01:38,736
Rabbit comes out of the hole
around the tree and back down the hole.
1012
01:01:40,488 --> 01:01:44,826
With a bowline, if your life depends
on it, always put a hitch in as well.
1013
01:01:44,909 --> 01:01:48,621
So, like that,
so it definitely can't come undone.
1014
01:01:50,373 --> 01:01:52,166
Okay, that's going to be strong.
1015
01:02:02,009 --> 01:02:03,511
[tense music plays]
1016
01:02:04,929 --> 01:02:05,929
Okay.
1017
01:02:09,809 --> 01:02:10,809
Here we go.
1018
01:02:11,811 --> 01:02:12,812
It's a long way.
1019
01:02:14,105 --> 01:02:18,109
Hoping those bushes are okay
as an anchor point.
1020
01:02:18,192 --> 01:02:19,777
Pretty committed now.
1021
01:02:27,535 --> 01:02:28,661
Let's do this.
1022
01:02:32,623 --> 01:02:34,250
[grunts]
1023
01:02:34,792 --> 01:02:37,128
[groans] Come on, almost there.
1024
01:02:47,346 --> 01:02:48,431
[gasps for breath]
1025
01:02:49,307 --> 01:02:51,309
[grunts] Okay, that worked.
1026
01:02:58,399 --> 01:03:01,778
So, I've just got to wait
until the water level rises
1027
01:03:01,861 --> 01:03:03,154
and then go with it!
1028
01:03:06,949 --> 01:03:08,409
Let's do this.
1029
01:03:08,493 --> 01:03:09,744
[frantic music plays]
1030
01:03:09,827 --> 01:03:11,746
Wow! Whoa!
1031
01:03:13,206 --> 01:03:14,582
Woo!
1032
01:03:16,167 --> 01:03:17,543
Whoa!
1033
01:03:18,127 --> 01:03:19,295
Wah!
1034
01:03:27,678 --> 01:03:29,472
[gasps for breath]
1035
01:03:30,681 --> 01:03:34,018
Sometimes,
you can't fight the power of nature.
1036
01:03:34,101 --> 01:03:35,311
If you've got no choice,
1037
01:03:35,394 --> 01:03:37,772
you're just sometimes best
going with the flow.
1038
01:03:37,855 --> 01:03:40,483
These sort of ravines and gorges
are so dangerous.
1039
01:03:40,566 --> 01:03:42,568
If you don't know your landing,
1040
01:03:42,652 --> 01:03:45,655
don't go down them
unless you've got no choice.
1041
01:03:45,738 --> 01:03:49,033
But if you are going down them,
that is the way to do it.
1042
01:03:49,116 --> 01:03:52,537
Go with the flow, feet forward,
hands to fend off.
1043
01:03:52,620 --> 01:03:54,664
Protect your head. That'll work.
1044
01:04:02,296 --> 01:04:03,756
[baboon screeches]
1045
01:04:04,340 --> 01:04:06,133
That is not a good sound.
1046
01:04:06,217 --> 01:04:09,178
- [snarling and screeching]
- That is the sound of fighting.
1047
01:04:09,929 --> 01:04:11,764
- [low grunting]
- Yeah, look.
1048
01:04:12,807 --> 01:04:15,268
Baboon and cheetah
going at each other.
1049
01:04:15,351 --> 01:04:19,313
We do not want that. These guys are
equal match for each other in the wild.
1050
01:04:19,397 --> 01:04:22,942
If they fight,
both creatures lose their life.
1051
01:04:23,025 --> 01:04:25,111
- [growls]
- [screeches]
1052
01:04:25,194 --> 01:04:27,321
Okay, we need to break them up somehow.
1053
01:04:27,405 --> 01:04:31,534
One thing you can do
is just make yourself look bigger.
1054
01:04:31,617 --> 01:04:34,704
Maybe if I use this stick and my jacket.
1055
01:04:34,787 --> 01:04:37,206
Put one limb through each sleeve
1056
01:04:37,290 --> 01:04:39,876
and hopefully when I charge at them,
1057
01:04:39,959 --> 01:04:42,753
they're going to stop fighting
and back away.
1058
01:04:42,837 --> 01:04:45,882
- [baboon screeches]
- Hey! Come on. Come on!
1059
01:04:45,965 --> 01:04:49,135
Come on! Hey! Hey! Hey! Hey!
1060
01:04:49,218 --> 01:04:52,221
Go on! Go on! Go on! Yeah!
1061
01:04:52,305 --> 01:04:53,639
Hey!
1062
01:04:53,723 --> 01:04:56,934
Go on! Go on! Go on! Go on!
1063
01:05:01,772 --> 01:05:04,275
Well, the immediate danger,
at least, is gone.
1064
01:05:04,859 --> 01:05:06,611
Stopped them killing each other.
1065
01:05:06,694 --> 01:05:10,114
But Thimba's run off
into this brush somewhere.
1066
01:05:11,198 --> 01:05:14,035
Just going to try
and pick up the trail again. Come on.
1067
01:05:15,745 --> 01:05:19,332
Let's see if baboons like worms,
like these guys.
1068
01:05:24,045 --> 01:05:26,547
Okay. Hey, Thimba.
1069
01:05:29,425 --> 01:05:30,425
Come on!
1070
01:05:33,971 --> 01:05:35,222
Protein. Come on, eat!
1071
01:05:35,890 --> 01:05:36,891
Come on, Thimba.
1072
01:05:38,434 --> 01:05:39,434
Go on, try it.
1073
01:05:41,520 --> 01:05:43,648
[ominous music plays]
1074
01:05:43,731 --> 01:05:44,774
Here we go. Come on.
1075
01:05:44,857 --> 01:05:47,735
Here we go. Go on. It's good protein.
1076
01:05:48,778 --> 01:05:51,155
Oh, he's just really not going for those.
1077
01:05:56,953 --> 01:05:58,329
Come on, Thimba.
1078
01:05:58,412 --> 01:05:59,412
Go on, try it.
1079
01:05:59,914 --> 01:06:02,375
God, I've never known a baboon
to be so picky.
1080
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Thimba, eat!
1081
01:06:05,127 --> 01:06:06,337
Oh, this isn't working.
1082
01:06:06,420 --> 01:06:09,131
Oh, no, and that cheetah
is getting closer as well.
1083
01:06:11,926 --> 01:06:13,636
Come on, Thimba. Come on!
1084
01:06:15,388 --> 01:06:17,974
- Come on!
- [low growling]
1085
01:06:19,183 --> 01:06:20,643
[Thimba chitters]
1086
01:06:20,726 --> 01:06:22,353
Thimba just spotted the cheetah.
1087
01:06:22,436 --> 01:06:25,231
[screeches]
1088
01:06:25,815 --> 01:06:28,025
Okay, we need to get back
on Thimba's trail.
1089
01:06:30,987 --> 01:06:33,990
Come on! Come on! Hey! Hey!
1090
01:06:34,865 --> 01:06:36,742
Come on! Hey!
1091
01:06:36,826 --> 01:06:40,037
- Go on! Hey! Hey!
- [Thimba screeches]
1092
01:06:40,121 --> 01:06:42,373
- Go on! Go on!
- [screeches]
1093
01:06:42,456 --> 01:06:44,458
Hey! Get out of here! Get out of here!
1094
01:06:44,542 --> 01:06:46,252
- Go on! Go on! Oh!
- [screeches]
1095
01:06:46,877 --> 01:06:48,546
Throwing scat at me!
1096
01:06:48,629 --> 01:06:50,089
[screeches]
1097
01:06:51,132 --> 01:06:53,134
Get out of here! Go on! Get out! Ya!
1098
01:06:53,217 --> 01:06:54,719
Go! Go! Go! Come on!
1099
01:06:54,802 --> 01:06:57,013
- [screeches and chitters angrily]
- Hey!
1100
01:06:57,096 --> 01:06:58,222
Hey!
1101
01:06:58,889 --> 01:06:59,724
There he goes.
1102
01:06:59,807 --> 01:07:03,436
Okay, so he's in the thick brush there.
1103
01:07:04,812 --> 01:07:06,022
Where's that cheetah?
1104
01:07:11,485 --> 01:07:14,155
And also no sign of the cheetah now.
1105
01:07:14,739 --> 01:07:17,116
Okay, we need to get back
on Thimba's trail.
1106
01:07:26,876 --> 01:07:29,378
Look, you got tracks on that bit.
1107
01:07:31,797 --> 01:07:33,132
Much windier down here.
1108
01:07:33,215 --> 01:07:37,344
You can actually see…
it looks like a storm coming in as well.
1109
01:07:37,428 --> 01:07:39,430
Glad we've already restored that power,
1110
01:07:39,513 --> 01:07:43,100
'cause that gorge
is probably flooded by now.
1111
01:07:45,144 --> 01:07:51,734
The thing is, baboons can climb so well
on sort of rocky, craggy cliffs like this.
1112
01:07:53,277 --> 01:07:55,154
Follow this round and have a look.
1113
01:08:01,160 --> 01:08:04,747
Be careful. These rocks
are getting a lot more slippery.
1114
01:08:05,372 --> 01:08:08,626
Keep an eye out for Thimba.
He's going to be somewhere round here.
1115
01:08:16,801 --> 01:08:18,803
Probably the easiest way of doing this
1116
01:08:19,512 --> 01:08:22,556
is to make a monkey fist,
a big knot at the end of the rope…
1117
01:08:23,140 --> 01:08:26,727
and then get it up there
and try and jam it in a little crevice
1118
01:08:26,811 --> 01:08:27,895
and then climb up it.
1119
01:08:28,395 --> 01:08:32,525
And they call it a monkey fist
because you just get a big knot of rope
1120
01:08:32,608 --> 01:08:34,735
and it looks like a little monkey fist.
1121
01:08:34,819 --> 01:08:37,947
Really, it should be called a baboon fist.
1122
01:08:41,325 --> 01:08:44,203
Okay. The Thimba fist. Here we go.
1123
01:08:44,703 --> 01:08:47,498
Big old bundle of knots.
1124
01:08:50,000 --> 01:08:51,000
Like that.
1125
01:08:53,379 --> 01:08:56,257
We'll throw it,
see if we get it jammed in a little…
1126
01:08:56,340 --> 01:08:57,675
rock crevice.
1127
01:09:06,433 --> 01:09:07,852
Wow, that was close.
1128
01:09:07,935 --> 01:09:11,814
[tense music crescendoes]
1129
01:09:12,940 --> 01:09:13,940
Got it.
1130
01:09:16,652 --> 01:09:18,237
Okay, so that's caught.
1131
01:09:21,615 --> 01:09:26,120
And just pray like hell that
that baboon fist holds.
1132
01:09:26,996 --> 01:09:31,750
And then this jumar will allow me
to go up the rope, but not fall back.
1133
01:09:32,543 --> 01:09:34,587
Let's time it with the waves.
1134
01:09:37,214 --> 01:09:38,048
Here we go.
1135
01:09:38,132 --> 01:09:40,259
[tense music plays]
1136
01:09:44,680 --> 01:09:47,558
This surf is getting pretty bad.
1137
01:09:48,392 --> 01:09:50,644
But the monkey fist is holding.
1138
01:09:57,860 --> 01:10:00,321
[grunts] Come on. Almost there.
1139
01:10:03,115 --> 01:10:04,115
[grunts] Come on.
1140
01:10:05,326 --> 01:10:06,326
Never give up.
1141
01:10:06,744 --> 01:10:07,744
Phew.
1142
01:10:09,872 --> 01:10:13,667
Oh, look at the monkey fist right
through there, the roots of this bush.
1143
01:10:15,252 --> 01:10:16,462
[sighs] Good job.
1144
01:10:16,962 --> 01:10:18,964
Backpack off. Always important.
1145
01:10:19,048 --> 01:10:23,177
Never go swimming wearing your backpack,
'cause it flips you onto your front.
1146
01:10:23,260 --> 01:10:24,720
That's how people drown.
1147
01:10:24,803 --> 01:10:26,805
Use your backpack as buoyancy.
1148
01:10:28,724 --> 01:10:29,724
Okay, let's go.
1149
01:10:34,188 --> 01:10:36,023
That water is very cold.
1150
01:10:37,233 --> 01:10:40,236
I'll keep kicking across this inlet.
1151
01:10:47,493 --> 01:10:50,913
I can feel that undertow. It is strong.
1152
01:10:52,873 --> 01:10:54,083
[gasps]
1153
01:10:54,166 --> 01:10:56,543
It's just so hard to make any progress.
1154
01:10:58,003 --> 01:10:59,713
[grunts and sputters]
1155
01:11:01,632 --> 01:11:03,384
The current's taking me out.
1156
01:11:03,467 --> 01:11:06,095
[grunts and sputters]
1157
01:11:07,513 --> 01:11:11,350
I do not want to end up
taken right out into that ocean…
1158
01:11:11,934 --> 01:11:14,144
with the amount of sharks in this water.
1159
01:11:16,563 --> 01:11:20,025
[grunts] The sea is too powerful here!
1160
01:11:20,109 --> 01:11:23,487
The more I try and fight this current,
the less strength I have.
1161
01:11:23,570 --> 01:11:26,282
If I keep this up,
I'm just going to end up going under.
1162
01:11:26,865 --> 01:11:29,451
We're going to have to use
one of our smoke flares.
1163
01:11:29,535 --> 01:11:30,535
I need some help.
1164
01:11:30,577 --> 01:11:31,620
Okay.
1165
01:11:43,757 --> 01:11:45,050
Bad decision.
1166
01:11:46,510 --> 01:11:48,137
I got to wait for rescue.
1167
01:11:56,520 --> 01:11:58,731
We failed to rescue Thimba this time.
1168
01:11:58,814 --> 01:12:02,234
Remember,
never try to swim against a rip current,
1169
01:12:02,318 --> 01:12:05,237
especially with sharks in the water.
Check it out.
1170
01:12:06,155 --> 01:12:10,242
We just got word from the rangers.
They think the power was cut on purpose.
1171
01:12:11,035 --> 01:12:12,828
But why? And by whom?
1172
01:12:13,370 --> 01:12:16,540
Okay, we've still got two urgent missions.
1173
01:12:16,623 --> 01:12:17,916
What should we do next?
1174
01:12:19,752 --> 01:12:24,006
We've got to restore the power
by fixing that relay station in the gorge.
1175
01:12:24,089 --> 01:12:26,884
And it looks like
that storm is getting closer.
1176
01:12:26,967 --> 01:12:29,636
But let's not forget
about finding that loose lion.
1177
01:12:30,137 --> 01:12:31,138
He's on the move
1178
01:12:31,221 --> 01:12:34,850
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1179
01:12:34,933 --> 01:12:36,185
He might need our help.
1180
01:12:42,733 --> 01:12:45,027
We failed to rescue Thimba this time.
1181
01:12:45,110 --> 01:12:49,656
Remember, never try to fight the power
of the sea. Check it out.
1182
01:12:49,740 --> 01:12:53,827
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1183
01:12:53,911 --> 01:12:57,623
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1184
01:12:57,706 --> 01:13:00,334
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1185
01:13:00,417 --> 01:13:02,836
They were last seen heading further north.
1186
01:13:02,920 --> 01:13:06,131
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1187
01:13:06,215 --> 01:13:07,215
Let's go.
1188
01:13:10,094 --> 01:13:12,304
We failed to rescue Thimba this time.
1189
01:13:12,846 --> 01:13:16,475
Remember,
never try to fight the power of the sea.
1190
01:13:16,558 --> 01:13:18,977
Check it out.
We just got word from the rangers.
1191
01:13:19,061 --> 01:13:21,063
They still don't know who cut the power,
1192
01:13:21,146 --> 01:13:24,358
but they think it could be
either poachers or hunters.
1193
01:13:24,441 --> 01:13:25,734
But what are they after?
1194
01:13:25,818 --> 01:13:29,696
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1195
01:13:29,780 --> 01:13:32,199
Okay. Time to find that loose lion.
1196
01:13:32,282 --> 01:13:33,283
He's on the move
1197
01:13:33,367 --> 01:13:36,912
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1198
01:13:36,995 --> 01:13:38,705
He might need our help.
1199
01:13:38,789 --> 01:13:40,332
Okay. Let's do this.
1200
01:13:44,920 --> 01:13:48,382
We've got a lot of ground to cover
and when you're on open savannah,
1201
01:13:48,465 --> 01:13:51,844
one of the best ways to travel
is on horseback.
1202
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
It's fast. It can go anywhere,
1203
01:13:53,470 --> 01:13:57,099
which is great because we've got
no idea where this lion could be.
1204
01:14:00,769 --> 01:14:01,895
[horse snorts]
1205
01:14:04,022 --> 01:14:05,858
Definitely smoke over there.
1206
01:14:08,360 --> 01:14:12,448
Huh. Looks like someone's camping there
and it smells like they're cooking food.
1207
01:14:13,031 --> 01:14:16,201
That's like ringing the dinner bell
for this escaped lion.
1208
01:14:16,285 --> 01:14:18,078
We need to get over there. Come on.
1209
01:14:18,745 --> 01:14:21,874
Okay, I'm going to tie up my horse
over here, where it's safe
1210
01:14:21,957 --> 01:14:25,002
and also it's far away from the smell
of that cooking food.
1211
01:14:29,465 --> 01:14:31,383
Oh, man. It looks like we're too late.
1212
01:14:32,551 --> 01:14:36,388
This camp has totally been destroyed.
Look.
1213
01:14:38,348 --> 01:14:40,017
Probably by the lion.
1214
01:14:41,018 --> 01:14:42,018
Yeah.
1215
01:14:42,853 --> 01:14:45,481
And that means it could still be nearby.
1216
01:14:50,861 --> 01:14:53,071
Hold on, stand back.
Stand back. Stand back.
1217
01:14:55,699 --> 01:14:56,699
Stay back.
1218
01:14:57,659 --> 01:15:00,245
[tense music plays]
1219
01:15:00,329 --> 01:15:01,538
- Hey!
- [man] Ow! Ow!
1220
01:15:01,622 --> 01:15:03,999
- [man] Hello? Hello?
- [Bear chuckles]
1221
01:15:04,082 --> 01:15:06,835
All right. You're safe. Get out.
1222
01:15:07,419 --> 01:15:10,589
Oh, I thought that was the lion.
Heart rate through the roof.
1223
01:15:10,672 --> 01:15:11,840
You all right, buddy?
1224
01:15:11,924 --> 01:15:15,052
- Is the lion gone? Where is it?
- [chuckles] The lion is gone.
1225
01:15:16,136 --> 01:15:18,347
Okay, you've got to go that way.
1226
01:15:18,430 --> 01:15:21,600
Horse, a few hundred meters
straight through the trees there.
1227
01:15:22,309 --> 01:15:24,019
Follow the ridgeline. Get yourself safe.
1228
01:15:24,102 --> 01:15:25,687
- Thank you.
- Yeah, keep going.
1229
01:15:25,771 --> 01:15:28,440
Okay, now to find this lion.
1230
01:15:30,025 --> 01:15:32,236
Okay, we're going to head this way.
Come on.
1231
01:15:35,656 --> 01:15:37,866
We failed to rescue Thimba this time.
1232
01:15:38,367 --> 01:15:41,828
Man, that tide was strong.
Thankfully, help came fast.
1233
01:15:41,912 --> 01:15:43,830
But we can't say the same for Thimba.
1234
01:15:44,373 --> 01:15:47,042
Check it out.
We just got word from the rangers.
1235
01:15:47,125 --> 01:15:49,211
They still don't know who cut the power,
1236
01:15:49,294 --> 01:15:52,172
but they think it could be either poachers
or hunters.
1237
01:15:52,714 --> 01:15:53,966
But what are they after?
1238
01:15:54,049 --> 01:15:57,928
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1239
01:15:58,011 --> 01:16:02,307
So, we've got to restore the power
in order to protect those animals.
1240
01:16:02,391 --> 01:16:04,560
That means we must head into the gorge
1241
01:16:04,643 --> 01:16:07,980
and fix that damaged
hydroelectric relay station.
1242
01:16:08,063 --> 01:16:10,274
Are you ready? Let's do this.
1243
01:16:14,528 --> 01:16:16,905
We failed to rescue Thimba this time.
1244
01:16:16,989 --> 01:16:17,906
Remember,
1245
01:16:17,990 --> 01:16:22,995
never try to swim against a rip current,
especially with sharks in the water.
1246
01:16:23,078 --> 01:16:23,912
Check it out.
1247
01:16:23,996 --> 01:16:28,083
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1248
01:16:28,166 --> 01:16:31,962
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1249
01:16:32,045 --> 01:16:34,590
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1250
01:16:34,673 --> 01:16:36,925
They were last seen heading further north.
1251
01:16:37,009 --> 01:16:39,886
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1252
01:16:39,970 --> 01:16:42,389
Okay, no time for any breaks. Let's go.
1253
01:16:43,473 --> 01:16:46,727
[thrilling music]
1254
01:16:49,855 --> 01:16:53,317
So, we're heading to the last place
that the elephants were spotted…
1255
01:16:53,900 --> 01:16:55,027
to try and find them.
1256
01:16:55,110 --> 01:16:57,779
We're pretty far out,
but we're not going to give up.
1257
01:16:57,863 --> 01:16:59,406
Those elephants need help.
1258
01:17:01,533 --> 01:17:02,826
Look.
1259
01:17:02,909 --> 01:17:04,328
[tires squeal to a halt]
1260
01:17:08,707 --> 01:17:10,584
Yeah, wow, look at the size of that.
1261
01:17:12,294 --> 01:17:13,920
If there's dung this size…
1262
01:17:15,380 --> 01:17:16,798
there's elephants around.
1263
01:17:17,633 --> 01:17:18,633
Okay.
1264
01:17:21,928 --> 01:17:23,972
Wow, look, elephant dung here.
1265
01:17:24,473 --> 01:17:26,725
Looks like they're moving this way. Okay.
1266
01:17:40,238 --> 01:17:41,239
[distant trumpeting]
1267
01:17:41,323 --> 01:17:43,158
Oh, yeah. Look at that.
1268
01:17:45,452 --> 01:17:47,329
There are the elephants.
1269
01:17:49,456 --> 01:17:52,000
- Oh, just so beautiful.
- [elephant trumpets]
1270
01:17:53,669 --> 01:17:54,961
Majestic
1271
01:17:56,463 --> 01:17:58,423
and very big.
1272
01:18:02,344 --> 01:18:05,138
Oh, no.
Look, there's a vehicle moving fast.
1273
01:18:06,682 --> 01:18:08,350
That could well be the poachers.
1274
01:18:11,228 --> 01:18:13,063
[snarling]
1275
01:18:15,315 --> 01:18:17,109
- [growls]
- Oh, no.
1276
01:18:17,192 --> 01:18:18,777
Not another lion.
1277
01:18:19,403 --> 01:18:20,403
Not again!
1278
01:18:23,156 --> 01:18:25,075
[lion snarls]
1279
01:18:26,243 --> 01:18:28,745
[frantic music plays]
1280
01:18:30,664 --> 01:18:32,457
Oh, this side's locked!
1281
01:18:33,083 --> 01:18:35,085
Either we go up this tree,
1282
01:18:35,669 --> 01:18:37,087
or go under the truck?
1283
01:18:37,629 --> 01:18:40,298
Or do we run for those bushes?
1284
01:18:42,259 --> 01:18:43,468
[growling]
1285
01:18:43,552 --> 01:18:45,011
The lion's getting closer!
1286
01:18:46,138 --> 01:18:48,098
Come on, better hurry!
1287
01:18:48,181 --> 01:18:50,308
Tree, truck, or bushes?
1288
01:18:50,392 --> 01:18:51,476
[growls]
1289
01:18:53,645 --> 01:18:55,480
[snarls]
1290
01:18:57,607 --> 01:18:59,025
To the tree!
1291
01:19:00,402 --> 01:19:01,403
[growls]
1292
01:19:08,535 --> 01:19:09,745
[snarls]
1293
01:19:13,498 --> 01:19:16,460
[growls]
1294
01:19:16,543 --> 01:19:17,544
Aw!
1295
01:19:18,670 --> 01:19:20,464
There's no getting out of this one.
1296
01:19:20,547 --> 01:19:23,425
- [snarling]
- It's going to be a rescue situation.
1297
01:19:24,009 --> 01:19:25,844
- Time to pop the smoke.
- [growls]
1298
01:19:33,185 --> 01:19:35,228
Get the rangers in. Get some help.
1299
01:19:35,729 --> 01:19:37,189
And we'll try this one again.
1300
01:19:39,149 --> 01:19:42,152
[lion snarls]
1301
01:19:44,112 --> 01:19:46,448
We failed to save the elephants this time.
1302
01:19:46,531 --> 01:19:49,117
Remember, the wild can be unpredictable.
1303
01:19:49,201 --> 01:19:51,620
So, you've always got to have
a backup plan.
1304
01:19:51,703 --> 01:19:54,664
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1305
01:19:54,748 --> 01:19:56,374
Okay. This is a tough call.
1306
01:19:56,458 --> 01:19:59,878
One more try to save those elephants,
or should we start over?
1307
01:20:01,797 --> 01:20:04,007
There are many ways
to take on this adventure
1308
01:20:04,090 --> 01:20:05,884
and who knows what we've missed.
1309
01:20:07,052 --> 01:20:09,429
Let's try again
and make different decisions.
1310
01:20:17,270 --> 01:20:18,688
He's just around the corner.
1311
01:20:20,774 --> 01:20:23,276
So, it looks like
he's scrounging around for food.
1312
01:20:24,194 --> 01:20:27,322
I'm going to use these figs
to try and lure him in.
1313
01:20:28,907 --> 01:20:29,783
[baboon chitters]
1314
01:20:29,866 --> 01:20:32,202
Okay, we're going to dig
a little pit here,
1315
01:20:32,285 --> 01:20:34,079
put the figs in it
1316
01:20:34,162 --> 01:20:35,580
and make a slip knot.
1317
01:20:36,164 --> 01:20:40,335
And then, hopefully, Thimba will come
along, reach down and grab the figs.
1318
01:20:40,418 --> 01:20:42,796
Baboons are smart,
but they're also greedy.
1319
01:20:42,879 --> 01:20:46,341
And then, when he reaches down,
I can pull that slip knot,
1320
01:20:46,424 --> 01:20:50,846
catch his hand, get him,
get him back to the reserve, get him safe.
1321
01:20:50,929 --> 01:20:52,597
Okay, we're going to dig it here.
1322
01:21:00,564 --> 01:21:01,815
[gibbers]
1323
01:21:01,898 --> 01:21:04,901
Okay, so pretend my finger
is Thimba's arm.
1324
01:21:04,985 --> 01:21:08,154
And once the snare's in place,
pull the line tight.
1325
01:21:08,238 --> 01:21:11,157
The great thing about slip knots
is once they're tightened,
1326
01:21:11,241 --> 01:21:12,659
they're not going to loosen.
1327
01:21:13,618 --> 01:21:15,620
Okay, so that's the snare.
1328
01:21:16,204 --> 01:21:17,956
Okay, now to be patient and wait.
1329
01:21:19,332 --> 01:21:21,334
[tense music plays]
1330
01:21:31,177 --> 01:21:32,512
Thimba.
1331
01:21:33,388 --> 01:21:34,431
Go on, eat.
1332
01:21:36,892 --> 01:21:38,560
[gibbers]
1333
01:21:40,270 --> 01:21:42,063
- [Thimba screeches]
- We got him.
1334
01:21:42,147 --> 01:21:43,398
[panicked grunting]
1335
01:21:43,481 --> 01:21:44,691
Hey, Thimba, calm down.
1336
01:21:44,774 --> 01:21:46,443
Here you go, have a fig.
1337
01:21:47,319 --> 01:21:48,319
There you go.
1338
01:21:48,904 --> 01:21:49,779
Hey, guys.
1339
01:21:49,863 --> 01:21:52,198
[man 1]
Got you loud and clear, Bear. Go ahead.
1340
01:21:52,282 --> 01:21:54,951
So, Thimba is happy, eating figs.
1341
01:21:55,035 --> 01:21:57,370
You can come and collect him
from this cave.
1342
01:21:57,454 --> 01:21:59,456
That's great news. Well done.
1343
01:21:59,539 --> 01:22:02,667
We're sending the chopper
to pick you and Thimba up right now.
1344
01:22:02,751 --> 01:22:03,752
Roger that.
1345
01:22:10,550 --> 01:22:13,720
[Bear] Nice work rescuing Thimba.
Mission accomplished.
1346
01:22:14,220 --> 01:22:16,014
Hang on. We just got word
1347
01:22:16,097 --> 01:22:19,684
that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1348
01:22:19,768 --> 01:22:23,396
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1349
01:22:23,480 --> 01:22:26,191
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1350
01:22:26,274 --> 01:22:28,610
They were last seen heading further north.
1351
01:22:28,693 --> 01:22:32,530
We've got to find those elephants
before the poachers do. Let's go.
1352
01:22:35,742 --> 01:22:37,535
Nice work rescuing Thimba.
1353
01:22:37,619 --> 01:22:38,912
Mission accomplished.
1354
01:22:39,996 --> 01:22:42,707
The rangers still don't know
who cut the power,
1355
01:22:42,791 --> 01:22:45,919
but they think it could be
either poachers or hunters.
1356
01:22:46,002 --> 01:22:47,295
But what are they after?
1357
01:22:47,379 --> 01:22:51,383
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1358
01:22:51,466 --> 01:22:54,052
Okay. Time to find that loose lion.
1359
01:22:54,135 --> 01:22:55,135
He's on the move
1360
01:22:55,178 --> 01:22:58,723
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1361
01:22:58,807 --> 01:23:00,392
He might need our help.
1362
01:23:00,475 --> 01:23:01,893
We've got to move fast.
1363
01:23:06,898 --> 01:23:10,068
Nice work rescuing Thimba.
Mission accomplished.
1364
01:23:10,694 --> 01:23:13,363
The rangers still don't know
who cut the power,
1365
01:23:13,446 --> 01:23:16,533
but they think it could be
either poachers or hunters.
1366
01:23:16,616 --> 01:23:17,909
But what are they after?
1367
01:23:17,993 --> 01:23:21,538
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1368
01:23:22,497 --> 01:23:26,626
So, we've got to restore the power
in order to protect those animals.
1369
01:23:26,710 --> 01:23:28,962
That means we must head into the gorge
1370
01:23:29,045 --> 01:23:32,507
and fix that damaged
hydroelectric relay station.
1371
01:23:32,590 --> 01:23:34,634
Are you ready? Let's do this.
1372
01:23:36,386 --> 01:23:38,346
[lion snarls]
1373
01:23:38,430 --> 01:23:39,848
- To the tree!
- [lion growls]
1374
01:23:41,224 --> 01:23:43,226
[snarls]
1375
01:23:49,357 --> 01:23:50,567
[snarls]
1376
01:23:51,901 --> 01:23:52,902
[Bear exhales]
1377
01:23:54,487 --> 01:23:57,490
[growls]
1378
01:23:57,574 --> 01:23:58,575
[groans]
1379
01:23:58,658 --> 01:24:01,369
- [snarls]
- There's no getting out of this one.
1380
01:24:01,453 --> 01:24:02,328
[growls]
1381
01:24:02,412 --> 01:24:04,456
Remember, lions can climb trees.
1382
01:24:05,915 --> 01:24:08,460
It's going to be a rescue situation.
1383
01:24:09,044 --> 01:24:10,211
[groans]
1384
01:24:10,295 --> 01:24:13,173
I just hope that
the rangers get here quick.
1385
01:24:15,383 --> 01:24:17,343
[snarling]
1386
01:24:17,427 --> 01:24:18,762
Are you trying to kill me?
1387
01:24:18,845 --> 01:24:21,389
[frantic music plays]
1388
01:24:33,860 --> 01:24:34,861
Great plan.
1389
01:24:42,744 --> 01:24:44,788
Oh, boy. This is going to be a jump.
1390
01:24:47,874 --> 01:24:51,086
[frantic music continues, then dies down]
1391
01:24:52,837 --> 01:24:53,837
That worked!
1392
01:24:54,255 --> 01:24:56,341
Just remember, never give up...
1393
01:24:57,342 --> 01:24:58,843
[gasps and grunts]
1394
01:25:01,554 --> 01:25:03,765
Oh… crazy dream.
1395
01:25:04,390 --> 01:25:05,390
[exhales]
1396
01:25:06,101 --> 01:25:07,101
Okay.
1397
01:25:08,394 --> 01:25:10,730
[lion snarls]
1398
01:25:10,814 --> 01:25:11,814
Oh, no!
1399
01:25:13,108 --> 01:25:14,442
[growls]
1400
01:25:14,526 --> 01:25:16,319
This one we get to try again.
1401
01:25:16,402 --> 01:25:19,197
Okay. Under the truck? Or up the tree?
1402
01:25:19,781 --> 01:25:22,158
But definitely, not the bush again.
1403
01:25:22,242 --> 01:25:25,036
- [snarls]
- The lion's getting closer now.
1404
01:25:25,120 --> 01:25:27,288
Tree or go under the truck?
1405
01:25:30,625 --> 01:25:32,460
[growls]
1406
01:25:35,088 --> 01:25:38,216
Okay.
We're probably about 150 meters away here.
1407
01:25:38,800 --> 01:25:39,968
I can see the camp.
1408
01:25:41,094 --> 01:25:43,888
Now, the key is just no sudden movements.
1409
01:25:44,472 --> 01:25:49,477
Sudden, fast movements will catch
the attention of a big cat.
1410
01:25:52,897 --> 01:25:54,732
And also make sure you're downwind.
1411
01:25:58,278 --> 01:26:00,864
Yeah, which is good.
Camp's in that direction.
1412
01:26:01,531 --> 01:26:03,908
My scent will carry on the wind.
1413
01:26:03,992 --> 01:26:08,496
And if I was upwind of it,
the smell would just float over that camp
1414
01:26:08,580 --> 01:26:10,790
and the lion would smell me
just like that.
1415
01:26:11,499 --> 01:26:12,667
But from downwind…
1416
01:26:12,750 --> 01:26:15,336
- [low growl]
- we've got some chance of doing this.
1417
01:26:15,420 --> 01:26:19,465
[suspenseful music]
1418
01:26:36,149 --> 01:26:37,692
[whispers] And when you move…
1419
01:26:39,652 --> 01:26:43,781
Now, be really careful when you move,
so, you haven't got a heavy footfall.
1420
01:26:43,865 --> 01:26:45,658
You're not breaking a lot of twigs.
1421
01:26:46,159 --> 01:26:48,912
The way to do it
is just put the side of the foot down.
1422
01:26:49,579 --> 01:26:53,041
Roll it, nice and quietly.
1423
01:26:59,923 --> 01:27:02,842
[low growl]
1424
01:27:06,054 --> 01:27:08,765
Yeah, look,
the lion's the other side of the tent now.
1425
01:27:08,848 --> 01:27:10,308
And I'm going to crawl up.
1426
01:27:11,059 --> 01:27:13,186
Try and get the researcher out and back.
1427
01:27:13,895 --> 01:27:15,271
It's going to need a knife.
1428
01:27:29,452 --> 01:27:30,453
[snarls]
1429
01:27:32,497 --> 01:27:34,832
- [man] Hey. Who are you?
- Hey, shh! It's okay.
1430
01:27:34,916 --> 01:27:37,543
I'm here to help you.
We need to get you out of here.
1431
01:27:38,127 --> 01:27:39,796
[growls, snarls]
1432
01:27:39,879 --> 01:27:42,632
[suspenseful music continues]
1433
01:27:51,224 --> 01:27:55,353
Okay… I've got a horse
about 200 meters that way.
1434
01:27:55,436 --> 01:27:56,854
- Okay.
- Get you on that.
1435
01:27:56,938 --> 01:28:00,066
Head towards the reserve. All right?
Don't stop. Go now.
1436
01:28:05,446 --> 01:28:07,949
Look, the lion's headed off
into the bushes.
1437
01:28:10,660 --> 01:28:12,870
Well, at least the researcher's now safe.
1438
01:28:15,164 --> 01:28:16,164
But…
1439
01:28:16,749 --> 01:28:18,584
how to now find that lion again?
1440
01:28:19,711 --> 01:28:20,711
[distant growl]
1441
01:28:21,671 --> 01:28:22,671
Okay. Come on.
1442
01:28:26,926 --> 01:28:30,138
I just wonder if I can make, like,
a natural kraal
1443
01:28:30,221 --> 01:28:32,432
out of some of these bushes around here.
1444
01:28:32,515 --> 01:28:34,809
Remember that boma we built earlier?
1445
01:28:34,892 --> 01:28:37,520
Normally, you use bomas to keep lions out.
1446
01:28:37,603 --> 01:28:39,689
But because it's like a kraal,
1447
01:28:39,772 --> 01:28:41,733
if I can get that lion to come in
1448
01:28:41,816 --> 01:28:45,194
and then close it off,
that will effectively trap the lion.
1449
01:28:45,695 --> 01:28:48,948
And then we can relocate him
back to the reserve.
1450
01:28:50,450 --> 01:28:53,786
Hundred meters away,
I reckon we can lure him back here.
1451
01:28:54,704 --> 01:28:57,498
Either we use some of that meat
from the carcass,
1452
01:28:57,582 --> 01:29:01,127
set a trail and try and hope
that the lion will follow it in,
1453
01:29:01,210 --> 01:29:02,795
we can close off the entrance.
1454
01:29:03,338 --> 01:29:09,135
Or we go for the live bait option
and I use myself as that bait
1455
01:29:09,218 --> 01:29:12,221
and try and entice
and get that lion to chase me,
1456
01:29:12,305 --> 01:29:14,724
run in and then shut the entrance off.
1457
01:29:15,391 --> 01:29:20,104
Being the bait will definitely
get his attention, but it's risky.
1458
01:29:21,022 --> 01:29:23,232
Two options. What do you reckon?
1459
01:29:24,525 --> 01:29:26,319
Should we be the bait?
1460
01:29:26,402 --> 01:29:30,239
Or should we use the meat
to try and lure that lion in?
1461
01:29:38,039 --> 01:29:41,000
I just wonder
if I can make, like, a natural kraal
1462
01:29:41,084 --> 01:29:43,086
out of some of these bushes around here.
1463
01:29:43,169 --> 01:29:45,671
Remember that boma
we talked about earlier?
1464
01:29:45,755 --> 01:29:48,758
Normally, what you use a boma for
is to protect a camp.
1465
01:29:48,841 --> 01:29:52,678
You put lots of thorny bushes
and branches around your camp
1466
01:29:52,762 --> 01:29:54,889
and it keeps predators out.
1467
01:29:54,972 --> 01:29:56,599
But you could also use it…
1468
01:29:58,393 --> 01:30:00,186
to keep a predator in.
1469
01:30:00,269 --> 01:30:03,898
All we've got to do is figure out
how to get the lion, lure it in
1470
01:30:03,981 --> 01:30:05,691
and then close-off that entrance.
1471
01:30:05,775 --> 01:30:08,986
And then we can relocate him
back to the reserve.
1472
01:30:10,446 --> 01:30:14,033
Hundred meters away.
I reckon we could lure him back here.
1473
01:30:14,117 --> 01:30:16,953
Either we use some of that meat
from the carcass,
1474
01:30:17,036 --> 01:30:20,498
set a trail and try and hope
that the lion will follow it in,
1475
01:30:20,581 --> 01:30:22,208
we can close off the entrance.
1476
01:30:22,708 --> 01:30:28,548
Or we go for the live bait option
and I use myself as that bait
1477
01:30:28,631 --> 01:30:31,801
and try and entice and get that lion
to chase me,
1478
01:30:31,884 --> 01:30:34,220
run in and then shut the entrance off.
1479
01:30:35,012 --> 01:30:39,851
Being the bait will definitely
get his attention, but it's risky.
1480
01:30:40,351 --> 01:30:42,562
Two options. What do you reckon?
1481
01:30:43,646 --> 01:30:45,440
Should we be the bait?
1482
01:30:45,523 --> 01:30:49,569
Or should we use the meat
to try and lure that lion in?
1483
01:30:56,492 --> 01:30:58,077
Yeah, he's not moving now.
1484
01:30:59,162 --> 01:31:02,331
Okay, so I'm going to be the bait.
Oh, boy.
1485
01:31:02,415 --> 01:31:04,417
First, we need to build this boma.
1486
01:31:04,500 --> 01:31:05,500
Okay, come on.
1487
01:31:07,336 --> 01:31:09,130
You use a bunch of these branches.
1488
01:31:09,213 --> 01:31:13,426
Put thorny ones lower down here
to really stop the lion getting out
1489
01:31:13,509 --> 01:31:17,972
and then these bushes are just
all intertwined to make a barrier.
1490
01:31:18,055 --> 01:31:20,475
Then once the lion's in there,
all I've got to do
1491
01:31:20,558 --> 01:31:22,059
is drop it into place…
1492
01:31:22,143 --> 01:31:23,603
like this.
1493
01:31:23,686 --> 01:31:26,189
Okay. Now to try and go
and lure the lion in.
1494
01:31:31,777 --> 01:31:33,863
Come on! [whistles]
1495
01:31:34,447 --> 01:31:37,450
Come on! Come on! Come on!
1496
01:31:37,533 --> 01:31:40,536
Want something to eat?
Look at this. Come on!
1497
01:31:41,120 --> 01:31:42,872
Come on! Come on!
1498
01:31:44,207 --> 01:31:46,626
The lion's not taking any notice
at the moment.
1499
01:31:47,251 --> 01:31:51,380
Maybe if I limp. You know, in the wild,
if you're vulnerable and you're weak
1500
01:31:51,464 --> 01:31:55,635
and you've got an injury,
that's always a trigger to a predator
1501
01:31:55,718 --> 01:31:57,970
that there's a potential meal
on the horizon.
1502
01:31:58,471 --> 01:32:00,848
Maybe I just need to play more injured.
1503
01:32:00,932 --> 01:32:04,352
[mock wailing]
1504
01:32:04,852 --> 01:32:07,438
- [lion snarls]
- Look, that's got his attention.
1505
01:32:07,522 --> 01:32:08,606
[Bear wails]
1506
01:32:09,482 --> 01:32:11,275
- He's on his feet.
- [snarls]
1507
01:32:11,359 --> 01:32:12,944
Ah! My leg!
1508
01:32:13,569 --> 01:32:14,570
Ah!
1509
01:32:15,196 --> 01:32:16,447
[snarls]
1510
01:32:18,658 --> 01:32:21,536
I'll be a delicious lunch. Come on!
1511
01:32:21,619 --> 01:32:23,079
- [roars]
- Oh, here we go!
1512
01:32:23,162 --> 01:32:24,997
[frantic music plays]
1513
01:32:25,081 --> 01:32:26,081
[snarls]
1514
01:32:28,209 --> 01:32:29,710
Okay, now get over the fence.
1515
01:32:30,336 --> 01:32:32,964
[grunts] Okay, let's get that door closed.
1516
01:32:35,258 --> 01:32:36,259
[lion snarls]
1517
01:32:38,052 --> 01:32:39,345
One lion contained.
1518
01:32:40,012 --> 01:32:42,181
Now what we've got to get the rangers in.
1519
01:32:42,265 --> 01:32:44,559
They can relocate him back to the reserve.
1520
01:32:44,642 --> 01:32:45,476
Phew!
1521
01:32:45,560 --> 01:32:48,813
Good job. Heart thumping.
Mission successful.
1522
01:32:48,896 --> 01:32:50,022
Phew!
1523
01:32:52,149 --> 01:32:56,445
Nice work finding and capturing
that lion. Mission accomplished.
1524
01:32:56,529 --> 01:32:59,073
The rangers still don't know
who cut the power,
1525
01:32:59,156 --> 01:33:01,993
but they think it could be
either poachers or hunters.
1526
01:33:02,493 --> 01:33:03,786
But what are they after?
1527
01:33:03,869 --> 01:33:07,415
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1528
01:33:08,332 --> 01:33:12,169
So, we've got to restore the power
in order to protect those animals.
1529
01:33:12,670 --> 01:33:14,880
That means we must head into the gorge
1530
01:33:14,964 --> 01:33:18,426
and fix that damaged
hydroelectric relay station.
1531
01:33:18,509 --> 01:33:20,386
Are you ready? Let's do this.
1532
01:33:25,224 --> 01:33:27,351
We failed to capture the lion this time.
1533
01:33:27,435 --> 01:33:31,188
Remember, never try
to outsmart a hungry lion.
1534
01:33:31,272 --> 01:33:32,148
Hang on.
1535
01:33:32,231 --> 01:33:36,027
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1536
01:33:36,110 --> 01:33:39,739
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1537
01:33:39,822 --> 01:33:42,533
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1538
01:33:42,617 --> 01:33:44,994
They were last seen heading further north.
1539
01:33:45,077 --> 01:33:47,913
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1540
01:33:47,997 --> 01:33:48,997
Let's go.
1541
01:33:52,543 --> 01:33:54,920
We failed to capture the lion this time.
1542
01:33:55,004 --> 01:33:57,590
Never try to outsmart a hungry lion.
1543
01:33:58,257 --> 01:34:00,843
Check it out.
We just got word from the rangers.
1544
01:34:00,926 --> 01:34:05,431
They think the power was cut on purpose.
But why? And by whom?
1545
01:34:05,514 --> 01:34:09,727
Okay. We've still got two urgent missions.
What should we do next?
1546
01:34:10,770 --> 01:34:15,650
We've got to restore the power by fixing
that electrical relay station in the gorge
1547
01:34:15,733 --> 01:34:18,694
and it looks like
that storm is getting closer.
1548
01:34:18,778 --> 01:34:21,739
And let's not forget
about rescuing Thimba the baboon.
1549
01:34:21,822 --> 01:34:25,660
He was last seen on the coast,
where a wild cheetah was also spotted.
1550
01:34:25,743 --> 01:34:27,370
Thimba could be in danger.
1551
01:34:43,511 --> 01:34:48,182
This chopper is going to take me
to where Thimba was last spotted,
1552
01:34:48,265 --> 01:34:50,393
but it's difficult terrain down there.
1553
01:34:50,935 --> 01:34:53,229
This is the Horn of Africa,
1554
01:34:53,312 --> 01:34:56,273
some of the most dangerous seas
in the whole world.
1555
01:34:56,357 --> 01:34:58,234
Powerful currents,
1556
01:34:58,317 --> 01:35:01,612
huge waves,
and sea full of great white sharks.
1557
01:35:05,533 --> 01:35:09,620
Our priority is to get down there
and pick up the trail of Thimba.
1558
01:35:09,704 --> 01:35:13,332
But there is no way that the chopper
is going to be able to land.
1559
01:35:13,416 --> 01:35:17,545
So, I'm going to use a technique
that the Special Forces use.
1560
01:35:17,628 --> 01:35:19,004
It's called fast-roping.
1561
01:35:21,841 --> 01:35:22,925
A little bit closer.
1562
01:35:23,008 --> 01:35:24,927
[tense music plays]
1563
01:35:31,475 --> 01:35:32,476
Okay. I'm good here.
1564
01:35:55,791 --> 01:35:56,791
[grunts]
1565
01:36:03,716 --> 01:36:06,343
Chopper gone. Down on the ground.
1566
01:36:06,844 --> 01:36:08,471
Now to find Thimba. Come on.
1567
01:36:09,638 --> 01:36:13,100
[thrilling music]
1568
01:36:27,615 --> 01:36:28,866
Oh, look, some fruit.
1569
01:36:30,618 --> 01:36:31,869
These are edible.
1570
01:36:32,870 --> 01:36:35,289
Look, num-num berry.
They actually taste good.
1571
01:36:38,375 --> 01:36:40,503
We failed to capture the lion this time.
1572
01:36:40,586 --> 01:36:45,466
Remember, the wild can be unpredictable
and so can a hungry lion.
1573
01:36:45,549 --> 01:36:48,219
The rangers still don't know
who cut the power,
1574
01:36:48,302 --> 01:36:51,263
but they think it could be
either poachers or hunters.
1575
01:36:51,764 --> 01:36:53,182
But what are they after?
1576
01:36:53,265 --> 01:36:56,852
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1577
01:36:57,436 --> 01:36:59,396
Okay, time to rescue Thimba.
1578
01:36:59,480 --> 01:37:03,526
He was last seen on the coast,
where a wild cheetah was also spotted.
1579
01:37:03,609 --> 01:37:05,236
Thimba could be in danger.
1580
01:37:05,319 --> 01:37:07,321
Are you ready? Let's do this.
1581
01:37:10,825 --> 01:37:13,202
We failed to capture the lion this time.
1582
01:37:13,285 --> 01:37:17,623
Remember, the wild can be unpredictable
and so can a hungry lion.
1583
01:37:18,207 --> 01:37:19,041
Hang on.
1584
01:37:19,124 --> 01:37:23,003
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1585
01:37:23,087 --> 01:37:26,715
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1586
01:37:26,799 --> 01:37:29,468
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1587
01:37:29,552 --> 01:37:31,887
They were last seen heading further north.
1588
01:37:31,971 --> 01:37:33,430
Okay, no time for a break.
1589
01:37:33,514 --> 01:37:35,641
We've got to try and save those elephants.
1590
01:37:35,724 --> 01:37:36,724
Let's go.
1591
01:37:39,854 --> 01:37:44,441
Nice work finding and capturing that lion.
Mission accomplished.
1592
01:37:44,525 --> 01:37:45,359
Hang on.
1593
01:37:45,442 --> 01:37:49,280
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1594
01:37:49,363 --> 01:37:52,992
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1595
01:37:53,075 --> 01:37:55,744
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1596
01:37:55,828 --> 01:37:57,955
They were last seen heading further north.
1597
01:37:58,038 --> 01:38:01,041
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1598
01:38:01,125 --> 01:38:02,125
Let's go.
1599
01:38:05,880 --> 01:38:10,259
Nice work finding and capturing that lion.
Mission accomplished.
1600
01:38:10,342 --> 01:38:14,263
We just got word from the rangers.
They think the power was cut on purpose.
1601
01:38:14,346 --> 01:38:16,181
But why? And by whom?
1602
01:38:16,265 --> 01:38:19,226
Okay, we've still got two urgent missions.
1603
01:38:19,310 --> 01:38:20,644
What should we do next?
1604
01:38:22,187 --> 01:38:27,067
We've got to restore the power by fixing
that electrical relay station in the gorge
1605
01:38:27,151 --> 01:38:30,237
and it looks like
that storm is getting closer.
1606
01:38:30,321 --> 01:38:33,532
And let's not forget
about rescuing Thimba the baboon.
1607
01:38:33,616 --> 01:38:37,244
He was last spotted on the coast,
near those dangerous sea cliffs,
1608
01:38:37,328 --> 01:38:39,163
and Thimba could get hurt.
1609
01:38:45,544 --> 01:38:49,548
Nice work finding and capturing that lion.
Mission accomplished.
1610
01:38:50,132 --> 01:38:52,468
The rangers still don't know
who cut the power,
1611
01:38:52,551 --> 01:38:55,804
but they think it could be
either poachers or hunters.
1612
01:38:55,888 --> 01:38:57,264
But what are they after?
1613
01:38:57,348 --> 01:39:01,310
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1614
01:39:01,393 --> 01:39:03,312
Okay, time to rescue Thimba.
1615
01:39:03,395 --> 01:39:07,650
He was last seen on the coast,
where a wild cheetah was also spotted.
1616
01:39:07,733 --> 01:39:09,318
Thimba could be in danger.
1617
01:39:09,401 --> 01:39:11,695
Are you ready? Let's do this.
1618
01:39:23,040 --> 01:39:25,751
Ugh, it keeps trying…
1619
01:39:26,418 --> 01:39:29,171
It keeps trying to stick on
to the inside of my mouth.
1620
01:39:31,256 --> 01:39:33,133
[gulps and gags] No.
1621
01:39:33,926 --> 01:39:35,803
[groans]
1622
01:39:37,888 --> 01:39:39,932
[coughs, gags]
1623
01:39:41,642 --> 01:39:43,852
[tense music plays]
1624
01:39:54,238 --> 01:39:55,239
[groans]
1625
01:39:56,031 --> 01:39:57,950
[groans, spits]
1626
01:39:58,033 --> 01:40:01,328
There's nothing like having a leech
stuck in your throat to…
1627
01:40:01,412 --> 01:40:03,122
kill your appetite.
1628
01:40:03,998 --> 01:40:05,124
[gags]
1629
01:40:06,709 --> 01:40:08,002
[pants]
1630
01:40:08,961 --> 01:40:11,922
I'm going to leave that leech there.
[coughs, spits]
1631
01:40:12,006 --> 01:40:13,132
Okay, keep moving.
1632
01:40:19,221 --> 01:40:20,222
[sputters]
1633
01:40:23,183 --> 01:40:25,894
[tense music plays]
1634
01:40:28,856 --> 01:40:32,651
[grunts] Okay. Actually, look.
He's releasing. Look.
1635
01:40:33,402 --> 01:40:34,486
[sputters]
1636
01:40:34,570 --> 01:40:35,654
Phew!
1637
01:40:35,738 --> 01:40:36,947
There he goes.
1638
01:40:37,031 --> 01:40:39,700
Boas can hold their breath
for a long time,
1639
01:40:39,783 --> 01:40:43,620
but the shock of being thrust underwater
forced him to release me.
1640
01:40:44,079 --> 01:40:45,079
Ugh…
1641
01:40:46,165 --> 01:40:47,541
I hate snakes.
1642
01:40:48,917 --> 01:40:52,296
Between the leeches and the snakes,
I'm taking a beating.
1643
01:40:53,297 --> 01:40:56,925
Luckily, we've traveled several miles
and are getting much closer
1644
01:40:57,009 --> 01:40:59,470
to that damaged electrical relay station,
1645
01:40:59,553 --> 01:41:01,638
so, keep your eyes peeled.
1646
01:41:06,518 --> 01:41:08,937
Oh, look, here's a wire. Yeah, look.
1647
01:41:09,521 --> 01:41:11,732
Big, thick electrical cable.
1648
01:41:12,566 --> 01:41:14,943
That is going to go to the relay station.
1649
01:41:15,486 --> 01:41:16,528
Where's that going?
1650
01:41:17,446 --> 01:41:19,823
Oh, it's running up here.
Let's follow this.
1651
01:41:22,201 --> 01:41:23,577
Yeah, look.
1652
01:41:23,660 --> 01:41:24,660
Here we go.
1653
01:41:26,121 --> 01:41:29,249
It's a relay station and the fuse box.
1654
01:41:30,501 --> 01:41:31,627
Look at these wires.
1655
01:41:33,420 --> 01:41:35,798
You know, that's not an animal.
1656
01:41:35,881 --> 01:41:37,758
That's intentionally been severed.
1657
01:41:37,841 --> 01:41:39,009
Hm…
1658
01:41:39,093 --> 01:41:42,930
This confirms that the poachers
cut the power on purpose.
1659
01:41:43,514 --> 01:41:45,349
You know, why would they do this?
1660
01:41:45,849 --> 01:41:50,479
Okay, we need to get this power back on,
so no more animals can escape.
1661
01:41:51,730 --> 01:41:54,399
Okay, before we start messing around
with live wires,
1662
01:41:54,483 --> 01:41:57,528
make sure the power is 100% shut off.
1663
01:41:58,112 --> 01:41:59,905
This red switch is the power.
1664
01:41:59,988 --> 01:42:01,698
Down is the off position.
1665
01:42:01,782 --> 01:42:04,159
Off. Yep. Okay.
1666
01:42:04,243 --> 01:42:06,912
So, I'm reconnecting
the severed pieces of wire,
1667
01:42:06,995 --> 01:42:09,748
so, then the electricity
could just flow back through.
1668
01:42:09,832 --> 01:42:12,000
Okay, now what we need to know
1669
01:42:12,584 --> 01:42:13,669
is the fuse sequence…
1670
01:42:15,087 --> 01:42:16,547
and then, hopefully,
1671
01:42:17,131 --> 01:42:18,549
power is reinstated.
1672
01:42:19,091 --> 01:42:22,719
Okay, so, three switches.
1673
01:42:22,803 --> 01:42:25,889
These blue switches operate the terminals.
1674
01:42:25,973 --> 01:42:29,810
Each one can be either negative,
or positive.
1675
01:42:29,893 --> 01:42:32,729
So if the switch is down, it's negative.
1676
01:42:32,813 --> 01:42:35,274
If the switch is up, it's positive.
1677
01:42:35,858 --> 01:42:39,153
They told me over the radio the sequence.
1678
01:42:41,989 --> 01:42:43,282
N-P-N…
1679
01:42:43,949 --> 01:42:46,160
or P-N-P.
1680
01:42:50,080 --> 01:42:52,666
Was it negative, positive, negative?
1681
01:42:54,459 --> 01:42:57,629
Or was it positive, negative, positive?
1682
01:42:59,506 --> 01:43:02,092
There was a phrase. How do I remember it?
1683
01:43:02,176 --> 01:43:03,176
Panthers…
1684
01:43:03,886 --> 01:43:05,304
Panthers… No...
1685
01:43:05,387 --> 01:43:07,764
Okay, what was the correct sequence?
1686
01:43:07,848 --> 01:43:08,974
Think, Bear, think.
1687
01:43:09,057 --> 01:43:10,893
I sure hope you've remembered it.
1688
01:43:11,643 --> 01:43:13,061
"Panthers never prowl."
1689
01:43:14,104 --> 01:43:15,689
P, positive.
1690
01:43:17,524 --> 01:43:19,151
Never, negative.
1691
01:43:19,943 --> 01:43:22,529
Prowl, positive.
1692
01:43:23,113 --> 01:43:25,866
And now to flick that master switch.
1693
01:43:26,450 --> 01:43:27,951
Here we go, moment of truth.
1694
01:43:28,702 --> 01:43:31,496
Was it "Panthers never prowl"? Here we go.
1695
01:43:32,247 --> 01:43:33,247
[clicks]
1696
01:43:33,999 --> 01:43:36,043
[tense music plays]
1697
01:43:40,172 --> 01:43:41,965
Oh! [groans]
1698
01:43:42,674 --> 01:43:46,011
Oh, no. That is not the right one.
1699
01:43:48,931 --> 01:43:51,516
It was not "Panthers never prowl".
1700
01:43:52,100 --> 01:43:54,228
Should've known that. Panthers do prowl.
1701
01:43:54,811 --> 01:43:57,981
This box is done.
This is a job for the engineers.
1702
01:43:58,941 --> 01:44:02,277
At this stage, we'll never get
the power back up on our own.
1703
01:44:02,861 --> 01:44:05,447
Let's just hope
no more animals have gone missing.
1704
01:44:10,953 --> 01:44:13,372
We failed to restore the power this time.
1705
01:44:13,455 --> 01:44:17,376
We've got to remember the correct sequence
before we try that again.
1706
01:44:17,459 --> 01:44:18,293
Hang on.
1707
01:44:18,377 --> 01:44:22,881
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1708
01:44:22,965 --> 01:44:26,301
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1709
01:44:26,385 --> 01:44:28,595
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1710
01:44:29,429 --> 01:44:31,640
They were last seen heading further north.
1711
01:44:31,723 --> 01:44:34,643
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1712
01:44:34,726 --> 01:44:35,726
Let's go.
1713
01:44:40,399 --> 01:44:42,526
We failed to restore the power this time.
1714
01:44:42,609 --> 01:44:46,196
Remember,
never try to out-muscle a boa constrictor.
1715
01:44:46,280 --> 01:44:47,990
We just got word from the rangers.
1716
01:44:48,073 --> 01:44:52,577
They think the power was cut on purpose.
But why? And by whom?
1717
01:44:52,661 --> 01:44:55,789
Turns out one of the rangers
spotted a military-type truck
1718
01:44:55,872 --> 01:44:57,374
near that gorge earlier.
1719
01:44:57,457 --> 01:45:00,627
That, to me, sounds suspicious.
I wonder who it could be.
1720
01:45:00,711 --> 01:45:03,213
Now the rangers are investigating.
1721
01:45:03,297 --> 01:45:06,717
In the meantime,
we've still got two urgent missions.
1722
01:45:06,800 --> 01:45:08,677
Okay. What should we do next?
1723
01:45:09,803 --> 01:45:11,555
That loose lion is on the move
1724
01:45:11,638 --> 01:45:14,891
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1725
01:45:14,975 --> 01:45:16,143
He might need our help.
1726
01:45:16,977 --> 01:45:19,896
And let's not forget
about rescuing Thimba the baboon.
1727
01:45:19,980 --> 01:45:23,942
He was last seen on the coast,
where a wild cheetah was also spotted.
1728
01:45:24,026 --> 01:45:25,527
Thimba could be in danger.
1729
01:45:31,950 --> 01:45:34,202
We failed to restore the power this time.
1730
01:45:34,286 --> 01:45:37,456
Remember,
never try to wrestle a boa constrictor.
1731
01:45:37,956 --> 01:45:40,334
The rangers still don't know
who cut the power,
1732
01:45:40,417 --> 01:45:43,587
but they think it could be
either poachers or hunters.
1733
01:45:43,670 --> 01:45:45,255
But what are they after?
1734
01:45:45,339 --> 01:45:49,259
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1735
01:45:49,343 --> 01:45:51,428
Okay, time to rescue Thimba.
1736
01:45:51,511 --> 01:45:54,348
He was spotted on the beach
near dangerous sea cliffs.
1737
01:45:54,431 --> 01:45:57,851
We need to bring him home to the sanctuary
before he gets hurt.
1738
01:45:58,602 --> 01:46:00,479
Are you ready? Let's do this.
1739
01:46:03,774 --> 01:46:06,234
We failed to restore the power this time.
1740
01:46:06,318 --> 01:46:09,946
Remember,
never try to out-muscle a boa constrictor.
1741
01:46:10,030 --> 01:46:12,491
The rangers still don't know
who cut the power,
1742
01:46:12,574 --> 01:46:15,619
but they think it could be
either poachers or hunters.
1743
01:46:15,702 --> 01:46:17,079
But what are they after?
1744
01:46:17,162 --> 01:46:20,749
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1745
01:46:21,333 --> 01:46:24,002
Okay, time to find that loose lion.
1746
01:46:24,086 --> 01:46:25,087
He's on the move
1747
01:46:25,170 --> 01:46:28,423
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1748
01:46:29,174 --> 01:46:30,425
He might need our help.
1749
01:46:31,134 --> 01:46:32,969
Are you ready? Let's do this.
1750
01:46:36,431 --> 01:46:38,809
We failed to restore the power this time.
1751
01:46:38,892 --> 01:46:42,521
Remember,
never try to out-muscle a boa constrictor.
1752
01:46:42,604 --> 01:46:43,480
Check it out.
1753
01:46:43,563 --> 01:46:47,818
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1754
01:46:47,901 --> 01:46:51,655
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1755
01:46:51,738 --> 01:46:54,324
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1756
01:46:54,408 --> 01:46:56,785
They were last seen heading further north.
1757
01:46:56,868 --> 01:46:58,328
Okay, no time for a break.
1758
01:46:58,412 --> 01:47:00,956
We've got to try and save those elephants.
1759
01:47:01,039 --> 01:47:02,039
Let's go.
1760
01:47:05,043 --> 01:47:06,294
Yeah, look.
1761
01:47:06,378 --> 01:47:07,378
Here we go.
1762
01:47:08,839 --> 01:47:11,967
It's a relay station and the fuse box.
1763
01:47:13,176 --> 01:47:14,344
Look at these wires.
1764
01:47:15,554 --> 01:47:16,805
Hm.
1765
01:47:18,265 --> 01:47:22,102
You know, looks like someone
has just cut these wires on purpose.
1766
01:47:22,811 --> 01:47:24,938
But, you know, why would they do this?
1767
01:47:26,773 --> 01:47:31,278
Okay, we need to get this power back on,
so no more animals can escape.
1768
01:47:32,737 --> 01:47:35,490
Okay, before we start messing around
with live wires,
1769
01:47:35,574 --> 01:47:38,493
make sure the power is 100% shut off.
1770
01:47:39,202 --> 01:47:40,996
This red switch is the power.
1771
01:47:41,079 --> 01:47:43,081
Down is the off position.
1772
01:47:43,165 --> 01:47:45,250
Yep. Okay.
1773
01:47:45,333 --> 01:47:48,086
So, I'm reconnecting
the severed pieces of wire,
1774
01:47:48,170 --> 01:47:50,839
so then the electricity
could just flow back through.
1775
01:47:50,922 --> 01:47:53,049
Okay, now what we need to know
1776
01:47:53,633 --> 01:47:54,718
is the fuse sequence…
1777
01:47:56,261 --> 01:47:57,596
and then, hopefully,
1778
01:47:58,180 --> 01:48:00,098
power is reinstated.
1779
01:48:00,182 --> 01:48:03,768
Okay, so, three switches.
1780
01:48:03,852 --> 01:48:06,813
These blue switches operate the terminals.
1781
01:48:06,897 --> 01:48:10,734
Each one can be either negative
or positive.
1782
01:48:10,817 --> 01:48:13,445
So, if the switch is down, it's negative.
1783
01:48:13,528 --> 01:48:15,697
If the switch is up, it's positive.
1784
01:48:16,615 --> 01:48:19,910
They told me over the radio the sequence.
1785
01:48:22,454 --> 01:48:24,039
N-P-N…
1786
01:48:24,706 --> 01:48:27,083
or P-N-P.
1787
01:48:30,545 --> 01:48:33,381
Was it negative, positive, negative?
1788
01:48:35,050 --> 01:48:38,386
Or was it positive, negative, positive?
1789
01:48:40,096 --> 01:48:42,849
There was a phrase. How did I remember it?
1790
01:48:42,933 --> 01:48:44,017
Panthers…
1791
01:48:44,726 --> 01:48:45,810
Panthers… No...
1792
01:48:46,353 --> 01:48:48,897
Okay, what was the correct sequence?
1793
01:48:48,980 --> 01:48:50,315
Think, Bear, think.
1794
01:48:50,398 --> 01:48:52,108
I sure hope you've remembered it.
1795
01:48:53,902 --> 01:48:54,902
Yeah, look.
1796
01:48:55,278 --> 01:48:56,278
Oh, here we go.
1797
01:48:57,739 --> 01:49:00,867
It's a relay station and the fuse box.
1798
01:49:02,118 --> 01:49:03,286
Look at these wires.
1799
01:49:05,038 --> 01:49:07,415
You know, that's not an animal.
1800
01:49:07,499 --> 01:49:09,376
That's intentionally been severed.
1801
01:49:09,459 --> 01:49:10,293
Hm.
1802
01:49:10,377 --> 01:49:14,548
This confirms that someone's
definitely cut the power on purpose here.
1803
01:49:15,131 --> 01:49:16,967
You know, why would they do this?
1804
01:49:17,551 --> 01:49:22,055
Okay, we need to get this power back on,
so no more animals can escape.
1805
01:49:23,306 --> 01:49:26,017
Okay, before we start messing around
with live wires,
1806
01:49:26,101 --> 01:49:28,937
make sure the power is 100% shut off.
1807
01:49:29,771 --> 01:49:31,565
This red switch is the power.
1808
01:49:31,648 --> 01:49:33,358
Down is the off position.
1809
01:49:33,441 --> 01:49:35,402
Off. Yep. Okay.
1810
01:49:35,902 --> 01:49:38,572
So, I'm reconnecting
the severed pieces of wire,
1811
01:49:38,655 --> 01:49:41,408
so then the electricity
could just flow back through.
1812
01:49:41,491 --> 01:49:45,287
Okay, now what we need to know
is the fuse sequence…
1813
01:49:46,788 --> 01:49:48,164
and then, hopefully,
1814
01:49:48,248 --> 01:49:50,083
power is reinstated.
1815
01:49:50,709 --> 01:49:54,337
Okay, so, three switches.
1816
01:49:54,921 --> 01:49:57,716
These blue switches operate the terminals.
1817
01:49:57,799 --> 01:50:01,636
Each one can be
either negative or positive.
1818
01:50:01,720 --> 01:50:04,639
So, if the switch is down, it's negative.
1819
01:50:04,723 --> 01:50:07,100
If the switch is up, it's positive.
1820
01:50:07,726 --> 01:50:10,979
They told me over the radio the sequence.
1821
01:50:13,523 --> 01:50:15,108
N-P-N…
1822
01:50:15,191 --> 01:50:18,028
or P-N-P.
1823
01:50:21,615 --> 01:50:24,451
Was it negative, positive, negative?
1824
01:50:26,119 --> 01:50:29,414
Or was it positive, negative, positive?
1825
01:50:31,249 --> 01:50:33,918
There was a phrase. How do I remember it?
1826
01:50:34,002 --> 01:50:35,128
Panthers…
1827
01:50:35,754 --> 01:50:37,005
Panthers… no...
1828
01:50:37,088 --> 01:50:39,466
Okay, what was the correct sequence?
1829
01:50:39,549 --> 01:50:40,800
Think, Bear, think.
1830
01:50:40,884 --> 01:50:42,761
I sure hope you've remembered it.
1831
01:50:44,054 --> 01:50:46,389
"No panthers…
1832
01:50:47,265 --> 01:50:48,391
in Nigeria."
1833
01:50:48,975 --> 01:50:51,019
N-P-N. Definitely.
1834
01:50:51,853 --> 01:50:53,104
Negative…
1835
01:50:54,147 --> 01:50:56,691
…positive, negative.
1836
01:50:56,775 --> 01:50:59,903
And now to flick that master switch.
1837
01:50:59,986 --> 01:51:00,986
Here we go.
1838
01:51:01,863 --> 01:51:04,366
[dramatic music sting]
1839
01:51:04,449 --> 01:51:06,034
The power is back on
1840
01:51:06,618 --> 01:51:09,162
and that's going
to protect the animals down here.
1841
01:51:10,664 --> 01:51:11,664
Good job.
1842
01:51:12,248 --> 01:51:14,376
"No panthers in Nigeria",
1843
01:51:14,459 --> 01:51:16,252
but power in the relay box.
1844
01:51:17,003 --> 01:51:18,421
Okay, let's get out of here.
1845
01:51:24,719 --> 01:51:27,889
The rangers were excited
to hear the power is back on.
1846
01:51:27,972 --> 01:51:30,016
Mission accomplished. Nice work.
1847
01:51:30,100 --> 01:51:30,975
Hang on.
1848
01:51:31,059 --> 01:51:35,188
We just got word that a herd of elephants
is missing from the sanctuary.
1849
01:51:35,271 --> 01:51:39,067
Could it be that whoever cut that power
was after the elephants?
1850
01:51:39,150 --> 01:51:41,736
That means poachers,
so, we've got to hurry.
1851
01:51:41,820 --> 01:51:44,030
They were last seen heading further north.
1852
01:51:44,114 --> 01:51:47,117
We've got to find those elephants
before the poachers do.
1853
01:51:47,200 --> 01:51:48,200
Let's go.
1854
01:51:52,664 --> 01:51:54,874
We failed to restore the power this time.
1855
01:51:54,958 --> 01:51:58,545
We've got to remember the correct sequence
before we try that again.
1856
01:51:59,504 --> 01:52:02,132
The rangers are going to look into
who cut the power.
1857
01:52:02,841 --> 01:52:06,261
In the meantime,
we've still got two urgent missions.
1858
01:52:06,344 --> 01:52:08,054
Okay. What should we do next?
1859
01:52:09,597 --> 01:52:11,391
That loose lion is on the move
1860
01:52:11,474 --> 01:52:14,728
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1861
01:52:14,811 --> 01:52:16,104
He might need our help.
1862
01:52:16,187 --> 01:52:19,399
And let's not forget about rescuing
Thimba the baboon.
1863
01:52:19,482 --> 01:52:23,111
He was last spotted on the coast,
near those dangerous sea cliffs.
1864
01:52:23,194 --> 01:52:24,946
And Thimba could get hurt.
1865
01:52:30,994 --> 01:52:33,371
We failed to restore the power this time.
1866
01:52:33,455 --> 01:52:37,584
We've got to remember the correct sequence
before we try that again.
1867
01:52:37,667 --> 01:52:40,253
The rangers still don't know
who cut the power,
1868
01:52:40,336 --> 01:52:43,173
but they think it could be
either poachers or hunters.
1869
01:52:43,256 --> 01:52:44,883
But what are they after?
1870
01:52:44,966 --> 01:52:48,803
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1871
01:52:48,887 --> 01:52:50,847
Okay, time to rescue Thimba.
1872
01:52:50,930 --> 01:52:53,933
He was spotted on the beach,
near dangerous sea cliffs.
1873
01:52:54,017 --> 01:52:57,437
We need to bring him home to the sanctuary
before he gets hurt.
1874
01:52:58,354 --> 01:53:00,356
Are you ready? Let's do this.
1875
01:53:03,485 --> 01:53:05,862
We failed to restore the power this time.
1876
01:53:05,945 --> 01:53:10,033
We've got to remember the correct sequence
before we try that again.
1877
01:53:10,116 --> 01:53:12,577
The rangers still don't know
who cut the power,
1878
01:53:12,660 --> 01:53:15,747
but they think it could be
either poachers or hunters.
1879
01:53:15,830 --> 01:53:17,040
But what are they after?
1880
01:53:17,123 --> 01:53:21,336
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1881
01:53:21,419 --> 01:53:23,630
Okay, time to find that loose lion.
1882
01:53:24,255 --> 01:53:25,298
He's on the move
1883
01:53:25,381 --> 01:53:29,344
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1884
01:53:29,427 --> 01:53:30,678
He might need our help.
1885
01:53:31,262 --> 01:53:33,139
Are you ready? Let's do this.
1886
01:53:36,518 --> 01:53:39,562
The rangers were excited
to hear the power is back on.
1887
01:53:39,646 --> 01:53:41,606
Mission accomplished. Nice work.
1888
01:53:41,689 --> 01:53:44,818
Now the rangers are investigating
who cut the power.
1889
01:53:44,901 --> 01:53:48,780
In the meantime,
we've still got two urgent missions.
1890
01:53:48,863 --> 01:53:50,949
Okay. What should we do next?
1891
01:53:52,534 --> 01:53:54,661
That loose lion is on the move
1892
01:53:54,744 --> 01:53:58,206
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1893
01:53:58,289 --> 01:53:59,666
He might need our help.
1894
01:53:59,749 --> 01:54:02,919
And let's not forget
about rescuing Thimba the baboon.
1895
01:54:03,002 --> 01:54:06,840
He was last spotted on the coast,
near those dangerous sea cliffs.
1896
01:54:06,923 --> 01:54:08,925
And Thimba could get hurt.
1897
01:54:15,056 --> 01:54:18,351
The rangers were excited
to hear the power is back on.
1898
01:54:18,434 --> 01:54:20,520
Mission accomplished. Nice work.
1899
01:54:20,603 --> 01:54:22,981
The rangers still don't know
who cut the power,
1900
01:54:23,064 --> 01:54:26,067
but they think it could be
either poachers or hunters.
1901
01:54:26,150 --> 01:54:27,569
But what are they after?
1902
01:54:27,652 --> 01:54:31,114
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1903
01:54:31,739 --> 01:54:33,825
Okay, time to rescue Thimba.
1904
01:54:33,908 --> 01:54:36,578
He was spotted on the beach
near dangerous sea cliffs.
1905
01:54:36,661 --> 01:54:40,123
We need to bring him home to the sanctuary
before he gets hurt.
1906
01:54:40,707 --> 01:54:42,542
Are you ready? Let's do this.
1907
01:54:46,004 --> 01:54:49,173
The rangers were excited
to hear the power is back on.
1908
01:54:49,257 --> 01:54:51,050
Mission accomplished. Nice work.
1909
01:54:51,718 --> 01:54:54,095
The rangers still don't know
who cut the power,
1910
01:54:54,178 --> 01:54:57,307
but they think it could be
either poachers or hunters.
1911
01:54:57,390 --> 01:54:58,600
But what are they after?
1912
01:54:58,683 --> 01:55:02,103
Poachers hunt protected animals
for their hides and tusks.
1913
01:55:02,896 --> 01:55:04,689
If there's poachers in the area,
1914
01:55:04,772 --> 01:55:07,942
I'm glad we restored power
to that protective fence.
1915
01:55:08,026 --> 01:55:10,320
Okay, time to find that loose lion.
1916
01:55:10,403 --> 01:55:11,403
He's on the move
1917
01:55:11,446 --> 01:55:15,283
and there are reports of
an animal researcher working in the area.
1918
01:55:15,366 --> 01:55:16,618
He might need our help.
1919
01:55:17,493 --> 01:55:18,745
We've got to move fast.
1920
01:55:23,124 --> 01:55:26,544
This is going to be physical,
not one to get wrong.
1921
01:55:31,132 --> 01:55:32,133
Let's go.
1922
01:55:39,641 --> 01:55:41,768
[pants]
1923
01:55:41,851 --> 01:55:43,144
[grunts]
1924
01:55:45,021 --> 01:55:48,358
[pants]
1925
01:55:51,235 --> 01:55:52,487
Oh, this is hard.
1926
01:55:53,279 --> 01:55:56,282
That is a long drop. [exhales]
1927
01:55:58,242 --> 01:56:01,412
[exhales] Okay. Keep hauling.
1928
01:56:01,496 --> 01:56:04,707
[pants heavily]
1929
01:56:06,876 --> 01:56:07,876
[grunts]
1930
01:56:08,836 --> 01:56:10,463
Got to keep the legs up…
1931
01:56:11,631 --> 01:56:15,009
to take my weight,
and then haul with the hands.
1932
01:56:15,885 --> 01:56:17,720
Haul with the hands.
1933
01:56:18,930 --> 01:56:21,307
[grunts and pants]
1934
01:56:22,892 --> 01:56:27,397
Keep pulling. Keep pulling.
Come on. Come on.
1935
01:56:27,981 --> 01:56:28,981
Never…
1936
01:56:29,732 --> 01:56:30,733
give…
1937
01:56:30,817 --> 01:56:31,817
up.
1938
01:56:32,068 --> 01:56:33,068
[exhales]
1939
01:56:33,528 --> 01:56:34,528
[grunts]
1940
01:56:36,990 --> 01:56:41,160
[pants and grunts]
1941
01:56:42,370 --> 01:56:44,038
Almost there, last bit.
1942
01:56:46,207 --> 01:56:48,543
Come on. Keep pulling. [grunts]
1943
01:56:49,293 --> 01:56:50,878
Keep pulling. Come on.
1944
01:56:52,755 --> 01:56:54,590
[grunts and pants]
1945
01:56:54,674 --> 01:56:57,510
Oh, boy. [sighs]
1946
01:56:58,302 --> 01:57:00,888
That was hard work. Wow.
1947
01:57:00,972 --> 01:57:03,558
[pants heavily]
1948
01:57:03,641 --> 01:57:06,936
It's amazing the strength you can find
when there's no choice.
1949
01:57:07,020 --> 01:57:09,022
Okay. Get moving.
1950
01:57:09,105 --> 01:57:11,524
Try and reach those elephants, pronto.
1951
01:57:11,607 --> 01:57:14,694
[thrilling music]
1952
01:57:14,777 --> 01:57:16,696
[elephants grunt and trumpet]
1953
01:57:19,449 --> 01:57:21,034
There are the elephants there.
1954
01:57:23,077 --> 01:57:24,328
Come on!
1955
01:57:31,544 --> 01:57:32,544
Poachers.
1956
01:57:33,796 --> 01:57:34,839
And what they want…
1957
01:57:35,465 --> 01:57:36,674
are the elephants.
1958
01:57:39,343 --> 01:57:42,889
Okay, so we've found the elephants,
which is good.
1959
01:57:42,972 --> 01:57:44,474
[elephants grunt and trumpet]
1960
01:57:44,557 --> 01:57:47,560
If we can get them down
to the watering hole now,
1961
01:57:47,643 --> 01:57:50,104
hidden by these bushes
and all of this scrub
1962
01:57:50,188 --> 01:57:53,191
and hopefully,
the poachers will stay on the road
1963
01:57:53,274 --> 01:57:56,360
and the bushes and the terrain
will hide the elephants.
1964
01:57:56,444 --> 01:57:58,071
Let's get them right down there.
1965
01:57:58,613 --> 01:58:00,198
Come on, guys. Here we go.
1966
01:58:00,281 --> 01:58:03,326
- Keep moving. Down to the water. Come on.
- [elephants grunt]
1967
01:58:03,409 --> 01:58:04,619
Down to the water.
1968
01:58:05,411 --> 01:58:07,789
- Keep going. Come on.
- [elephants grunt]
1969
01:58:07,872 --> 01:58:10,124
We need to get them down there fast
1970
01:58:10,208 --> 01:58:12,460
and hide them from the poachers. Come on.
1971
01:58:12,543 --> 01:58:13,544
Keep moving.
1972
01:58:14,128 --> 01:58:16,130
Keep moving. Come on.
1973
01:58:16,964 --> 01:58:19,342
Down to the water. Come on.
Down to the water.
1974
01:58:19,425 --> 01:58:20,301
[Bear claps]
1975
01:58:20,384 --> 01:58:22,512
- Keep going. Come on.
- [elephants grunt]
1976
01:58:23,471 --> 01:58:24,972
Come on. Keep moving.
1977
01:58:25,890 --> 01:58:27,350
Keep going. Come on!
1978
01:58:27,433 --> 01:58:28,684
[elephants trumpet]
1979
01:58:35,608 --> 01:58:36,608
Here we go.
1980
01:58:37,527 --> 01:58:41,114
[elephants grunt]
1981
01:58:41,197 --> 01:58:42,198
Shh!
1982
01:58:44,784 --> 01:58:47,328
Trying to keep elephants quiet
1983
01:58:47,411 --> 01:58:48,746
is not easy.
1984
01:59:04,762 --> 01:59:07,306
Well done, the elephants. Good job.
1985
01:59:08,391 --> 01:59:10,143
That's the poachers gone.
1986
01:59:10,977 --> 01:59:12,687
And they didn't see us down here.
1987
01:59:13,354 --> 01:59:14,981
Phew! Nice job.
1988
01:59:15,064 --> 01:59:17,817
We've bought some time
for the rangers to get down here
1989
01:59:17,900 --> 01:59:21,112
and bring these elephants
back safely to the sanctuary.
1990
01:59:21,195 --> 01:59:24,824
And I, for one, feel pretty proud
of what we've done and so should you.
1991
01:59:26,534 --> 01:59:30,163
When you work hard to protect
something vulnerable and beautiful,
1992
01:59:30,246 --> 01:59:31,455
that's a great thing.
1993
01:59:32,165 --> 01:59:35,459
You not only saved that family
of elephants from poachers…
1994
01:59:36,127 --> 01:59:39,172
but you also managed to track down
and capture a lion.
1995
01:59:39,672 --> 01:59:43,301
You rescued Thimba the baboon
from all sorts of danger
1996
01:59:43,384 --> 01:59:47,096
and you were able to restore power
to the sanctuary's fence,
1997
01:59:47,180 --> 01:59:49,182
so all the animals are protected.
1998
01:59:49,932 --> 01:59:53,019
That means you've saved the day
and the sanctuary.
1999
01:59:53,102 --> 01:59:54,187
Nice work.
2000
01:59:55,563 --> 01:59:58,900
But it all comes down
to making good survival decisions.
2001
01:59:58,983 --> 02:00:01,652
But sometimes,
making good survival decisions,
2002
02:00:01,736 --> 02:00:04,906
when you're under pressure,
isn't easy, you know.
2003
02:00:04,989 --> 02:00:08,159
But the more you practice it,
being used to that pressure,
2004
02:00:08,242 --> 02:00:10,828
being able to think calmly
when it's all happening,
2005
02:00:10,912 --> 02:00:13,915
that is a key part of life and survival.
2006
02:00:13,998 --> 02:00:17,418
Your quick thinking and good decisions
has helped these elephants.
2007
02:00:18,044 --> 02:00:19,045
Well done.
2008
02:00:19,128 --> 02:00:20,421
[elephant trumpets]
2009
02:00:20,504 --> 02:00:21,504
What a team.
2010
02:00:23,633 --> 02:00:24,633
Here we go.
2011
02:00:25,843 --> 02:00:26,677
Let's do this.
2012
02:00:26,761 --> 02:00:30,097
Careful. This terrain's steep, now.
Watch your step.
2013
02:00:32,558 --> 02:00:34,018
Watch out for loose rocks.
2014
02:00:34,101 --> 02:00:38,231
[sighs] We're also losing the light now.
We've got to move. We've got to hurry.
2015
02:00:40,733 --> 02:00:41,776
Careful now.
2016
02:00:44,153 --> 02:00:45,153
[grunts]
2017
02:00:48,407 --> 02:00:51,827
That's the bottom of the canyon
and now to start up.
2018
02:00:53,287 --> 02:00:55,122
This is going to be physical.
2019
02:00:56,415 --> 02:00:57,667
Inch by inch, come on.
2020
02:01:00,795 --> 02:01:01,796
[exhales deeply]
2021
02:01:04,840 --> 02:01:06,717
We use whatever we can here.
2022
02:01:06,801 --> 02:01:08,719
Use a bit of the tree to start with.
2023
02:01:08,803 --> 02:01:11,722
[suspenseful music]
2024
02:01:13,391 --> 02:01:14,725
Oh, boy.
2025
02:01:17,520 --> 02:01:19,897
There's a tricky bit here. [grunts]
2026
02:01:23,276 --> 02:01:25,194
[grunts] Careful, now.
2027
02:01:26,195 --> 02:01:28,531
A lot of this rock is pretty flaky.
2028
02:01:31,284 --> 02:01:32,285
[groans]
2029
02:01:32,827 --> 02:01:34,161
Ah, it's a dead end.
2030
02:01:38,082 --> 02:01:39,959
[rocks clattering]
2031
02:01:40,626 --> 02:01:43,921
[exhales] Maybe there's
a better route round to the right.
2032
02:01:45,464 --> 02:01:48,217
[exhales]
I'm definitely running out of energy.
2033
02:01:48,301 --> 02:01:49,385
Come on.
2034
02:01:50,594 --> 02:01:55,057
[pants heavily]
This has just taken way too long.
2035
02:01:55,141 --> 02:01:57,768
I'm never going to reach
those elephants before dark.
2036
02:01:58,769 --> 02:02:03,274
You know, never give up,
but sometimes you're just out of time.
2037
02:02:03,357 --> 02:02:04,567
[pants]
2038
02:02:04,650 --> 02:02:07,236
And that means we're out of this fight.
2039
02:02:16,620 --> 02:02:18,831
We failed to save the elephants this time.
2040
02:02:19,915 --> 02:02:22,501
Trying to climb up the canyon
was a mistake.
2041
02:02:23,127 --> 02:02:27,173
If we'd done things in a different order,
we might've got a different outcome.
2042
02:02:27,965 --> 02:02:28,965
Want to give up…
2043
02:02:29,717 --> 02:02:31,677
or go back and try to cross that line?
2044
02:02:33,387 --> 02:02:34,638
This is a tough call.
2045
02:02:35,264 --> 02:02:37,475
Only you decide where we go from here.
2046
02:02:38,809 --> 02:02:39,810
What do you think?
2047
02:02:40,436 --> 02:02:41,645
Remember my motto.
2048
02:02:45,524 --> 02:02:48,194
Ha! You thought
I was going to let you give up?
2049
02:02:48,277 --> 02:02:51,238
Remember what we say: "We never give up!"
2050
02:02:51,322 --> 02:02:53,366
Okay. Let's get across that line.
2051
02:02:53,449 --> 02:02:55,493
We've got some elephants to save.
2052
02:02:55,576 --> 02:02:59,080
This is going to be physical,
not one to get wrong.
2053
02:03:03,250 --> 02:03:04,085
Let's go.
2054
02:03:04,168 --> 02:03:06,796
[thrilling music]
2055
02:03:11,759 --> 02:03:12,968
[exhales deeply]
2056
02:03:14,178 --> 02:03:15,178
[grunts]
2057
02:03:16,722 --> 02:03:18,140
[exhales]
2058
02:03:23,396 --> 02:03:24,605
Oh, this is hard.
2059
02:03:25,356 --> 02:03:28,526
That is a long drop. [exhales]
2060
02:03:30,361 --> 02:03:31,612
[pants]
2061
02:03:31,695 --> 02:03:33,531
Okay. Keep hauling.
2062
02:03:33,614 --> 02:03:35,533
[exhales and pants heavily]
2063
02:03:38,911 --> 02:03:39,911
[grunts]
2064
02:03:40,913 --> 02:03:43,207
Got to keep the legs up
2065
02:03:43,290 --> 02:03:45,251
to take my weight… [grunts]
2066
02:03:45,334 --> 02:03:47,294
and then haul with the hands.
2067
02:03:48,003 --> 02:03:49,839
Haul with the hands.
2068
02:03:50,589 --> 02:03:51,632
[grunts]
2069
02:03:55,094 --> 02:03:56,762
Keep pulling.
2070
02:03:56,846 --> 02:03:59,515
Keep pulling.
Come on. Come on.
2071
02:04:00,099 --> 02:04:01,308
Never…
2072
02:04:01,892 --> 02:04:02,892
give…
2073
02:04:02,935 --> 02:04:03,769
up.
2074
02:04:03,853 --> 02:04:05,062
[exhales]
2075
02:04:05,646 --> 02:04:06,646
[grunts]
2076
02:04:09,108 --> 02:04:13,279
[exhales and pants]
2077
02:04:14,447 --> 02:04:16,282
Almost there, last bit.
2078
02:04:18,784 --> 02:04:20,661
Come on. Keep pulling. [grunts]
2079
02:04:21,328 --> 02:04:22,830
Keep pulling. Come on!
2080
02:04:24,957 --> 02:04:26,709
[grunts and pants]
2081
02:04:26,792 --> 02:04:29,628
Oh, boy. [sighs]
2082
02:04:30,296 --> 02:04:32,590
That was hard work. Wow.
2083
02:04:33,591 --> 02:04:35,509
[pants heavily]
2084
02:04:35,593 --> 02:04:39,013
It's amazing the strength you can find
when there's no choice.
2085
02:04:39,096 --> 02:04:43,225
Okay. Get moving.
Try and reach those elephants, pronto.
2086
02:04:43,726 --> 02:04:46,812
[frantic music plays]
2087
02:04:46,896 --> 02:04:48,814
[elephants trumpet and grunt]
2088
02:04:51,650 --> 02:04:53,152
There are the elephants there.
2089
02:04:55,196 --> 02:04:56,447
Come on.
2090
02:04:57,656 --> 02:04:59,492
[elephants trumpet]
2091
02:05:03,704 --> 02:05:04,830
Poachers.
2092
02:05:05,831 --> 02:05:08,709
And what they want are the elephants.
2093
02:05:11,337 --> 02:05:14,924
Okay, so we've found the elephants,
which is good.
2094
02:05:15,007 --> 02:05:16,592
[elephants grunt and trumpet]
2095
02:05:16,675 --> 02:05:19,678
If we can get them down
to the watering hole now,
2096
02:05:19,762 --> 02:05:22,389
hidden by these bushes
and all of this scrub
2097
02:05:22,473 --> 02:05:25,226
and hopefully,
the poachers will stay on the road…
2098
02:05:25,309 --> 02:05:28,479
and the bushes and the terrain
will hide the elephants.
2099
02:05:28,562 --> 02:05:30,189
Let's get them right down there.
2100
02:05:30,689 --> 02:05:32,316
Come on, guys. Here we go.
2101
02:05:32,399 --> 02:05:35,444
- Keep moving. Down to the water. Come!
- [elephants grunting]
2102
02:05:35,528 --> 02:05:36,779
Down to the water.
2103
02:05:37,530 --> 02:05:38,697
Keep going. Come on!
2104
02:05:39,990 --> 02:05:43,577
We need to get them down there fast
and hide them from the poachers.
2105
02:05:43,661 --> 02:05:45,663
Come on! Come on! Keep moving!
2106
02:05:46,247 --> 02:05:47,248
Keep moving.
2107
02:05:47,331 --> 02:05:48,958
Keep moving! Come on.
2108
02:05:49,041 --> 02:05:51,627
Down to the water. Come on!
Down to the water.
2109
02:05:51,710 --> 02:05:52,545
[Bear claps]
2110
02:05:52,628 --> 02:05:53,754
Keep going. Come on!
2111
02:05:55,589 --> 02:05:58,968
Come on. Keep moving. Keep going. Come on.
2112
02:05:59,552 --> 02:06:02,930
[elephants grunt and trumpet]
2113
02:06:07,768 --> 02:06:08,768
Here we go.
2114
02:06:09,645 --> 02:06:13,065
[elephants grunt]
2115
02:06:13,148 --> 02:06:14,316
Shh!
2116
02:06:16,902 --> 02:06:20,948
Trying to keep elephants quiet
is not easy.
2117
02:06:36,880 --> 02:06:39,300
Well done, the elephants. Good job.
2118
02:06:40,509 --> 02:06:42,261
That's the poachers gone.
2119
02:06:43,053 --> 02:06:44,805
And they didn't see us down here.
2120
02:06:45,389 --> 02:06:47,224
Phew! Nice job.
2121
02:06:47,308 --> 02:06:50,269
We've bought some time
for the rangers to get down here
2122
02:06:50,352 --> 02:06:53,230
and bring these elephants
back safely to the sanctuary.
2123
02:06:53,314 --> 02:06:56,900
And I, for one, feel pretty proud
of what we've done and so should you.
2124
02:06:58,527 --> 02:07:02,406
When you work hard to protect
something vulnerable and beautiful,
2125
02:07:02,489 --> 02:07:03,824
that's a great thing.
2126
02:07:03,949 --> 02:07:07,411
But it all comes down
to making good survival decisions.
2127
02:07:07,494 --> 02:07:10,164
But sometimes,
making good survival decisions,
2128
02:07:10,247 --> 02:07:13,500
when you're under pressure,
isn't easy, you know.
2129
02:07:13,584 --> 02:07:16,587
But the more you practice it,
being used to that pressure,
2130
02:07:16,670 --> 02:07:19,340
being able to think calmly
when it's all happening,
2131
02:07:19,423 --> 02:07:22,468
that is a key part of life and survival.
2132
02:07:22,551 --> 02:07:25,929
Your quick thinking and good decisions
has helped these elephants.
2133
02:07:26,555 --> 02:07:27,765
Well done.
2134
02:07:27,848 --> 02:07:28,974
[elephants trumpets]
2135
02:07:29,058 --> 02:07:30,058
What a team.
2136
02:07:34,438 --> 02:07:36,649
We saved those elephants
from the poachers.
2137
02:07:36,732 --> 02:07:38,776
Mission accomplished. Nice work.
2138
02:07:38,859 --> 02:07:43,364
We still need to rescue Thimba,
restore the power and find that lion.
2139
02:07:43,447 --> 02:07:45,824
What do you think?
Want to give it another shot?
2140
02:07:46,533 --> 02:07:50,537
If we'd done things in a different order,
we might've got a different outcome.
2141
02:07:50,621 --> 02:07:52,956
There are many ways
to take on this adventure
2142
02:07:53,040 --> 02:07:54,667
and who knows what we've missed?
2143
02:07:54,750 --> 02:07:57,336
Let's try again
and make different decisions.
2144
02:07:57,419 --> 02:07:59,254
Remember, never give up.
2145
02:08:05,427 --> 02:08:07,638
We saved those elephants
from the poachers.
2146
02:08:07,721 --> 02:08:09,723
Mission accomplished. Nice work.
2147
02:08:09,807 --> 02:08:12,184
And great job getting the power back on.
2148
02:08:12,267 --> 02:08:14,937
And that lion is safe,
back in the sanctuary.
2149
02:08:15,020 --> 02:08:18,273
But I wonder how Thimba's doing
and I hope he's not in trouble.
2150
02:08:18,357 --> 02:08:19,274
What do you think?
2151
02:08:19,358 --> 02:08:22,778
Should we fly back down to the coast
and see if we can rescue Thimba?
2152
02:08:23,529 --> 02:08:25,739
There are many ways to take on
this adventure
2153
02:08:25,823 --> 02:08:27,616
and who knows what we've missed?
2154
02:08:28,283 --> 02:08:30,953
Let's try again
and make different decisions.
2155
02:08:31,537 --> 02:08:34,540
Remember, only you decide
where we go from here.
2156
02:08:35,207 --> 02:08:36,291
Never give up.
2157
02:08:42,715 --> 02:08:45,092
We saved those elephants
from the poachers.
2158
02:08:45,175 --> 02:08:47,386
Nice work. Mission successful.
2159
02:08:48,011 --> 02:08:51,014
You also found that lion
and rescued Thimba.
2160
02:08:51,098 --> 02:08:54,017
And now they're safe,
back in the sanctuary. Way to go.
2161
02:08:54,101 --> 02:08:58,063
But we still need to restore the power,
so no more animals can get out.
2162
02:08:58,147 --> 02:08:59,148
What do you think?
2163
02:08:59,231 --> 02:09:02,526
Should we head back into that gorge
and try to restore the power?
2164
02:09:03,610 --> 02:09:05,821
There are many ways
to take on this adventure
2165
02:09:05,904 --> 02:09:07,948
and who knows what we've missed?
2166
02:09:08,031 --> 02:09:10,617
Let's try again
and make different decisions.
2167
02:09:11,201 --> 02:09:14,163
Remember, only you decide
where we go from here.
2168
02:09:15,164 --> 02:09:16,164
Never give up.
2169
02:09:22,755 --> 02:09:24,965
We saved those elephants
from the poachers.
2170
02:09:25,048 --> 02:09:27,050
Mission accomplished. Nice work.
2171
02:09:27,718 --> 02:09:30,095
And great job getting the power back on.
2172
02:09:30,179 --> 02:09:31,597
You also rescued Thimba.
2173
02:09:31,680 --> 02:09:34,141
He's safe, back in the sanctuary.
Way to go.
2174
02:09:34,725 --> 02:09:36,351
But I wonder where that lion is.
2175
02:09:36,435 --> 02:09:39,897
He was on the move
and there could still be people in danger.
2176
02:09:39,980 --> 02:09:44,026
What do you think? Should we saddle up
and begin a new search to find that lion?
2177
02:09:45,235 --> 02:09:47,446
There are many ways
to take on this adventure
2178
02:09:47,529 --> 02:09:49,198
and who knows what we've missed?
2179
02:09:49,698 --> 02:09:52,034
Let's try again
and make different decisions.
2180
02:09:52,701 --> 02:09:55,579
Remember, only you decide
where we go from here.
2181
02:09:56,622 --> 02:09:57,664
Never give up.
2182
02:10:04,171 --> 02:10:06,381
We saved those elephants
from the poachers.
2183
02:10:06,465 --> 02:10:08,675
Nice work. Mission successful.
2184
02:10:09,343 --> 02:10:13,764
But we still need to rescue
Thimba the baboon and restore the power.
2185
02:10:13,847 --> 02:10:15,307
What should we do next?
2186
02:10:16,099 --> 02:10:20,062
If we'd done things in a different order,
we might've got a different outcome.
2187
02:10:20,145 --> 02:10:22,397
There are many ways
to take on this adventure
2188
02:10:22,481 --> 02:10:24,149
and who knows what we've missed?
2189
02:10:24,233 --> 02:10:26,985
Let's try again
and make different decisions.
2190
02:10:27,069 --> 02:10:28,862
Remember, never give up.
2191
02:10:35,244 --> 02:10:37,454
We saved those elephants
from the poachers.
2192
02:10:37,538 --> 02:10:39,540
Mission accomplished. Nice work.
2193
02:10:40,541 --> 02:10:43,627
We still need to rescue Thimba
and find that lion.
2194
02:10:44,920 --> 02:10:46,129
What should we do next?
2195
02:10:47,256 --> 02:10:51,176
If we'd done things in a different order,
we might've got a different outcome.
2196
02:10:51,802 --> 02:10:54,012
There are many ways
to take on this adventure
2197
02:10:54,096 --> 02:10:55,806
and who knows what we've missed?
2198
02:10:55,889 --> 02:10:58,642
Let's try again
and make different decisions.
2199
02:10:58,725 --> 02:11:00,060
Remember, never give up.
2200
02:11:06,483 --> 02:11:09,152
We failed to save the elephants this time.
2201
02:11:09,236 --> 02:11:11,446
Trying to climb up the canyon
was a mistake.
2202
02:11:12,906 --> 02:11:15,826
You've managed to rescue Thimba,
restore the power
2203
02:11:15,909 --> 02:11:17,494
and find that loose lion.
2204
02:11:19,371 --> 02:11:22,499
Want to give up,
or go back and try to cross that line?
2205
02:11:25,586 --> 02:11:27,170
This is the only mission left.
2206
02:11:29,381 --> 02:11:30,465
What do you think?
2207
02:11:30,549 --> 02:11:31,758
Remember my motto.
2208
02:11:36,555 --> 02:11:39,266
Ah, you thought I was going
to let you give up?
2209
02:11:39,349 --> 02:11:42,311
Remember what we say: "We never give up!"
2210
02:11:42,394 --> 02:11:44,605
Okay, let's get across that line.
2211
02:11:44,688 --> 02:11:46,481
We've got some elephants to save.
2212
02:11:46,565 --> 02:11:50,068
This is going to be physical,
not one to get wrong.
2213
02:11:54,239 --> 02:11:55,073
Let's go.
2214
02:11:55,157 --> 02:11:57,826
[suspenseful music plays]
2215
02:12:02,789 --> 02:12:03,957
[pants]
2216
02:12:04,958 --> 02:12:06,627
[grunts]
2217
02:12:14,384 --> 02:12:15,594
Oh, this is hard.
2218
02:12:16,386 --> 02:12:19,556
That is a long drop. [exhales]
2219
02:12:21,391 --> 02:12:22,601
[pants]
2220
02:12:22,684 --> 02:12:24,519
Okay. Keep hauling.
2221
02:12:24,603 --> 02:12:25,646
[pants]
2222
02:12:30,317 --> 02:12:31,360
[grunts]
2223
02:12:32,569 --> 02:12:34,196
Got to keep the legs up…
2224
02:12:35,155 --> 02:12:36,657
to take my weight… [grunts]
2225
02:12:36,740 --> 02:12:39,326
and then haul with the hands.
2226
02:12:39,409 --> 02:12:41,036
Haul with the hands.
2227
02:12:41,828 --> 02:12:43,664
[grunts and pants]
2228
02:12:45,999 --> 02:12:48,669
Keep pulling. [grunts] Keep pulling.
2229
02:12:48,752 --> 02:12:50,504
Come on. Come on.
2230
02:12:51,129 --> 02:12:52,129
Never…
2231
02:12:52,881 --> 02:12:53,881
give…
2232
02:12:53,924 --> 02:12:54,758
up.
2233
02:12:54,841 --> 02:12:56,051
[exhales]
2234
02:12:58,637 --> 02:12:59,637
[grunts]
2235
02:13:00,097 --> 02:13:01,306
[pants]
2236
02:13:05,477 --> 02:13:07,479
Almost there, last bit.
2237
02:13:09,314 --> 02:13:11,650
Come on. Keep pulling. [grunts]
2238
02:13:12,401 --> 02:13:13,819
Keep pulling. Come on.
2239
02:13:15,904 --> 02:13:17,698
[grunts and pants]
2240
02:13:17,781 --> 02:13:20,617
Oh, boy. [sighs]
2241
02:13:21,326 --> 02:13:23,996
That was hard work. Wow.
2242
02:13:24,579 --> 02:13:26,707
[pants]
2243
02:13:26,790 --> 02:13:30,002
It's amazing the strength you can find
when there's no choice.
2244
02:13:30,085 --> 02:13:34,297
Okay. Get moving.
Try and reach those elephants, pronto.
2245
02:13:34,715 --> 02:13:37,801
[thrilling music]
2246
02:13:37,884 --> 02:13:39,803
[elephants grunt]
2247
02:13:42,514 --> 02:13:44,141
There are the elephants there.
2248
02:13:44,933 --> 02:13:46,101
[elephant trumpets]
2249
02:13:46,184 --> 02:13:47,436
Come on.
2250
02:13:48,645 --> 02:13:50,480
[grunting and trumpeting]
2251
02:13:54,609 --> 02:13:55,819
Poachers.
2252
02:13:56,862 --> 02:13:59,781
And what they want are the elephants.
2253
02:14:02,409 --> 02:14:05,996
Okay, so we've found the elephants,
which is good.
2254
02:14:06,079 --> 02:14:07,581
[elephants grunt and trumpet]
2255
02:14:07,664 --> 02:14:10,667
If we can get them down
to the watering hole now,
2256
02:14:10,751 --> 02:14:13,170
hidden by these bushes
and all of this scrub
2257
02:14:13,253 --> 02:14:16,256
and hopefully,
the poachers will stay on the road
2258
02:14:16,339 --> 02:14:19,468
and the bushes
and the terrain will hide the elephants.
2259
02:14:19,551 --> 02:14:21,553
Let's get them right down there.
2260
02:14:21,636 --> 02:14:23,305
Come on, guys. Here we go.
2261
02:14:23,388 --> 02:14:26,433
- Keep moving. Down to the water. Come on.
- [elephants grunt]
2262
02:14:26,516 --> 02:14:27,684
Down to the water.
2263
02:14:28,518 --> 02:14:29,686
Keep going. Come on!
2264
02:14:30,979 --> 02:14:34,900
We need to get them down there fast
and hide them from the poachers. Come on.
2265
02:14:34,983 --> 02:14:36,651
Come on! Keep moving!
2266
02:14:36,735 --> 02:14:38,236
Keep moving!
2267
02:14:38,320 --> 02:14:40,947
Keep moving! Come on. Down to the water!
2268
02:14:41,031 --> 02:14:42,407
Come on. Down to the water.
2269
02:14:42,491 --> 02:14:43,408
[Bear claps]
2270
02:14:43,492 --> 02:14:44,701
Keep going. Come on.
2271
02:14:46,536 --> 02:14:47,996
Come on. Keep moving.
2272
02:14:48,997 --> 02:14:50,165
Keep going. Come on!
2273
02:14:50,749 --> 02:14:53,418
[elephants grunt and trumpet]
2274
02:14:58,757 --> 02:14:59,757
Here we go.
2275
02:15:00,634 --> 02:15:04,221
[elephants grunt]
2276
02:15:04,304 --> 02:15:05,305
Shh!
2277
02:15:07,891 --> 02:15:11,728
Trying to keep elephants quiet
is not easy.
2278
02:15:27,869 --> 02:15:30,288
Well done, the elephants. Good job.
2279
02:15:31,414 --> 02:15:33,125
That's the poachers gone…
2280
02:15:33,959 --> 02:15:35,794
and they didn't see us down here.
2281
02:15:36,378 --> 02:15:38,255
Phew! Nice job.
2282
02:15:38,338 --> 02:15:41,174
We've bought some time
for the rangers to get down here
2283
02:15:41,258 --> 02:15:44,219
and bring these elephants
back safely to the sanctuary.
2284
02:15:44,302 --> 02:15:47,931
And I, for one, feel pretty proud
of what we've done and so should you.
2285
02:15:49,474 --> 02:15:53,311
When you work hard to protect
something vulnerable and beautiful,
2286
02:15:53,395 --> 02:15:54,563
that's a great thing.
2287
02:15:55,272 --> 02:15:59,025
You not only saved that family
of elephants from poachers,
2288
02:15:59,109 --> 02:16:02,279
but you also managed to track down
and capture a lion.
2289
02:16:02,779 --> 02:16:05,949
You rescued Thimba the baboon
from all sorts of danger…
2290
02:16:06,491 --> 02:16:10,120
and you were able to restore power
to the sanctuary's fence,
2291
02:16:10,203 --> 02:16:12,247
so, all the animals are protected.
2292
02:16:12,998 --> 02:16:16,001
That means you've saved the day
and the sanctuary.
2293
02:16:16,084 --> 02:16:17,084
Nice work.
2294
02:16:18,628 --> 02:16:22,007
But it all comes down
to making good survival decisions.
2295
02:16:22,090 --> 02:16:24,843
But sometimes
making good survival decisions,
2296
02:16:24,926 --> 02:16:28,096
when you're under pressure
isn't easy, you know.
2297
02:16:28,180 --> 02:16:31,224
But the more you practice it,
being used to that pressure,
2298
02:16:31,308 --> 02:16:33,977
being able to think calmly
when it's all happening,
2299
02:16:34,060 --> 02:16:37,063
that is a key part of life and survival.
2300
02:16:37,147 --> 02:16:40,525
Your quick thinking and good decisions
has helped these elephants.
2301
02:16:41,151 --> 02:16:42,277
Well done.
2302
02:16:42,360 --> 02:16:43,528
[elephant trumpets]
2303
02:16:43,612 --> 02:16:44,613
What a team.
2304
02:16:46,740 --> 02:16:50,452
[closing title music]
2305
02:16:51,305 --> 02:17:51,827
Please rate this subtitle at www.osdb.link/73r7p
Help other users to choose the best subtitles
174814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.